Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:05,980
Bir ayağı Avrupa'da,
bir ayağı Orta Doğu'da olmasıyla
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,940
Türkiye hep favori
tatil yerlerimizden olmuştur.
3
00:00:11,140 --> 00:00:13,940
Ama Suriye'deki iç savaş,
IŞİD'i kapısına dayandırdı.
4
00:00:13,940 --> 00:00:15,180
Buyurun.
5
00:00:15,180 --> 00:00:17,700
Sorun şimdi sınırdan içeri sızıyor.
6
00:00:17,700 --> 00:00:20,660
Bunu kabullenecek değilim.
Hepiniz ırkçısınız.
7
00:00:20,660 --> 00:00:23,460
Suriyeli olduğu için sorun çıkarıyorlar.
8
00:00:23,460 --> 00:00:26,860
Köktendincilik Türkiye'de yükselişteyken,
9
00:00:29,140 --> 00:00:32,640
özellikle kadınlar ve
seks işçileri için hayatın
10
00:00:32,641 --> 00:00:33,739
Sen, ben.
11
00:00:33,740 --> 00:00:35,860
ne kadar zorlaştığını ortaya
koymak adına buradayım.
12
00:00:35,860 --> 00:00:40,900
"O zaman seks işçiliği yapmasaymış."
diyorlar, "Yaşamak istiyorsa."
13
00:00:40,900 --> 00:00:43,100
-yasal seks işçiliği çağında,
14
00:00:43,100 --> 00:00:45,900
yetkililerin göz açtırmamasına karşın-
15
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
İyi geceler.
16
00:00:47,780 --> 00:00:50,180
Sanırım yavaş yavaş
istenmemeye başlıyoruz.
17
00:00:50,204 --> 00:00:51,904
Garip Yerlerde Seks
18
00:00:51,906 --> 00:00:56,406
Garip Yerlerde Seks
Türkiye
19
00:01:00,460 --> 00:01:02,860
Burası bir Türk şehri, Gaziantep.
20
00:01:02,860 --> 00:01:05,220
Suriye sınırından yalnızca
50 kilometre uzaklıkta.
21
00:01:07,260 --> 00:01:10,820
Burası tehlkeli bir yer ve
sadece birkaç saat kalabiliyoruz.
22
00:01:10,820 --> 00:01:14,180
Kapı komşusundaki iç savaşın
etkisini gerçekten hissedebiliyorsunuz
23
00:01:14,180 --> 00:01:17,780
ve IŞİD'in burada bir
mevcudiyeti olduğu biliniyor.
24
00:01:17,780 --> 00:01:21,340
Aşırılık yanlısı inançların
bölgedeki bazı kadınların yaşamlarına
25
00:01:21,340 --> 00:01:23,420
etki ettiğini anlamaya başlyorum.
26
00:01:24,900 --> 00:01:28,260
İki kız, ikisi de benim yaşlarımda,
hikayelerini anlatmak için
27
00:01:28,260 --> 00:01:29,500
buraya geliyorlar.
28
00:01:29,500 --> 00:01:33,540
İkisi de kadınların IŞİD tarafından
nasıl seks kölesi olarak kullandığına dair
29
00:01:33,540 --> 00:01:35,100
birinci elden tecrübeye sahipler.
30
00:01:35,100 --> 00:01:38,780
Az önce Leyla'nın arabayla
bize doğru geldiği haberini aldım.
31
00:01:38,780 --> 00:01:42,060
İnanılmaz derecede gergin.
Gerçekten ürkmüş.
32
00:01:43,340 --> 00:01:46,820
Geçtiğimiz hafta
iki gazetecinin boğazı kesildi
33
00:01:46,820 --> 00:01:49,260
ve IŞİD bu eylemi üstlendi.
34
00:01:49,260 --> 00:01:53,980
Burada IŞİD varlık gösteriyor, bu yüzden
otelde daha güvende hissedecektir.
35
00:01:55,020 --> 00:01:57,700
Hani açık şekilde konuşabilir
olmasını isiyorum sadece.
36
00:01:58,700 --> 00:02:02,580
Burada kapalı durumdayız.
Güvenliğim için otelden ayrılamıyorum.
37
00:02:04,100 --> 00:02:06,460
Tek yapabildiğim beklemek.
38
00:02:16,220 --> 00:02:19,300
Merhaba. Nasılsınız? Buyurun.
39
00:02:19,300 --> 00:02:22,380
İki kız da ılımlı Müslüman ailelerden.
40
00:02:22,380 --> 00:02:25,020
Benimle konuşmakla dahi
müthiş bir cesaret sergiliyorlar.
41
00:02:25,020 --> 00:02:28,060
Tanınmaları onlar için çok tehlikeli.
42
00:02:28,060 --> 00:02:29,820
-Leyla?
-Leyla.
43
00:02:29,820 --> 00:02:32,580
Stacey. Nasıl gidiyor? Benimle
konuşmaya geldiğiniz için teşekkürler.
44
00:02:32,580 --> 00:02:34,140
Gerçekten minnettarım.
45
00:02:34,140 --> 00:02:37,380
Hiba, soldaki, birkaç aydır Türkiye'deymiş.
46
00:02:37,380 --> 00:02:41,500
Ancak Leyla IŞİD'den henüz kaçmış.
47
00:02:41,500 --> 00:02:44,860
IŞİD çok güçlenmeden önce
48
00:02:44,860 --> 00:02:47,060
yine böyle giyinir miydiniz?
49
00:02:47,384 --> 00:02:51,384
Hayır, asla. İstediğini giymekte özgürdün.
50
00:02:51,409 --> 00:02:56,623
Ama IŞİD şehrin kontrolünü eline
aldığı zaman, sokakta çarşaf giymeyen
51
00:02:56,648 --> 00:03:02,432
ve yüzünü kapamayan bir kadın
gördüklerinde kırk kez azarlarlardı.
52
00:03:02,660 --> 00:03:05,580
Leyla evlenmeden önce ailesiyle yaşıyormuş.
53
00:03:05,580 --> 00:03:08,500
Fakat kocası bir hava saldırısında
öldürülmüş. Kendisi de tamamen
54
00:03:08,500 --> 00:03:13,280
örtünmüş olmasına rağmen ne yazık ki
bir cihatçının dikkatini çekmiş.
55
00:03:13,304 --> 00:03:16,804
Sokaktayken gözlerimi gördü.
56
00:03:17,628 --> 00:03:19,928
Böyle bir örtü giymiştim,
yüzüm de kapalıydı.
57
00:03:20,340 --> 00:03:24,460
Senin karısı olmana karar
veriyor. Sonra ne oluyor?
58
00:03:24,484 --> 00:03:30,084
Bir evlendirme memuruyla geldi ve
onunla birlikte evine gitmeye beni zorladı.
59
00:03:31,440 --> 00:03:34,380
Anlatmaktan
çekinmeyeceğin kadarıyla,
60
00:03:34,660 --> 00:03:40,960
ilişkinizin nasıl olduğunu
tanımlayabilir misin, cinsel anlamda?
61
00:03:41,684 --> 00:03:44,140
Pek çok şey yapmak zorundaydım.
62
00:03:44,165 --> 00:03:47,808
Her gün gün boyu makyajlı
olmak zorundaydım.
63
00:03:47,832 --> 00:03:54,132
Bana çekici iç çamaşırı ve gecelik aldı.
64
00:03:55,540 --> 00:03:59,260
Her gece cinsel anlamda onu
tatmin etmek zorundasın, öyle mi?
65
00:04:00,380 --> 00:04:02,380
Bu onlar için çok önemliydi.
66
00:04:03,304 --> 00:04:06,304
Zor bir günden sonra seks yapmak.
67
00:04:06,900 --> 00:04:10,600
Yani bence seks objesi
olarak kullanmışlar gibi görünüyor.
68
00:04:11,324 --> 00:04:19,324
IŞİD militanları
kızları köle diye çağırırdı.
69
00:04:21,048 --> 00:04:23,948
Güzel kızları pazarda satarlardı.
70
00:04:23,972 --> 00:04:31,972
Geri kalanlarsa bir günde otuzdan
fazla cihatçı tarafından tecavüze uğrardı.
71
00:04:32,940 --> 00:04:34,300
İyi misin?
72
00:04:34,300 --> 00:04:36,380
İyi hissediyor musun?
73
00:04:36,404 --> 00:04:39,504
Şimdi yeni bir hayatı var.
74
00:04:39,528 --> 00:04:45,028
Ama tüm o olanları hatırladıkça ağlıyor.
75
00:04:45,580 --> 00:04:48,380
Duralım derseniz duralım, hiç sorun olmaz.
76
00:04:49,504 --> 00:04:51,204
İyiyim, devam edebilirim.
77
00:04:52,300 --> 00:04:56,140
Peki ne kadar böyle yaşamaya zorlandınız?
78
00:04:57,564 --> 00:05:03,864
Ondan nefret ettim. İki ay sonra
evden çıktı ve bir daha da dönmedi.
79
00:05:04,188 --> 00:05:07,534
Galiba bir bombayla öldü.
80
00:05:07,559 --> 00:05:12,912
Sonrasında ondan
hiçbir haber almadım.
81
00:05:13,900 --> 00:05:15,460
Evli bir savaşçı ölürse
82
00:05:15,460 --> 00:05:18,580
karısı silah arkadaşlarına devrolur.
