Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,020 --> 00:00:07,220
Previously on Fatal Hunter. I only lost
sight of her for a minute. Enough time
2
00:00:07,220 --> 00:00:08,600
for the twinning room to have taken
hold.
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,540
The only queen wants your dead.
4
00:00:11,420 --> 00:00:15,140
You came for me. No one can hurt us if
we get the Morningstar first.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,340
Once we have that sword, the entire
world will be terrified of us.
6
00:00:18,660 --> 00:00:22,560
Lucifer possessed the Morningstar blade,
but Michael had a sword of his own
7
00:00:22,560 --> 00:00:23,560
called Glorious.
8
00:00:24,240 --> 00:00:27,020
We've had our eyes on you for quite some
time, Graymark.
9
00:00:27,240 --> 00:00:29,160
You answer to Peter Lupus now.
10
00:00:29,400 --> 00:00:30,800
He injected me with something.
11
00:00:31,060 --> 00:00:33,260
I became human again. Gotta be back in
the fire.
12
00:00:33,500 --> 00:00:36,160
Wait till there is some left. After the
extraction for the sword for Clary,
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,099
there's only one vial.
14
00:00:37,100 --> 00:00:41,260
Just one. If you ever cared about
Magnus, get him his magic and his
15
00:00:41,260 --> 00:00:44,180
back. Under one condition, end your
relationship.
16
00:00:44,720 --> 00:00:48,180
Stay with me. I can't. Magnus can never
know about how the arrangement or the
17
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
deal is off.
18
00:00:49,380 --> 00:00:51,740
We are going to kidnap the Sealy Queen.
19
00:00:53,320 --> 00:00:56,780
Are you trying to take me away from my
brother? I'm trying to save you.
20
00:00:57,060 --> 00:00:58,420
Clary, we've got to go now.
21
00:01:00,180 --> 00:01:02,280
What happened with Clary?
22
00:01:06,380 --> 00:01:09,240
You know, usually when people are
kidnapped, they agree.
23
00:01:10,160 --> 00:01:11,160
They beg.
24
00:01:12,660 --> 00:01:14,440
Why are you smiling?
25
00:01:16,980 --> 00:01:18,880
When you first came to my court.
26
00:01:19,920 --> 00:01:22,880
I thought you nothing more than an
impetuous child.
27
00:01:24,540 --> 00:01:26,380
But you're a man now, aren't you?
28
00:01:26,820 --> 00:01:29,080
Perhaps you shouldn't have
underestimated me.
29
00:01:29,480 --> 00:01:31,720
A mistake I can't possibly make again.
30
00:01:32,400 --> 00:01:36,600
Never in the history of the Sealy Court
has someone managed to do what you have.
31
00:01:36,860 --> 00:01:38,620
Well, can't take all the credit.
32
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
Your Highness.
33
00:01:41,360 --> 00:01:44,420
If you two are done flirting... I wasn't
flirting.
34
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
I was.
35
00:01:46,880 --> 00:01:48,620
We have to attend to the matter at hand.
36
00:01:51,280 --> 00:01:57,040
Your people have something that belongs
to us. So, why don't you use your birds
37
00:01:57,040 --> 00:02:01,960
and your bees to tell the Seelie Court
to hand over the Morningstar sword?
38
00:02:03,680 --> 00:02:05,160
And if I don't comply?
39
00:02:12,000 --> 00:02:15,680
I'd expect this behavior from a proper
Morgan Stan.
40
00:02:17,080 --> 00:02:18,240
Not from you.
41
00:02:19,020 --> 00:02:20,020
I am.
42
00:02:20,490 --> 00:02:21,830
A proper Morgenstern.
43
00:02:23,490 --> 00:02:24,890
Just like my brother.
44
00:02:27,530 --> 00:02:31,910
After all... We are one.
45
00:03:05,800 --> 00:03:06,679
Here, son.
46
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
For your strength.
47
00:03:07,720 --> 00:03:08,740
Don't call me son.
48
00:03:09,480 --> 00:03:10,600
But that's what you are.
49
00:03:10,860 --> 00:03:11,900
And I'm your father.
50
00:03:12,860 --> 00:03:15,260
Born to protect and care for you through
all of eternity.
51
00:03:15,860 --> 00:03:20,080
If you think by buying me a snack I'm
going to welcome you with open arms, you
52
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
are mistaken.
53
00:03:30,990 --> 00:03:35,090
What else can I do to take your mind off
this awful heartache of yours? I just
54
00:03:35,090 --> 00:03:36,029
need some rest.
55
00:03:36,030 --> 00:03:39,770
Then let's get you home. Well, therein
lies a wrinkle. I'm currently in 1 -2 -0
56
00:03:39,770 --> 00:03:45,230
Institute, and my apartment is, well, no
longer my apartment. You gave it up
57
00:03:45,230 --> 00:03:46,230
willingly?
