Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Produced by Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
3
00:00:15,900 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
presents
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,465
Produced by
KUROI Kazuo
5
00:00:26,465 --> 00:00:28,000
Planning. Original by
AKIMOTO Yasushi
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,565
Script by
TAIRA Minako
7
00:00:30,565 --> 00:00:34,580
One Missed Call
8
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Tsutsumi Shinichi as
YAMASHITA Hiroshi Caretaker
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,517
Fukiishi Kazue as KONISHI Natsumi
10
00:00:39,517 --> 00:00:41,375
Nagata Anna as OKAZAKI Yoko
11
00:00:41,375 --> 00:00:45,400
"After you have finished recording
your message, press #. "
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,300
"You will be connected to a Customer Service
Representative who will handle... "
13
00:00:48,300 --> 00:00:49,382
Kishitani goro as OKA Caretaker
Tsutsui Mariko as MIZUNUMA Mari
14
00:00:49,382 --> 00:00:51,000
Ishibashi Renji as MOTOMIYA Detective
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Directed by
MIIKE Takashi
16
00:00:54,000 --> 00:00:58,200
Izakaya Japanese Pub
17
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Yes, Gladly.
Hai, Yorokonde!
18
00:01:04,480 --> 00:01:05,890
I'm telling the truth!
19
00:01:05,890 --> 00:01:06,772
No way!
20
00:01:06,772 --> 00:01:07,585
It's true!
21
00:01:07,585 --> 00:01:09,855
She's afraid of a peep-hole.
22
00:01:09,855 --> 00:01:12,090
She can't peep through the hole.
23
00:01:12,090 --> 00:01:13,785
Why?
24
00:01:13,785 --> 00:01:17,710
Why? It beats me.
25
00:01:17,710 --> 00:01:19,422
Yumi-chan.
26
00:01:19,422 --> 00:01:21,065
Yumi-chan!
27
00:01:21,065 --> 00:01:24,150
Do you have a "Peep-Hole Phobia"?
28
00:01:24,150 --> 00:01:25,515
That's not it.
29
00:01:25,515 --> 00:01:26,880
Natusmi is making up stories.
30
00:01:26,880 --> 00:01:28,415
No, I'm not.
31
00:01:28,415 --> 00:01:30,415
In the physical exam,
32
00:01:30,415 --> 00:01:33,250
she could not take the "Eye Test".
33
00:01:33,250 --> 00:01:35,215
Just because she feels...
34
00:01:35,215 --> 00:01:39,780
theres something scary inside the hole.
35
00:01:39,780 --> 00:01:42,000
Sounds like a trauma.
36
00:01:43,250 --> 00:01:45,115
In man's memory
37
00:01:45,115 --> 00:01:47,550
the most difficult one to forget is
38
00:01:47,550 --> 00:01:50,087
"fear", they say.
39
00:01:50,087 --> 00:01:52,590
Is that so...
40
00:02:01,270 --> 00:02:03,470
There is a friend of mine...
41
00:02:03,470 --> 00:02:05,635
who lives in an apartment
42
00:02:05,635 --> 00:02:08,900
whose previous tenant committed suicide.
43
00:02:11,770 --> 00:02:14,465
He once told me...
44
00:02:14,465 --> 00:02:17,125
in the bathroom,
45
00:02:17,125 --> 00:02:18,840
when he was washing his hair,
46
00:02:18,840 --> 00:02:20,520
he felt something behind him.
47
00:02:20,520 --> 00:02:24,102
bringing up goose bumps
48
00:02:24,102 --> 00:02:27,650
When he tried to look back,
49
00:02:28,140 --> 00:02:30,995
On his shoulder,
50
00:02:30,995 --> 00:02:33,030
he saw a very abnormally thin...
51
00:02:33,030 --> 00:02:36,597
woman's hand...
52
00:02:42,360 --> 00:02:44,325
Yoko!
53
00:02:44,325 --> 00:02:46,295
What happened to you?
54
00:02:46,295 --> 00:02:49,500
A junior friend of mine from high school died.
55
00:02:53,020 --> 00:02:53,740
Say...
56
00:02:57,000 --> 00:02:58,485
April 16
9:44 PM
57
00:02:58,485 --> 00:02:59,970
How did she die?
58
00:03:01,370 --> 00:03:03,485
While scuba diving,
59
00:03:03,485 --> 00:03:05,520
she got lost from her friends
60
00:03:05,520 --> 00:03:08,380
and ended up drowning.
61
00:03:08,380 --> 00:03:09,395
April 16 (Wed) 9:44 PM
62
00:03:09,395 --> 00:03:10,365
Death by suffocation is
63
00:03:10,365 --> 00:03:12,175
excruciating painful, they say.
64
00:03:12,175 --> 00:03:14,120
When her body was recovered,
65
00:03:14,120 --> 00:03:16,030
her face was twisted in pain.
66
00:03:43,450 --> 00:03:44,940
Yoko, a phone call.
67
00:03:45,905 --> 00:03:48,375
That's not my Ring Tone.
68
00:03:48,375 --> 00:03:50,810
But it's your phone that's ringing.
69
00:03:50,810 --> 00:03:52,810
From who?
70
00:03:55,600 --> 00:03:58,010
No name. Just a phone number.
71
00:03:58,010 --> 00:03:59,020
What?!
72
00:04:03,580 --> 00:04:07,220
One Missed Call.
73
00:04:13,830 --> 00:04:15,980
What is this?
74
00:04:15,980 --> 00:04:18,095
What's up?
75
00:04:18,095 --> 00:04:20,520
This is my cell phone number.
76
00:04:20,520 --> 00:04:21,600
Huh?
77
00:04:24,600 --> 00:04:30,620
Playing the "Recorded Message 1417"
9:45 PM.
78
00:04:30,620 --> 00:04:36,640
There is one recorded message in your Inbox.
79
00:04:36,640 --> 00:04:40,320
The latest messages... # 1
80
00:04:40,320 --> 00:04:41,282
18th...
81
00:04:42,175 --> 00:04:44,005
Evening...
82
00:04:44,005 --> 00:04:45,765
11:04 PM
83
00:04:45,765 --> 00:04:48,840
The message is...
84
00:04:57,270 --> 00:04:58,595
Oh no!
Iyada!
85
00:04:58,595 --> 00:05:01,960
It's started raining.
86
00:05:09,050 --> 00:05:10,015
Oh, no!
Iyada!
87
00:05:10,015 --> 00:05:13,930
It's started raining.
88
00:05:13,930 --> 00:05:15,955
Isn't this voice...
89
00:05:15,955 --> 00:05:18,205
There is no way that
you can get a call
90
00:05:18,205 --> 00:05:20,420
from your own Cell phone.
91
00:05:20,420 --> 00:05:21,892
Then, what is it?
92
00:05:21,892 --> 00:05:23,113
Besides "18th" means
93
00:05:23,113 --> 00:05:24,265
the day after tomorrow.
94
00:05:24,265 --> 00:05:26,780
It's Yoko's voice, isn't it?
95
00:05:27,000 --> 00:05:28,860
How on earth is it possible!
96
00:05:28,860 --> 00:05:30,457
Do you know what you are saying?
97
00:05:30,457 --> 00:05:32,020
Aah! It must be a prank call
98
00:05:32,020 --> 00:05:33,392
from your boyfriend.
99
00:05:33,392 --> 00:05:34,695
If I had a boyfriend,
100
00:05:34,695 --> 00:05:36,740
I wouldn't come to a Singles party.
101
00:05:39,260 --> 00:05:41,080
If you're really single and free,
102
00:05:41,080 --> 00:05:42,865
why not go to Kawaguchiko Lake?
103
00:05:42,865 --> 00:05:44,310
A friend of mine owns a hotel there.
104
00:05:44,310 --> 00:05:46,310
Sounds great!
105
00:05:46,310 --> 00:05:47,275
I'm on!
106
00:05:47,275 --> 00:05:49,275
I'll organize everything.
107
00:05:49,275 --> 00:05:51,980
Give me your Cell phone numbers.
108
00:05:51,980 --> 00:05:52,710
Sure thing. OK...
109
00:06:09,110 --> 00:06:10,930
Pass this to Yumi-chan.
110
00:06:11,265 --> 00:06:13,030
Yumi-chan's number.
111
00:06:13,030 --> 00:06:14,280
Sure.
112
00:06:20,800 --> 00:06:22,360
Police Morgue
113
00:06:29,800 --> 00:06:32,840
Rina's corpse
114
00:06:52,800 --> 00:06:54,370
What are you doing?
115
00:06:56,100 --> 00:06:58,140
Nothing.
116
00:07:02,300 --> 00:07:05,700
Why are you so anti-social?
117
00:07:06,810 --> 00:07:10,000
We have to keep her body at the Station.
118
00:07:13,670 --> 00:07:17,840
The circumstances strongly
suggest homicide now.
119
00:07:17,840 --> 00:07:21,000
Mr. Caretaker...
120
00:07:24,830 --> 00:07:27,975
Your sister's name...
121
00:07:27,975 --> 00:07:31,900
Was that Ritsuko-san, wasn't it?
122
00:07:43,060 --> 00:07:45,910
Among the various indications
123
00:07:45,910 --> 00:07:48,760
of the Child Abuse and Neglect,
124
00:07:51,820 --> 00:07:55,290
There is a case we should discuss.
125
00:07:55,290 --> 00:07:57,567
For example...
126
00:07:57,567 --> 00:07:59,775
one child hits
127
00:07:59,775 --> 00:08:04,280
other child's head for small matters,
128
00:08:04,280 --> 00:08:08,750
Thus, showing wild and violent behavior.
129
00:08:08,750 --> 00:08:14,050
Introductory Child Psychology
Nyumon Jido Shinri Gaku
130
00:08:14,050 --> 00:08:14,840
a daily contact with such a child...