83
00:05:18,580 --> 00:05:21,460
O an aklından ne geçiyordu?
84
00:05:22,084 --> 00:05:26,084
İçten içe ölüyordum.
Sadece ölmek istedim.
85
00:05:26,108 --> 00:05:30,208
Bu yüzden kendimi
öldürmeye ve yakmaya çalıştım.
86
00:05:30,232 --> 00:05:32,932
Ama başaramadım.
87
00:05:34,580 --> 00:05:38,780
Leyla kaçmayı ve Türkiye
sınırını geçmeyi başarmış.
88
00:05:38,780 --> 00:05:41,740
Umuyorum ki hayatını yeniden inşa edebilir.
89
00:05:41,740 --> 00:05:43,820
Bence inanılmaz derecede cesur.
90
00:05:43,820 --> 00:05:47,700
Gelip benimle konuşma
cesaretini gösterdiği için.
91
00:05:47,700 --> 00:05:50,580
-Çok teşekkür ederim.
-Ben teşekkür ederim.
92
00:05:50,580 --> 00:05:53,940
-Görüşürüz.
-Kendinize iyi bakın. Sevgiler.
93
00:05:53,940 --> 00:05:55,260
Teşekkürler kızlar.
94
00:06:02,020 --> 00:06:04,060
Derinden etkiledi, değil mi? Etkileyiciydi.
95
00:06:10,580 --> 00:06:12,460
Ne diyebilirim ki?
96
00:06:12,460 --> 00:06:16,460
Haberlerde gördüğümüz zaman,
gazetelerde okuduğumuz zaman...
97
00:06:16,460 --> 00:06:19,380
"Ne kadar üzücü ya.
Bir şeylerin değişmesi lazım."
98
00:06:21,620 --> 00:06:23,820
Ama hızlıca yalnız
istatistikten ibaret oluverirler.
99
00:06:23,820 --> 00:06:25,540
Rakamlardan ibaret oluverirler.
100
00:06:29,740 --> 00:06:31,660
Onlar insan.
101
00:06:38,420 --> 00:06:41,860
IŞİD tamamıyla İslamî
kurallarla yönetim istiyor.
102
00:06:41,860 --> 00:06:44,620
Türk Müslümanların büyük
çoğunluğu bunu tahrif edilmiş
103
00:06:44,620 --> 00:06:48,300
bir uç nokta olarak görüyorken,
yeni hükümetleri son zamanlarda
104
00:06:48,300 --> 00:06:51,180
dinî anlamda daha fazla
muhafazakarlaşmaya başladı.
105
00:06:53,500 --> 00:06:57,220
Tatillerimizden ve televizyonlardan
tanıdığımız egzotik Türkiye,
106
00:06:57,220 --> 00:07:00,820
yaklaşık 100 yıl önce
din ve devlet işlerini ayıran
107
00:07:00,820 --> 00:07:03,540
ve kadınlar ve seks işçiliği hakkında
108
00:07:03,540 --> 00:07:07,260
şaşırtıcı bir biçimde liberal
görüşlere sahip bir anayasa ile kuruldu.
109
00:07:07,260 --> 00:07:09,220
Devlet, genelevler dahi açtı.
110
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
Ancak yeni katı başkan
Erdoğan'ın yönetiminde,
111
00:07:14,820 --> 00:07:19,180
sekse ve seks işçiliğine yönelik
tavır değişmekte, genelevler kapatılmakta.
112
00:07:19,180 --> 00:07:21,620
Aslında nasıl göründüklerini
görmek için merak içerisindeyim.
113
00:07:22,900 --> 00:07:26,540
Yani hiç yasal bir genelev görmemiştim,
devlet eliyle çalışan bir genelev.
114
00:07:26,540 --> 00:07:32,580
Zürafa Sokak, İstanbul'un en
eski ve en ünlü genelev merkezi.
115
00:07:32,580 --> 00:07:35,900
Hangi kapı giriş kapısı bilmiyorum.
Bir sürü adam var.
116
00:07:37,860 --> 00:07:41,700
Gezdiğim diğer genelev merkezlerinin
aksine, burada tüm genelevler
117
00:07:41,700 --> 00:07:46,740
kapılar ardına gizlenmiş, güvenlik
görevlileri ve metal dedektörleri var.
118
00:07:46,740 --> 00:07:51,100
Herkes silah ya da kamera için aranıyor.
Kesinlikle sadece erkekler var.
119
00:07:51,200 --> 00:07:53,220
-Video yok!
-Tamam.
120
00:07:53,744 --> 00:07:54,779
Hayır, hayır.
121
00:07:54,780 --> 00:07:56,420
Yok artık. İtmeyelim.
122
00:07:56,420 --> 00:07:59,420
-Bakın, istersem burada durabilirim.
-Tamam, tamam.
123
00:07:59,420 --> 00:08:00,820
Burası halka açık bir yer.
124
00:08:02,100 --> 00:08:04,300
Evet, sakinleşelim.
125
00:08:04,301 --> 00:08:06,580
-Evli barklı adam, evli.
-Pardon?
126
00:08:06,580 --> 00:08:08,580
Aile babası oldukları için mi?
127
00:08:08,604 --> 00:08:10,704
Fotoğraf, seks evinden çıkarken, hoş değil.
128
00:08:10,780 --> 00:08:12,839
-İşte.
-Anladın?
129
00:08:12,840 --> 00:08:14,340
Kaygılandıkları şey bu.
130
00:08:14,340 --> 00:08:17,160
Bu geneleve gelen adamlar evli adamlar.
131
00:08:17,180 --> 00:08:19,680
-Evet, tamamen aile babası.
-Tamamen aile babası...
132
00:08:19,704 --> 00:08:21,704
Evet.
133
00:08:22,540 --> 00:08:25,900
Deniz, geneleve gitmekte
olan genç bir adam, bana
134
00:08:25,900 --> 00:08:29,660
genelevin Türk erkekler arasında bu denli
popüler olmasının iç sebeplerini anlatıyor.
135
00:08:30,184 --> 00:08:35,584
Bu ülkede bir adam,
başka kadınları öpmek ister.
136
00:08:35,780 --> 00:08:37,540
Ama neden kendi eşlerini değil?
137
00:08:38,264 --> 00:08:41,464
Kendi eşleri şişman, çirkin ve yaşlı.
138
00:08:41,988 --> 00:08:45,088
Genç kızlarla cinsel
şeyler yapmak istiyorlar.
139
00:08:45,640 --> 00:08:49,280
Eşleri... Onların da
cinsel istekleri olmalı.
140
00:08:49,304 --> 00:08:55,504
Türkiye'de kadınlar, eğer evleniyorlarsa,
cinsel şeyler yapmak istemezler.
141
00:08:55,728 --> 00:08:58,028
Bir kız arkadaşım var, 21 yaşında.
142
00:08:58,052 --> 00:09:00,852
Cinsel şeyler yapmak istemiyor.
143
00:09:00,900 --> 00:09:01,980
Neden?
144
00:09:01,981 --> 00:09:03,101
Bir fikrim yok.
Türk kızları.
145
00:09:03,110 --> 00:09:04,660
İnanması çok zor bir şey bu.
146
00:09:04,660 --> 00:09:07,500
-28 yaşındayım, seksi seviyorum.
-Evet.
147
00:09:07,500 --> 00:09:09,300
Yirmilerindeki pek çok kadın seksi sever.
148
00:09:09,324 --> 00:09:11,324
Türkler dışında.
149
00:09:12,448 --> 00:09:16,548
Türkiye'de evlendiklerinde
bekaretlerini kaybederler.
150
00:09:16,572 --> 00:09:18,572
Dinle alakalı bir şey.
151
00:09:18,596 --> 00:09:21,596
Evlenmeden önce kaybederlerse
152
00:09:21,620 --> 00:09:26,020
abisi ya da babası öldürür.
153
00:09:26,044 --> 00:09:28,244
Bu Türkiye'de bir sorun.
154
00:09:28,420 --> 00:09:30,980
-Kadına yönelik aile içi şiddet?
-Evet.
155
00:09:30,980 --> 00:09:33,820
- Ne kadar da geri kafalılık.
-Evet.
156
00:09:33,844 --> 00:09:35,139
Dinle alakalı bir şey.
157
00:09:35,740 --> 00:09:38,420
-Git.
-Bana bağırmayın.
158
00:09:38,420 --> 00:09:40,980
"Kameranı kıracağım." dedi.
159
00:09:40,980 --> 00:09:44,100
-Gitsen iyi olacak, sanırım.
-Pekala.
160
00:09:45,620 --> 00:09:49,980
Seks işçileriyle konuşmak
için buraya giremeyeceğiz.
161
00:09:49,980 --> 00:09:51,460
Baksana nasıl bakıyor.
162
00:09:51,460 --> 00:09:53,580
Ne kadar uzaklaşmamı istiyorsun?
163
00:10:00,540 --> 00:10:04,340
Şu anki hükümetin etkisi
altında, yerel yetkililer
164
00:10:04,340 --> 00:10:09,380
Türkiye'nin genelevlerinin neredeyse
yarısını, 52 tanesini, kapattı.
165
00:10:09,380 --> 00:10:12,420
Denetim süresince, en ufak bir
kurallara aykırılık varsa
166
00:10:12,420 --> 00:10:16,780
bu, mekanı kapatmak için bir
mazeret olarak kullanılıyor.
