All language subtitles for shadowhunters_s03e20_city_of_glass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:07,220 Previously on Fatal Hunter. I only lost sight of her for a minute. Enough time 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,600 for the twinning room to have taken hold. 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,540 The only queen wants your dead. 4 00:00:11,420 --> 00:00:15,140 You came for me. No one can hurt us if we get the Morningstar first. 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,340 Once we have that sword, the entire world will be terrified of us. 6 00:00:18,660 --> 00:00:22,560 Lucifer possessed the Morningstar blade, but Michael had a sword of his own 7 00:00:22,560 --> 00:00:23,560 called Glorious. 8 00:00:24,240 --> 00:00:27,020 We've had our eyes on you for quite some time, Graymark. 9 00:00:27,240 --> 00:00:29,160 You answer to Peter Lupus now. 10 00:00:29,400 --> 00:00:30,800 He injected me with something. 11 00:00:31,060 --> 00:00:33,260 I became human again. Gotta be back in the fire. 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,160 Wait till there is some left. After the extraction for the sword for Clary, 13 00:00:36,200 --> 00:00:37,099 there's only one vial. 14 00:00:37,100 --> 00:00:41,260 Just one. If you ever cared about Magnus, get him his magic and his 15 00:00:41,260 --> 00:00:44,180 back. Under one condition, end your relationship. 16 00:00:44,720 --> 00:00:48,180 Stay with me. I can't. Magnus can never know about how the arrangement or the 17 00:00:48,180 --> 00:00:49,180 deal is off. 18 00:00:49,380 --> 00:00:51,740 We are going to kidnap the Sealy Queen. 19 00:00:53,320 --> 00:00:56,780 Are you trying to take me away from my brother? I'm trying to save you. 20 00:00:57,060 --> 00:00:58,420 Clary, we've got to go now. 21 00:01:00,180 --> 00:01:02,280 What happened with Clary? 22 00:01:06,380 --> 00:01:09,240 You know, usually when people are kidnapped, they agree. 23 00:01:10,160 --> 00:01:11,160 They beg. 24 00:01:12,660 --> 00:01:14,440 Why are you smiling? 25 00:01:16,980 --> 00:01:18,880 When you first came to my court. 26 00:01:19,920 --> 00:01:22,880 I thought you nothing more than an impetuous child. 27 00:01:24,540 --> 00:01:26,380 But you're a man now, aren't you? 28 00:01:26,820 --> 00:01:29,080 Perhaps you shouldn't have underestimated me. 29 00:01:29,480 --> 00:01:31,720 A mistake I can't possibly make again. 30 00:01:32,400 --> 00:01:36,600 Never in the history of the Sealy Court has someone managed to do what you have. 31 00:01:36,860 --> 00:01:38,620 Well, can't take all the credit. 32 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 Your Highness. 33 00:01:41,360 --> 00:01:44,420 If you two are done flirting... I wasn't flirting. 34 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 I was. 35 00:01:46,880 --> 00:01:48,620 We have to attend to the matter at hand. 36 00:01:51,280 --> 00:01:57,040 Your people have something that belongs to us. So, why don't you use your birds 37 00:01:57,040 --> 00:02:01,960 and your bees to tell the Seelie Court to hand over the Morningstar sword? 38 00:02:03,680 --> 00:02:05,160 And if I don't comply? 39 00:02:12,000 --> 00:02:15,680 I'd expect this behavior from a proper Morgan Stan. 40 00:02:17,080 --> 00:02:18,240 Not from you. 41 00:02:19,020 --> 00:02:20,020 I am. 42 00:02:20,490 --> 00:02:21,830 A proper Morgenstern. 43 00:02:23,490 --> 00:02:24,890 Just like my brother. 44 00:02:27,530 --> 00:02:31,910 After all... We are one. 45 00:03:05,800 --> 00:03:06,679 Here, son. 46 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 For your strength. 47 00:03:07,720 --> 00:03:08,740 Don't call me son. 48 00:03:09,480 --> 00:03:10,600 But that's what you are. 49 00:03:10,860 --> 00:03:11,900 And I'm your father. 50 00:03:12,860 --> 00:03:15,260 Born to protect and care for you through all of eternity. 51 00:03:15,860 --> 00:03:20,080 If you think by buying me a snack I'm going to welcome you with open arms, you 52 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 are mistaken. 