Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:02,700
meimei
2
00:00:01,510 --> 00:00:02,700
Пусть каждый
3
00:00:02,780 --> 00:00:06,210
ima wo tanoshimeru sore wa good good
4
00:00:02,780 --> 00:00:06,210
наслаждается моментом, ведь всё так хорошо.
5
00:00:04,120 --> 00:00:05,090
YakuSub Studio
представляет
6
00:00:05,210 --> 00:00:10,510
От несносного брата нет препарата!
7
00:00:06,210 --> 00:00:10,260
kotoba ni nanka shinakute mo ii
8
00:00:06,210 --> 00:00:10,260
Тут даже слова лишние.
9
00:00:10,510 --> 00:00:12,770
Перевод: Nagaki
Редактура: Red-blue_heart
Оформление: Nika_Elrik
10
00:00:10,510 --> 00:00:12,770
Перевод: Nagaki
Редактура: Red-blue_heart
Оформление: Nika_Elrik
11
00:00:10,510 --> 00:00:12,770
Перевод: Nagaki
Редактура: Red-blue_heart
Оформление: Nika_Elrik
12
00:00:10,510 --> 00:00:12,770
Перевод: Nagaki
Редактура: Red-blue_heart
Оформление: Nika_Elrik
13
00:00:10,560 --> 00:00:15,160
nidoto nai kyou wo wasurenai you ni
14
00:00:10,560 --> 00:00:15,160
Не забывай этого сегодня, никогда.
15
00:00:15,330 --> 00:00:20,200
nanigenai hibi mo itsuka yume ni
16
00:00:15,330 --> 00:00:20,200
Иногда мечты всё же сбываются.
17
00:00:20,770 --> 00:00:25,570
nandaka na kyou mo issho ni waratteta
18
00:00:20,770 --> 00:00:25,570
Мы сегодня всё равно будем смеяться.
19
00:00:25,400 --> 00:00:27,870
Эпизод 03
Титул старшего брата напряжно носить
20
00:00:29,820 --> 00:00:31,160
Кыш! Кыш отсюда!
21
00:00:32,330 --> 00:00:34,570
Братик, мне страшно!
22
00:00:34,640 --> 00:00:37,180
Не бойся! Я разберусь!
23
00:00:38,790 --> 00:00:40,360
Кыш! Пошли!
24
00:00:45,200 --> 00:00:47,070
Видишь? Говорил же, бояться нечего.
25
00:00:47,120 --> 00:00:49,680
Братик, какой ты крутой!
26
00:01:05,930 --> 00:01:07,150
Потрясающе!
27
00:01:07,550 --> 00:01:10,360
Хрупкая младшая сестрёнка полагается
на сильного старшего брата!
28
00:01:10,730 --> 00:01:12,870
Вот какими должны быть отношения!
29
00:01:13,120 --> 00:01:14,580
А не силачка-сестра
30
00:01:14,910 --> 00:01:16,020
и её неженка-братец!
31
00:01:16,460 --> 00:01:21,740
Отношения, где она избивает его,
швыряет на пол, хватает и всяко-разно заламывает,
32
00:01:22,240 --> 00:01:24,670
вряд ли назовёшь правильными.
33
00:01:36,750 --> 00:01:37,870
Ай-яй!..
34
00:01:39,480 --> 00:01:40,380
Ты как?
35
00:01:42,320 --> 00:01:45,000
У тебя кровь! Тебе надо срочно в медпункт!
36
00:01:48,280 --> 00:01:49,030
Спокойно.
37
00:01:55,210 --> 00:01:56,590
Предоставь это братику.
38
00:01:58,540 --> 00:02:01,260
Слава богу! Отнеси её в медпункт скорее!
39
00:02:01,280 --> 00:02:03,200
Вас понял. Это проще простого.
40
00:02:08,960 --> 00:02:10,380
О, ну прям образцовый брат!
41
00:02:10,530 --> 00:02:11,650
Дорогой братец!
42
00:02:16,170 --> 00:02:16,670
Эй!
43
00:02:18,560 --> 00:02:20,720
Раз уж взялся тащить, нельзя ли побыстрее?
44
00:02:20,820 --> 00:02:22,010
Или ждёшь, когда я кровью истеку?
45
00:02:22,140 --> 00:02:23,020
Вадна-адна...
46
00:02:24,750 --> 00:02:26,140
Может, на спине понесёшь?
47
00:02:26,290 --> 00:02:27,210
Да нормально всё.
48
00:02:43,660 --> 00:02:44,260
Нормально же?
49
00:02:44,430 --> 00:02:45,100
В каком месте?
50
00:02:45,550 --> 00:02:46,770
Эх, не получится.
51
00:02:46,970 --> 00:02:49,450
Хотел понести как принцессу,
но это я слишком завернул.
52
00:02:49,480 --> 00:02:53,100
Понести-то бы понёс, но вдруг ты сочтёшь это обидным, или я не прав?
53
00:02:53,890 --> 00:02:56,290
Поэтому поехали до медпункта на спине!
54
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Да не вопрос.
55
00:03:09,830 --> 00:03:10,880
Колени ноют.
56
00:03:13,280 --> 00:03:14,270
Слушай...
57
00:03:14,270 --> 00:03:14,930
Поднимайся.
58
00:03:16,120 --> 00:03:18,980
Увижу только, что плохо стараешься,
59
00:03:20,320 --> 00:03:21,410
пришибу.
60
00:03:23,100 --> 00:03:23,750
Хорошо.
61
00:03:24,740 --> 00:03:30,830
YakuSub Studio
62
00:03:24,740 --> 00:03:30,830
От несносного брата нет препарата!
5437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.