167
00:10:18,540 --> 00:10:21,380
Bu, güç sahibi insanların
bizimle hakkında konuşmak
168
00:10:21,380 --> 00:10:25,840
istemediği bir konu. Bu yüzden hâlâ
faal durumda olan bir avuç devlet
169
00:10:25,880 --> 00:10:30,340
genelevlerinden birine girebilmek
adına 580 kilometre yol katediyorum.
170
00:10:30,340 --> 00:10:32,460
Kemal bize yardımcı oluyor.
171
00:10:32,460 --> 00:10:35,203
O bir aktivist, seks
işçisi ve Türkiye'de ender
172
00:10:35,228 --> 00:10:37,984
bir şey olarak kendini
gizlemeyen bir gey.
173
00:10:41,460 --> 00:10:44,460
-Mutlu mu?
-Mutlu. Nerede olduğumuzu merak ediyor.
174
00:10:44,460 --> 00:10:48,300
Benim açımdan, bir kadın
olarak genelevde bulunmak
175
00:10:48,300 --> 00:10:50,020
sorun yaratacak mı?
176
00:10:50,020 --> 00:10:52,140
Devletin temel anlayışı şu ki
177
00:10:52,140 --> 00:10:56,380
genelev ahlaksız, bütünüyle
ahlaksız kadınların çalıştığı bir yer.
178
00:10:56,380 --> 00:11:01,300
Ahlaklı ve ahlaksız kadınların
bir araya gelmesini istemiyorlar.
179
00:11:01,300 --> 00:11:04,140
Bu kadınlar başka bir iş yapmıyor
ama bu kadınlar kötü kadınlar.
180
00:11:04,140 --> 00:11:07,260
Yani işçi odaklı bir
bakış açısından bakmıyorlar. İki ayrı...
181
00:11:07,260 --> 00:11:09,980
Ahlakî bir bakış açısından bakıyorlar.
182
00:11:09,980 --> 00:11:12,420
-İki kadın grubu.
-Yani seks işçilerini şeytanlaştırıyorlar.
183
00:11:12,420 --> 00:11:15,100
Bu kadınları
şeytanlaştırıyor ve lekeliyorlar.
184
00:11:17,500 --> 00:11:21,340
-Burası mı?
-Kapısı bu.
185
00:11:21,340 --> 00:11:23,700
-Büyükmüş.
-Epey büyük, evet.
186
00:11:28,780 --> 00:11:33,300
Hayal ettiğimle alakası yok.
Hapishane gibi.
187
00:11:33,300 --> 00:11:37,260
Dikenli tellerle donanmış,
koca koca duvarlar, korkuluklar.
188
00:11:38,540 --> 00:11:40,940
Kirli küçük bir sokakta
olacağını düşünmüştüm.
189
00:11:45,020 --> 00:11:48,500
Genelevin atmosferiyle
İstanbul'da şahit olduğum
190
00:11:48,500 --> 00:11:51,500
olduğum o canllık arasında
dağlar kadar fark var.
191
00:11:54,140 --> 00:11:55,270
-Merhaba.
-Merhaba.
192
00:11:55,295 --> 00:11:56,380
-Nasılsın?
193
00:11:56,380 --> 00:11:58,220
Mustafa, buranın sahibi.
194
00:11:58,220 --> 00:12:01,100
Genelevin sahibi olarak Mustafa,
bana mekanı gezdirmeye başlıyor.
195
00:12:01,100 --> 00:12:05,180
Kızların nerede çalıştıklarını
görebilsem mükemmel olurdu.
196
00:12:05,180 --> 00:12:08,420
Çok geçmeden neden böyle terk edilmiş
bir kasaba gibi hissettirdiğini keşfettim.
197
00:12:20,340 --> 00:12:21,980
Neden?
198
00:12:29,900 --> 00:12:32,580
Burası yasal bir genelev, mesele nedir?
199
00:12:32,580 --> 00:12:36,820
Burya gelip katılmak isteyen daha fazla
kadına neden müsaade etmiyorlar?
200
00:12:39,780 --> 00:12:41,540
Devlet, yeni kadınların
201
00:12:41,540 --> 00:12:44,980
genelevlere işçi olarak girmesini
engellemekle kalmıyor,
202
00:12:44,980 --> 00:12:47,860
-genelevleri şeytanlaştırıyorlar da.
-Neden?
203
00:12:47,860 --> 00:12:50,020
Bana sorarsan, bunun ana sebebi
204
00:12:50,020 --> 00:12:53,580
onların muhafazakar
İslamcı ideolojisidir.
205
00:12:53,580 --> 00:12:56,620
Buradaki kızlardan biri
benle konuşur mu dersin?
206
00:13:02,860 --> 00:13:04,700
Kimseyi...
207
00:13:04,700 --> 00:13:07,980
Kimsenin başını derde sokmak ya da
kimseyi rahatsız etmek istemem.
208
00:13:07,980 --> 00:13:09,943
İçeri girmeme izin
verdiğiniz için minnettarım.
209
00:13:09,968 --> 00:13:11,620
Çünkü biliyorum ki bu çok büyük bir şey.
210
00:13:11,620 --> 00:13:14,940
İstanbul'da bu imkansız.
Bu yüzden teşekkürler.
211
00:13:17,900 --> 00:13:20,660
Burada çalışıp yaşayan bazı kadınlar buldum
212
00:13:20,660 --> 00:13:24,260
ancak kameraya konuşmama
konusunda oldukça ısrarcılardı.
213
00:13:24,260 --> 00:13:25,540
Resmî olmasına rağmen
214
00:13:25,540 --> 00:13:28,820
yetkililerin onları ekanda gördüğü takdirde
215
00:13:28,820 --> 00:13:33,140
işlerini, izinlerini ve yerlerini
kaybedeceklerine inanıyorlar.
216
00:13:33,140 --> 00:13:36,620
Hatta içlerinden biri ailesinin,
kızlarının yaşamak için
217
00:13:36,620 --> 00:13:38,660
ne yaptığını ve işi hakkında 30 yıldır
218
00:13:38,660 --> 00:13:42,460
yalan söylediğini öğrenirlerse
onu öldüreceklerini söyledi.
219
00:13:42,460 --> 00:13:44,300
Gelin anlaşalım, peki ya
220
00:13:44,300 --> 00:13:47,060
burada, kanepelerin yanında
röportaj yapabilir miyiz?
221
00:13:47,060 --> 00:13:48,540
Gel dışarı gidelim.
222
00:13:50,020 --> 00:13:53,500
O anda birkaç müşteri geldi
ve ortamın havası değişti.
223
00:13:54,980 --> 00:13:56,620
Müşterileri rahatsız etmek istemeyiz.
224
00:13:56,620 --> 00:13:59,100
Kızlar da ekmeklerinden olmasın.
225
00:13:59,100 --> 00:14:02,300
Şu köşeye gidersek sorun olur mu?
Gidelim o zaman.
226
00:14:02,300 --> 00:14:03,860
Hadi kayıt için dışarı çıkalım.
227
00:14:07,260 --> 00:14:09,660
Biraz gergin, biraz kaygılı hissettiriyor.
228
00:14:09,660 --> 00:14:11,500
Bu yüzden dışarı çıkıyorum.
229
00:14:12,460 --> 00:14:14,060
Nasılsın?
230
00:14:14,060 --> 00:14:16,540
-İyi geceler.
-İyi geceler.
231
00:14:19,260 --> 00:14:21,820
Sanırım yavaş yavaş
istenmemeye başlıyoruz.
232
00:14:25,340 --> 00:14:28,940
Çıldırtan şey şu ki
bu genelev tamamen yasal.
233
00:14:28,940 --> 00:14:31,380
Kızlar, yaptıkları şey tamamıyla yasal.
234
00:14:31,380 --> 00:14:33,500
Adamlar giriyor, sorun yok.
235
00:14:33,500 --> 00:14:35,340
Buradaki kimse esasında
yasaları ihlal etmiyor.
236
00:14:35,340 --> 00:14:37,860
Ancak tüm bunlara rağmen, hepsi
237
00:14:37,860 --> 00:14:42,220
kameraya çıkmaktan
çekiniyor, bu da gösteriyor ki
238
00:14:42,220 --> 00:14:48,100
muhtemelen bölge halkı onların seçtikleri
yaşam biçiimini kabul etmeyecek.
239
00:14:55,580 --> 00:14:57,380
Damgalanmış ticaretleriyle, öldürülmeyi
240
00:14:57,380 --> 00:15:00,860
göze almaları sebebiyle,
görüştüğüm seks işçilerinin
241
00:15:00,860 --> 00:15:04,820
kameraya çıkmayı
istememesi beni şaşırtmıyor.
242
00:15:04,820 --> 00:15:07,780
Fakat cesur bir seks işçisi
benimle görüşmeyi kabul etti.
243
00:15:14,700 --> 00:15:19,700
Hülya, nasılsın? Tanıştığıma memnun oldum.
Ben Stacey. Nasıl gidiyor?
244
00:15:19,700 --> 00:15:20,940
Mükemmel görünüyorsun.
245
00:15:22,580 --> 00:15:26,900
Hülya, Türkiye'deki sayılı yasal
genelevlerden birinde çalışıyor.
246
00:15:26,900 --> 00:15:29,500
Lisanslı seks işçilerinde
görülen azalmaya nazaran,
247
00:15:29,500 --> 00:15:32,100
genelevi, artan hazırlıksız
248
00:15:32,100 --> 00:15:33,980
polis kontrollerine maruz kalıyor.