53 00:03:30,990 --> 00:03:35,090 What else can I do to take your mind off this awful heartache of yours? I just 54 00:03:35,090 --> 00:03:36,029 need some rest. 55 00:03:36,030 --> 00:03:39,770 Then let's get you home. Well, therein lies a wrinkle. I'm currently in 1 -2 -0 56 00:03:39,770 --> 00:03:45,230 Institute, and my apartment is, well, no longer my apartment. You gave it up 57 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 willingly? 58 00:03:46,350 --> 00:03:50,010 Remitted as payment for services rendered to the new High Warlock of 59 00:03:50,250 --> 00:03:55,050 And the contract is binding because... Because a man's word is his bond. 60 00:03:56,270 --> 00:03:59,150 Still is one thing, isn't it? 61 00:03:59,590 --> 00:04:01,830 Yeah, of course. I don't know what that has to do with it. 62 00:04:04,110 --> 00:04:06,150 Look, I don't need your help. 63 00:04:06,490 --> 00:04:08,650 If you'll excuse me, I'm going to go get a hotel. 64 00:04:09,470 --> 00:04:10,470 Magnus! 65 00:04:12,090 --> 00:04:13,090 Hear me out. 66 00:04:13,290 --> 00:04:17,990 This new High Warlock... What's his pedigree? 67 00:04:20,720 --> 00:04:23,640 Turning Jace over is not an option. I don't see how you have much say in the 68 00:04:23,640 --> 00:04:27,120 matter. He helped kidnap our queen. Jace Herondale needs to pay for his crimes. 69 00:04:27,140 --> 00:04:28,059 I was undercover. 70 00:04:28,060 --> 00:04:30,380 And how many seely knights did you injure to maintain your facade? 71 00:04:30,720 --> 00:04:33,680 Jace was trying to buy us enough time to rally a cure for Clary's condition. 72 00:04:33,960 --> 00:04:37,360 What cannot be denied is that Clarissa Fairchild, a shadow hunter, has 73 00:04:37,360 --> 00:04:40,520 an act of war. Kidnapping your queen was Jonathan's plan. And was it also 74 00:04:40,520 --> 00:04:44,380 Jonathan's plan for Clary to murder the seely agent that's currently rotting in 75 00:04:44,380 --> 00:04:47,640 your morgue? You mean the one who set demon traps all over the city and then 76 00:04:47,640 --> 00:04:49,200 broke into our subcells? 77 00:05:03,880 --> 00:05:06,980 It would seem my queen's ransom has finally been demanded. 78 00:05:07,760 --> 00:05:09,780 The time of the exchange approaches. 79 00:05:12,520 --> 00:05:16,380 Meliorne, Jonathan cannot be allowed to get his hands on that sword. 80 00:05:16,600 --> 00:05:19,660 If he does, a number of demons he could release from Edom. That blade and those 81 00:05:19,660 --> 00:05:22,940 who wield it are no further concern to us. Well, then just hold them long 82 00:05:22,940 --> 00:05:24,420 for us to get there with glorious. 83 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 See how you can't lie? 84 00:05:26,260 --> 00:05:29,060 The double cross would go against our nature. Please. 85 00:05:34,440 --> 00:05:36,120 I'd be indebted to you forever. 86 00:05:40,100 --> 00:05:46,340 We can, however, be forgetful, leaving entrances to the realm unlocked. 87 00:05:49,380 --> 00:05:50,660 Do with that what you will. 88 00:06:19,780 --> 00:06:21,640 Hey, Izzy, you know the Wanderers, right? 89 00:06:21,880 --> 00:06:23,400 Like the back of my hand. Why? 90 00:06:24,140 --> 00:06:25,420 We've got an ambush to plan. 91 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Count us in. 92 00:06:27,740 --> 00:06:31,420 Pure heavenly fire is deadly to anyone with demon blood. 93 00:06:31,780 --> 00:06:34,900 That includes all downwards. This is Clary we're talking about. The original 94 00:06:34,900 --> 00:06:38,440 Glorious was shattered when Michael used it on Lucifer. This one could be 95 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 unstable, too. Izzy, you're not doing this without us. 96 00:06:43,940 --> 00:06:45,560 Yes, we are. 97 00:06:48,780 --> 00:06:50,820 How'd it go with the feelings? Better than expected. 98 00:06:51,100 --> 00:06:53,300 I thought I needed to start gearing up for a mission right now. 99 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 Something wrong? 