58
00:03:46,350 --> 00:03:50,010
Remitted as payment for services
rendered to the new High Warlock of
59
00:03:50,250 --> 00:03:55,050
And the contract is binding because...
Because a man's word is his bond.
60
00:03:56,270 --> 00:03:59,150
Still is one thing, isn't it?
61
00:03:59,590 --> 00:04:01,830
Yeah, of course. I don't know what that
has to do with it.
62
00:04:04,110 --> 00:04:06,150
Look, I don't need your help.
63
00:04:06,490 --> 00:04:08,650
If you'll excuse me, I'm going to go get
a hotel.
64
00:04:09,470 --> 00:04:10,470
Magnus!
65
00:04:12,090 --> 00:04:13,090
Hear me out.
66
00:04:13,290 --> 00:04:17,990
This new High Warlock... What's his
pedigree?
67
00:04:20,720 --> 00:04:23,640
Turning Jace over is not an option. I
don't see how you have much say in the
68
00:04:23,640 --> 00:04:27,120
matter. He helped kidnap our queen. Jace
Herondale needs to pay for his crimes.
69
00:04:27,140 --> 00:04:28,059
I was undercover.
70
00:04:28,060 --> 00:04:30,380
And how many seely knights did you
injure to maintain your facade?
71
00:04:30,720 --> 00:04:33,680
Jace was trying to buy us enough time to
rally a cure for Clary's condition.
72
00:04:33,960 --> 00:04:37,360
What cannot be denied is that Clarissa
Fairchild, a shadow hunter, has
73
00:04:37,360 --> 00:04:40,520
an act of war. Kidnapping your queen was
Jonathan's plan. And was it also
74
00:04:40,520 --> 00:04:44,380
Jonathan's plan for Clary to murder the
seely agent that's currently rotting in
75
00:04:44,380 --> 00:04:47,640
your morgue? You mean the one who set
demon traps all over the city and then
76
00:04:47,640 --> 00:04:49,200
broke into our subcells?
77
00:05:03,880 --> 00:05:06,980
It would seem my queen's ransom has
finally been demanded.
78
00:05:07,760 --> 00:05:09,780
The time of the exchange approaches.
79
00:05:12,520 --> 00:05:16,380
Meliorne, Jonathan cannot be allowed to
get his hands on that sword.
80
00:05:16,600 --> 00:05:19,660
If he does, a number of demons he could
release from Edom. That blade and those
81
00:05:19,660 --> 00:05:22,940
who wield it are no further concern to
us. Well, then just hold them long
82
00:05:22,940 --> 00:05:24,420
for us to get there with glorious.
83
00:05:24,680 --> 00:05:25,720
See how you can't lie?
84
00:05:26,260 --> 00:05:29,060
The double cross would go against our
nature. Please.
85
00:05:34,440 --> 00:05:36,120
I'd be indebted to you forever.
86
00:05:40,100 --> 00:05:46,340
We can, however, be forgetful, leaving
entrances to the realm unlocked.
87
00:05:49,380 --> 00:05:50,660
Do with that what you will.
88
00:06:19,780 --> 00:06:21,640
Hey, Izzy, you know the Wanderers,
right?
89
00:06:21,880 --> 00:06:23,400
Like the back of my hand. Why?
90
00:06:24,140 --> 00:06:25,420
We've got an ambush to plan.
91
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Count us in.
92
00:06:27,740 --> 00:06:31,420
Pure heavenly fire is deadly to anyone
with demon blood.
93
00:06:31,780 --> 00:06:34,900
That includes all downwards. This is
Clary we're talking about. The original
94
00:06:34,900 --> 00:06:38,440
Glorious was shattered when Michael used
it on Lucifer. This one could be
95
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
unstable, too. Izzy, you're not doing
this without us.
96
00:06:43,940 --> 00:06:45,560
Yes, we are.
97
00:06:48,780 --> 00:06:50,820
How'd it go with the feelings? Better
than expected.
98
00:06:51,100 --> 00:06:53,300
I thought I needed to start gearing up
for a mission right now.
99
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
Something wrong?
100
00:07:00,600 --> 00:07:05,540
I was hoping you'd tell me. I hadn't
heard from you since you asked for the
101
00:07:05,540 --> 00:07:09,240
family ring or for Magnus since
Halloween. Mom, I can't talk about this
102
00:07:09,240 --> 00:07:12,040
now. If I did or said anything to offend
the two of you... Mom, stop.
103
00:07:12,540 --> 00:07:15,380
This is not something you did or didn't
do.
104
00:07:21,960 --> 00:07:24,360
In the name of the angel, would you ever
do that? I had to.