249
00:15:35,740 --> 00:15:40,020
Sence hükümet, seks
işçiliğine karşı durumda ve
250
00:15:40,020 --> 00:15:45,380
bunu sizin için daha fazla
zorlaştırmaya mı çalışıyor,
251
00:15:45,380 --> 00:15:47,140
genelevleri kapatmaya mı çalışıyor?
252
00:16:26,780 --> 00:16:32,020
Seks, Türkiye'de bir tabu ve
seks eğitimi denen bir şey yok.
253
00:17:03,740 --> 00:17:06,820
Yani gerçekten, aletini
göbek deliğinize sokarak
254
00:17:06,820 --> 00:17:09,580
sizi becermeye çalışan erkekleriniz mi var?
255
00:17:09,580 --> 00:17:13,060
Duyduğum en acayip
şeylerden biri bu sanırım.
256
00:17:13,060 --> 00:17:15,900
Dünya genelinde pek çok
seks işçisiyle konuştum ama
257
00:17:15,900 --> 00:17:17,460
bu bir ilk.
258
00:17:17,460 --> 00:17:22,140
Biliyorum ki Hülya, sen genelevlerin
gerekli olduğuna canıgönülden inanıyorsun.
259
00:17:22,140 --> 00:17:24,060
Neden? Neden bu kadar önemliler?
260
00:18:08,220 --> 00:18:09,940
Ne kadar kaçık bir düşünce.
261
00:18:09,940 --> 00:18:15,460
Anlattıkların, ciddi psikolojik
rahatsızlıkları olan adamlar.
262
00:18:16,700 --> 00:18:21,620
Hülya gibi seks işçileri, günde elliye
kadar adam görüyor. Müşterilerinin
263
00:18:21,620 --> 00:18:25,060
belki de üçte birinin benzer fantezileri
olduğunu düşündüğünü söylediği zaman
264
00:18:25,060 --> 00:18:26,820
şok oldum.
265
00:18:31,860 --> 00:18:34,540
Peki Hülya, ne zamandır
seks işçiliği yapıyorsun?
266
00:18:37,460 --> 00:18:40,700
Yani 15 yaşındayken, biri seni
bu iş koluna girmeye mi zorladı?
267
00:18:46,420 --> 00:18:47,780
Kim?
268
00:18:53,420 --> 00:18:56,100
Bunlar olup biterken ailen neredeydi?
269
00:19:03,820 --> 00:19:07,500
Başka bir kariyer denemeyi
isteyip istemeyeceğinin sorulması
270
00:19:07,500 --> 00:19:09,820
şansına sahip olmadın bile.
271
00:19:30,740 --> 00:19:32,860
Evet, doğal olarak
272
00:19:34,500 --> 00:19:37,900
seks işçileriyle, yaşamak için seks
273
00:19:37,900 --> 00:19:40,020
işçiliği yapmayı seçmemiş kadınların aynı
274
00:19:40,020 --> 00:19:42,540
türden özgürlüğe sahip olmasını istiyorsun.
275
00:19:42,540 --> 00:19:45,260
Şeytan gibi görülmekten yorulmadın mı?
276
00:19:45,260 --> 00:19:49,620
Siz kızlara bakıyorum da
bence çok güçlüsünüz,
277
00:19:49,620 --> 00:19:54,580
çok cesursunuz ve savaşmaktan
vazgeçmiyorsunuz. Eminim bu çok yorucudur.
278
00:20:05,780 --> 00:20:10,700
Hülya, Türkiye'de geriye kalan
1,500 lisanslı seks işçisinden biri.
279
00:20:11,940 --> 00:20:15,620
Ancak daha çaresiz olan 100,000 kadar
280
00:20:15,620 --> 00:20:17,740
kayıtsız seks işçisi var.
281
00:20:19,580 --> 00:20:23,140
Hükümet, daha sıkı bir
İslamî tutum takındıkça
282
00:20:23,140 --> 00:20:24,860
liberaller karşı koyuyor.
283
00:20:24,860 --> 00:20:28,420
Bazı seks işçileri de onların
yanında durma cesareti gösteriyor.
284
00:20:30,820 --> 00:20:33,940
Türkiye'deki ilk siyasi
yürüyüşüme gidiyorum.
285
00:20:33,940 --> 00:20:36,140
Cumhuriyet Halk Partisinin yürüyüşü.
286
00:20:36,140 --> 00:20:39,500
CHP, şu anki hükümetin
karşısındaki ana muhalefet.
287
00:20:39,500 --> 00:20:41,260
Seküler bir parti.
288
00:20:41,260 --> 00:20:44,140
Türkiye, genel seçimlere
yalnızca birkaç gün uzakta.
289
00:20:44,140 --> 00:20:46,220
Görünen o ki iki seçenek var:
290
00:20:46,220 --> 00:20:48,940
şu anki muhafazakâr hükümetle devam etmek
291
00:20:48,940 --> 00:20:52,420
ya da ülkeyi daha
liberal bir yöne çevirmek.
292
00:20:55,300 --> 00:20:57,100
Yürüyüşe, cinsiyet değiştirmiş
293
00:20:57,100 --> 00:21:01,260
bir seks işçisi ve liberal CHP'nin
destekçisi Derya ile gidiyorum.
294
00:21:01,260 --> 00:21:02,340
İyi misin?
295
00:21:02,340 --> 00:21:03,900
Seni görmek güzel.
296
00:21:06,020 --> 00:21:08,380
Tutumlardaki değişikliği zaten gördü,
297
00:21:08,380 --> 00:21:10,860
hayatın sadece daha da
kötüleşmesinden korkuyor.
298
00:21:27,220 --> 00:21:29,340
Pekâlâ, hadi biraz hareketlenelim.
299
00:21:36,980 --> 00:21:38,820
Burada olduğum için
gerçekten çok heyecanlıyım.
300
00:21:38,820 --> 00:21:41,060
Kaçınılmaz biçimde,
çok kuvvettli görüşleriyle
301
00:21:41,060 --> 00:21:44,100
pek çok insan olacak.
Çok tutkulu olacaklar.
302
00:21:44,100 --> 00:21:47,220
Birkaç hafta önce
Ankara'da, Türkiye'nin en kanlı
303
00:21:47,220 --> 00:21:49,220
bombalı saldırılarından
biri gerçekleştirildi.
304
00:21:49,220 --> 00:21:51,660
Bu gösterinin de barışçıl
bir protesto olması gerekiyor.
305
00:21:51,660 --> 00:21:54,620
Bakıp görelim. Eminim ki güzel olacak.
306
00:22:04,700 --> 00:22:07,180
Tüm bu insanlar,
307
00:22:07,180 --> 00:22:10,220
canlarına tak ettiği
için bu gece buradalar.
308
00:22:10,220 --> 00:22:11,820
Değişim istiyorlar.
309
00:22:11,820 --> 00:22:13,180
Tıpkı Derya gibi.
310
00:22:14,220 --> 00:22:18,060
Her dakika korkarak yaşamak istemiyor.
311
00:22:18,060 --> 00:22:23,300
İslamî bir hükümetlerinin
olmasına da pek meraklı değiiler.
312
00:22:23,300 --> 00:22:25,620
En azından, bu insanlar.
313
00:22:34,060 --> 00:22:37,300
Fakat Türkiye'deki ilk
siyasi yürüyüşüm kısa kesildi.
314
00:22:37,300 --> 00:22:39,860
Derya çok rağbet gören bir kadın.
315
00:22:47,340 --> 00:22:49,140
Vay, tamam. Gelebiliyorum?
316
00:22:49,140 --> 00:22:51,540
-Gel.
-Geleyim? Tamam, gidelim o hâlde.
317
00:22:52,580 --> 00:22:54,300
Parayı bekletemiyorum.
318
00:22:57,460 --> 00:22:58,500
Teşekkürler.
319
00:23:08,700 --> 00:23:12,500
Transseksüel seks işçileri
Türk erkekleri arasında popüler
320
00:23:12,500 --> 00:23:15,580
fakat istismara uğramaları
çok daha muhtemel.
321
00:23:32,140 --> 00:23:35,020
Peki Derya, söyle bakalım çantanda
ne getirdin. Ne var çantanda?
322
00:23:47,660 --> 00:23:49,700
Kasap bıçağı gibi.
323
00:23:49,700 --> 00:23:51,740
Bu şeyleri hiç kullandın mı?
324
00:24:19,540 --> 00:24:23,020
Derya, neredeyse 20 yıldır seks işçisi.
325
00:24:23,020 --> 00:24:25,380
O da Hülya gibi hapsolmuş hissediyor.
326
00:24:57,740 --> 00:24:59,300
Evet, anlıyorum.
327
00:25:06,620 --> 00:25:07,700
İyi misin?
328
00:25:09,460 --> 00:25:10,500
Çıkalım mı?
329
00:25:12,340 --> 00:25:13,500
Her şeyini aldın mı?
330
00:25:15,380 --> 00:25:18,420
Transseksüeller devlet tarafından
kadın olarak görülmüyor.
331
00:25:18,420 --> 00:25:21,100
Bu yüzden yasal
genelevlerde çalışamıyorlar.
332
00:25:21,100 --> 00:25:23,500
Tek seçenek sokaklarda riske girmek,
333
00:25:23,500 --> 00:25:25,300
yabancıları evine almak
334
00:25:25,300 --> 00:25:27,740
ya da yasa dışı seks evlerinde çalışmak.