100 00:07:00,600 --> 00:07:05,540 I was hoping you'd tell me. I hadn't heard from you since you asked for the 101 00:07:05,540 --> 00:07:09,240 family ring or for Magnus since Halloween. Mom, I can't talk about this 102 00:07:09,240 --> 00:07:12,040 now. If I did or said anything to offend the two of you... Mom, stop. 103 00:07:12,540 --> 00:07:15,380 This is not something you did or didn't do. 104 00:07:21,960 --> 00:07:24,360 In the name of the angel, would you ever do that? I had to. 105 00:07:26,560 --> 00:07:29,120 This is the only way he's ever going to become whole again. 106 00:07:33,140 --> 00:07:35,200 I should never have asked for this in the first place. 107 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 Birthing through my door unannounced. 108 00:07:49,480 --> 00:07:51,460 I thought that was reserved for your better half. 109 00:07:53,960 --> 00:07:55,360 Alec and I are no longer. 110 00:07:55,720 --> 00:07:57,460 Not that that's any of your business. 111 00:07:57,720 --> 00:08:02,240 You're not here for love potion, are you? Because that is drama I very much 112 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 not need. 113 00:08:05,320 --> 00:08:10,360 No, but returning my apartment would go a long way toward healing my aching 114 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 heart. 115 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 No. 116 00:08:17,550 --> 00:08:18,790 Perhaps I forgot to say. 117 00:08:21,690 --> 00:08:22,690 Please. 118 00:08:23,110 --> 00:08:24,830 And here I thought you learned your lesson. 119 00:08:25,290 --> 00:08:28,730 It wasn't one of my warlocks that helped you, was it? No, help came from outside 120 00:08:28,730 --> 00:08:29,730 your jurisdiction. 121 00:08:29,850 --> 00:08:32,690 I'd say that'd be putting it mildly. 122 00:08:33,990 --> 00:08:34,990 Osmodeus. 123 00:08:36,570 --> 00:08:38,610 Getting Daddy to fight your battles, Bane? 124 00:08:39,150 --> 00:08:42,789 Pathetic. I'm not sure that's the tone to be taking with my boy. 125 00:08:43,210 --> 00:08:47,090 He is your pleasure, isn't he? In what world is Magnus Bane my better? I need 126 00:08:47,090 --> 00:08:48,090 him, apparently. 127 00:08:49,230 --> 00:08:53,710 Your father, the demon Belial, is a subject of mine. 128 00:08:54,070 --> 00:08:57,570 Which makes you a subject of Magnus's. 129 00:09:00,690 --> 00:09:01,690 Bloodlines and all. 130 00:09:02,490 --> 00:09:06,710 I only feel tea fleeting as it may be to the elders in the Spiral Labyrinth. And 131 00:09:06,710 --> 00:09:07,810 when they hear about this... 132 00:09:13,870 --> 00:09:15,410 When they hear about what? 133 00:09:17,830 --> 00:09:21,510 You didn't kill him. And you didn't save him. 134 00:09:23,210 --> 00:09:26,590 As far as roommates go, he'll be quiet. 135 00:09:28,570 --> 00:09:30,230 It's good to be the king, isn't it? 136 00:09:48,690 --> 00:09:49,690 Hey. 137 00:09:50,270 --> 00:09:51,810 What was so important? 138 00:09:52,230 --> 00:09:53,690 She couldn't tell me on the phone. 139 00:09:54,670 --> 00:09:57,130 And I had to drive all the way out here. 140 00:09:58,570 --> 00:10:02,890 You're not recruiting wolves from Ocean City, are you? No, it's... It's nothing 141 00:10:02,890 --> 00:10:03,890 like that. 142 00:10:05,250 --> 00:10:06,990 I'm just feeling a bit nostalgic, I guess. 143 00:10:09,070 --> 00:10:10,350 Hey, Jordan, what's wrong? 144 00:10:23,340 --> 00:10:25,400 Tell me that's not what I think it is. 145 00:10:26,880 --> 00:10:29,960 I stole it from the weapons room on the way out of the Institute. 146 00:10:30,680 --> 00:10:33,380 Everyone's so busy trying to separate your friend Clary from her brother. 147 00:10:33,600 --> 00:10:36,360 They're not even going to realize it's missing. Jordan, look. I know you've 148 00:10:36,360 --> 00:10:37,640 through a lot lately. 149 00:10:38,100 --> 00:10:41,300 Going back to mundane life is not going to fix your problem. 150 00:10:41,700 --> 00:10:42,700 No. 151 00:10:45,300 --> 00:10:46,560 But they might fix some of yours. 152 00:10:49,680 --> 00:10:50,860 Maya, I stole this for you. 153 00:10:53,290 --> 00:10:54,350 So you can be human again. 154 00:11:11,510 --> 00:11:13,050 I don't like to be kept waiting. 