Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,119 --> 00:00:07,180
Previously on Shadowhunters. I need the
family ring.
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,100
I'm gonna ask Magnus to marry me.
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,240
Have you been drinking? I lost my magic.
4
00:00:12,460 --> 00:00:15,360
Twice! I'm just a has -been warlock who
isn't good for anything.
5
00:00:15,580 --> 00:00:17,760
What I'm feeling now, it may never pass.
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,100
Let me be here with you!
7
00:00:20,840 --> 00:00:26,120
Watching Alec fall apart over Magnus,
I'm not sure I want love in my life.
8
00:00:26,380 --> 00:00:28,320
I don't know if this whole love thing is
really for me.
9
00:00:28,540 --> 00:00:30,140
Let's make a pact. Single for life.
10
00:00:32,299 --> 00:00:34,000
I love you, Jordan Kyle.
11
00:00:34,300 --> 00:00:35,300
I love you, too.
12
00:00:37,800 --> 00:00:44,000
I never meant to scratch you, Maya. I
swear to God. You just left me there and
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,220
never came back.
14
00:00:50,020 --> 00:00:51,420
I was stepping too far.
15
00:00:51,680 --> 00:00:54,840
The Prairie is the only place that can
create civil wars.
16
00:00:57,360 --> 00:00:59,820
Jonathan, where are we?
17
00:01:00,100 --> 00:01:01,680
Siberia. The apartment can move.
18
00:01:02,240 --> 00:01:03,240
Who, huh?
19
00:01:03,880 --> 00:01:06,120
The demonic tether that binds me to
Jonathan.
20
00:01:06,500 --> 00:01:08,760
I can feel it. Darkness is growing.
21
00:01:09,820 --> 00:01:10,880
What were you thinking?
22
00:01:11,100 --> 00:01:12,100
The rune.
23
00:01:12,680 --> 00:01:15,760
Every time I get close to the edge, you
pull me back.
24
00:01:16,120 --> 00:01:18,720
We found a way to destroy the 20 runes.
I'm sorry.
25
00:01:19,020 --> 00:01:20,300
This is the way it has to be.
26
00:01:32,610 --> 00:01:33,610
Becky. Surprise.
27
00:01:34,030 --> 00:01:35,030
What are you doing here?
28
00:01:35,750 --> 00:01:37,110
Visiting my little brother.
29
00:01:37,330 --> 00:01:38,330
What are you wearing?
30
00:01:38,670 --> 00:01:40,030
Do you not know what day it is?
31
00:01:41,850 --> 00:01:42,850
Wednesday.
32
00:01:44,270 --> 00:01:45,270
It's Halloween.
33
00:01:45,930 --> 00:01:47,150
I will root for her.
34
00:01:47,830 --> 00:01:51,870
Okay. All right. That's pretty cute. But
you know that we don't all actually
35
00:01:51,870 --> 00:01:52,870
wear cape.
36
00:01:53,050 --> 00:01:56,350
Yeah. Apparently you wear sweatpants and
t -shirts. I think I'll stick with the
37
00:01:56,350 --> 00:01:58,370
cape. So where's your coffin?
38
00:01:58,670 --> 00:01:59,670
My coffin?
39
00:01:59,680 --> 00:02:01,100
Yeah, don't all vampires sleep in one?
40
00:02:01,300 --> 00:02:04,480
No, I sleep in a bed. Okay, well, let's
get going.
41
00:02:05,980 --> 00:02:09,180
You're never too old to trick -or
-treat. No, I've had a really long week.
42
00:02:09,180 --> 00:02:10,419
don't really want to go out tonight.
43
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
I mean, it's tradition.
44
00:02:12,320 --> 00:02:15,560
When have you, me, and Frey ever missed
a Halloween together? Clary can't
45
00:02:15,560 --> 00:02:17,140
tonight. She's on duty at the Institute.
46
00:02:17,500 --> 00:02:20,660
Right, with the Shadow Slayers. Shadow
Hunters.
47
00:02:21,070 --> 00:02:24,950
I still can't believe that Clary has
half angel blood and tattoos that give
48
00:02:24,950 --> 00:02:27,710
powers. And those tattoos are called
runes. Whatever.