105
00:07:26,560 --> 00:07:29,120
This is the only way he's ever going to
become whole again.
106
00:07:33,140 --> 00:07:35,200
I should never have asked for this in
the first place.
107
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
Birthing through my door unannounced.
108
00:07:49,480 --> 00:07:51,460
I thought that was reserved for your
better half.
109
00:07:53,960 --> 00:07:55,360
Alec and I are no longer.
110
00:07:55,720 --> 00:07:57,460
Not that that's any of your business.
111
00:07:57,720 --> 00:08:02,240
You're not here for love potion, are
you? Because that is drama I very much
112
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
not need.
113
00:08:05,320 --> 00:08:10,360
No, but returning my apartment would go
a long way toward healing my aching
114
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
heart.
115
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
No.
116
00:08:17,550 --> 00:08:18,790
Perhaps I forgot to say.
117
00:08:21,690 --> 00:08:22,690
Please.
118
00:08:23,110 --> 00:08:24,830
And here I thought you learned your
lesson.
119
00:08:25,290 --> 00:08:28,730
It wasn't one of my warlocks that helped
you, was it? No, help came from outside
120
00:08:28,730 --> 00:08:29,730
your jurisdiction.
121
00:08:29,850 --> 00:08:32,690
I'd say that'd be putting it mildly.
122
00:08:33,990 --> 00:08:34,990
Osmodeus.
123
00:08:36,570 --> 00:08:38,610
Getting Daddy to fight your battles,
Bane?
124
00:08:39,150 --> 00:08:42,789
Pathetic. I'm not sure that's the tone
to be taking with my boy.
125
00:08:43,210 --> 00:08:47,090
He is your pleasure, isn't he? In what
world is Magnus Bane my better? I need
126
00:08:47,090 --> 00:08:48,090
him, apparently.
127
00:08:49,230 --> 00:08:53,710
Your father, the demon Belial, is a
subject of mine.
128
00:08:54,070 --> 00:08:57,570
Which makes you a subject of Magnus's.
129
00:09:00,690 --> 00:09:01,690
Bloodlines and all.
130
00:09:02,490 --> 00:09:06,710
I only feel tea fleeting as it may be to
the elders in the Spiral Labyrinth. And
131
00:09:06,710 --> 00:09:07,810
when they hear about this...
132
00:09:13,870 --> 00:09:15,410
When they hear about what?
133
00:09:17,830 --> 00:09:21,510
You didn't kill him. And you didn't save
him.
134
00:09:23,210 --> 00:09:26,590
As far as roommates go, he'll be quiet.
135
00:09:28,570 --> 00:09:30,230
It's good to be the king, isn't it?
136
00:09:48,690 --> 00:09:49,690
Hey.
137
00:09:50,270 --> 00:09:51,810
What was so important?
138
00:09:52,230 --> 00:09:53,690
She couldn't tell me on the phone.
139
00:09:54,670 --> 00:09:57,130
And I had to drive all the way out here.
140
00:09:58,570 --> 00:10:02,890
You're not recruiting wolves from Ocean
City, are you? No, it's... It's nothing
141
00:10:02,890 --> 00:10:03,890
like that.
142
00:10:05,250 --> 00:10:06,990
I'm just feeling a bit nostalgic, I
guess.
143
00:10:09,070 --> 00:10:10,350
Hey, Jordan, what's wrong?
144
00:10:23,340 --> 00:10:25,400
Tell me that's not what I think it is.
145
00:10:26,880 --> 00:10:29,960
I stole it from the weapons room on the
way out of the Institute.
146
00:10:30,680 --> 00:10:33,380
Everyone's so busy trying to separate
your friend Clary from her brother.
147
00:10:33,600 --> 00:10:36,360
They're not even going to realize it's
missing. Jordan, look. I know you've
148
00:10:36,360 --> 00:10:37,640
through a lot lately.
149
00:10:38,100 --> 00:10:41,300
Going back to mundane life is not going
to fix your problem.
150
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
No.
151
00:10:45,300 --> 00:10:46,560
But they might fix some of yours.
152
00:10:49,680 --> 00:10:50,860
Maya, I stole this for you.
153
00:10:53,290 --> 00:10:54,350
So you can be human again.
154
00:11:11,510 --> 00:11:13,050
I don't like to be kept waiting.
155
00:11:14,070 --> 00:11:17,150
I came as soon as I got your text, all
right? Right now, things are a little
156
00:11:17,150 --> 00:11:19,290
busy. You say that like you have a
choice in the matter.
157
00:11:20,870 --> 00:11:22,430
Look, I don't have time for this, all
right?
158
00:11:22,630 --> 00:11:25,510
Open that door, Greenmark. I'll have you
put right back behind bars.