155 00:11:14,070 --> 00:11:17,150 I came as soon as I got your text, all right? Right now, things are a little 156 00:11:17,150 --> 00:11:19,290 busy. You say that like you have a choice in the matter. 157 00:11:20,870 --> 00:11:22,430 Look, I don't have time for this, all right? 158 00:11:22,630 --> 00:11:25,510 Open that door, Greenmark. I'll have you put right back behind bars. 159 00:11:30,930 --> 00:11:33,110 We've been monitoring one of our former Praetor. 160 00:11:34,010 --> 00:11:35,250 He has something we need. 161 00:11:35,470 --> 00:11:38,150 Something that can change the nature of the entire down world. 162 00:11:41,450 --> 00:11:42,550 What do you need me to do? 163 00:11:51,740 --> 00:11:52,679 Where'd you go? 164 00:11:52,680 --> 00:11:53,760 I had to make a phone call. 165 00:11:54,160 --> 00:11:56,580 What are you still doing? I thought I told you to go home. I figured we still 166 00:11:56,580 --> 00:11:59,000 need to work on our going rogue plan. I know Jason is what we're trying to 167 00:11:59,000 --> 00:12:02,640 protect, but it's not right. We can contribute. I can contribute. I know, 168 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 this is one mission. 169 00:12:03,780 --> 00:12:05,040 You have to leave it to the next one. 170 00:12:05,840 --> 00:12:07,160 Did you hear what you just said? 171 00:12:08,820 --> 00:12:10,000 How are you okay with that? 172 00:12:10,240 --> 00:12:11,700 Don't think for a second that I can't. 173 00:12:12,220 --> 00:12:13,760 I've got to take care of something. 174 00:12:14,620 --> 00:12:16,620 What's more important than bringing Clary home? Luke! 175 00:12:22,510 --> 00:12:23,510 The queen is the cure. 176 00:12:23,850 --> 00:12:24,850 Why haven't we left? 177 00:12:25,890 --> 00:12:27,310 I guess I got disjected. 178 00:12:29,290 --> 00:12:31,870 It's difficult for me to believe that this is actually happening. 179 00:12:32,230 --> 00:12:34,070 What? The two of us? 180 00:12:34,430 --> 00:12:36,630 On the verge of reclaiming our birthright? 181 00:12:36,830 --> 00:12:37,830 Yeah. 182 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 Precisely that. 183 00:12:40,470 --> 00:12:41,470 You and me. 184 00:12:42,790 --> 00:12:43,790 Us. 185 00:12:44,970 --> 00:12:47,670 The look you had in your eyes the first time you saw my true face. 186 00:12:49,270 --> 00:12:50,270 The hatred. 187 00:12:51,120 --> 00:12:52,160 The disgust. 188 00:12:54,060 --> 00:12:56,340 I guess I'm just waiting for the other shoe to drop. 189 00:12:59,840 --> 00:13:06,720 What Lola did to me, forcing us to be attached to each other, not being 190 00:13:06,720 --> 00:13:12,340 able to fight you without hurting myself, at first I thought it was a 191 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 And now? 192 00:13:21,550 --> 00:13:24,330 I would never have been forced to see you for who you really are. 193 00:13:27,130 --> 00:13:29,050 I was wrong about you. 194 00:13:35,070 --> 00:13:38,790 And you will always be my brother. 195 00:13:41,810 --> 00:13:47,270 And as my older brother, don't you think it's about time to teach me how to 196 00:13:47,270 --> 00:13:48,270 drive this place? 197 00:13:51,710 --> 00:13:53,610 My home too, isn't it? 198 00:13:56,270 --> 00:13:57,270 Mine is yours. 199 00:14:09,130 --> 00:14:10,610 Magnus, what are you doing here? 200 00:14:11,330 --> 00:14:12,650 I would ask the same of you. 201 00:14:13,330 --> 00:14:17,570 I was hoping Lorenzo would know where to find you. I just want to understand why 202 00:14:17,570 --> 00:14:18,910 Alec did what he did. 203 00:14:23,850 --> 00:14:24,850 Talk to him. Wait. 204 00:14:25,390 --> 00:14:30,110 Your magic... You're whole again. 205 00:14:30,430 --> 00:14:33,070 And that's to say what? I was lesser without my magic? 206 00:14:33,470 --> 00:14:34,950 Doc, you know I love you. 207 00:14:35,570 --> 00:14:38,910 And despite what he might say to the contrary, Alec does too. 208 00:14:39,170 --> 00:14:42,810 Not three days ago, he came to my shop asking me for this. 209 00:14:44,070 --> 00:14:47,650 Is the Lightwood family ring supposed to mean something to me? It would if he 210 00:14:47,650 --> 00:14:50,450 had given it to you the other night at dinner when he planned to. 211 00:14:58,969 --> 00:15:01,390 Then why break my heart? 