131
00:08:14,840 --> 00:08:16,805
can see that one finds
132
00:08:16,805 --> 00:08:20,260
a much more weaker figure as his target...
133
00:08:20,260 --> 00:08:22,497
Shunsuke. Something came up.
I have to cancal our date.
134
00:08:22,497 --> 00:08:24,747
You are damping Shunsuke now?
135
00:08:24,747 --> 00:08:27,470
Yes. Kenji is cool, isn't he?
136
00:08:27,470 --> 00:08:29,280
My type of guy...
137
00:08:29,760 --> 00:08:34,560
To other children, small and or weak ones...
138
00:08:34,560 --> 00:08:36,345
Hey you!
139
00:08:36,345 --> 00:08:38,570
You in "Purple" dress!
140
00:08:38,570 --> 00:08:39,900
Hey you!
141
00:08:45,060 --> 00:08:47,740
What's the theme of this lecture?
142
00:08:55,560 --> 00:08:57,425
"Abuse"...
143
00:08:57,425 --> 00:08:59,460
creates "Abuse"...
144
00:08:59,460 --> 00:09:01,190
...probably...
145
00:09:06,340 --> 00:09:09,060
Mmm... that's correct.
146
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
For each of the case studies,
147
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
we'll discuss next week.
148
00:09:21,970 --> 00:09:23,950
I have to be going now for my part time job.
149
00:09:23,950 --> 00:09:25,770
See you!
150
00:09:27,510 --> 00:09:30,820
She is so carefree now.
151
00:09:32,380 --> 00:09:33,750
What's up?
152
00:09:34,860 --> 00:09:36,310
Nothing...
153
00:10:10,390 --> 00:10:11,630
Yes?
154
00:10:11,630 --> 00:10:12,837
Yumi?
155
00:10:12,837 --> 00:10:13,975
Yes.
156
00:10:13,975 --> 00:10:16,710
Do you want to go shopping
with me tomorrow?
157
00:10:17,535 --> 00:10:19,800
There's swim suit sale.
158
00:10:19,800 --> 00:10:21,995
Kenji says he likes the beach.
159
00:10:21,995 --> 00:10:24,200
I want to pick up a cute
one to impress him.
160
00:10:24,200 --> 00:10:24,700
OK
161
00:10:31,690 --> 00:10:33,460
Yoko, where are you right now?
162
00:10:33,460 --> 00:10:34,960
What?
163
00:10:35,210 --> 00:10:37,995
I can hardly hear you.
164
00:10:37,995 --> 00:10:41,030
It's about time we found
a new part-time job.
165
00:10:42,400 --> 00:10:44,310
What's going on?
166
00:10:44,310 --> 00:10:45,685
Yumi?
167
00:10:45,685 --> 00:10:46,970
Can you hear me?
168
00:10:48,410 --> 00:10:50,250
Hello!
169
00:11:09,190 --> 00:11:11,005
Yoko!
170
00:11:11,005 --> 00:11:12,610
That voice message's time!
171
00:11:12,610 --> 00:11:13,735
18th!
172
00:11:13,735 --> 00:11:15,770
Isn't that 11:04 PM tonight?
173
00:11:15,770 --> 00:11:17,395
Voice message?
174
00:11:17,395 --> 00:11:20,420
Sorry, I can't hear anything.
175
00:11:22,280 --> 00:11:24,340
What did you say?
176
00:11:29,820 --> 00:11:30,675
Oh, no!
177
00:11:30,675 --> 00:11:34,800
It's started raining.
178
00:11:34,800 --> 00:11:36,425
Oh, no!
179
00:11:36,425 --> 00:11:38,830
It's started raining.
180
00:11:51,400 --> 00:11:53,040
Yoko...
181
00:12:08,410 --> 00:12:10,005
April 18
11:04 PM
182
00:12:11,590 --> 00:12:13,750
Yoko! What's up?!
183
00:12:18,470 --> 00:12:19,350
Yoko!
184
00:12:20,950 --> 00:12:21,850
Yoko!
185
00:14:48,340 --> 00:14:51,310
What are you doing here?
186
00:14:58,920 --> 00:15:00,655
Did you hear...
187
00:15:00,655 --> 00:15:02,355
that Yoko...
188
00:15:02,355 --> 00:15:04,410
didn't die instantly?
189
00:15:09,750 --> 00:15:13,050
Her "right arm and leg" were chopped off.
190
00:15:13,050 --> 00:15:15,240
But she was still conscious...
191
00:15:15,240 --> 00:15:18,447
With her dying breath,
192
00:15:18,447 --> 00:15:21,620
she reached for help.
193
00:15:24,590 --> 00:15:26,540
No way...
194
00:15:27,350 --> 00:15:29,305
I bet...
195
00:15:29,305 --> 00:15:31,510
she was killed...
196
00:15:31,510 --> 00:15:33,680
...Yoko Senpai...
197
00:15:36,820 --> 00:15:39,430
What do you mean by "killed"?
198
00:15:42,230 --> 00:15:44,810
Tell me what you know, please!
199
00:15:51,950 --> 00:15:55,460
Yoko-senpai did receive a call
200
00:15:55,460 --> 00:15:58,970
from her own Cell phone.
201
00:16:01,910 --> 00:16:02,660
So?
202
00:16:04,970 --> 00:16:07,935
Death-messaging call!
203
00:16:07,935 --> 00:16:10,900
Death-messaging call?
204
00:16:11,420 --> 00:16:14,640
Rina received the call.
205
00:16:14,640 --> 00:16:17,045
Rina? Who is she?
206
00:16:17,045 --> 00:16:20,640
Is she the one who died from diving?
207
00:16:23,860 --> 00:16:26,055
After killing Rina.
208
00:16:26,055 --> 00:16:28,055
From Rina's Cell phone,
209
00:16:28,055 --> 00:16:30,000
it called Yoko Senpai's Cell phone.
210
00:16:30,000 --> 00:16:31,680
What do you mean by "killed"?
211
00:16:31,680 --> 00:16:33,990
You know who killed her?
212
00:16:33,990 --> 00:16:35,145
I'm not so sure...
213
00:16:35,145 --> 00:16:37,145
But I heard it's a woman
214
00:16:37,145 --> 00:16:39,110
who had held grudges in this life.
215
00:16:43,450 --> 00:16:45,580
Through Cell phones,
216
00:16:45,580 --> 00:16:47,710
it finds the next victim.
217
00:16:47,710 --> 00:16:48,910
And then...
218
00:16:49,980 --> 00:16:51,945
It picks a new victim
219
00:16:51,945 --> 00:16:54,105
from the Cell phone's memory.
220
00:16:54,105 --> 00:16:59,450
and keeps on killing people,
as chain call of death.
221
00:16:59,450 --> 00:17:01,415
You had better register
222
00:17:01,415 --> 00:17:03,135
your Cell phone number
223
00:17:03,135 --> 00:17:05,910
as "Never Accept Calls From This Number"
224
00:17:06,940 --> 00:17:07,960
Let's go!
225
00:17:48,000 --> 00:17:48,800
April 21
3:28 PM
226
00:17:52,435 --> 00:17:53,435
Yoko died.
3 days ago...
227
00:17:53,435 --> 00:17:56,620
in a train accident.
228
00:17:58,590 --> 00:18:00,555
Does it have anything to do
229
00:18:00,555 --> 00:18:03,190
with that prank call?
230
00:18:06,650 --> 00:18:08,220
Yes.
231
00:18:10,080 --> 00:18:13,250
Same day, same time.
232
00:18:13,250 --> 00:18:15,657
Leaving the same message
233
00:18:15,657 --> 00:18:18,030
as in the recorded one.
234
00:18:20,250 --> 00:18:23,950
It's definitely fishy, isn't it?
235
00:18:24,800 --> 00:18:25,520
But...
236
00:18:27,820 --> 00:18:31,050
The cause of her death is suicide.
237
00:18:51,540 --> 00:18:54,610
This isn't my voice, is it?
238
00:19:00,140 --> 00:19:02,830
The 1st message is...
239
00:19:02,830 --> 00:19:03,670
21st...
240
00:19:05,547 --> 00:19:08,160
3:34 PM...
241
00:19:09,520 --> 00:19:10,685
Shit!...
242
00:19:10,685 --> 00:19:13,290
I totally forgot...
243
00:19:15,760 --> 00:19:17,705
No way...
244
00:19:23,080 --> 00:19:24,045
No way!
245
00:19:24,045 --> 00:19:26,720
That sort of thing would never happen!
246
00:19:26,720 --> 00:19:29,440
"21st" means today!
247
00:19:31,260 --> 00:19:35,210
Only 2 minutes to the appointed hour.
248
00:19:37,710 --> 00:19:39,050
There is no way!
249
00:19:40,520 --> 00:19:42,710
You're trying to screw
with me, aren't you?!
250
00:19:42,710 --> 00:19:44,335
Aah, it must be...
251
00:19:44,335 --> 00:19:46,800
Mikamis asked you to do this. Right?
252
00:19:46,800 --> 00:19:49,672
No, Kenji-kun, that's not it!
253
00:19:49,672 --> 00:19:52,510
You made it all up, didn't you?
254
00:19:52,510 --> 00:19:55,462
It's a sick joke!
255
00:19:55,462 --> 00:19:58,380
I almost fell for it!
256
00:19:58,380 --> 00:19:59,700
Hey! Kenji!
257
00:20:02,505 --> 00:20:04,057
What?
258
00:20:04,057 --> 00:20:05,575
Oh, yo!
259
00:20:05,575 --> 00:20:07,045
Don't "Oh, yo!" me.
260
00:20:07,045 --> 00:20:09,080
Aren't you the one who called us
261
00:20:09,080 --> 00:20:11,045
to decide what to show
262
00:20:11,045 --> 00:20:13,170
at a school's culture festival?