159
00:11:30,930 --> 00:11:33,110
We've been monitoring one of our former
Praetor.
160
00:11:34,010 --> 00:11:35,250
He has something we need.
161
00:11:35,470 --> 00:11:38,150
Something that can change the nature of
the entire down world.
162
00:11:41,450 --> 00:11:42,550
What do you need me to do?
163
00:11:51,740 --> 00:11:52,679
Where'd you go?
164
00:11:52,680 --> 00:11:53,760
I had to make a phone call.
165
00:11:54,160 --> 00:11:56,580
What are you still doing? I thought I
told you to go home. I figured we still
166
00:11:56,580 --> 00:11:59,000
need to work on our going rogue plan. I
know Jason is what we're trying to
167
00:11:59,000 --> 00:12:02,640
protect, but it's not right. We can
contribute. I can contribute. I know,
168
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
this is one mission.
169
00:12:03,780 --> 00:12:05,040
You have to leave it to the next one.
170
00:12:05,840 --> 00:12:07,160
Did you hear what you just said?
171
00:12:08,820 --> 00:12:10,000
How are you okay with that?
172
00:12:10,240 --> 00:12:11,700
Don't think for a second that I can't.
173
00:12:12,220 --> 00:12:13,760
I've got to take care of something.
174
00:12:14,620 --> 00:12:16,620
What's more important than bringing
Clary home? Luke!
175
00:12:22,510 --> 00:12:23,510
The queen is the cure.
176
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
Why haven't we left?
177
00:12:25,890 --> 00:12:27,310
I guess I got disjected.
178
00:12:29,290 --> 00:12:31,870
It's difficult for me to believe that
this is actually happening.
179
00:12:32,230 --> 00:12:34,070
What? The two of us?
180
00:12:34,430 --> 00:12:36,630
On the verge of reclaiming our
birthright?
181
00:12:36,830 --> 00:12:37,830
Yeah.
182
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Precisely that.
183
00:12:40,470 --> 00:12:41,470
You and me.
184
00:12:42,790 --> 00:12:43,790
Us.
185
00:12:44,970 --> 00:12:47,670
The look you had in your eyes the first
time you saw my true face.
186
00:12:49,270 --> 00:12:50,270
The hatred.
187
00:12:51,120 --> 00:12:52,160
The disgust.
188
00:12:54,060 --> 00:12:56,340
I guess I'm just waiting for the other
shoe to drop.
189
00:12:59,840 --> 00:13:06,720
What Lola did to me, forcing us to be
attached to each other, not being
190
00:13:06,720 --> 00:13:12,340
able to fight you without hurting
myself, at first I thought it was a
191
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
And now?
192
00:13:21,550 --> 00:13:24,330
I would never have been forced to see
you for who you really are.
193
00:13:27,130 --> 00:13:29,050
I was wrong about you.
194
00:13:35,070 --> 00:13:38,790
And you will always be my brother.
195
00:13:41,810 --> 00:13:47,270
And as my older brother, don't you think
it's about time to teach me how to
196
00:13:47,270 --> 00:13:48,270
drive this place?
197
00:13:51,710 --> 00:13:53,610
My home too, isn't it?
198
00:13:56,270 --> 00:13:57,270
Mine is yours.
199
00:14:09,130 --> 00:14:10,610
Magnus, what are you doing here?
200
00:14:11,330 --> 00:14:12,650
I would ask the same of you.
201
00:14:13,330 --> 00:14:17,570
I was hoping Lorenzo would know where to
find you. I just want to understand why
202
00:14:17,570 --> 00:14:18,910
Alec did what he did.
203
00:14:23,850 --> 00:14:24,850
Talk to him. Wait.
204
00:14:25,390 --> 00:14:30,110
Your magic... You're whole again.
205
00:14:30,430 --> 00:14:33,070
And that's to say what? I was lesser
without my magic?
206
00:14:33,470 --> 00:14:34,950
Doc, you know I love you.
207
00:14:35,570 --> 00:14:38,910
And despite what he might say to the
contrary, Alec does too.
208
00:14:39,170 --> 00:14:42,810
Not three days ago, he came to my shop
asking me for this.
209
00:14:44,070 --> 00:14:47,650
Is the Lightwood family ring supposed to
mean something to me? It would if he
210
00:14:47,650 --> 00:14:50,450
had given it to you the other night at
dinner when he planned to.
211
00:14:58,969 --> 00:15:01,390
Then why break my heart?
212
00:15:01,690 --> 00:15:04,830
Magnus, when exactly did your magic
return?
213
00:15:33,860 --> 00:15:37,840
Maya. Take that back to the Institute
before you get taken by the guards. Jay
214
00:15:37,840 --> 00:15:40,320
would be worth it if even for a moment
you got to live your life as a normal
215
00:15:40,320 --> 00:15:44,060
person again. This is the new normal.