335
00:25:35,140 --> 00:25:40,300
Bu, İstanbul'un en meşhur
yasa dışı trans genelevi.
336
00:25:44,340 --> 00:25:46,500
Tamamen yasa dışı.
337
00:25:46,500 --> 00:25:49,900
Ancak her ne sebeple
olursa olsun, çok daha aşikar.
338
00:25:49,900 --> 00:25:52,980
Yasal genelevlere
esasında girmesi epey zor
339
00:25:52,980 --> 00:25:54,620
ve aşırı derecede iyi gizlenmişler.
340
00:25:54,620 --> 00:25:56,380
Pek çok genelev kapatılmaktayken
341
00:25:56,380 --> 00:25:59,700
bunun böyle alelade faaliyet
342
00:25:59,700 --> 00:26:03,300
göstermesi bence sıra dışı bir şey.
343
00:26:05,660 --> 00:26:08,060
Vitrinleri gezen birkaç adam,
344
00:26:08,060 --> 00:26:09,580
benim de satılık olduğumu sanıyor.
345
00:26:14,740 --> 00:26:17,380
Seks işçisi olduğumu mu
düşünüyorlar bilemiyorum.
346
00:26:23,660 --> 00:26:25,820
-Sen. Sen, ben.
-Hayır, kalsın.
347
00:26:25,820 --> 00:26:27,321
-Evet, tamam?
-Yok, yok, yok.
348
00:26:27,346 --> 00:26:28,924
-Tamam?
-Kesinlikle tamam değil.
349
00:26:29,900 --> 00:26:32,300
Bu genç çocuklar bana seks
teklif etmeye devam ediyorlar.
350
00:26:33,620 --> 00:26:35,540
Kandırılmışlar. Onlar daha çocuk.
351
00:26:35,540 --> 00:26:37,340
İstedikleri şey bu.
352
00:26:37,340 --> 00:26:39,460
-Bu seks.
-Bu seks, evet.
353
00:26:39,460 --> 00:26:41,340
-Seks, evet.
-Bu kesinlikle seks.
354
00:26:41,340 --> 00:26:43,220
-Sen, ben.
-Hayatta olmaz.
355
00:26:43,220 --> 00:26:44,620
Beni kolay mı zannediyorsun?
356
00:26:46,140 --> 00:26:47,180
Neden?
357
00:26:49,580 --> 00:26:51,940
Bir kadına onu öpüp öpemeyeceğini sormak,
358
00:26:51,940 --> 00:26:56,180
ona seks teklif edip telefondan
anal seks fotoğrafları göstermek...
359
00:26:56,180 --> 00:26:59,060
biraz kabaca değil mi?
Sizce bu kabul edilebilir mi?
360
00:27:02,340 --> 00:27:05,700
-Playboy. Playboy.
-Sen, ben, evet.
361
00:27:05,700 --> 00:27:08,900
-Trans genelevlerine hiç gittiniz mi?
-Evet, evet, evet.
362
00:27:10,740 --> 00:27:11,940
Güzel mi?
363
00:27:11,940 --> 00:27:13,180
Dört, dört.
364
00:27:13,180 --> 00:27:15,540
-Dört kez mi gittiniz?
-Evet, dört.
365
00:27:15,540 --> 00:27:17,660
Neden trans seks işçilerini
tercih ediyorsunuz?
366
00:27:23,260 --> 00:27:25,380
Hardcore'un senin için
ne demek olduğundan bahset.
367
00:27:25,704 --> 00:27:27,704
Ya şu an gösteremeyeceğim pozisyon yani.
368
00:27:28,140 --> 00:27:30,140
O mu seni beceriyor, sen mi onu?
369
00:27:32,980 --> 00:27:35,300
Yani sen penisini onun kıçına sokuyorsun.
370
00:27:37,700 --> 00:27:41,140
Kendinizi normal mi
görüyorsunuz peki? Biseksüel?
371
00:27:45,500 --> 00:27:48,660
O zaman neden trans
seks işçilerine gidiyorsunuz?
372
00:27:51,780 --> 00:27:53,660
Bana sormak istediğiniz bir şey var mı?
373
00:27:56,500 --> 00:27:59,220
Sadece benle seks yapmak
istiyorsunuz, öyle mi? Ciddi misiniz?
374
00:27:59,220 --> 00:28:01,700
Gururum epey kırılmaya başlıyor da.
375
00:28:01,700 --> 00:28:05,060
Öylece üstünüze atlayacağımı varsaymanız,
376
00:28:05,060 --> 00:28:07,980
sırf bana biraz ilgi gösterdiniz diye.
377
00:28:07,980 --> 00:28:11,500
Kadınlar böyle etkilenmez.
Her kadın böyle değildir.
378
00:28:11,500 --> 00:28:13,380
Bu çocuklarla konuşmamdan anladığım üzere,
379
00:28:13,380 --> 00:28:17,340
trans seks işçilerinin bu denli
popüler olmasının sebeplerinden biri,
380
00:28:17,340 --> 00:28:21,460
Türk erkeklerinin hardcore
fantezilerini karşılamaları.
381
00:28:22,660 --> 00:28:25,180
Burada çalışan kadınlarla konuşamıyorum.
382
00:28:25,180 --> 00:28:27,820
Ben ve kameram hoşlarına gitmiyor.
383
00:28:33,220 --> 00:28:35,500
Kamera. Kamerayı ıslatmya çalışıyor.
384
00:28:45,940 --> 00:28:48,900
Türk erkeklerin cinsel tercihleri
hakkında daha fazla bilgilenmek için
385
00:28:48,900 --> 00:28:50,980
Derya'ya geri dönüyorum.
386
00:28:52,940 --> 00:28:54,500
Merhaba.
387
00:28:55,860 --> 00:28:57,580
Ancak sıramı beklemem gerekiyor.
388
00:28:57,580 --> 00:28:59,780
Bir müşterisi, her an gelebilir.
389
00:29:01,780 --> 00:29:03,660
Sokakta çaışmakla beraber
390
00:29:03,660 --> 00:29:05,580
bir internet sitesi de var Derya'nın.
391
00:29:05,580 --> 00:29:07,540
O müşteriler evine geliyor.
392
00:29:11,540 --> 00:29:14,140
Memelerini görmemizi istemiyorsun musun?
393
00:29:14,140 --> 00:29:15,700
Benimkilerden güzel.
394
00:29:15,700 --> 00:29:17,220
Güzel bir kadınsın.
395
00:29:18,580 --> 00:29:20,700
Bu geceki müşterinden bahset.
396
00:29:34,540 --> 00:29:35,780
Kondom.
397
00:29:35,780 --> 00:29:37,180
Çok gerekli.
398
00:29:40,020 --> 00:29:43,268
-Sen gelip beni alana kadar bir şey
söylemiyorum, bir yere gitmiyorum.
399
00:29:43,293 --> 00:29:44,384
-Tamam.
400
00:29:45,980 --> 00:29:47,140
İyi eğlenceler.
401
00:29:48,300 --> 00:29:49,540
Televizyonu aç.
402
00:29:55,980 --> 00:29:58,060
En garip deneyimim bu.
403
00:29:59,380 --> 00:30:01,580
Televizyonun açık olmasını rica etti.
404
00:30:01,580 --> 00:30:03,940
Çünkü yalnız olsa bile
405
00:30:03,940 --> 00:30:07,780
televizyonun duyulmasını sağlıyor ki
406
00:30:07,780 --> 00:30:11,300
müşteriler evde başka
birinin de olduğunu sansın.
407
00:30:12,580 --> 00:30:14,500
Saldırıya uğrama ihtimalini azaltma aracı.
408
00:30:15,740 --> 00:30:19,020
Büsbütün yabancı insanları
kişisel alanınıza davet etmek,
409
00:30:19,020 --> 00:30:20,340
evinize...
410
00:30:22,380 --> 00:30:24,340
Çok tehlikeli. Ben çok çekinirdim.
411
00:30:29,620 --> 00:30:31,900
Umarım yakında bitirir.
412
00:30:31,900 --> 00:30:34,260
Öyle gibi duruyor.
413
00:30:34,260 --> 00:30:35,540
Neye dönüştüm ben böyle?
414
00:30:41,020 --> 00:30:43,580
Garip İngiliz sapıklar gibi.
415
00:31:00,980 --> 00:31:02,260
Bakayım.
416
00:31:06,460 --> 00:31:07,660
Derin soyulmuş.
417
00:31:10,460 --> 00:31:12,740
Derya penisini aldırmamayı seçti.
418
00:31:12,740 --> 00:31:16,300
Ve biliyor ki bir trans seks işçisi
olarak bu onun en büyük varlığı.
419
00:31:16,300 --> 00:31:17,580
Sonra ne oldu?
420
00:31:33,580 --> 00:31:36,020
Penisini yalarken mi boşaldı yani?
421
00:31:40,340 --> 00:31:42,660
Normalde, azmışlarken,
422
00:31:42,660 --> 00:31:44,540
sertleşmiş durumda mı oluyorlar?
423
00:31:44,540 --> 00:31:47,300
Yoksa genelde, azıyorlar ve sen mi
halletmek durumunda kalıyorsun?