49
00:02:28,050 --> 00:02:29,810
The Shadow World is a very dangerous
place.
50
00:02:30,830 --> 00:02:33,150
I've seen people get hurt just for
knowing about it.
51
00:02:34,110 --> 00:02:35,670
Well, it's too late for that.
52
00:02:36,310 --> 00:02:39,190
Simon, I didn't fly all the way up from
Florida to sit on your couch and play
53
00:02:39,190 --> 00:02:42,290
Xbox. I came here to hang out with you
on Halloween.
54
00:02:42,770 --> 00:02:43,990
Because that's what we do.
55
00:02:45,770 --> 00:02:49,090
Fine. Just give me a couple minutes to
throw together a costume, okay? What?
56
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
There's no need.
57
00:02:50,700 --> 00:02:52,200
You've got a built -in costume for life.
58
00:02:53,500 --> 00:02:55,240
Come on.
59
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Don't be shy.
60
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
Ah!
61
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
Oh, my God.
62
00:03:02,340 --> 00:03:04,300
It's getting dark. Maybe we should head
home soon.
63
00:03:04,540 --> 00:03:06,580
No way. We just started. Three hours
ago.
64
00:03:07,160 --> 00:03:10,800
How about one more block? What'd you get
from the last lady? Two raincoats.
65
00:03:11,200 --> 00:03:13,380
What the hell? All I got was a tootsie
roll.
66
00:03:13,640 --> 00:03:15,020
Maybe because your costume's lame.
67
00:03:15,240 --> 00:03:18,160
At least my mom didn't make... ...guys
look.
68
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
Cool costume.
69
00:03:26,320 --> 00:03:30,380
All right.
70
00:03:30,780 --> 00:03:32,060
Okay, you're scary.
71
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
Can I have a spike, please?
72
00:03:42,560 --> 00:03:44,140
Where do you think you're going?
73
00:04:07,790 --> 00:04:08,790
I hate Halloween.
74
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
Good morning.
75
00:04:39,980 --> 00:04:42,440
Or good evening, I should say.
76
00:04:43,740 --> 00:04:47,420
A good 15 hours of sleep was exactly
what I needed after last night's little
77
00:04:47,420 --> 00:04:48,420
hiccup.
78
00:04:50,480 --> 00:04:52,100
It was more than a little hiccup.
79
00:04:53,120 --> 00:04:54,280
You said some things.
80
00:04:55,440 --> 00:04:56,720
That was the bourbon talking.
81
00:05:00,360 --> 00:05:01,440
I'm fine, Alexander.
82
00:05:02,640 --> 00:05:05,280
I'm just sorry I ruined the fabulous
dinner you had planned.
83
00:05:06,440 --> 00:05:07,600
The hell that they're not worried about.
84
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Hey.
85
00:05:12,260 --> 00:05:13,260
It's not a bad time?
86
00:05:16,080 --> 00:05:18,060
Actually, not at all.
87
00:05:20,820 --> 00:05:21,699
What is it?
88
00:05:21,700 --> 00:05:24,020
On the hunt, we came across a Drevik
demon.
89
00:05:24,300 --> 00:05:27,600
Yeah, which is weird, right? They
usually keep to the sewers.
90
00:05:27,980 --> 00:05:30,000
Maybe the holiday noise is drawing them
out.
91
00:05:30,260 --> 00:05:33,240
Yeah, it could be. The streets are
packed with idiots in costumes.
92
00:05:33,740 --> 00:05:35,600
Hey, I used to be one of those idiots.
93
00:05:36,539 --> 00:05:37,539
Shocker.
94
00:05:38,680 --> 00:05:39,980
I love Halloween.
95
00:05:40,260 --> 00:05:41,260
So do I.
96
00:05:41,720 --> 00:05:45,820
Every year, I will use my magic to
decorate an entire city block in
97
00:05:47,000 --> 00:05:49,060
Ah, fond memories.
98
00:05:52,520 --> 00:05:54,260
Brief ops on the demon.
99
00:05:59,000 --> 00:06:05,160
My mother has been dying for somebody to
help her decorate her new shop.
100
00:06:05,630 --> 00:06:09,610
Now, I know it's not a Halloween block
party, but... What do you think?