Without being tied down to a pack, you
216
00:15:44,060 --> 00:15:47,380
could start over somewhere else. Me
starting over means that I would have to
217
00:15:47,380 --> 00:15:50,520
leave this life behind, and that
includes you, and I just got you back.
218
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
No.
219
00:16:20,200 --> 00:16:24,300
No, the Praetor shaman said that you
were cured of your silver poisoning.
220
00:16:26,420 --> 00:16:31,140
I just, I... I wanted to be the one to
tell you. I was just, I was waiting.
221
00:16:33,540 --> 00:16:38,500
I was just waiting for the right time
and I don't have much longer.
222
00:16:41,800 --> 00:16:46,860
That's why you need to take this and
live a normal life for the both of us.
223
00:17:06,190 --> 00:17:08,109
Did you really think I wouldn't find
out?
224
00:17:12,010 --> 00:17:14,569
Can't blame a father for trying, can
you?
225
00:17:16,170 --> 00:17:18,910
Alec was gonna ask me to marry him. How
mundane.
226
00:17:20,670 --> 00:17:23,930
You'll come to your senses once you get
this all out of your system.
227
00:17:24,990 --> 00:17:27,369
Anger is in our blood after all.
228
00:17:29,030 --> 00:17:30,330
We are nothing alike.
229
00:17:35,340 --> 00:17:36,380
I'm a royal.
230
00:17:37,340 --> 00:17:39,920
You're a royal. That's all that matters.
231
00:17:40,160 --> 00:17:44,880
Stop with this terrestrial nonsense and
become who you are truly meant to be. A
232
00:17:44,880 --> 00:17:48,920
prince at my side as I reign as king of
all Edom. That is my worst nightmare.
233
00:17:52,420 --> 00:17:53,520
Your magic.
234
00:17:54,900 --> 00:17:57,640
Our magic is imperial.
235
00:17:58,200 --> 00:18:02,820
When yours was added to mine, I was
powerful enough to keep Lilith in her
236
00:18:10,720 --> 00:18:15,620
Together, we could control the entire
demonic plane.
237
00:18:17,780 --> 00:18:21,400
I should banish you back so Lilith can
deal with you instead.
238
00:18:24,500 --> 00:18:25,660
Don't you get it?
239
00:18:26,220 --> 00:18:29,260
I'll just keep finding my way back to
you.
240
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
True.
241
00:18:33,760 --> 00:18:35,940
That's why I won't be banishing you back
to Eden.
242
00:18:43,900 --> 00:18:47,100
Do you know what happened when you went
to her portal unconscious?
243
00:18:49,640 --> 00:18:52,660
You get lost in Nimble?
244
00:19:20,360 --> 00:19:22,360
Make sure it's a genuine article,
sister.
245
00:19:40,820 --> 00:19:41,960
Rest easy, brother.
246
00:19:43,080 --> 00:19:45,560
We can finally restore the Morgenstern
name.
247
00:19:52,729 --> 00:19:53,990
You're not a Morgan Stern.
248
00:19:55,370 --> 00:19:56,370
You're a Fairchild.
249
00:20:00,270 --> 00:20:02,530
I told you what would happen if you got
in my way again.
250
00:20:04,570 --> 00:20:05,670
That goes for you, too.
251
00:20:10,550 --> 00:20:11,670
We're here for you, Clary.
252
00:20:12,490 --> 00:20:13,710
Whether you like it or not.
253
00:20:14,610 --> 00:20:15,610
I'll handle Jake.
254
00:20:17,530 --> 00:20:18,530
Have fun, sister.
255
00:20:22,830 --> 00:20:25,830
I don't know whether to be honored or
offended that you're trying to stab me
256
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
not Jonathan.
257
00:20:26,870 --> 00:20:28,170
You left me no choice.
258
00:20:33,390 --> 00:20:34,390
You seem worried.
259
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
What can I say?
260
00:20:38,470 --> 00:20:41,170
You're a better fighter now. I've been a
better fighter for a while.
261
00:20:42,250 --> 00:20:43,610
You just haven't paid attention.
262
00:20:45,910 --> 00:20:47,530
You're not even going to try and fight
me?
263
00:20:47,990 --> 00:20:49,110
It's waiting for my moment.
264
00:21:00,040 --> 00:21:01,460
No! I can't see.
265
00:21:59,180 --> 00:22:02,300
She stopped bringing my best friend. It
wasn't part of the plan.
266
00:22:11,080 --> 00:22:14,520
Super villain, it's not a good look on
you, Frey. Trust me. This is who I am.
267
00:22:15,580 --> 00:22:17,080
You and I both know that's not true.