212 00:15:01,690 --> 00:15:04,830 Magnus, when exactly did your magic return? 213 00:15:33,860 --> 00:15:37,840 Maya. Take that back to the Institute before you get taken by the guards. Jay 214 00:15:37,840 --> 00:15:40,320 would be worth it if even for a moment you got to live your life as a normal 215 00:15:40,320 --> 00:15:44,060 person again. This is the new normal. Without being tied down to a pack, you 216 00:15:44,060 --> 00:15:47,380 could start over somewhere else. Me starting over means that I would have to 217 00:15:47,380 --> 00:15:50,520 leave this life behind, and that includes you, and I just got you back. 218 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 No. 219 00:16:20,200 --> 00:16:24,300 No, the Praetor shaman said that you were cured of your silver poisoning. 220 00:16:26,420 --> 00:16:31,140 I just, I... I wanted to be the one to tell you. I was just, I was waiting. 221 00:16:33,540 --> 00:16:38,500 I was just waiting for the right time and I don't have much longer. 222 00:16:41,800 --> 00:16:46,860 That's why you need to take this and live a normal life for the both of us. 223 00:17:06,190 --> 00:17:08,109 Did you really think I wouldn't find out? 224 00:17:12,010 --> 00:17:14,569 Can't blame a father for trying, can you? 225 00:17:16,170 --> 00:17:18,910 Alec was gonna ask me to marry him. How mundane. 226 00:17:20,670 --> 00:17:23,930 You'll come to your senses once you get this all out of your system. 227 00:17:24,990 --> 00:17:27,369 Anger is in our blood after all. 228 00:17:29,030 --> 00:17:30,330 We are nothing alike. 229 00:17:35,340 --> 00:17:36,380 I'm a royal. 230 00:17:37,340 --> 00:17:39,920 You're a royal. That's all that matters. 231 00:17:40,160 --> 00:17:44,880 Stop with this terrestrial nonsense and become who you are truly meant to be. A 232 00:17:44,880 --> 00:17:48,920 prince at my side as I reign as king of all Edom. That is my worst nightmare. 233 00:17:52,420 --> 00:17:53,520 Your magic. 234 00:17:54,900 --> 00:17:57,640 Our magic is imperial. 235 00:17:58,200 --> 00:18:02,820 When yours was added to mine, I was powerful enough to keep Lilith in her 236 00:18:10,720 --> 00:18:15,620 Together, we could control the entire demonic plane. 237 00:18:17,780 --> 00:18:21,400 I should banish you back so Lilith can deal with you instead. 238 00:18:24,500 --> 00:18:25,660 Don't you get it? 239 00:18:26,220 --> 00:18:29,260 I'll just keep finding my way back to you. 240 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 True. 241 00:18:33,760 --> 00:18:35,940 That's why I won't be banishing you back to Eden. 242 00:18:43,900 --> 00:18:47,100 Do you know what happened when you went to her portal unconscious? 243 00:18:49,640 --> 00:18:52,660 You get lost in Nimble? 244 00:19:20,360 --> 00:19:22,360 Make sure it's a genuine article, sister. 245 00:19:40,820 --> 00:19:41,960 Rest easy, brother. 246 00:19:43,080 --> 00:19:45,560 We can finally restore the Morgenstern name. 247 00:19:52,729 --> 00:19:53,990 You're not a Morgan Stern. 248 00:19:55,370 --> 00:19:56,370 You're a Fairchild. 249 00:20:00,270 --> 00:20:02,530 I told you what would happen if you got in my way again. 250 00:20:04,570 --> 00:20:05,670 That goes for you, too. 251 00:20:10,550 --> 00:20:11,670 We're here for you, Clary. 252 00:20:12,490 --> 00:20:13,710 Whether you like it or not. 253 00:20:14,610 --> 00:20:15,610 I'll handle Jake. 254 00:20:17,530 --> 00:20:18,530 Have fun, sister. 255 00:20:22,830 --> 00:20:25,830 I don't know whether to be honored or offended that you're trying to stab me 256 00:20:25,830 --> 00:20:26,830 not Jonathan. 257 00:20:26,870 --> 00:20:28,170 You left me no choice. 258 00:20:33,390 --> 00:20:34,390 You seem worried. 259 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 What can I say? 260 00:20:38,470 --> 00:20:41,170 You're a better fighter now. I've been a better fighter for a while. 261 00:20:42,250 --> 00:20:43,610 You just haven't paid attention. 