101
00:06:10,570 --> 00:06:12,750
I suppose I do have an eye for design.
102
00:06:13,650 --> 00:06:14,750
Will you be joining us?
103
00:06:15,850 --> 00:06:16,850
Maybe later.
104
00:06:17,690 --> 00:06:19,790
Yeah, I have a meeting I can't miss.
105
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
With who?
106
00:06:24,610 --> 00:06:25,610
Clay Bithner.
107
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
Drives forever.
108
00:06:30,890 --> 00:06:33,490
You're the one that wanted to stop for
coffee twice.
109
00:06:34,120 --> 00:06:35,860
Did you want me to fall asleep at the
wheel?
110
00:06:37,100 --> 00:06:38,300
Now back to harsh reality.
111
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
Bartending.
112
00:06:40,640 --> 00:06:41,780
And rebuilding the pack.
113
00:06:42,740 --> 00:06:43,860
I'm so not ready for this.
114
00:06:44,180 --> 00:06:45,180
Yes, you are.
115
00:06:45,720 --> 00:06:47,800
You are going to make an amazing elf.
116
00:06:48,500 --> 00:06:49,560
That makes me so sure.
117
00:06:49,880 --> 00:06:52,020
You're the kind of person that would
drop everything for a friend.
118
00:06:53,000 --> 00:06:55,080
And stay by his bedside till he
recovers.
119
00:06:56,040 --> 00:06:59,640
Well, you did take a silver dagger in
the gut for me, so it was the least I
120
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
could do.
121
00:07:03,150 --> 00:07:06,190
Besides, I'm just glad the Praetor Lupus
cured you of your silver poisoning.
122
00:07:07,530 --> 00:07:09,530
Yeah, me too.
123
00:07:12,250 --> 00:07:13,670
I am sorry they let you go.
124
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
It was for the best.
125
00:07:18,270 --> 00:07:22,010
The Praetor's mission is to help
downworlders in need, and I failed.
126
00:07:23,570 --> 00:07:24,630
So what are you going to do now?
127
00:07:25,310 --> 00:07:26,310
I don't know.
128
00:07:26,510 --> 00:07:30,290
Maybe I could cross a few things off my
bucket list and go to Fiji and...
129
00:07:30,750 --> 00:07:32,570
Finally served the breakfast in the Motu
Island.
130
00:07:38,810 --> 00:07:43,430
Well, don't make any major life
decisions on an empty stomach. You
131
00:07:43,430 --> 00:07:44,610
anything since breakfast.
132
00:07:45,110 --> 00:07:46,110
Take a seat.
133
00:07:46,290 --> 00:07:47,290
I'll order you something.
134
00:08:00,780 --> 00:08:02,660
Who would you like to commune with, my
dear?
135
00:08:03,180 --> 00:08:05,000
A long -lost relative?
136
00:08:05,540 --> 00:08:08,300
A -a -a -a fallen friend, or...?
Ammoryus.
137
00:08:09,300 --> 00:08:10,320
Prince of Edom.
138
00:08:11,360 --> 00:08:13,960
I'm sorry, I -I don't understand.
139
00:08:14,380 --> 00:08:18,060
Don't you think the whole blind fortune
-teller thing is a little bit tired?
140
00:08:19,400 --> 00:08:23,520
Look, I know you're a warlock, and your
power to channel spirits is real.
141
00:08:23,740 --> 00:08:24,820
Are you gonna help me or not?
142
00:08:28,880 --> 00:08:30,400
channeling demon royalty.
143
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
That's quite a request.
144
00:08:32,400 --> 00:08:33,980
It'll cost extra.
145
00:08:39,400 --> 00:08:40,460
Very well.
146
00:08:40,740 --> 00:08:43,520
I will try to channel Asmodeus.
147
00:08:44,240 --> 00:08:47,300
Well, he will only come if he desires
it.
148
00:08:53,660 --> 00:08:57,620
Invocate Asmodeum. Invas humili hoc.
149
00:08:58,830 --> 00:09:01,190
Asmodeo volente veni.
150
00:09:11,110 --> 00:09:13,190
Alexander Gideon Lightwood.
151
00:09:13,690 --> 00:09:15,770
You know who I am? Of course.