268
00:22:24,860 --> 00:22:25,920
It's been taking too long.
269
00:22:26,440 --> 00:22:27,700
Go. I got him.
270
00:22:32,330 --> 00:22:33,189
Hands down.
271
00:22:33,190 --> 00:22:37,130
Or this kindle finds its way into Simon.
If you do that, Clary, that's a choice
272
00:22:37,130 --> 00:22:40,390
you're making. A choice you're going to
have to live with every day for the rest
273
00:22:40,390 --> 00:22:41,390
of your life.
274
00:22:42,650 --> 00:22:48,170
Jonathan Morgenstern, by order of the
clave, you can sentence to death as soon
275
00:22:48,170 --> 00:22:49,170
as Clary is free of you.
276
00:22:49,970 --> 00:22:54,590
Jonathan needs me.
277
00:23:25,090 --> 00:23:26,210
What the hell?
278
00:23:32,130 --> 00:23:34,790
Apparently being tethered to my sister
was holding me back.
279
00:23:35,510 --> 00:23:37,270
The clay will never stop haunting you.
280
00:23:38,510 --> 00:23:40,670
They can't hunt me if they're already
dead.
281
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
Are you back?
282
00:24:11,620 --> 00:24:14,400
Simon, I told you to stay out of this.
You could have been killed.
283
00:24:14,620 --> 00:24:16,460
Well, I'm not a shadow hunter, so I
guess I don't have to look.
284
00:24:47,210 --> 00:24:48,210
Izzy?
285
00:24:49,890 --> 00:24:51,710
Izzy? She got hit by a strap now.
286
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
Guys, help!
287
00:24:55,850 --> 00:24:57,250
Izzy, please, help Izzy.
288
00:24:59,190 --> 00:25:00,190
Come on.
289
00:25:06,910 --> 00:25:07,390
Do
290
00:25:07,390 --> 00:25:14,310
you think I'm
291
00:25:14,310 --> 00:25:15,310
using that?
292
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
Using what?
293
00:25:18,700 --> 00:25:19,579
It's okay.
294
00:25:19,580 --> 00:25:20,920
I won't tell the Clay if you don't.
295
00:25:21,980 --> 00:25:23,560
Stealing from the Institute wasn't my
call.
296
00:25:24,000 --> 00:25:26,060
Is that why George is down by the water
and you're over here?
297
00:25:29,540 --> 00:25:30,680
He wants me to use it.
298
00:25:31,520 --> 00:25:35,480
Even though if he used it, then he
wouldn't be a wolf anymore, and maybe he
299
00:25:35,480 --> 00:25:39,960
wouldn't be dying from his late -stage
silver poisoning. What do you mean,
300
00:25:40,060 --> 00:25:41,060
dying?
301
00:25:41,120 --> 00:25:42,440
The wound he got in the attack.
302
00:25:43,280 --> 00:25:44,720
He says the damage has been done.
303
00:25:45,550 --> 00:25:46,810
The serum won't help him.
304
00:25:47,590 --> 00:25:49,050
He refuses to take it.
305
00:25:49,250 --> 00:25:50,330
But the Praetor fixed it.
306
00:25:51,410 --> 00:25:52,410
That's what they told me.
307
00:25:54,070 --> 00:25:55,070
Liars.
308
00:25:57,850 --> 00:25:58,890
Are you going to use it?
309
00:26:00,970 --> 00:26:01,970
No.
310
00:26:03,030 --> 00:26:06,190
I spent too much time thinking about the
past.
311
00:26:06,570 --> 00:26:09,770
Going back wouldn't help me in the
present.
312
00:26:13,270 --> 00:26:14,270
I'll get rid of it.
313
00:26:21,660 --> 00:26:23,160
This can't go back to the clave.
314
00:26:24,900 --> 00:26:26,300
No one should have this much power.
315
00:26:28,540 --> 00:26:29,540
Agreed.
316
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Should I talk to him?
317
00:26:41,540 --> 00:26:42,540
No.
318
00:26:42,800 --> 00:26:44,780
Thanks. I'm going to go check on him.
319
00:26:54,600 --> 00:26:55,600
It's good.
320
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
We're in Alicante.
321
00:27:18,020 --> 00:27:20,060
Wow. And we're in one piece, no less.
322
00:27:24,469 --> 00:27:28,670
Hey. What? What? You barely got your
license to drive a car, much less
323
00:27:28,670 --> 00:27:29,670
that was.
324
00:27:29,770 --> 00:27:32,250
I think what Simon's trying to say is,
nice job.
325
00:27:33,210 --> 00:27:34,210
How's Isabel?
326
00:27:34,990 --> 00:27:38,470
She's back up on her feet, and she's
refusing help from any of us.
327
00:27:40,550 --> 00:27:41,690
How are you?