424
00:32:03,300 --> 00:32:07,500
Bazı gey olduklarını düşündüğün insanlar,
425
00:32:07,500 --> 00:32:11,780
cinsel durumlarını kabul
etmekte zorlanıyor ve
426
00:32:11,780 --> 00:32:14,260
bundan ötürü trans
seks işçilerini kullanarak
427
00:32:14,260 --> 00:32:16,820
bir şekilde kendilerini tam anlamıyla
428
00:32:16,820 --> 00:32:18,620
gey olmadıklarına mı ikna ediyorlar sence?
429
00:32:33,500 --> 00:32:34,820
Ne kadar ödedi sana?
430
00:32:36,860 --> 00:32:38,020
Fazlasıyla iyi mi bu?
431
00:32:43,900 --> 00:32:45,460
Duş almak için can atıyor
432
00:32:45,460 --> 00:32:48,020
çünkü çok terli ve kirli olduğunu söyledi.
433
00:32:51,900 --> 00:32:55,220
Türkiye'de erkekler için açıkça
gey olmak zor görünüyor.
434
00:32:56,740 --> 00:32:59,940
Türkiye'nin başkenti Ankara'ya gitmek
üzere İstanbul'dan ayrılıyorum.
435
00:32:59,940 --> 00:33:01,500
beni geneleve alan
436
00:33:01,500 --> 00:33:04,020
kendini gizlemeyen gey,
seks işçisi ve aktivist
437
00:33:04,020 --> 00:33:05,620
Kemal'le konuşmak için.
438
00:33:11,660 --> 00:33:13,700
-Kemal, nasılsın?
-Merhaba.
439
00:33:13,700 --> 00:33:15,620
İyi olmaya çalışıyorum. Sen?
440
00:33:15,620 --> 00:33:17,820
Çok iyiyim, çok iyiyim. Sağ ol.
441
00:33:17,820 --> 00:33:20,140
-Ofise hoş geldin.
-Teşekküler.
442
00:33:20,140 --> 00:33:21,820
Burası ofis.
443
00:33:21,820 --> 00:33:24,820
Bu şu ana dek Türkiye'de
rastlamadığım bir şey.
444
00:33:24,820 --> 00:33:28,740
-Bu uğruna savaştığımız gökkuşağı şeyi.
-İlk kez görüyorum.
445
00:33:28,740 --> 00:33:32,340
Posterlerden görebileceğin üzere, aslında
yaptığımız şey farkındalık uyandırmak
446
00:33:32,340 --> 00:33:36,020
ve seks işçilerinin karşı karşıya kaldığı
insan hakları ihlallerine dikkat çekmek.
447
00:33:36,020 --> 00:33:40,300
Örneğin, bu ihlallerle karşılaşanlara
hukukî yardım sunuyoruz.
448
00:33:40,300 --> 00:33:43,420
Derneğimin gerçekleştirdiği en
önemli aktivitelerden biri bu.
449
00:33:43,420 --> 00:33:45,580
Genel anlamıyla Türkiye'de,
450
00:33:45,580 --> 00:33:49,260
seks işçileriyle yetkili kişiler
arasındaki ilişkiden bahset biraz.
451
00:33:49,260 --> 00:33:52,620
AKP hükümeti, seks işçilerini
ortadan kaldırmak istiyor.
452
00:33:52,620 --> 00:33:56,100
Ülkeyi seks işçilerinden
453
00:33:56,100 --> 00:33:57,940
arındırmayı arzu ediyor.
454
00:33:57,940 --> 00:34:00,140
Abartmıyorum gerçekten.
455
00:34:00,140 --> 00:34:02,780
Durum bu.
456
00:34:02,780 --> 00:34:04,340
İnsanlar neden ayaklanmıyor?
457
00:34:04,340 --> 00:34:07,780
Neden bu insanların hakları
için gösteriler yapmıyorlar?
458
00:34:07,780 --> 00:34:10,740
İnsanlar seks işçilerini umursamıyor işte.
459
00:34:10,740 --> 00:34:14,820
Hikayelerine tanıklık ettin mesela,
öldürülen cinsiyet değiştirmiş insanlar,
460
00:34:14,820 --> 00:34:17,500
kafaları kesildi,
461
00:34:17,500 --> 00:34:22,580
silikonları vücutlarından söküldü,
462
00:34:22,580 --> 00:34:26,380
ayakları kesildi ve bir
çöp konteynerine fırlatıldı.
463
00:34:26,380 --> 00:34:30,300
Keza bir seks işçisi 200 kez bıçaklandı.
464
00:34:30,300 --> 00:34:33,900
Ancak internette yorumları görüyorsun,
465
00:34:33,900 --> 00:34:36,020
haberlerin altında.
466
00:34:36,020 --> 00:34:37,740
Adeta bu nefret içlerinde var.
467
00:34:37,740 --> 00:34:41,220
"O zaman seks işçiliği
yapmasaymış." diyorlar.
468
00:34:41,220 --> 00:34:42,940
"Yaşamak istiyorsa..."
469
00:34:42,940 --> 00:34:46,580
Bunlar hep karşı karşıya
kaldığımız hikayeler.
470
00:34:46,580 --> 00:34:50,580
Kemal, ihbar edilmiş olsun veya
olmasın, seks işçilerine yapılan
471
00:34:50,580 --> 00:34:54,340
saldırıların polis tarafından
ciddiye alınmadığını iddia ediyor.
472
00:34:54,340 --> 00:34:56,780
Kendi deneyiminden bildiği üzere, evinde
473
00:34:56,780 --> 00:35:00,140
bir müşterisi tarafından tecavüze
uğradığında bunu yaşamış.
474
00:35:01,540 --> 00:35:04,180
Bu benim için apaçık bir travma.
475
00:35:04,180 --> 00:35:06,740
Hakkında konuşmak da pek kolay değil.
476
00:35:06,740 --> 00:35:09,820
Çünkü, bu bir hırsızlık ve
477
00:35:09,820 --> 00:35:11,460
cinsel saldırıydı.
478
00:35:14,780 --> 00:35:17,460
Olmak istemediğim bir yerde
479
00:35:17,460 --> 00:35:20,540
beni zorla tutuyorlardı.
480
00:35:21,700 --> 00:35:23,900
Olay altı ay önce, sıradan bir müşterinin
481
00:35:23,900 --> 00:35:28,740
bazı arkadaşlarıyla Kemal'in evine
gelmesiyle gerçekleşmiş.
482
00:35:28,740 --> 00:35:32,060
Üç kişi vardı.
Biri dışarıda, ikisi içeride.
483
00:35:32,060 --> 00:35:36,720
Kötü bir şeyler olduğunu fark ettim o anda.
484
00:35:36,720 --> 00:35:38,640
-Biri sana tecavüz etti.
-Evet.
485
00:35:39,460 --> 00:35:42,500
Ve tecavüz ederken sürekli şunu söylüyordu:
486
00:35:44,700 --> 00:35:48,140
"Biz üç kişiyiz..."
487
00:35:49,140 --> 00:35:50,820
Çok kötü.
488
00:35:50,820 --> 00:35:53,340
"Üç kişiyiz,
489
00:35:53,340 --> 00:35:56,380
evine yine geleceğiz."
490
00:35:56,380 --> 00:35:58,460
"Bize para vereceksin."
491
00:35:58,460 --> 00:36:00,140
Donup kaldım açıkçası.
492
00:36:00,140 --> 00:36:02,700
Sakin olmaya çalıştım doğrusu
493
00:36:02,700 --> 00:36:05,700
çünkü biliyorum ki pek çok arkadaşım
bu yüzden hayatını kaybetti.
494
00:36:05,700 --> 00:36:09,100
Hepsi, üçüncü adam da dahil,
495
00:36:09,100 --> 00:36:10,980
evime geleceklerini,
496
00:36:10,980 --> 00:36:13,500
yine paramı alacaklarını
ve beni becereceklerini söylediler.
497
00:36:13,500 --> 00:36:15,020
Ağlamaya başladım
498
00:36:16,860 --> 00:36:19,100
ve "Tamam, size para vereceğim." dedim.
499
00:36:21,860 --> 00:36:24,980
Beni bir ATM'ye götürdüler.
500
00:36:24,980 --> 00:36:28,220
Fakat yolda polis
arabasının ışıklarını gördüm.
501
00:36:28,220 --> 00:36:30,540
Polislere doğru koştum.
502
00:36:30,540 --> 00:36:34,460
Polisin ilk tepkisi "Kes sesini." idi.
503
00:36:36,780 --> 00:36:38,420
Ben...
504
00:36:38,420 --> 00:36:40,240
-O an ağlamaya başladım.
505
00:36:40,265 --> 00:36:42,060
-Dedi şey bu muydu?
-Evet. "Kes sesini."
506
00:36:42,060 --> 00:36:44,500
Az evvel kendi evinde tacize uğramışsın
507
00:36:44,500 --> 00:36:47,900
ve polisi gördüğün zaman,
eminim ki şansına inanamamışsındır.
508
00:36:47,900 --> 00:36:51,180
Sonra onlara yaklaşıyorsun ve
daha da berbatlaşıyor. Yani, ne bileyim...
509
00:36:51,180 --> 00:36:55,060
Suçlular polise "Bak sen
bizim kardeşimizsin,
510
00:36:55,060 --> 00:36:58,660
bu ibneleri bilirsin, böyle şeyleri
511
00:36:58,660 --> 00:37:00,540
hep söylerler." demeye başladılar.