263
00:20:13,170 --> 00:20:14,715
Shit!...
264
00:20:14,715 --> 00:20:17,320
I totally forgot...
265
00:20:55,000 --> 00:20:55,800
April 21
3:34 PM
266
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Is this the right floor?
267
00:21:21,540 --> 00:21:23,060
What's up?
268
00:21:52,090 --> 00:21:54,055
Police Interrogation, alright...
269
00:21:54,055 --> 00:21:56,805
but it is intended for general
reference purposes only.
270
00:21:56,805 --> 00:21:58,840
Kawai Kenji-kun fell down
the elevator shaft by accident.
271
00:21:58,840 --> 00:22:00,970
Even testified by his friend.
272
00:22:00,970 --> 00:22:02,385
That was not it.
273
00:22:02,385 --> 00:22:04,245
I've already told the other person.
274
00:22:04,245 --> 00:22:05,975
Yoko and Kenji's Cell phones received...
275
00:22:05,975 --> 00:22:10,930
Okazaki Yoko-san plunged to her death
from a railway bridge into a moving train.
276
00:22:10,930 --> 00:22:13,940
There are witnesses who
claim to have seen her jump.
277
00:22:13,940 --> 00:22:15,967
If that's not suicide,
278
00:22:15,967 --> 00:22:18,386
what do you call it?
279
00:22:18,386 --> 00:22:20,770
I don't know... but...
280
00:22:22,420 --> 00:22:25,980
She must have been a drug user.
281
00:22:25,980 --> 00:22:28,300
There is no way.
282
00:22:29,330 --> 00:22:33,750
Everything in life has its
challenges and its reasons...
283
00:22:33,750 --> 00:22:37,070
Any crime can be explained logically.
284
00:22:39,870 --> 00:22:43,115
Beyond common sense, that one unthinkable,
285
00:22:43,115 --> 00:22:46,360
unmistakable thing is happening right now.
286
00:22:46,360 --> 00:22:47,020
Is that so?
287
00:22:49,210 --> 00:22:51,650
Thank you for your cooperation.
288
00:22:57,100 --> 00:23:00,210
So what they'd told us is true.
289
00:23:00,210 --> 00:23:03,162
From Yoko's Cell phone
290
00:23:03,162 --> 00:23:06,080
to Kenji's Cell phone...
291
00:23:15,450 --> 00:23:17,450
It's true Yoko's Cell
292
00:23:17,450 --> 00:23:21,280
stored Kenji's number.
293
00:23:22,000 --> 00:23:26,540
In Kenji's Cell phone
294
00:23:26,540 --> 00:23:31,080
our phone numbers were stored...
295
00:23:51,540 --> 00:23:54,010
It's from a boyfriend from high school.
296
00:23:56,460 --> 00:23:58,000
Hello?
297
00:25:09,050 --> 00:25:11,570
Natsumi!
298
00:25:16,520 --> 00:25:19,740
It's the same Ring
Tone... as Yoko's phone.
299
00:25:33,920 --> 00:25:35,370
Not mine.
300
00:25:46,730 --> 00:25:48,100
Yumi...
301
00:25:55,100 --> 00:25:58,000
You've got a call. (1) Message
302
00:26:06,240 --> 00:26:09,070
Why? I turned off the power.
303
00:26:17,300 --> 00:26:19,685
April 23rd...
304
00:26:19,685 --> 00:26:21,700
The day after tomorrow...
305
00:26:21,700 --> 00:26:24,600
April 23rd (Wed) 10:39
PM Caller Konishi Natsumi
306
00:26:46,210 --> 00:26:47,450
Noooo!
307
00:27:02,950 --> 00:27:05,485
Hey you guys! What are you doing?
308
00:27:05,485 --> 00:27:09,320
I don't trust these things, but you know...
309
00:27:09,320 --> 00:27:11,430
I talked with Megumi.
310
00:27:13,580 --> 00:27:14,945
Don't worry.
311
00:27:14,945 --> 00:27:16,315
It's just a rumor...
312
00:27:16,315 --> 00:27:17,650
Keep your chin up.
313
00:27:17,650 --> 00:27:18,940
See you.
314
00:27:22,010 --> 00:27:24,050
Yumi, you should delete your number.
315
00:27:27,420 --> 00:27:31,500
You all want to delete
your numbers too, don't you?
316
00:27:31,740 --> 00:27:33,405
I'm sorry.
317
00:27:33,405 --> 00:27:36,280
I just want to make sure
this is supposed to work...
318
00:27:36,780 --> 00:27:38,460
Delete mine, too.
319
00:27:38,460 --> 00:27:39,852
Me, too!
320
00:27:39,852 --> 00:27:41,210
Mine, too!
321
00:27:41,210 --> 00:27:42,800
Hey!
322
00:27:46,970 --> 00:27:48,030
Yumi!
323
00:27:53,320 --> 00:27:55,720
This is the cancellation form.
324
00:27:55,720 --> 00:27:57,930
Kindly fill in this form.
325
00:27:57,930 --> 00:27:59,605
Yes.
326
00:27:59,605 --> 00:28:02,120
Do you wish to keep your phone?
327
00:28:02,120 --> 00:28:04,460
Dispose of it, please.
328
00:28:04,460 --> 00:28:05,200
Yes, please.
329
00:28:06,480 --> 00:28:07,815
I understand.
330
00:28:07,815 --> 00:28:10,845
We'll reset the data inside.
331
00:28:10,845 --> 00:28:12,100
There is nothing to
worry about your security.
332
00:28:26,340 --> 00:28:28,415
Roll the film!
333
00:28:28,415 --> 00:28:31,430
Which one is Konishi Natsumi-san?
334
00:28:31,430 --> 00:28:32,380
Are you Konishi-san?
335
00:28:33,990 --> 00:28:34,955
You are Konishi Natsumi-san
336
00:28:34,955 --> 00:28:36,880
who has received a death-messaging call.
337
00:28:36,880 --> 00:28:37,445
Please don't!
338
00:28:37,445 --> 00:28:39,325
We have our resident Psychic Medium.
339
00:28:39,325 --> 00:28:40,770
Do you want us to perform an Exorcism?
340
00:28:40,770 --> 00:28:41,205
Exorcism?
341
00:28:41,205 --> 00:28:42,205
I know you're pressed for time.
342
00:28:42,205 --> 00:28:44,190
10:39 PM tomorrow will come shortly.
343
00:28:44,190 --> 00:28:46,140
Natsumi, let's go. Get away, please.
344
00:28:46,140 --> 00:28:47,555
Wait!
345
00:28:47,555 --> 00:28:49,775
Can I see your Cell phone?
346
00:28:49,775 --> 00:28:51,960
She already canceled the service.
347
00:28:51,960 --> 00:28:52,895
Is that right?
348
00:28:53,580 --> 00:28:54,052
Imai!
349
00:28:54,052 --> 00:28:54,455
Yes!
350
00:28:54,455 --> 00:28:55,340
Give me your Cell phone!
351
00:28:55,340 --> 00:28:57,430
Your phone! Quick!
352
00:28:58,670 --> 00:29:00,085
Hold this!
353
00:29:00,085 --> 00:29:01,465
Hold this.
354
00:29:01,465 --> 00:29:03,710
Shoot the Cell phone first.
355
00:29:03,710 --> 00:29:04,665
Konishi-san!
356
00:29:04,665 --> 00:29:06,515
Is this the Cell phone
357
00:29:06,515 --> 00:29:08,570
that received a death-messaging call?
358
00:29:08,570 --> 00:29:10,160
What are you saying?!
359
00:29:10,160 --> 00:29:11,195
Natsumi!
360
00:29:11,195 --> 00:29:12,700
Will you stop it already?!
361
00:30:03,330 --> 00:30:05,670
What the hell is going on?
362
00:30:09,120 --> 00:30:10,630
Stop everything.
363
00:30:15,110 --> 00:30:16,855
Konishi-san...
364
00:30:16,855 --> 00:30:19,295
This is really bad.
365
00:30:19,295 --> 00:30:21,930
The death might really come to you.
366
00:30:26,690 --> 00:30:28,940
You had better talk to the Psychic Medium.
367
00:30:28,940 --> 00:30:30,477
Come with us.
368
00:30:30,477 --> 00:30:31,945
We'll help you.
369
00:30:31,945 --> 00:30:33,920
You know Tendo-sensei, don't you?
370
00:30:33,920 --> 00:30:35,922
Famous for Exorcism.
371
00:30:35,922 --> 00:30:37,890
I'm sure he will help you.
372
00:30:37,890 --> 00:30:39,675
Let's go.
373
00:30:39,675 --> 00:30:40,590
We'll go back to the studio.
374
00:30:40,590 --> 00:30:41,670
Natsumi!
375
00:30:45,600 --> 00:30:47,280
Let her go!
376
00:30:47,280 --> 00:30:48,960
Yumi...
377
00:30:50,120 --> 00:30:52,090
I'll go with them.
378
00:30:54,650 --> 00:30:57,270
I don't want to be like "Yoko and Kenji. "
379
00:30:57,270 --> 00:30:58,315
OK, let's go.
380
00:30:58,315 --> 00:31:00,430
You go down the stairs and
shoot when we are coming out.
381
00:31:00,430 --> 00:31:01,145
Yes.
382
00:31:01,145 --> 00:31:02,635
Let's go.
383
00:31:02,635 --> 00:31:04,090
I'm sorry.
384
00:31:29,350 --> 00:31:31,275
Wait!
385
00:31:31,275 --> 00:31:34,530
If you know something, tell me, please.
386
00:31:34,530 --> 00:31:37,750
Otherwise, Natsumi is doomed to die!
387
00:31:37,750 --> 00:31:40,017
When was it?
388
00:31:40,017 --> 00:31:42,250
The appointed time?