262 00:20:45,910 --> 00:20:47,530 You're not even going to try and fight me? 263 00:20:47,990 --> 00:20:49,110 It's waiting for my moment. 264 00:21:00,040 --> 00:21:01,460 No! I can't see. 265 00:21:59,180 --> 00:22:02,300 She stopped bringing my best friend. It wasn't part of the plan. 266 00:22:11,080 --> 00:22:14,520 Super villain, it's not a good look on you, Frey. Trust me. This is who I am. 267 00:22:15,580 --> 00:22:17,080 You and I both know that's not true. 268 00:22:24,860 --> 00:22:25,920 It's been taking too long. 269 00:22:26,440 --> 00:22:27,700 Go. I got him. 270 00:22:32,330 --> 00:22:33,189 Hands down. 271 00:22:33,190 --> 00:22:37,130 Or this kindle finds its way into Simon. If you do that, Clary, that's a choice 272 00:22:37,130 --> 00:22:40,390 you're making. A choice you're going to have to live with every day for the rest 273 00:22:40,390 --> 00:22:41,390 of your life. 274 00:22:42,650 --> 00:22:48,170 Jonathan Morgenstern, by order of the clave, you can sentence to death as soon 275 00:22:48,170 --> 00:22:49,170 as Clary is free of you. 276 00:22:49,970 --> 00:22:54,590 Jonathan needs me. 277 00:23:25,090 --> 00:23:26,210 What the hell? 278 00:23:32,130 --> 00:23:34,790 Apparently being tethered to my sister was holding me back. 279 00:23:35,510 --> 00:23:37,270 The clay will never stop haunting you. 280 00:23:38,510 --> 00:23:40,670 They can't hunt me if they're already dead. 281 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 Are you back? 282 00:24:11,620 --> 00:24:14,400 Simon, I told you to stay out of this. You could have been killed. 283 00:24:14,620 --> 00:24:16,460 Well, I'm not a shadow hunter, so I guess I don't have to look. 284 00:24:47,210 --> 00:24:48,210 Izzy? 285 00:24:49,890 --> 00:24:51,710 Izzy? She got hit by a strap now. 286 00:24:52,110 --> 00:24:53,110 Guys, help! 287 00:24:55,850 --> 00:24:57,250 Izzy, please, help Izzy. 288 00:24:59,190 --> 00:25:00,190 Come on. 289 00:25:06,910 --> 00:25:07,390 Do 290 00:25:07,390 --> 00:25:14,310 you think I'm 291 00:25:14,310 --> 00:25:15,310 using that? 292 00:25:16,700 --> 00:25:17,700 Using what? 293 00:25:18,700 --> 00:25:19,579 It's okay. 294 00:25:19,580 --> 00:25:20,920 I won't tell the Clay if you don't. 295 00:25:21,980 --> 00:25:23,560 Stealing from the Institute wasn't my call. 296 00:25:24,000 --> 00:25:26,060 Is that why George is down by the water and you're over here? 297 00:25:29,540 --> 00:25:30,680 He wants me to use it. 298 00:25:31,520 --> 00:25:35,480 Even though if he used it, then he wouldn't be a wolf anymore, and maybe he 299 00:25:35,480 --> 00:25:39,960 wouldn't be dying from his late -stage silver poisoning. What do you mean, 300 00:25:40,060 --> 00:25:41,060 dying? 301 00:25:41,120 --> 00:25:42,440 The wound he got in the attack. 302 00:25:43,280 --> 00:25:44,720 He says the damage has been done. 303 00:25:45,550 --> 00:25:46,810 The serum won't help him. 304 00:25:47,590 --> 00:25:49,050 He refuses to take it. 305 00:25:49,250 --> 00:25:50,330 But the Praetor fixed it. 306 00:25:51,410 --> 00:25:52,410 That's what they told me. 307 00:25:54,070 --> 00:25:55,070 Liars. 308 00:25:57,850 --> 00:25:58,890 Are you going to use it? 309 00:26:00,970 --> 00:26:01,970 No. 310 00:26:03,030 --> 00:26:06,190 I spent too much time thinking about the past. 311 00:26:06,570 --> 00:26:09,770 Going back wouldn't help me in the present. 312 00:26:13,270 --> 00:26:14,270 I'll get rid of it. 313 00:26:21,660 --> 00:26:23,160 This can't go back to the clave. 314 00:26:24,900 --> 00:26:26,300 No one should have this much power. 315 00:26:28,540 --> 00:26:29,540 Agreed. 316 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 Should I talk to him? 317 00:26:41,540 --> 00:26:42,540 No. 318 00:26:42,800 --> 00:26:44,780 Thanks. I'm going to go check on him. 319 00:26:54,600 --> 00:26:55,600 It's good. 320 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 We're in Alicante. 321 00:27:18,020 --> 00:27:20,060 Wow. And we're in one piece, no less. 322 00:27:24,469 --> 00:27:28,670 Hey. What? What? You barely got your license to drive a car, much less 323 00:27:28,670 --> 00:27:29,670 that was. 324 00:27:29,770 --> 00:27:32,250 I think what Simon's trying to say is, nice job. 325 00:27:33,210 --> 00:27:34,210 How's Isabel? 