512
00:37:00,540 --> 00:37:03,380
"Evet seks yaptık ama
513
00:37:03,380 --> 00:37:06,900
yani yalan söylüyor işte."
514
00:37:06,900 --> 00:37:09,820
Kendilerini gey olarak görmüyorlar mıydı?
515
00:37:09,820 --> 00:37:11,300
Hayır, hiç.
516
00:37:11,300 --> 00:37:14,180
Polislere dediler ki "Bak, biz erkeğiz,
517
00:37:14,180 --> 00:37:17,140
çoluğumuz çocuğumuz var,
yardımcı olursun bize."
518
00:37:17,140 --> 00:37:19,740
"Biz de sizin gibiyiz, kardeşimizsiniz."
519
00:37:19,740 --> 00:37:21,820
Kelimesi kelimesine böyleydi.
520
00:37:24,100 --> 00:37:27,100
Olay gerçekleştiğinden
beri, Kemal üç adama
521
00:37:27,100 --> 00:37:29,980
ve polise dava açmış durumda.
522
00:37:38,740 --> 00:37:40,500
Aylar süren bekleyişten sonra,
523
00:37:40,500 --> 00:37:44,500
bugün zanlının ilk duruşması var.
524
00:37:45,900 --> 00:37:47,820
-Of.
-Sorun nedir?
525
00:37:47,820 --> 00:37:49,660
Çok stresliyim.
526
00:37:49,660 --> 00:37:52,100
Beni dinle. Stres yapma.
527
00:37:52,100 --> 00:37:54,100
Bunu neden yaptığını hatırla.
528
00:37:54,100 --> 00:37:56,660
Sen yeteneklisin. Halledersin.
529
00:37:56,660 --> 00:37:59,940
Yani, olanları unutmak için
dört ay harcadım ve şimdi
530
00:37:59,940 --> 00:38:02,980
benden detayları anlatmamı istiyorlar.
531
00:38:18,460 --> 00:38:19,740
Tamam, tamam, tamam.
532
00:38:21,300 --> 00:38:25,380
Kemal bugün arkadaşları ve
çalıştığı avukatlarca destekleniyor.
533
00:38:25,380 --> 00:38:26,860
Merhaba, nasılsın?
534
00:38:26,860 --> 00:38:29,900
Geçmişte yardımcı olduğu pek çok
535
00:38:29,900 --> 00:38:31,380
seks işçisiyle aynı durumda.
536
00:38:32,900 --> 00:38:34,980
Bu çok büyük bir şey.
537
00:38:34,980 --> 00:38:37,820
Cesaret gösterip seslerini yükselterek
538
00:38:37,820 --> 00:38:41,060
şöyle diyemeyen pek çok seks
işçisini temsil etmeye çalışıyor:
539
00:38:41,060 --> 00:38:44,340
"Biliyor musunuz, ben bir seks
işçisiyim ama bana tecavüz edildi."
540
00:38:44,340 --> 00:38:46,620
"Bunu ben istemedim ve bu kabul edilemez."
541
00:38:46,620 --> 00:38:48,860
"Polisler beni ciddiye almadı."
542
00:38:48,860 --> 00:38:52,180
"Ve ben bir insanım,
saygı görmeyi hak ediyorum."
543
00:38:53,300 --> 00:38:55,980
Duruşmaya girmeme müsaade vardı ancak
544
00:38:55,980 --> 00:38:57,780
kameranın dışarıda kalması gerekiyordu.
545
00:39:03,940 --> 00:39:07,500
Ama görünen o ki Kemal
adelet için epey daha beklemek durumunda.
546
00:39:11,780 --> 00:39:14,900
Bugünkü ilk resmî duruşma ertlendi.
547
00:39:14,900 --> 00:39:19,020
İki buçuk ay kadar sonra,
ikinci duruşmayla devam edecek.
548
00:39:19,020 --> 00:39:21,340
Kemal, ifade verirken,
549
00:39:21,340 --> 00:39:24,460
hep hıçkıra hıçkıra ağladı.
550
00:39:24,460 --> 00:39:27,940
Üç adam da tamamen
masum olduklarını savundular.
551
00:39:27,940 --> 00:39:29,700
"Biz suçsuzuz." diye bağırıyorlardı.
552
00:39:29,700 --> 00:39:32,140
"O kadar korkuyorsa ne diye gecenin
553
00:39:32,140 --> 00:39:33,900
bir yarısı evine adamları davet ediyor?"
554
00:39:34,980 --> 00:39:37,540
Hak ettiği adaleti
555
00:39:37,540 --> 00:39:39,900
elde etmesi ne kadar gerçekçi görünüyor?
556
00:39:40,940 --> 00:39:44,700
Duruşmadan sonra Kemal'i yakaladım.
557
00:39:44,700 --> 00:39:47,300
Tabii ki cinsiyetleriyle çatışıyorlar
558
00:39:47,300 --> 00:39:49,940
ama dışına çıkmıyorlar.
Çıkmak istemiyorlar.
559
00:39:49,940 --> 00:39:53,300
Çünkü kendilerini
gey kabul etmiyorlar.
560
00:39:53,300 --> 00:39:57,500
Bize gelen müşterilerin
çoğu geu gibi davranıyor.
561
00:39:57,500 --> 00:39:59,740
Fakat evlerine döndüklerinde,
562
00:39:59,740 --> 00:40:02,180
eşlerinin kocası gibi ya da
563
00:40:02,180 --> 00:40:04,300
çocuklarının babası gibi davranıyorlar.
564
00:40:04,300 --> 00:40:06,020
Çok heteroseksüel bir biçimde.
565
00:40:07,180 --> 00:40:09,740
Ve ben... Ben bazen onlara acıyorum.
566
00:40:11,140 --> 00:40:13,140
Çok şey yaşadın.
567
00:40:13,140 --> 00:40:15,540
Seks işçiliğine dönecek misin?
568
00:40:15,540 --> 00:40:17,020
Belki dönerim.
569
00:40:18,300 --> 00:40:21,300
İstediğin için mi, mecbur olduğun için mi?
570
00:40:21,300 --> 00:40:23,140
Bu sırf parayla alakalı değil.
571
00:40:23,140 --> 00:40:27,100
Çünkü para için çeviri
yaptığımı hatırlıyorum.
572
00:40:27,100 --> 00:40:30,340
Kafamı allak bullak ediyordu.
573
00:40:30,340 --> 00:40:33,260
Bir seviyeye kadar seks
işçiliği yapmayı yeğlerim,
574
00:40:33,260 --> 00:40:36,300
çeviri yapmaktansa. Açık konuşayım.
575
00:40:36,300 --> 00:40:37,860
-Gerçekten mi?
-Evet.
576
00:40:37,860 --> 00:40:41,580
Ama şu an değil çünkü
psikolojik olarak hazır değilim.
577
00:40:41,580 --> 00:40:43,260
Pekâlâ, seni bırakıyorum.
578
00:40:44,580 --> 00:40:46,180
Kendine iyi bak.
579
00:40:46,180 --> 00:40:48,820
Yaşadığı onca şeye rağmen,
580
00:40:48,820 --> 00:40:51,340
Kemal'in seks işçiliğine
dönebilecek olmasına çok şaşırdım.
581
00:41:00,020 --> 00:41:02,380
Derya, başka çares olmadığını düşünüyor.
582
00:41:02,380 --> 00:41:04,660
Faturalarını ödeyebilmek için
bu işi yapmak zorunda.
583
00:41:18,660 --> 00:41:21,580
Fakat Türkiye'de, kıdem sırasında
transseksüellerden bile
584
00:41:21,580 --> 00:41:25,020
düşük olan bir başka seks işçisi grubu var.
585
00:41:28,300 --> 00:41:32,020
Hiçbir hakları, destekleri yok ve
geçimlerini zar zor sağlıyorlar.
586
00:41:33,260 --> 00:41:35,980
Savaş mağduru Suriyeli kadınlar.
587
00:41:37,740 --> 00:41:42,860
Şu ana kadar, en az 3 milyon
Suriyeli mülteci Türkiye'ye giriş yaptı.
588
00:41:42,860 --> 00:41:47,060
Bunların büyük bir kısmı
İstanbul'un köhne yerlerine yerleşti.
589
00:41:48,140 --> 00:41:52,300
Burası Suriyeli mültecilerin
küçük bir gettosu oldu.
590
00:41:52,300 --> 00:41:54,300
Devletten az gelen ya da hiç gelmeyen
591
00:41:54,300 --> 00:41:56,420
yardımla yaşayan pek çok çaresiz insan.
592
00:41:58,060 --> 00:41:59,660
Bir şeyim yok tatlım.
593
00:42:04,540 --> 00:42:06,180
Gerçekten yok.
594
00:42:07,500 --> 00:42:08,860
Para, para.
595
00:42:11,060 --> 00:42:14,260
Türkiye'nin onlara savaşsız
bir hayat sunmasına karşın,
596
00:42:14,260 --> 00:42:18,220
karşı karşıya kaldıkları ayrımcılıkla,
mücadeleleri devam ediyor.
597
00:42:21,460 --> 00:42:23,460
Merhaba çocuk. Bir şeyim yok.
598
00:42:23,460 --> 00:42:24,580
Üzgünüm.
599
00:42:29,260 --> 00:42:30,860
Hiçbir yasal gelirleri olmaksızın
600
00:42:30,860 --> 00:42:32,980
sefalet içinde, yasa dışı
ve istimlak edilmiş
601
00:42:32,980 --> 00:42:36,220
evlerde yaşamaya mecbur kaldılar.