389
00:31:43,980 --> 00:31:47,940
Tomorrow... 10:39 PM.
390
00:31:57,540 --> 00:31:59,345
Isn't it Yoko's...
391
00:31:59,345 --> 00:32:01,115
Why do you have her...
392
00:32:01,115 --> 00:32:04,620
The time she was hit by a train?
393
00:32:04,620 --> 00:32:06,165
11:04 PM.
394
00:32:06,165 --> 00:32:08,055
One minute later,
395
00:32:08,055 --> 00:32:09,875
This is the number,
396
00:32:09,875 --> 00:32:11,080
her Cell phone called.
397
00:32:11,080 --> 00:32:16,390
Outgoing History April 18th
11:05 PM Called Number 0352293339
398
00:32:16,390 --> 00:32:17,525
What does it mean?
Yoko called?
399
00:32:17,525 --> 00:32:18,665
Not possible!
400
00:32:18,665 --> 00:32:20,700
Her right hand that grabbed the Cell phone
401
00:32:20,700 --> 00:32:22,135
was chopped off.
402
00:32:22,135 --> 00:32:24,465
And it was found in a different place
403
00:32:24,465 --> 00:32:26,760
where the rest of the body was found.
404
00:32:26,760 --> 00:32:28,395
Then, who called?
405
00:32:28,395 --> 00:32:31,230
Who the hell called the number?
406
00:32:49,930 --> 00:32:52,865
April 22nd 3:23 PM
Called Number 0352293339
407
00:32:52,865 --> 00:32:55,300
Oct 17th 4:32 PM
Called Number 0352293339
408
00:32:55,300 --> 00:32:56,745
The same number.
Whose number is this?
409
00:32:56,745 --> 00:32:58,240
You call the number now.
410
00:33:03,030 --> 00:33:07,390
"The number you have dialed is not in use"
411
00:33:07,390 --> 00:33:11,750
"Please check the number and dial again. "
412
00:33:11,750 --> 00:33:12,990
Whose Cell phone is this?
413
00:33:12,990 --> 00:33:16,170
It's my sister's.
414
00:33:16,980 --> 00:33:18,865
6 months ago...
415
00:33:18,865 --> 00:33:22,890
She got a call from her own Cell phone.
416
00:33:22,890 --> 00:33:25,790
3 days later, she died in a fire.
417
00:33:51,820 --> 00:33:53,460
Jawbreaker?
418
00:33:53,460 --> 00:33:54,395
Yeah.
419
00:33:54,395 --> 00:33:55,440
Why?
420
00:33:55,440 --> 00:33:57,010
No idea.
421
00:33:59,040 --> 00:34:00,300
When my sister was rescued,
422
00:34:00,300 --> 00:34:02,965
she was still alive.
423
00:34:02,965 --> 00:34:05,240
She was suffering from 10 degree burns.
424
00:34:05,240 --> 00:34:07,652
But yet, she was still conscious.
425
00:34:07,652 --> 00:34:10,030
The physician called it a miracle.
426
00:34:10,030 --> 00:34:12,580
But I felt...
427
00:34:15,400 --> 00:34:18,825
If she can't make it after all,
428
00:34:18,825 --> 00:34:22,250
Why not give her a peaceful death?
429
00:34:44,030 --> 00:34:45,995
Kagami Hospital
430
00:34:45,995 --> 00:34:47,900
This is our old hospital's phone number
431
00:34:47,900 --> 00:34:49,170
before we relocated here.
432
00:34:49,170 --> 00:34:51,192
For emergency calls.
433
00:34:51,192 --> 00:34:53,528
When did you move?
434
00:34:53,528 --> 00:34:55,830
It was 5 months ago.
435
00:34:59,240 --> 00:35:01,610
Wasn't she a patient of yours?
436
00:35:01,610 --> 00:35:04,030
Her name is Okazaki Yoko.
437
00:35:04,030 --> 00:35:06,952
After you called us,
438
00:35:06,952 --> 00:35:09,413
I checked our records.
439
00:35:09,413 --> 00:35:11,805
There was no record
440
00:35:11,805 --> 00:35:14,085
of her admittance for treatment.
441
00:35:14,085 --> 00:35:16,330
Kusaka-san, a call from Dr. Sato.
442
00:35:16,330 --> 00:35:17,015
Yes.
443
00:35:17,015 --> 00:35:19,300
Sorry, I must be going now.
444
00:35:23,670 --> 00:35:26,025
Phone calls to this hospital...
445
00:35:26,025 --> 00:35:29,910
What could it mean?
446
00:35:29,910 --> 00:35:32,430
Tomorrow... 10:39 PM...
447
00:35:32,430 --> 00:35:34,430
APRIL 23RD 10:39 PM Exclusive Coverage!
448
00:35:34,430 --> 00:35:36,420
You might witness the shocking moment.
449
00:35:36,420 --> 00:35:37,935
Emergency Live Show!
450
00:35:37,935 --> 00:35:40,530
The college girl who received
the death-messaging call!
451
00:35:40,530 --> 00:35:43,047
APRIL 23RD 10:39 PM
Special Emergency Broadcast!
452
00:35:43,047 --> 00:35:45,495
A ring that connects all mysterious deaths.
453
00:35:45,495 --> 00:35:49,750
Then, a new death-messaging call
reached her Cell phone.
454
00:35:49,750 --> 00:35:51,112
What kind of fate is waiting for her?
455
00:35:51,112 --> 00:35:52,405
APRIL 23RD 10:39 PM Life or Death?!
456
00:35:52,405 --> 00:35:56,240
APRIL 23RD 10:39 PM
Will she come out alive?
457
00:35:56,240 --> 00:35:57,205
Can this program save her from fate?
458
00:35:57,205 --> 00:35:59,130
APRIL 23RD 10:39 PM
EXCLUSIVE LIVE COVERAGE!
459
00:36:05,870 --> 00:36:08,750
I'll go to the studio to meet Natsumi.
460
00:36:15,190 --> 00:36:16,760
That sound...
461
00:36:19,320 --> 00:36:20,750
Here we go.
462
00:36:24,300 --> 00:36:26,430
Breathe in.
463
00:36:26,430 --> 00:36:28,560
Breathe out.
464
00:36:30,480 --> 00:36:32,495
Breathe in.
465
00:36:32,495 --> 00:36:34,510
Breathe out.
466
00:36:38,660 --> 00:36:40,655
That sound...
467
00:36:40,655 --> 00:36:41,970
Just before Kenji fell down to the shaft,
468
00:36:41,970 --> 00:36:46,240
I heard that sound in the elevator.
469
00:37:08,030 --> 00:37:10,725
Asthma patient's body...
470
00:37:10,725 --> 00:37:13,760
I thought you could answer my questions.
471
00:37:18,630 --> 00:37:22,090
Jobs we received from the Kagami hospital
472
00:37:22,090 --> 00:37:24,030
for the past year is...
473
00:37:25,680 --> 00:37:27,820
Yellow color of the skin
474
00:37:27,820 --> 00:37:30,197
Entire body is yellowish
475
00:37:30,197 --> 00:37:32,206
Cirrhosis of the Liver
476
00:37:32,206 --> 00:37:34,145
Yellow eyeballs...
477
00:37:34,145 --> 00:37:36,840
He must have suffered a lot.
478
00:37:38,390 --> 00:37:40,460
Look very carefully. His left leg is swollen.
479
00:37:40,460 --> 00:37:41,385
Typical symptom of heart failure.
480
00:37:41,385 --> 00:37:42,610
Far from the heart, organs started to die.
481
00:37:42,610 --> 00:37:44,442
It is a slow death.
482
00:37:44,442 --> 00:37:46,205
Body must suffer.
483
00:37:46,205 --> 00:37:48,550
But don't worry.
484
00:37:48,550 --> 00:37:50,860
You lose consciousness.
485
00:37:54,450 --> 00:37:58,480
This is not it.
486
00:37:59,910 --> 00:38:03,160
It might be a bit too harsh on you...
487
00:38:10,260 --> 00:38:11,500
What?
488
00:38:16,770 --> 00:38:19,260
What's going on?
489
00:38:19,260 --> 00:38:21,750
What's this?
490
00:38:21,750 --> 00:38:28,060
Mizunuma Mimiko 10 years old 2002/09/21
Declared dead at Kagami Hospital
491
00:38:28,060 --> 00:38:28,095
7 months ago, she died of infantile asthma.
492
00:38:29,850 --> 00:38:34,080
(M) Matsuda Yoshimi Matsumura Sensei Mizutani
Maki Mizunuma Marie Mitsui Kaoru Miyake Masako
493
00:38:34,080 --> 00:38:35,680
Mizunuma Marie?
494
00:38:37,370 --> 00:38:43,280
It's deceased Mimiko-chan's mother's name.
495
00:38:43,280 --> 00:38:45,935
Let me use your phone.
496
00:38:45,935 --> 00:38:48,620
Do you know the address of Mizunuma-san?
497
00:38:48,620 --> 00:38:50,895
Yes, but...
498
00:38:50,895 --> 00:38:52,680
Nobody lives there.
499
00:38:53,745 --> 00:38:59,090
Fatherless Family and such...
500
00:38:59,090 --> 00:39:01,017
After funeral,
501
00:39:01,017 --> 00:39:02,531
this mother...
502
00:39:02,531 --> 00:39:04,003
abruptly...
503
00:39:04,003 --> 00:39:05,405
disappeared.
504
00:39:05,405 --> 00:39:08,890
We haven't been paid for the funeral costs.
505
00:39:08,890 --> 00:39:10,357
Hello?
506
00:39:10,357 --> 00:39:11,755
Hello.
507
00:39:11,755 --> 00:39:14,605
This is Mizunuma Residence.
508
00:39:14,605 --> 00:39:18,300
We can't come to the phone right now.