326 00:27:34,990 --> 00:27:38,470 She's back up on her feet, and she's refusing help from any of us. 327 00:27:40,550 --> 00:27:41,690 How are you? 328 00:27:47,770 --> 00:27:48,770 We'll give you guys a minute. 329 00:27:49,670 --> 00:27:50,710 I'll try to warn Gia. 330 00:27:51,130 --> 00:27:53,250 Great. Simon, I'll portal you home in a minute. Thanks. 331 00:27:56,590 --> 00:27:58,470 You weren't in your right mind. Yeah, but I was. 332 00:28:00,110 --> 00:28:06,750 It's not like the owl, Jace. I was in complete control of my actions. I 333 00:28:06,750 --> 00:28:08,590 wanted to help Jonathan. 334 00:28:09,990 --> 00:28:11,430 I wanted all of it. 335 00:28:12,270 --> 00:28:19,190 Listen, the pull of family, of blood, ruin or not, it's an impossible thing to 336 00:28:19,190 --> 00:28:22,290 fight. I should have fought harder for this family. 337 00:28:41,100 --> 00:28:45,520 Oh, I'm sorry. I didn't realize you were indisposed. I can... It's okay. You can 338 00:28:45,520 --> 00:28:46,560 come in. 339 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 You had me worried. 340 00:28:50,640 --> 00:28:53,200 Just got a little rattled from the blast. Not a big deal. 341 00:28:54,340 --> 00:28:55,960 Unlike the stupid shrapnel. 342 00:28:56,740 --> 00:29:00,500 Can you help me with this, please? I can't activate my erotica until all the 343 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 pieces are out. 344 00:29:08,840 --> 00:29:10,800 Is there anything else I can do to help before I leave? 345 00:29:11,520 --> 00:29:17,240 Well, to be honest, as long as the towers are up, no one with demon blood 346 00:29:17,240 --> 00:29:20,080 set foot inside the city. So why are they so worried about Jonathan getting 347 00:29:20,080 --> 00:29:20,879 there first? 348 00:29:20,880 --> 00:29:23,460 He might have demon blood, but he's still Nephilim. 349 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 Besides, 350 00:29:27,980 --> 00:29:29,760 you've done a lot. 351 00:29:30,040 --> 00:29:31,180 Not as much as you. 352 00:29:31,400 --> 00:29:34,440 When Goryus exploded, it saved my life. 353 00:29:49,350 --> 00:29:52,910 Yeah, you should head out and start saving the world already. 354 00:30:11,210 --> 00:30:12,210 You know what I was thinking? 355 00:30:12,610 --> 00:30:17,090 You got this bucket list, and I have money saved, so I think we should do it. 356 00:30:17,670 --> 00:30:18,670 You know? 357 00:30:19,050 --> 00:30:22,470 I've got enough money for two plane tickets. We could... 358 00:30:48,140 --> 00:30:54,020 But if you hurt for your friends, we all get hurt by the ending 359 00:30:54,020 --> 00:30:57,820 We 360 00:30:57,820 --> 00:31:13,080 all 361 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 get 362 00:31:26,110 --> 00:31:27,110 Beati. 363 00:31:31,410 --> 00:31:33,410 Beati Bellicosi. 364 00:31:34,230 --> 00:31:35,370 Blessed are the warriors. 365 00:31:45,190 --> 00:31:46,790 Blessed are the people too. 366 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 I'll be fine. 367 00:31:59,660 --> 00:32:00,660 I have to be. 368 00:32:01,700 --> 00:32:02,700 I'm an alpha, remember? 369 00:32:21,740 --> 00:32:23,920 What's going on? It's probably a loose airline. 370 00:32:42,380 --> 00:32:43,580 The Demon Towers have fallen. 371 00:32:43,960 --> 00:32:45,020 How could this happen? 372 00:32:45,540 --> 00:32:46,540 It's gotta be Jonathan. 373 00:32:46,780 --> 00:32:48,900 He must have sabotaged them. We need to find him. 374 00:32:49,160 --> 00:32:51,120 Now. I'll go get Alec. 375 00:33:18,640 --> 00:33:20,620 Alec. I'm on my way back from Gia's office. 376 00:33:20,840 --> 00:33:22,960 I ran into Aileen and her... Helen. 377 00:33:23,840 --> 00:33:25,600 Nice to finally meet you. Likewise. 378 00:33:25,840 --> 00:33:27,460 Although I wish the circumstances were different. 379 00:33:27,680 --> 00:33:30,420 What's the plan? We're notifying all able -bodied citizens to take combat 380 00:33:30,420 --> 00:33:32,720 positions and prepare for battle. The others are going to have to be ushered 381 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 down into the demon shelters. 