152
00:09:16,190 --> 00:09:18,850
Clever idea, calling on me this way.
153
00:09:19,130 --> 00:09:22,810
I wasn't going to risk summoning a
greater demon into New York again, but I
154
00:09:22,810 --> 00:09:23,810
to speak with you.
155
00:09:23,930 --> 00:09:25,950
How is my son?
156
00:09:26,550 --> 00:09:30,040
Miserable. He told me that he'll never
be happy again without his magic.
157
00:09:30,260 --> 00:09:34,560
So please, if you ever cared about
Magnus, return what you stole.
158
00:09:34,780 --> 00:09:35,780
What I stole?
159
00:09:35,920 --> 00:09:42,460
My son gave me his powers willingly to
save his lover, Sparabata.
160
00:09:43,940 --> 00:09:45,620
Pathetic. Not pathetic.
161
00:09:46,380 --> 00:09:48,160
It was a selfless act.
162
00:09:48,420 --> 00:09:50,260
One he already regrets.
163
00:09:51,340 --> 00:09:56,450
Immortals are meant to grow wrinkled and
gray in time, Magnus. This will come to
164
00:09:56,450 --> 00:09:59,550
resent you until the bitter end.
165
00:09:59,990 --> 00:10:01,830
I'm here to prevent that future.
166
00:10:02,530 --> 00:10:05,210
To get him his magic and his immortality
back.
167
00:10:05,630 --> 00:10:06,630
Fine.
168
00:10:08,090 --> 00:10:10,990
I'll restore both under one condition.
169
00:10:12,970 --> 00:10:15,550
End your relationship.
170
00:10:18,870 --> 00:10:23,990
What? You are the source of all his
suffering.
171
00:10:24,370 --> 00:10:25,880
You make... vulnerable.
172
00:10:26,660 --> 00:10:30,120
Weak. With you, he'll never reach his
full potential.
173
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
You're wrong.
174
00:10:32,540 --> 00:10:33,960
We love each other.
175
00:10:35,260 --> 00:10:36,880
I wouldn't just abandon him.
176
00:10:37,260 --> 00:10:40,180
Then I'm afraid you will be the death of
him.
177
00:10:47,260 --> 00:10:48,640
Nagus would never agree to it.
178
00:10:49,020 --> 00:10:50,280
Don't give him the choice.
179
00:10:51,020 --> 00:10:52,280
In fact...
180
00:10:53,180 --> 00:10:56,700
Magnus can never know about a little
arrangement or else the deal is off.
181
00:10:59,840 --> 00:11:03,140
Break his heart to save his life.
182
00:11:26,440 --> 00:11:28,120
You should really have used the costume.
Why?
183
00:11:28,800 --> 00:11:29,980
No one else is wearing one.
184
00:11:31,200 --> 00:11:33,940
What are you talking about? Look, that
guy's dressed as a devil.
185
00:11:34,600 --> 00:11:37,040
He's a warlock, and those horns are
real.
186
00:11:38,080 --> 00:11:41,440
Really? All warlocks have an animal
feature, a mark.
187
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Oh.
188
00:11:43,660 --> 00:11:47,860
So how do they hide these marks every
other day of the year? The glamour. It's
189
00:11:47,860 --> 00:11:51,080
the magic we all use to hide our
supernatural traits from mundane, such
190
00:11:51,080 --> 00:11:53,960
yourself. But tonight, all glamours are
down.
191
00:11:54,859 --> 00:11:56,740
Halloween's the one night we get to just
be ourselves.
192
00:11:57,760 --> 00:11:59,000
Wait, did you just say we?
193
00:12:00,200 --> 00:12:02,080
Why is a werewolf? I forgot to mention
that.
194
00:12:05,660 --> 00:12:06,660
Oh.
195
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
Cool.
196
00:12:12,160 --> 00:12:16,580
I ran some tests on Jonathan's blood.
The heavenly fire serum caused a
197
00:12:16,580 --> 00:12:18,280
that purged all of his demonic essence.
198
00:12:18,520 --> 00:12:20,840
So injecting Jonathan will burn away all
his demon blood?
199
00:12:21,180 --> 00:12:23,540
And his demonic connection with Clary.
200
00:12:24,160 --> 00:12:26,740
We finally found a way to separate you
from your brother.