509
00:39:18,620 --> 00:39:20,285
After the beep, please leave your message.
510
00:39:20,285 --> 00:39:25,040
Always the same recorded
message even on her cell phone.
511
00:39:30,860 --> 00:39:33,310
I must tell you this.
512
00:39:33,310 --> 00:39:35,275
If you die,
513
00:39:35,275 --> 00:39:39,170
you'll be in this database.
514
00:40:04,270 --> 00:40:05,305
Hello? Natsumi?
515
00:40:05,305 --> 00:40:07,420
Hey, how have you been?
516
00:40:07,420 --> 00:40:08,795
Natsumi!
517
00:40:08,795 --> 00:40:10,870
Do you know Mizunuma-san?
518
00:40:10,870 --> 00:40:11,935
Yeah!
519
00:40:11,935 --> 00:40:13,040
What's the problem?
520
00:40:13,040 --> 00:40:14,532
We go on air tomorrow.
521
00:40:14,532 --> 00:40:15,955
Will you check this?
522
00:40:15,955 --> 00:40:18,360
No. If you don't know, it's OK.
523
00:40:20,370 --> 00:40:23,665
Natsumi, you shouldn't appear on TV.
524
00:40:23,665 --> 00:40:26,960
I'm telling you that Tendo-Sensei's time
525
00:40:26,960 --> 00:40:28,567
is being moved up 30 minutes.
526
00:40:28,567 --> 00:40:30,140
Have him check the stage set.
527
00:40:30,140 --> 00:40:31,680
He's so picky, you know.
528
00:40:33,490 --> 00:40:37,725
Is this Psychic Medium really credible?
529
00:40:37,725 --> 00:40:41,960
Come on! There is no way we can do that.
530
00:40:41,960 --> 00:40:43,465
Can you take the responsibility?
531
00:40:43,465 --> 00:40:47,350
Then, Yumi, you do something instead?
532
00:40:47,350 --> 00:40:48,837
Natsumi...
533
00:40:48,837 --> 00:40:50,255
Looks nice.
534
00:40:50,255 --> 00:40:52,290
This wardrobe is a bit too bright.
535
00:40:52,290 --> 00:40:53,505
I have to hung up.
536
00:40:53,505 --> 00:40:54,480
Find a bit darker one.
537
00:40:54,480 --> 00:40:55,650
Wait! Natsumi.
538
00:40:55,650 --> 00:40:57,090
Natsumi!
539
00:41:01,810 --> 00:41:03,615
Here.
540
00:41:03,615 --> 00:41:06,155
My sister's appointment book.
541
00:41:06,155 --> 00:41:08,400
She worked for the Children's Guidance Office.
542
00:41:08,400 --> 00:41:09,975
July 18th...
543
00:41:09,975 --> 00:41:14,125
Mizunuma Mimiko-chan... Asthma attack
544
00:41:14,125 --> 00:41:18,480
July 21 Mizunuma Nanako-chan
swallowed thumb tacks.
545
00:41:18,480 --> 00:41:21,622
That's Mimiko-chan's sister
546
00:41:21,622 --> 00:41:24,730
Mimiko-chan... Asthma attack
547
00:41:28,250 --> 00:41:31,230
July 26th... Mizunuma Nanako-chan
548
00:41:31,230 --> 00:41:34,270
Light burn on her left thigh
549
00:41:36,550 --> 00:41:39,545
July 30th... Mizunuma Nanako-chan
550
00:41:39,545 --> 00:41:42,540
Pestiside went into her left eye.
551
00:41:46,420 --> 00:41:48,210
Emergency treatments
552
00:41:48,210 --> 00:41:50,000
at Kagami Hospital...
553
00:41:50,000 --> 00:41:51,965
9 times!
554
00:41:51,965 --> 00:41:54,310
in July only.
555
00:42:01,850 --> 00:42:02,960
Hello?
556
00:42:04,700 --> 00:42:08,880
I'll come to the office tomorrow.
557
00:42:08,880 --> 00:42:10,845
Then,
558
00:42:10,845 --> 00:42:12,045
I'll quit.
559
00:42:24,440 --> 00:42:26,950
I was just fired.
560
00:42:27,740 --> 00:42:30,705
Children's Guidance Office.
561
00:42:30,705 --> 00:42:36,320
Mizunuma Marie had been
abusing her daughters.
562
00:42:36,320 --> 00:42:38,395
Probably...
563
00:42:38,395 --> 00:42:42,550
But we could not come to that
conclusion on the committee.
564
00:42:42,550 --> 00:42:45,365
Why? They came to
hospital so often.
565
00:42:45,365 --> 00:42:49,180
Certainly, Nanako-chan's sickness
and injuries were frequent.
566
00:42:49,180 --> 00:42:51,920
She had never hidden anything.
567
00:42:51,920 --> 00:42:53,335
On every occasion,
568
00:42:53,335 --> 00:42:57,010
either Marie-san or
Mimiko-chan called for help.
569
00:42:57,010 --> 00:42:59,807
Besides, doctors and
nurses told us...
570
00:42:59,807 --> 00:43:02,570
Marie-san was making an
exceptional effort
571
00:43:02,570 --> 00:43:04,742
to care for Nanako-chan.
572
00:43:04,742 --> 00:43:06,880
Even without enough sleep.
573
00:43:10,300 --> 00:43:15,380
Munchausen Syndrome By Proxy
574
00:43:15,380 --> 00:43:17,460
How did you know?!
575
00:43:19,270 --> 00:43:24,720
Ritsuko-san was suspecting
Munchausen syndrome By Proxy.
576
00:43:24,720 --> 00:43:26,930
By Proxy what?
577
00:43:27,970 --> 00:43:30,810
Munchausen Syndrome By Proxy
578
00:43:30,810 --> 00:43:32,775
MSBP is a mental disorder
579
00:43:32,775 --> 00:43:34,840
in which a person falsely reports
or causes symptoms
580
00:43:34,840 --> 00:43:36,870
in another healthy person
under his or her care.
581
00:43:36,870 --> 00:43:38,405
Why?
582
00:43:38,405 --> 00:43:41,190
To satisfy one's craving
for attention and the limelight.
583
00:43:41,190 --> 00:43:43,155
In a word,
584
00:43:43,155 --> 00:43:45,370
a caregiver in this case,
a good mother,
585
00:43:45,370 --> 00:43:47,370
receives attention,
586
00:43:47,370 --> 00:43:49,267
sympathy...
587
00:43:49,267 --> 00:43:51,095
and appraisal.
588
00:43:51,095 --> 00:43:53,205
For such a stupid purpose?
589
00:43:53,205 --> 00:43:57,015
Physically harm her own child
to produce symptoms?
590
00:43:57,015 --> 00:44:02,070
It's often related to the abuser's
childhood experience.
591
00:44:02,070 --> 00:44:04,035
In fact,
592
00:44:04,035 --> 00:44:07,960
when Mimiko-chan
went into convulsion.
593
00:44:07,960 --> 00:44:09,925
there is a rumor
594
00:44:09,925 --> 00:44:11,330
that Marie-san was beside her.
595
00:44:11,330 --> 00:44:14,017
But she ignored her.
596
00:44:14,017 --> 00:44:16,361
Poor Mimiko-chan...
597
00:44:16,361 --> 00:44:18,635
She was a kind child,
598
00:44:18,635 --> 00:44:21,050
who took good care of her sister.
599
00:44:28,785 --> 00:44:30,820
This is very bad.
600
00:44:30,820 --> 00:44:32,395
What?
601
00:44:32,395 --> 00:44:35,940
Her face was not this
visible last time, was it?
602
00:44:42,300 --> 00:44:44,970
Police do not and will not...
603
00:44:44,970 --> 00:44:48,225
work on a murder
604
00:44:48,225 --> 00:44:51,810
that has not been committed.
605
00:44:53,250 --> 00:44:55,860
Natsumi might be killed today!
606
00:44:55,860 --> 00:44:56,565
Is that so?
607
00:44:56,565 --> 00:44:57,600
Didn't I tell you?
608
00:44:57,600 --> 00:44:58,640
It's useless.
609
00:44:58,640 --> 00:45:00,305
What?!
610
00:45:00,305 --> 00:45:02,155
If Police had investigated
611
00:45:02,155 --> 00:45:04,595
my sister's death
6 months ago properly,
612
00:45:04,595 --> 00:45:06,520
there wouldn't be this many victims.
613
00:45:06,520 --> 00:45:08,410
Victims? Who are you referring to?
614
00:45:08,410 --> 00:45:09,955
Okazaki Yuko, Kawai Kenji -
615
00:45:09,955 --> 00:45:12,430
I found the same jawbreakers
from their mouth.
616
00:45:12,430 --> 00:45:15,230
They're all fucking victims!
617
00:45:27,350 --> 00:45:30,270
Pretending to be a detective is fun?
618
00:45:30,270 --> 00:45:33,810
Don�t get carried away.
619
00:45:37,830 --> 00:45:39,870
Would you care for some candy?
620
00:45:46,000 --> 00:45:48,100
I'll go to the TV station alone.
621
00:45:48,905 --> 00:45:50,615
Cancel your cell phone now.
622
00:45:50,615 --> 00:45:52,240
And don't get involved.
623
00:45:52,240 --> 00:45:54,052
But Natsumi is in trouble!
624
00:45:54,052 --> 00:45:55,830
If you don't want to be alone,
625
00:45:55,830 --> 00:45:58,000
go back to your family.
626
00:46:01,890 --> 00:46:04,070
My family house...
627
00:46:08,120 --> 00:46:11,960
I haven't been there since
high school graduation.
628
00:46:19,830 --> 00:46:21,510
I'm coming, too.
629
00:46:21,510 --> 00:46:22,540
Hey!
630
00:46:27,560 --> 00:46:28,845
Excuse me... Pardon me...