382 00:33:33,900 --> 00:33:36,440 Well, the good thing is that you two were together when Alec found you. We 383 00:33:36,440 --> 00:33:38,580 just doing research. 384 00:33:58,670 --> 00:34:01,470 The city will never get clear in time. Quiet the cannons, Clara. 385 00:34:01,670 --> 00:34:04,470 It's going to take a minute to get them all up and running. We'll go help. We'll 386 00:34:04,470 --> 00:34:05,469 meet you back here. 387 00:34:05,470 --> 00:34:06,470 Alive. 388 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 We've got this. 389 00:34:31,199 --> 00:34:32,199 We've got this? 390 00:34:33,219 --> 00:34:34,219 No problem. 391 00:34:35,460 --> 00:34:36,460 We're lightweight. 392 00:34:50,739 --> 00:34:51,820 Sorry I'm late. 393 00:34:53,320 --> 00:34:54,320 Traffic was hell. 394 00:35:22,060 --> 00:35:23,060 You wanted a monster. 395 00:35:23,860 --> 00:35:24,940 Here I am. 396 00:35:25,520 --> 00:35:32,420 Please, stop this. There is no stopping it. Every demon you banish ends up on 397 00:35:32,420 --> 00:35:37,580 the other side of that rift, ready to come back again and again and again 398 00:35:37,580 --> 00:35:40,280 everybody in this city is dead. That includes Clary. 399 00:35:42,020 --> 00:35:48,200 I know that the love you felt for me, the love you still feel, is real. 400 00:35:48,740 --> 00:35:50,460 You told me you wanted to be better. 401 00:35:52,560 --> 00:35:53,560 be good. 402 00:35:53,760 --> 00:35:54,880 Not complete. 403 00:35:57,420 --> 00:35:58,420 See? 404 00:36:00,300 --> 00:36:02,220 It doesn't matter what I do. 405 00:36:06,900 --> 00:36:09,380 You'll never love me back! 406 00:36:10,260 --> 00:36:11,260 No! 407 00:36:19,520 --> 00:36:21,600 They're just gonna keep coming until... 408 00:36:23,120 --> 00:36:24,240 Everything we love is gone. 409 00:36:27,940 --> 00:36:28,980 This is my home. 410 00:36:30,240 --> 00:36:31,560 Not dead yet, are we? 411 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 See? 412 00:36:36,940 --> 00:36:37,940 I love you. 413 00:36:43,780 --> 00:36:45,160 Until the day I die. 414 00:37:02,359 --> 00:37:05,480 You can't be here. I can't be anywhere else. No, you don't understand. 415 00:37:06,160 --> 00:37:08,480 We can't be together. Osmoneus can't come between us again. 416 00:37:10,180 --> 00:37:11,280 I know about the deal. 417 00:37:11,580 --> 00:37:14,860 And why you did what you did. It's okay. I told... 418 00:37:14,860 --> 00:37:24,460 Where's 419 00:37:24,460 --> 00:37:25,460 the sword? 420 00:37:25,540 --> 00:37:26,640 Jonathan destroyed it. 421 00:37:27,060 --> 00:37:28,280 We can't close the rift. 422 00:37:42,190 --> 00:37:43,830 This is it, isn't it? 423 00:37:52,310 --> 00:37:56,630 My father told me about a way to increase my power. 424 00:37:56,890 --> 00:37:57,910 Enough to cloak the rest? 425 00:37:59,670 --> 00:38:00,670 Potentially, yes. 426 00:38:01,170 --> 00:38:02,650 Strength I would need to pull it off. 427 00:38:03,750 --> 00:38:05,410 It can only come from one place. 428 00:38:07,470 --> 00:38:08,470 Edom? 429 00:38:08,910 --> 00:38:09,910 I did not. 430 00:38:10,440 --> 00:38:13,780 We can only fight them off for so long. The demons will keep coming back unless 431 00:38:13,780 --> 00:38:17,180 we seal the rift. It's the only way to keep you all safe. Magnus, you can't. 432 00:38:17,620 --> 00:38:21,220 There's something I had to do. There's something I had to say. I know. 433 00:38:23,800 --> 00:38:27,720 Needless to say, you forgot something back in New York. 434 00:38:45,670 --> 00:38:46,670 I'll give you a light wood. 435 00:38:49,170 --> 00:38:50,430 Will you marry me? 436 00:38:54,930 --> 00:38:59,310 Only if you'll marry me too. 437 00:39:27,880 --> 00:39:29,140 I love you too, Alexander. 438 00:39:47,660 --> 00:39:48,660 Don't leave him. 439 00:39:49,540 --> 00:39:50,740 You always come back. 440 00:39:56,620 --> 00:39:58,020 I never thought I'd be a runaway groom. 32636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.