328
00:27:47,770 --> 00:27:48,770
We'll give you guys a minute.
329
00:27:49,670 --> 00:27:50,710
I'll try to warn Gia.
330
00:27:51,130 --> 00:27:53,250
Great. Simon, I'll portal you home in a
minute. Thanks.
331
00:27:56,590 --> 00:27:58,470
You weren't in your right mind. Yeah,
but I was.
332
00:28:00,110 --> 00:28:06,750
It's not like the owl, Jace. I was in
complete control of my actions. I
333
00:28:06,750 --> 00:28:08,590
wanted to help Jonathan.
334
00:28:09,990 --> 00:28:11,430
I wanted all of it.
335
00:28:12,270 --> 00:28:19,190
Listen, the pull of family, of blood,
ruin or not, it's an impossible thing to
336
00:28:19,190 --> 00:28:22,290
fight. I should have fought harder for
this family.
337
00:28:41,100 --> 00:28:45,520
Oh, I'm sorry. I didn't realize you were
indisposed. I can... It's okay. You can
338
00:28:45,520 --> 00:28:46,560
come in.
339
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
You had me worried.
340
00:28:50,640 --> 00:28:53,200
Just got a little rattled from the
blast. Not a big deal.
341
00:28:54,340 --> 00:28:55,960
Unlike the stupid shrapnel.
342
00:28:56,740 --> 00:29:00,500
Can you help me with this, please? I
can't activate my erotica until all the
343
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
pieces are out.
344
00:29:08,840 --> 00:29:10,800
Is there anything else I can do to help
before I leave?
345
00:29:11,520 --> 00:29:17,240
Well, to be honest, as long as the
towers are up, no one with demon blood
346
00:29:17,240 --> 00:29:20,080
set foot inside the city. So why are
they so worried about Jonathan getting
347
00:29:20,080 --> 00:29:20,879
there first?
348
00:29:20,880 --> 00:29:23,460
He might have demon blood, but he's
still Nephilim.
349
00:29:25,040 --> 00:29:26,040
Besides,
350
00:29:27,980 --> 00:29:29,760
you've done a lot.
351
00:29:30,040 --> 00:29:31,180
Not as much as you.
352
00:29:31,400 --> 00:29:34,440
When Goryus exploded, it saved my life.
353
00:29:49,350 --> 00:29:52,910
Yeah, you should head out and start
saving the world already.
354
00:30:11,210 --> 00:30:12,210
You know what I was thinking?
355
00:30:12,610 --> 00:30:17,090
You got this bucket list, and I have
money saved, so I think we should do it.
356
00:30:17,670 --> 00:30:18,670
You know?
357
00:30:19,050 --> 00:30:22,470
I've got enough money for two plane
tickets. We could...
358
00:30:48,140 --> 00:30:54,020
But if you hurt for your friends, we all
get hurt by the ending
359
00:30:54,020 --> 00:30:57,820
We
360
00:30:57,820 --> 00:31:13,080
all
361
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
get
362
00:31:26,110 --> 00:31:27,110
Beati.
363
00:31:31,410 --> 00:31:33,410
Beati Bellicosi.
364
00:31:34,230 --> 00:31:35,370
Blessed are the warriors.
365
00:31:45,190 --> 00:31:46,790
Blessed are the people too.
366
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
I'll be fine.
367
00:31:59,660 --> 00:32:00,660
I have to be.
368
00:32:01,700 --> 00:32:02,700
I'm an alpha, remember?
369
00:32:21,740 --> 00:32:23,920
What's going on? It's probably a loose
airline.
370
00:32:42,380 --> 00:32:43,580
The Demon Towers have fallen.
371
00:32:43,960 --> 00:32:45,020
How could this happen?
372
00:32:45,540 --> 00:32:46,540
It's gotta be Jonathan.
373
00:32:46,780 --> 00:32:48,900
He must have sabotaged them. We need to
find him.
374
00:32:49,160 --> 00:32:51,120
Now. I'll go get Alec.
375
00:33:18,640 --> 00:33:20,620
Alec. I'm on my way back from Gia's
office.
376
00:33:20,840 --> 00:33:22,960
I ran into Aileen and her... Helen.
377
00:33:23,840 --> 00:33:25,600
Nice to finally meet you. Likewise.
378
00:33:25,840 --> 00:33:27,460
Although I wish the circumstances were
different.
379
00:33:27,680 --> 00:33:30,420
What's the plan? We're notifying all
able -bodied citizens to take combat
380
00:33:30,420 --> 00:33:32,720
positions and prepare for battle. The
others are going to have to be ushered
381
00:33:32,720 --> 00:33:33,720
down into the demon shelters.