631
00:46:28,845 --> 00:46:31,110
We'll hold a conference later.
632
00:46:31,110 --> 00:46:33,152
Don't worry. Keep your chin up.
633
00:46:33,152 --> 00:46:35,160
Tama-chan! Are you ready?
634
00:46:35,160 --> 00:46:36,230
Yes!
635
00:46:37,470 --> 00:46:39,180
I'll attach a mic here.
636
00:46:39,180 --> 00:46:40,515
Natsumi!
637
00:46:40,515 --> 00:46:42,085
Off limits to outsiders
638
00:46:42,085 --> 00:46:44,170
Call the guards! Remove them!
639
00:46:44,170 --> 00:46:45,235
Let's go!
640
00:46:45,235 --> 00:46:47,280
Yumi! TV doesn't do anything good.
641
00:46:47,280 --> 00:46:47,910
One minute to on-air!
642
00:46:47,910 --> 00:46:48,815
Hurry up!
643
00:46:48,815 --> 00:46:51,500
Excuse me! Pardon me! Make way, please!
644
00:46:51,500 --> 00:46:53,372
Natsumi! Natsumi!
645
00:46:53,372 --> 00:46:54,843
One minute to on-air!
646
00:46:54,843 --> 00:46:56,449
We'll go to Cam #4!
647
00:46:56,449 --> 00:46:58,020
One minute to on-air!
648
00:46:58,020 --> 00:46:59,725
Cam #2 stand by!
649
00:46:59,725 --> 00:47:02,000
Natsumi-san goes into the center stage.
650
00:47:02,000 --> 00:47:04,262
Stand by. Wait for my Cue!
651
00:47:04,262 --> 00:47:06,455
You stand by right here, OK.
652
00:47:06,455 --> 00:47:10,340
First we count 5 and then live on air at 2.
653
00:47:10,340 --> 00:47:14,285
Hey, hey, your in the way!
654
00:47:14,285 --> 00:47:17,270
30 Seconds to on-air!
30 Seconds to on-air!
655
00:47:17,270 --> 00:47:20,270
Great place... I discovered lately...
656
00:47:20,270 --> 00:47:23,440
Cheap and Yummy.
657
00:47:24,830 --> 00:47:26,795
Hello? Kaori-chan?
658
00:47:26,795 --> 00:47:29,460
I can't talk to you now.
659
00:47:29,460 --> 00:47:32,055
Hey! MC! Answer to me!
660
00:47:32,055 --> 00:47:34,040
Attention! 10 seconds to on-air!
661
00:47:37,450 --> 00:47:38,750
5 seconds, counting!
662
00:47:56,860 --> 00:47:59,000
Finally the time has come.
663
00:48:00,010 --> 00:48:02,065
What will you do
664
00:48:02,065 --> 00:48:04,390
if you got warnings of impending death
665
00:48:04,390 --> 00:48:06,295
by your own voice
666
00:48:06,295 --> 00:48:09,140
through your own Cell phone?
667
00:48:09,140 --> 00:48:11,375
Tonight we get together a team
668
00:48:11,375 --> 00:48:13,970
to investigate this death-messaging call,
669
00:48:13,970 --> 00:48:16,505
that shook our entire country.
670
00:48:16,505 --> 00:48:18,490
We go on live with this
Emergency Broadcast
671
00:48:18,490 --> 00:48:20,000
and you see with your own eyes
672
00:48:20,000 --> 00:48:21,895
what this is all about.
673
00:48:21,895 --> 00:48:25,540
One co-ed received this
death-messaging call.
674
00:48:25,540 --> 00:48:27,040
The appointed time is tonight,
675
00:48:27,040 --> 00:48:28,320
on this day, April 23rd.
676
00:48:28,320 --> 00:48:31,165
at 10:39 PM.
677
00:48:31,165 --> 00:48:33,705
It is exactly 38 minutes from now.
678
00:48:33,705 --> 00:48:35,310
We brought together Experts
in Paranormal Phenomena.
679
00:48:35,310 --> 00:48:37,560
Hirayama Masakazu-san,
680
00:48:37,560 --> 00:48:39,587
Isobe Akira-san
681
00:48:39,587 --> 00:48:41,545
Furuki Emika-san
682
00:48:41,545 --> 00:48:42,510
Give us your hands, please.
683
00:48:42,510 --> 00:48:43,885
Just started!
684
00:48:43,885 --> 00:48:45,895
Aren't you watching?
685
00:48:45,895 --> 00:48:48,550
Let me know when the Ghost shows up.
686
00:48:48,550 --> 00:48:51,267
First let's go to the video tape
687
00:48:51,267 --> 00:48:53,950
to recreate what had happened.
688
00:48:53,950 --> 00:48:56,270
You don't fit...
689
00:48:56,270 --> 00:48:58,510
as a detective.
690
00:48:59,850 --> 00:49:01,775
Let's welcome Konishi Natsumi-san
691
00:49:01,775 --> 00:49:05,070
who had received this dreadful message.
692
00:49:08,250 --> 00:49:10,060
Please come over here.
693
00:49:10,060 --> 00:49:11,265
Follow her move!
694
00:49:11,265 --> 00:49:14,380
Please come over here.
695
00:49:14,380 --> 00:49:16,117
Can you talk?
696
00:49:16,117 --> 00:49:17,785
Please be seated.
697
00:49:17,785 --> 00:49:22,510
I'll ask you a lot of questions that you may
or may not be able to immediately answer.
698
00:49:22,510 --> 00:49:26,727
First Konishi-san, I'll
ask you straight out.
699
00:49:26,727 --> 00:49:30,910
I heard that you had lost 2 friends lately.
700
00:49:30,910 --> 00:49:34,020
Is it true?
701
00:49:34,020 --> 00:49:35,095
Yes.
702
00:49:35,095 --> 00:49:37,335
I see... it is true.
703
00:49:37,335 --> 00:49:40,825
One thing in common between the two is
704
00:49:40,825 --> 00:49:44,245
each Cell phone shows the
705
00:49:44,245 --> 00:49:49,285
incoming call from his
or her own Cell phone.
706
00:49:49,285 --> 00:49:51,930
Recorded Message has a date
and time stamped in the future.
707
00:49:51,930 --> 00:49:54,205
On the appointed day and time.
708
00:49:54,205 --> 00:49:57,960
On the appointed day and time, they died.
What a beautiful profile!
709
00:49:57,960 --> 00:50:00,895
If it's a prank, it'd be a lot of work.
710
00:50:00,895 --> 00:50:05,790
And this time, Konishi-san's Cell phone
711
00:50:05,790 --> 00:50:08,115
received this video image
712
00:50:08,115 --> 00:50:09,925
instead of her own voice messages.
713
00:50:09,925 --> 00:50:12,010
The Death Warning Count-down
timer processing 25:00
714
00:50:14,650 --> 00:50:16,155
Run the Video.
715
00:50:16,155 --> 00:50:20,080
I had gone drinking with her several times
716
00:50:20,080 --> 00:50:21,997
I must say that I got surprised
717
00:50:21,997 --> 00:50:23,761
Rather shocking I should say...
718
00:50:23,761 --> 00:50:25,455
...within a short period of time,
719
00:50:25,455 --> 00:50:28,240
two students from the same school died.
720
00:50:29,250 --> 00:50:32,010
The Death Warning Count-down
timer processing 19:53
721
00:50:32,010 --> 00:50:32,155
Possibly a distorted
human relationships...
722
00:50:32,155 --> 00:50:34,400
From psychological point,
you might want to say so, but
723
00:50:34,400 --> 00:50:36,480
This is "Paranormal Phenomena. "
724
00:50:36,480 --> 00:50:39,150
You always talk that way.
725
00:50:41,660 --> 00:50:44,740
Less than 15 minutes to the appointed time.
726
00:50:44,740 --> 00:50:46,675
15 seconds to commercial.
727
00:50:46,675 --> 00:50:49,895
What is going to happen to her?
728
00:50:49,895 --> 00:50:53,010
After commercial, we'll welcome
Tendo-sensei, our resident Psychic Medium.
729
00:50:53,010 --> 00:50:53,900
Music, Enter!
730
00:50:53,900 --> 00:50:59,830
Will she come out alive
from the studio?
731
00:50:59,830 --> 00:51:01,510
Now we go into commercials.
732
00:51:01,510 --> 00:51:02,975
Good!
733
00:51:02,975 --> 00:51:03,715
So far, so good!
734
00:51:03,715 --> 00:51:05,660
Not good. Not working well.
735
00:51:05,660 --> 00:51:07,500
No, you're doing OK.
736
00:51:21,430 --> 00:51:25,270
The stage is yours, Tendo Hakusui-Sensei.
737
00:51:31,530 --> 00:51:35,240
We need your help more than ever.
738
00:51:35,240 --> 00:51:39,240
Tendo Hakusui
Psychic Medium
739
00:51:45,890 --> 00:51:53,655
"Nomaku sanmanda bazaradan senda
makaroshada sowataya un tarata kanman".
740
00:51:53,655 --> 00:52:00,280
Homage to the all-pervading Vajras! O Violent
One of great wrath! Destroy!
741
00:52:11,060 --> 00:52:13,060
FUDO MYO-O, Wrathful King of Mystic Knowledge,
to protect his devotees from disaster,
742
00:52:13,060 --> 00:52:15,980
from harmful or dangerous people, and
from spells or other negative magic.
743
00:52:19,700 --> 00:52:30,040
With no categories, this mysterious power saves
all beings; suffering goes, happiness comes.
744
00:52:35,260 --> 00:52:37,195
I knew...
745
00:52:37,195 --> 00:52:39,210
this incident.
746
00:52:40,980 --> 00:52:42,860
5 years ago, at the end of the year,
747
00:52:42,860 --> 00:52:45,502
I was suffering a high fever.