602
00:42:36,220 --> 00:42:39,700
Bu mahallenin şu anda bu kadar
dokunaklı olmasını sağlayan bu insanların
603
00:42:39,700 --> 00:42:42,620
nereden geldiklerini
düşünmeye çalışmanız gerek.
604
00:42:42,620 --> 00:42:45,260
Binalar her an çökebilir gibi duruyor.
605
00:42:45,260 --> 00:42:47,380
Çocuklar aç. Bu çok berbat.
606
00:42:47,380 --> 00:42:49,860
Ama tüm dürüstlüğümle,
buradaki insanlar
607
00:42:49,860 --> 00:42:51,740
kendilerini şansı olanlar
olarak görüyorlar.
608
00:42:51,740 --> 00:42:54,180
Çünkü bu, hâlâ Suriye'de olmaktan,
609
00:42:54,180 --> 00:42:56,580
öldürülme korkusu yaşamaktan
610
00:42:56,580 --> 00:42:58,700
ya da sınır kamplarında
kalmaktan çok daha iyidir.
611
00:43:04,980 --> 00:43:08,900
Savaşta harap olmuş bir
şehir olan Halep'ten bir kadınla
612
00:43:08,900 --> 00:43:11,860
görüşme ayarladık.
613
00:43:11,860 --> 00:43:15,980
Çalışamayacak kadar hasta
kocasıyla ve üç çocuğuyla kaçmış.
614
00:43:15,980 --> 00:43:18,100
Dilenmekle yeterli parayı kazanamazsa
615
00:43:18,100 --> 00:43:22,060
tek çaresinin kendisini seks
için satmak olduğunu düşünüyor.
616
00:43:22,060 --> 00:43:25,340
Çevre otellerden birinde
hikayesini anlatmayı kabul etti.
617
00:43:26,380 --> 00:43:27,740
Hava soğuyor.
618
00:43:27,740 --> 00:43:30,060
Paran var mı? Var mıymış biraz?
619
00:43:32,060 --> 00:43:34,580
Fakat bir markete kısa yoldan gitmekteyken
620
00:43:34,580 --> 00:43:37,460
birinci eldeni, mültecilerin her gün
621
00:43:37,460 --> 00:43:40,540
karşılaştıkları ayrımcılığın
farkına varıyorum.
622
00:43:42,340 --> 00:43:43,940
Sorun nedir?
623
00:43:43,964 --> 00:43:45,299
Bu problem, problem.
624
00:43:45,300 --> 00:43:46,540
Sorun nedir?
625
00:43:46,564 --> 00:43:48,099
Bu problem.
626
00:43:48,100 --> 00:43:49,240
-Bu problem?
-Evet.
627
00:43:49,265 --> 00:43:50,524
-Arkadaşımı mı kastediyorsunuz?
628
00:43:50,548 --> 00:43:52,099
Hayır, benim arkadaşım değil.
629
00:43:52,100 --> 00:43:53,860
-Neden girmesine izin vermiyorsun?
-Defol.
630
00:43:53,860 --> 00:43:55,580
-Dinle, sorun çıksın istemiyoruz.
-Defol.
631
00:43:55,580 --> 00:43:57,140
Bir soruna sebep...
632
00:44:00,700 --> 00:44:03,620
Ağzıma bir şey sıktı.
633
00:44:03,620 --> 00:44:05,820
Biri ağzıma bir şey sıktı.
634
00:44:05,820 --> 00:44:07,740
Onun ağzına da bir şey sıktılar.
635
00:44:07,740 --> 00:44:09,100
Üzgünüm, senin için değil.
636
00:44:10,780 --> 00:44:12,060
Sakinleşmen gerek.
637
00:44:12,060 --> 00:44:13,780
Bak, bunu kabullenecek değilim.
638
00:44:13,780 --> 00:44:16,420
Sorun şu ki hepiniz ırkçısınız.
639
00:44:16,420 --> 00:44:19,420
Suriyeli olduğu için sorun çıkarıyorlar.
640
00:44:19,420 --> 00:44:21,300
Bu ırkçı bir davranış.
641
00:44:21,300 --> 00:44:23,020
Ve kabul edilebilir gibi değil.
642
00:44:29,460 --> 00:44:31,580
Gidelim hadi. Gidelim.
643
00:44:31,580 --> 00:44:34,980
Daha fazla zorlama. Tüm kaydettiklerini
kaybetmek mi istiyorsun?
644
00:44:34,980 --> 00:44:36,884
-Hayır, istemiyorum da...
-Gitmek zorundayız.
645
00:44:36,909 --> 00:44:38,029
Hemen gitmemiz lazım. Dinle.
646
00:44:38,029 --> 00:44:41,060
-Bu kabul edilemez lan. Irkçı piçler.
-Evet.
647
00:44:41,060 --> 00:44:44,540
-Ne dediler? Neden bana sprey sıktılar?
-Kadının dilenci olduğunu
648
00:44:44,540 --> 00:44:46,940
sandıkları için ona
sprey sıktıklarını söylediler.
649
00:44:46,940 --> 00:44:49,900
Ama yüzüme bir şey sıktılar.
Nefes alamadım.
650
00:44:51,140 --> 00:44:52,980
Onlar, sanırım...
651
00:44:54,060 --> 00:44:57,820
Hem ırkçı hem de aşırı köktendinci adamlar.
652
00:45:11,060 --> 00:45:12,980
Hadi ama...
653
00:45:13,980 --> 00:45:15,020
İyi misin?
654
00:45:17,700 --> 00:45:20,740
Fatima 18 aydır burada yaşıyor.
655
00:45:20,740 --> 00:45:24,780
IŞİD evini yok ettikten sonra,
sınırı geçmek için
656
00:45:24,780 --> 00:45:27,060
kaçakçılara para ödemiş.
657
00:45:37,100 --> 00:45:40,940
Fatima otuzlarında, yüzünü
örtüsünün altından görüyorum.
658
00:45:40,940 --> 00:45:43,340
Sesi daha yaşlı geliyor.
659
00:45:43,340 --> 00:45:46,660
Hikayesini anlatmaya başladığı zaman,
sebebini anlıyorum.
660
00:46:43,500 --> 00:46:45,460
Suriye'deyken,
661
00:46:45,460 --> 00:46:47,940
hiç seks işçiliği yapmamış mıydın?
662
00:46:51,180 --> 00:46:53,940
Eşin nasıl para kazandığını biliyor mu?
663
00:47:04,340 --> 00:47:08,460
Kocanı ve çocuklarını
doyurabilecek kadar kazanmak için,
664
00:47:08,460 --> 00:47:12,380
bir gecede kaç adamla yatman gerekiyor?
665
00:47:16,820 --> 00:47:19,340
Kendini satmaya başlamadan önce,
666
00:47:19,340 --> 00:47:23,260
hiç kocandan başka bir
adamla yakınlaşmış mıydın?
667
00:47:43,340 --> 00:47:45,940
Yani, kendini kaybetmiş, normaldir ki.
668
00:47:47,900 --> 00:47:51,060
Sarsılmış. Nasıl sarsılmasın?
669
00:47:52,300 --> 00:47:55,260
Bir insanın atlatamayacağı şeyleri, onun
670
00:47:55,285 --> 00:47:58,544
yapmak zorunda kalması,
anlayabileceğim bir şey değil.
671
00:48:00,460 --> 00:48:04,820
Hayal etmeye
başlayamazsın bile. Bu...
672
00:48:04,820 --> 00:48:06,900
Onun için bir yaşayış biçimi.
673
00:48:12,500 --> 00:48:14,340
Fakat gerçekten nahoş olanından.
674
00:48:31,980 --> 00:48:35,700
Kapı komşusundaki
Suriye kriziyle beraber,
675
00:48:35,700 --> 00:48:39,140
Türk halkı genel seçimlerde oy kullandı.
676
00:48:43,660 --> 00:48:46,060
AKP'yi iktidar seçtiler.
677
00:48:46,060 --> 00:48:48,460
Büyük bir çoğunluğun oyunu alan,
678
00:48:48,460 --> 00:48:50,740
sıkı bir İslamî parti.
679
00:48:55,740 --> 00:48:58,300
Ankara'da, iktidar partisinin destekçileri,
680
00:48:58,300 --> 00:49:01,060
beklenmedik zafer
sonucu sokaklara döküldüler.
681
00:49:02,180 --> 00:49:05,740
Vay. Bu beklenmedik bir zafer.
682
00:49:05,740 --> 00:49:09,460
AK Parti şimdi ülkeyi tek başına yönetecek.
683
00:49:11,780 --> 00:49:13,460
Ki bu...
684
00:49:13,460 --> 00:49:17,460
Buradaki pek çok seks işçisi için,
bu en kötü ihtimal demek.
685
00:49:17,460 --> 00:49:18,740
Onların deyişiyle.
686
00:49:20,700 --> 00:49:23,140
Olmasını istedikleri son şey buydu.
687
00:49:23,140 --> 00:49:25,420
Başkan ve kurduğu partisinin
688
00:49:25,420 --> 00:49:27,380
çok net bir meajı var:
689
00:49:27,380 --> 00:49:29,860
"Ya biz ya kaos."
690
00:49:31,140 --> 00:49:34,700
Birlikte zaman geçirdiğim
insanlar için bu iyi bir haber değil.
58140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.