382
00:33:33,900 --> 00:33:36,440
Well, the good thing is that you two
were together when Alec found you. We
383
00:33:36,440 --> 00:33:38,580
just doing research.
384
00:33:58,670 --> 00:34:01,470
The city will never get clear in time.
Quiet the cannons, Clara.
385
00:34:01,670 --> 00:34:04,470
It's going to take a minute to get them
all up and running. We'll go help. We'll
386
00:34:04,470 --> 00:34:05,469
meet you back here.
387
00:34:05,470 --> 00:34:06,470
Alive.
388
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
We've got this.
389
00:34:31,199 --> 00:34:32,199
We've got this?
390
00:34:33,219 --> 00:34:34,219
No problem.
391
00:34:35,460 --> 00:34:36,460
We're lightweight.
392
00:34:50,739 --> 00:34:51,820
Sorry I'm late.
393
00:34:53,320 --> 00:34:54,320
Traffic was hell.
394
00:35:22,060 --> 00:35:23,060
You wanted a monster.
395
00:35:23,860 --> 00:35:24,940
Here I am.
396
00:35:25,520 --> 00:35:32,420
Please, stop this. There is no stopping
it. Every demon you banish ends up on
397
00:35:32,420 --> 00:35:37,580
the other side of that rift, ready to
come back again and again and again
398
00:35:37,580 --> 00:35:40,280
everybody in this city is dead. That
includes Clary.
399
00:35:42,020 --> 00:35:48,200
I know that the love you felt for me,
the love you still feel, is real.
400
00:35:48,740 --> 00:35:50,460
You told me you wanted to be better.
401
00:35:52,560 --> 00:35:53,560
be good.
402
00:35:53,760 --> 00:35:54,880
Not complete.
403
00:35:57,420 --> 00:35:58,420
See?
404
00:36:00,300 --> 00:36:02,220
It doesn't matter what I do.
405
00:36:06,900 --> 00:36:09,380
You'll never love me back!
406
00:36:10,260 --> 00:36:11,260
No!
407
00:36:19,520 --> 00:36:21,600
They're just gonna keep coming until...
408
00:36:23,120 --> 00:36:24,240
Everything we love is gone.
409
00:36:27,940 --> 00:36:28,980
This is my home.
410
00:36:30,240 --> 00:36:31,560
Not dead yet, are we?
411
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
See?
412
00:36:36,940 --> 00:36:37,940
I love you.
413
00:36:43,780 --> 00:36:45,160
Until the day I die.
414
00:37:02,359 --> 00:37:05,480
You can't be here. I can't be anywhere
else. No, you don't understand.
415
00:37:06,160 --> 00:37:08,480
We can't be together. Osmoneus can't
come between us again.
416
00:37:10,180 --> 00:37:11,280
I know about the deal.
417
00:37:11,580 --> 00:37:14,860
And why you did what you did. It's okay.
I told...
418
00:37:14,860 --> 00:37:24,460
Where's
419
00:37:24,460 --> 00:37:25,460
the sword?
420
00:37:25,540 --> 00:37:26,640
Jonathan destroyed it.
421
00:37:27,060 --> 00:37:28,280
We can't close the rift.
422
00:37:42,190 --> 00:37:43,830
This is it, isn't it?
423
00:37:52,310 --> 00:37:56,630
My father told me about a way to
increase my power.
424
00:37:56,890 --> 00:37:57,910
Enough to cloak the rest?
425
00:37:59,670 --> 00:38:00,670
Potentially, yes.
426
00:38:01,170 --> 00:38:02,650
Strength I would need to pull it off.
427
00:38:03,750 --> 00:38:05,410
It can only come from one place.
428
00:38:07,470 --> 00:38:08,470
Edom?
429
00:38:08,910 --> 00:38:09,910
I did not.
430
00:38:10,440 --> 00:38:13,780
We can only fight them off for so long.
The demons will keep coming back unless
431
00:38:13,780 --> 00:38:17,180
we seal the rift. It's the only way to
keep you all safe. Magnus, you can't.
432
00:38:17,620 --> 00:38:21,220
There's something I had to do. There's
something I had to say. I know.
433
00:38:23,800 --> 00:38:27,720
Needless to say, you forgot something
back in New York.
434
00:38:45,670 --> 00:38:46,670
I'll give you a light wood.
435
00:38:49,170 --> 00:38:50,430
Will you marry me?
436
00:38:54,930 --> 00:38:59,310
Only if you'll marry me too.
437
00:39:27,880 --> 00:39:29,140
I love you too, Alexander.
438
00:39:47,660 --> 00:39:48,660
Don't leave him.
439
00:39:49,540 --> 00:39:50,740
You always come back.
440
00:39:56,620 --> 00:39:58,020
I never thought I'd be a runaway groom.
32636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.