748
00:52:45,502 --> 00:52:48,028
At that time, Konishi-san,
749
00:52:48,028 --> 00:52:50,520
I had already met you.
750
00:52:53,400 --> 00:52:55,110
Under the sunshade parasol
751
00:52:55,110 --> 00:52:57,550
you were crying.
752
00:53:10,800 --> 00:53:14,535
In the purity and clarity of Heaven...
753
00:53:14,535 --> 00:53:18,270
In the purity and clarity of this world...
754
00:53:18,270 --> 00:53:19,957
I am...
755
00:53:19,957 --> 00:53:21,575
alone...
756
00:53:21,575 --> 00:53:26,550
In the purity and clarity of...
757
00:53:46,820 --> 00:53:49,980
Did you fix this, Kudo-chan?
758
00:53:49,980 --> 00:53:53,140
No, I didn't do anything.
759
00:54:18,550 --> 00:54:20,820
No! Stop there!
760
00:54:20,820 --> 00:54:21,570
No!
761
00:54:22,260 --> 00:54:23,770
Out of my way!
762
00:54:23,770 --> 00:54:24,975
Hey!
763
00:54:24,975 --> 00:54:26,550
I must get in!
764
00:54:26,550 --> 00:54:28,090
Let me in!
765
00:54:39,600 --> 00:54:41,575
CM! Go to Commercials!
766
00:54:41,575 --> 00:54:43,550
No! No commercials! Go on!
767
00:54:43,550 --> 00:54:45,490
Roll it! OK, Right?!
768
00:54:45,490 --> 00:54:47,300
OK, Right?!
769
00:55:26,660 --> 00:55:27,790
Natsumi!
770
00:55:45,270 --> 00:55:46,870
Natsumi...
771
00:55:48,040 --> 00:55:49,450
Natsumi!
772
00:55:53,530 --> 00:55:57,450
I'll take you to the hospital.
773
00:56:09,100 --> 00:56:09,900
April 23
10:39 PM
774
00:57:32,080 --> 00:57:35,660
Nakamura Yumi
775
00:57:53,080 --> 00:57:56,770
You have received (1) new message.
776
00:57:56,770 --> 00:57:59,110
The first message is...
777
00:57:59,110 --> 00:58:00,845
24th
778
00:58:00,845 --> 00:58:01,925
7:13 PM.
779
00:58:04,870 --> 00:58:05,870
Why?
780
00:58:14,370 --> 00:58:15,370
Why?
781
00:58:50,000 --> 00:58:51,705
Nakamura Yumi's Apartment
782
00:58:51,705 --> 00:58:53,410
You'd better take a rest.
783
00:58:56,410 --> 00:58:58,050
Call your friend.
784
00:58:59,450 --> 00:59:02,360
Have him stay with you.
785
00:59:02,600 --> 00:59:06,280
Until then, I'll be with you.
786
00:59:22,180 --> 00:59:23,850
How about a drink?
787
00:59:24,890 --> 00:59:27,600
Can I open beer or something?
788
00:59:29,810 --> 00:59:31,435
Tomorrow...
789
00:59:31,435 --> 00:59:33,060
It's useless.
790
00:59:35,330 --> 00:59:38,180
It's unavoidable, it just happens.
791
00:59:40,820 --> 00:59:43,500
Tomorrow night...
792
00:59:44,640 --> 00:59:48,320
Just like Natsumi...
793
00:59:48,320 --> 00:59:50,260
Don't give up.
794
00:59:58,560 --> 00:59:59,965
16 hours to go...
795
00:59:59,965 --> 01:00:02,280
What do you think I can do?
796
01:00:31,130 --> 01:00:33,120
What's that scar?
797
01:00:33,120 --> 01:00:35,110
Were you by any chance...
798
01:00:38,160 --> 01:00:40,470
Abused by your parents?
799
01:00:53,180 --> 01:00:55,290
By my mother...
800
01:00:56,630 --> 01:00:58,775
How about your father?
801
01:00:58,775 --> 01:01:01,735
He didn't stop your mother?
802
01:01:01,735 --> 01:01:04,660
He was never at home...
803
01:01:06,870 --> 01:01:10,490
My Grandma had always
tried to save me.
804
01:01:13,530 --> 01:01:14,910
Yumi?
805
01:01:24,240 --> 01:01:26,280
Call Granny here.
806
01:01:30,000 --> 01:01:30,670
Yes!
807
01:01:38,670 --> 01:01:39,510
Granny!
808
01:02:07,550 --> 01:02:09,550
I'm sorry.
809
01:02:29,480 --> 01:02:33,930
Kyaaaaaaaaaaaaahhh!
810
01:02:35,780 --> 01:02:36,780
Hey!
811
01:02:37,810 --> 01:02:38,715
What's wrong?
812
01:02:38,715 --> 01:02:39,585
I'm sorry.
813
01:02:39,585 --> 01:02:40,385
What's wrong?
814
01:02:40,385 --> 01:02:41,790
Are you alright?
815
01:02:41,790 --> 01:02:43,780
What's wrong?
816
01:02:43,780 --> 01:02:44,780
Hey!
817
01:02:47,480 --> 01:02:49,550
Are you alright?
818
01:02:50,130 --> 01:02:52,360
I'm sorry.
819
01:03:23,440 --> 01:03:29,440
Mizunuma Marie's Apartment
820
01:03:43,440 --> 01:03:45,580
She had just disappeared
821
01:03:45,580 --> 01:03:47,720
leaving everything behind.
822
01:03:47,720 --> 01:03:50,040
I'm in trouble.
823
01:03:52,780 --> 01:03:54,520
Return the key on your way back.
824
01:03:54,520 --> 01:03:56,465
Here you are.
825
01:03:56,465 --> 01:03:59,240
You don't have to take your shoes off.
826
01:03:59,240 --> 01:04:01,980
I have to clean everything anyway.
827
01:04:03,150 --> 01:04:06,500
Mizunuma Marie Mimiko Nanako
828
01:04:32,940 --> 01:04:33,950
This!
829
01:04:38,800 --> 01:04:42,395
As of November 23rd, 14th
year of Heisei, (2002)
830
01:04:42,395 --> 01:04:45,460
we terminate your Cell
phone service contract
831
01:04:45,460 --> 01:04:47,240
due to non-payments.
832
01:04:48,540 --> 01:04:50,500
Then, how come we connected
833
01:04:50,500 --> 01:04:53,552
to the Message Service Center?
834
01:04:53,552 --> 01:04:56,570
Where is the phone connected to?
835
01:07:45,490 --> 01:07:47,335
What's up?!
836
01:09:05,280 --> 01:09:07,390
You should go home and take a rest.
837
01:09:07,390 --> 01:09:09,380
I'll take care of the rest.
838
01:09:15,000 --> 01:09:15,950
Musashino Orphanage
839
01:09:26,700 --> 01:09:29,250
Yes, that's her.
840
01:09:41,830 --> 01:09:45,145
Nanako-chan...
841
01:09:45,145 --> 01:09:47,820
Nanako-chan, do you know
where your mother is?
842
01:09:49,430 --> 01:09:50,920
Nanako-chan
843
01:09:50,920 --> 01:09:52,302
Sorry, but...
844
01:09:52,302 --> 01:09:53,650
She can't talk.
845
01:09:54,515 --> 01:09:55,365
Not from birth...
846
01:09:59,040 --> 01:10:03,550
But from abuse, most likely...
847
01:10:09,880 --> 01:10:12,285
Nanako-chan...
848
01:10:12,285 --> 01:10:15,270
Your bear is sick again?
849
01:10:17,380 --> 01:10:19,720
Any word from her mother?
850
01:10:23,300 --> 01:10:26,580
During these 6 months...
851
01:10:26,580 --> 01:10:29,890
None at all.
852
01:10:52,190 --> 01:10:54,360
That song...
853
01:10:55,430 --> 01:10:57,235
This?
854
01:10:57,235 --> 01:10:59,045
Some time ago,
855
01:10:59,045 --> 01:11:04,360
It became popular from
a Children's TV program.
856
01:11:06,480 --> 01:11:08,285
Where's your Mom?
857
01:11:08,285 --> 01:11:10,490
You don't really know?!
858
01:11:13,770 --> 01:11:14,810
Sorry.
859
01:11:16,580 --> 01:11:17,790
I'm sorry.
860
01:11:30,710 --> 01:11:33,420
Do you happen to know
where Mizunuma-san is?
861
01:11:35,030 --> 01:11:36,495
Well...
862
01:11:36,495 --> 01:11:38,840
At that time, unless she working
863
01:11:38,840 --> 01:11:41,002
she practically lived
in the hospital.
864
01:11:41,002 --> 01:11:43,130
She was more knowledgeable
about the hospital
865
01:11:43,130 --> 01:11:46,510
than the newly recruited nurses.
866
01:11:46,510 --> 01:11:48,245
Well then...
867
01:11:48,245 --> 01:11:51,860
What is being built on old hospital site?
868
01:11:51,860 --> 01:11:53,035
Nothing.
869
01:11:53,035 --> 01:11:56,920
It hasn't been torn down
yet, I should say.
870
01:11:59,190 --> 01:12:01,130
Yamashita-san, it's me.
871
01:12:01,130 --> 01:12:03,742
I told you to go home.
872
01:12:03,742 --> 01:12:06,285
I couldn't sit still.
873
01:12:06,285 --> 01:12:09,230
Old Kagami Hospital is
still standing there.
874
01:12:09,230 --> 01:12:11,892
I'll pay a visit now.
875
01:12:11,892 --> 01:12:14,520
W- Wait! Wait... I'll go.
876
01:12:17,100 --> 01:12:18,670
What's the address?
877
01:12:23,420 --> 01:12:24,695
I got it.
878
01:12:24,695 --> 01:12:26,470
You stay in the room.
879
01:12:26,470 --> 01:12:28,262
But!
880
01:12:28,262 --> 01:12:29,985
T...
881
01:12:29,985 --> 01:12:31,725
Time is pressed.
882
01:12:31,725 --> 01:12:33,760
But I will come see you.
883
01:12:35,270 --> 01:12:36,940
Do you understand?
884
01:12:39,190 --> 01:12:40,055
Then, see you.
885
01:12:40,055 --> 01:12:42,030
Thank you very much.
886
01:12:42,030 --> 01:12:43,770
Thank you.
887
01:13:31,770 --> 01:13:32,570
April 24
6:49 PM
888
01:13:42,270 --> 01:13:47,270
Old Kagami Hospital Ruin
889
01:15:09,160 --> 01:15:10,900
Yamashita-san...
890
01:15:44,940 --> 01:15:46,680
Yamashita-san
891
01:17:23,040 --> 01:17:24,610
Yamashita-san
892
01:18:07,350 --> 01:18:09,030
Yamashita-san?
893
01:18:50,940 --> 01:18:53,740
Received a call from
Nakamura Yumi
894
01:22:39,360 --> 01:22:40,565
Yumi!
895
01:22:40,565 --> 01:22:42,810
Yumi! Yumi!
896
01:22:42,810 --> 01:22:44,882
It's me!
897
01:22:44,882 --> 01:22:46,920
Are you OK?
898
01:22:53,790 --> 01:22:56,030
Let's get the hell out of here!
899
01:24:23,350 --> 01:24:23,600
Y
900
01:24:23,885 --> 01:24:24,367
Yo
901
01:24:24,367 --> 01:24:24,961
You
902
01:24:24,961 --> 01:24:25,508
Your
903
01:24:25,508 --> 01:24:26,031
Your l
904
01:24:26,031 --> 01:24:26,793
Your li
905
01:24:26,793 --> 01:24:27,199
Your lif
906
01:24:27,199 --> 01:24:27,535
You life
907
01:24:27,535 --> 01:24:27,620
You life will
908
01:24:27,620 --> 01:24:27,695
You life will be ended
909
01:24:27,695 --> 01:24:29,500
You life will be ended in
910
01:24:29,500 --> 01:24:31,280
Your life will be ended in
911
01:24:31,280 --> 01:24:33,122
56 seconds.
912
01:24:33,122 --> 01:24:35,618
55 seconds.
913
01:24:41,160 --> 01:24:42,410
Shit!
914
01:24:46,340 --> 01:24:47,410
Yumi!
915
01:24:50,290 --> 01:24:51,560
Shit!
916
01:24:52,570 --> 01:24:53,910
Shit!
917
01:25:13,000 --> 01:25:15,880
...Calling... Nakamura Yumi
918
01:25:21,590 --> 01:25:24,930
Mizunuma Marie's Cell phone?
919
01:25:32,130 --> 01:25:33,740
Come on!
920
01:25:35,040 --> 01:25:37,720
Stop this fucking call!
921
01:25:40,412 --> 01:25:42,207
April 24
7:13 PM
922
01:26:35,500 --> 01:26:37,060
It's over.
923
01:26:44,840 --> 01:26:47,130
Everything is alright now.
924
01:28:08,310 --> 01:28:09,485
It's probably...
925
01:28:09,485 --> 01:28:12,080
Mizunuma Marie's corpse.
926
01:28:16,400 --> 01:28:18,000
You'd better not look.
927
01:28:31,980 --> 01:28:35,270
She wanted to be
found by someone...
928
01:29:33,360 --> 01:29:34,450
Yumi!
929
01:29:43,100 --> 01:29:44,350
Yumi!
930
01:29:47,280 --> 01:29:48,570
Yumi!
931
01:30:30,640 --> 01:30:32,480
Yumi!
932
01:30:36,870 --> 01:30:38,160
Brother!
933
01:30:49,320 --> 01:30:51,320
Ritsuko...
934
01:30:52,580 --> 01:30:54,920
Brother...
935
01:30:56,720 --> 01:30:59,100
There are various skies
936
01:30:59,100 --> 01:31:02,640
to every one.
937
01:32:00,540 --> 01:32:02,050
Mother...
938
01:32:04,360 --> 01:32:06,650
I won't run away from you.
939
01:32:09,140 --> 01:32:11,300
I'll be a good girl...
940
01:32:18,000 --> 01:32:20,660
I'll stay with you forever.
941
01:32:23,900 --> 01:32:28,200
I'll stay with you, Mother... forever here.
942
01:32:37,120 --> 01:32:39,600
I'll do anything you say.
943
01:33:56,830 --> 01:33:59,560
More than 6 months have
passed since she died.
944
01:34:01,600 --> 01:34:02,665
And one more thing.
945
01:34:02,665 --> 01:34:04,430
This phone's call history contains
946
01:34:04,430 --> 01:34:06,335
Okazaki Yoko, Konishi Natsumi
947
01:34:06,335 --> 01:34:09,560
and all other victims'
phone numbers.
948
01:34:40,560 --> 01:34:46,390
I contacted Mizunuma Nanako's orphanage.
949
01:34:46,390 --> 01:34:51,060
The Orphanage Director has
something you should take a look at.
950
01:34:51,060 --> 01:34:52,165
Me?
951
01:34:52,165 --> 01:34:54,510
Will you come to the
orphanage with us?
952
01:34:56,520 --> 01:34:57,575
Don't worry.
953
01:34:57,575 --> 01:35:02,390
We'll take good care
of Nakamura-san.
954
01:35:08,570 --> 01:35:09,810
Shall we?...
955
01:35:16,810 --> 01:35:19,820
Musashino Orphanage
Hope Room
956
01:35:19,820 --> 01:35:22,055
This...
957
01:35:22,055 --> 01:35:26,880
I found it in Nanako-chan's bag.
958
01:35:43,360 --> 01:35:44,980
What is it?
959
01:35:45,820 --> 01:35:48,130
This is Mizunuma Marie's room.
960
01:36:56,110 --> 01:37:00,360
To the hospital...
961
01:37:00,360 --> 01:37:04,177
I'll take you there.
962
01:37:04,177 --> 01:37:07,960
Sorry, I'm late...
963
01:37:27,270 --> 01:37:29,780
I was right...
964
01:37:30,250 --> 01:37:33,260
Mimiko, you've been doing this.
965
01:37:58,330 --> 01:38:01,310
The one who has been hurting you...
966
01:38:01,310 --> 01:38:04,540
...was't your Mother...
967
01:38:06,230 --> 01:38:09,540
...but your sister...
968
01:38:14,060 --> 01:38:16,030
Tell me...
969
01:38:36,180 --> 01:38:38,145
But my sister always
970
01:38:38,145 --> 01:38:40,335
popped a jawbreaker into my mouth.
971
01:38:40,335 --> 01:38:44,910
"I hope you get better soon", she said.
972
01:39:21,570 --> 01:39:23,005
Mom!...
973
01:39:23,005 --> 01:39:24,750
I can't breathe.
974
01:39:24,750 --> 01:39:26,155
Mom!...
975
01:39:26,155 --> 01:39:27,890
I can't breathe.
976
01:40:04,940 --> 01:40:06,940
The one who'd killed "Ritsuko and Natsumi"
977
01:40:06,940 --> 01:40:08,002
is not "Marie!"
978
01:40:08,002 --> 01:40:09,030
It's Mimiko!
979
01:40:10,152 --> 01:40:12,321
W... What do you mean?!
980
01:40:12,535 --> 01:40:15,750
Marie was probably the first victim.
981
01:40:15,750 --> 01:40:18,212
The deceased Mimiko accessed
982
01:40:18,212 --> 01:40:20,640
Marie's Cell phone.
983
01:40:20,640 --> 01:40:22,620
W... Wait a minute!
984
01:40:22,620 --> 01:40:24,125
Then,...
985
01:40:24,125 --> 01:40:25,630
I've been trying to call...
986
01:40:25,630 --> 01:40:27,832
but I can't connect to Yumi.
987
01:40:27,832 --> 01:40:30,000
Send someone immediately!
988
01:40:49,760 --> 01:40:50,830
Yumi!
989
01:40:53,110 --> 01:40:54,210
Yumi!
990
01:40:56,290 --> 01:40:58,230
Yamashita-san?
991
01:40:58,230 --> 01:40:59,700
It's me!
992
01:41:00,770 --> 01:41:03,410
Yumi, are you alright?
993
01:41:19,010 --> 01:41:21,490
Yumi, are you alright?
994
01:41:23,500 --> 01:41:26,590
Yumi, are you alright?
995
01:41:28,220 --> 01:41:31,190
Yumi, are you alright?
996
01:41:31,190 --> 01:41:32,835
Yamashita-san?
997
01:41:32,835 --> 01:41:35,480
Yumi, are you alright?
998
01:41:37,490 --> 01:41:39,960
Yumi, are you alright?
999
01:42:24,042 --> 01:42:27,722
April 24
7:13 PM
1000
01:42:59,890 --> 01:43:00,890
Why?
1001
01:43:15,420 --> 01:43:16,420
Why?
1002
01:43:46,480 --> 01:43:47,730
Yumi!
1003
01:44:01,040 --> 01:44:02,510
Yumi...
1004
01:44:08,030 --> 01:44:10,305
What is the matter?
1005
01:44:10,305 --> 01:44:12,580
Where is Mimiko?
1006
01:44:16,470 --> 01:44:19,010
You are alright.
1007
01:44:19,880 --> 01:44:21,620
You're really alright?!
1008
01:44:26,270 --> 01:44:29,050
I'm so relieved...
1009
01:45:45,330 --> 01:45:49,025
To the hospital...
1010
01:45:49,025 --> 01:45:52,720
I'll take you there.
1011
01:45:53,305 --> 01:45:59,892
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.