201
00:12:27,660 --> 00:12:31,680
Once you remove the twin ring, he won't
have any influence over you.
202
00:12:31,980 --> 00:12:33,260
He won't be able to hurt you.
203
00:12:35,100 --> 00:12:36,740
What will the injection do to him?
204
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
It will hurt.
205
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
A lot.
206
00:12:39,780 --> 00:12:42,240
You'll feel it too, but only until the
connection breaks.
207
00:12:42,460 --> 00:12:44,900
After that, both of you will be fine.
208
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
Let's do it.
209
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
Get up.
210
00:12:55,660 --> 00:12:58,760
How did you get out of prison? The
Praetor lupus pulled some serious
211
00:12:59,060 --> 00:13:00,240
I'll tell you the whole story later.
212
00:13:01,000 --> 00:13:02,440
Right now, I'm just here to support my
daughter.
213
00:13:02,980 --> 00:13:04,280
I'm glad to have you back, Luke.
214
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
We'll meet you downstairs.
215
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
Yeah.
216
00:13:09,080 --> 00:13:10,820
I can't believe you're actually here.
217
00:13:11,520 --> 00:13:12,740
I'm sorry I was ever gone.
218
00:13:15,380 --> 00:13:17,460
And thank you for looking after her
while I was away.
219
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
Always.
220
00:13:19,880 --> 00:13:20,980
Let's get this rune off me.
221
00:13:29,000 --> 00:13:30,880
They're trying to tear us apart, little
sister.
222
00:13:31,280 --> 00:13:32,159
I know.
223
00:13:32,160 --> 00:13:33,540
But you can still stop it.
224
00:13:34,260 --> 00:13:35,260
I don't want to.
225
00:13:36,140 --> 00:13:39,180
Clary, you're making a terrible mistake.
226
00:13:40,380 --> 00:13:44,080
None of these people care about you the
way that I care about you. Enough!
227
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
Alec, gag him.
228
00:13:45,440 --> 00:13:46,900
Clary. Clary.
229
00:13:47,380 --> 00:13:50,620
Clary, please. No, no, no, no, no.
230
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
Hey, it's okay.
231
00:13:54,420 --> 00:13:55,780
I'm not going to leave your side.
232
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Here we go.
233
00:14:02,100 --> 00:14:03,120
Are you ready?
234
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
Yeah.
235
00:14:35,610 --> 00:14:36,610
What's happening to her?
236
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
She's burning up.
237
00:14:37,970 --> 00:14:39,830
Nancy, please, you gotta stop this.
238
00:14:40,150 --> 00:14:41,150
I can't.
239
00:14:41,790 --> 00:14:43,010
Just a little bit longer, kiddo.
240
00:14:50,550 --> 00:14:56,910
It didn't work.
241
00:15:01,000 --> 00:15:02,300
The formula must be too weak.
242
00:15:04,940 --> 00:15:10,900
I have another idea.
243
00:15:11,760 --> 00:15:15,820
Each vial of serum contains
nanoparticles of Gloria. I can separate
244
00:15:15,820 --> 00:15:19,260
particles out and use them to create a
new, more potent formula.
245
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
How long will that take?
246
00:15:20,880 --> 00:15:22,020
At least a few hours.
247
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Off -center.
248
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
Now.
249
00:15:35,900 --> 00:15:40,080
Several patrols around the city have
reported more Drevik demon attacks, and
250
00:15:40,080 --> 00:15:41,140
Mundanes have been killed.
251
00:15:41,340 --> 00:15:43,040
Remember, Dreviks are like bees.
252
00:15:43,340 --> 00:15:46,120
If you kill the queen, her offspring die
instantly.
253
00:15:46,420 --> 00:15:50,080
Because of the holiday, there are going
to be more Mundanes at risk than usual,
254
00:15:50,280 --> 00:15:52,900
so I'm going to need all available
personnel in the field.
255
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Dismissed.
256
00:16:03,820 --> 00:16:05,040
There's Dravagai Corps everywhere.
257
00:16:05,380 --> 00:16:06,860
A demon must be close by.
258
00:16:08,340 --> 00:16:09,540
What happened the other night?
259
00:16:09,820 --> 00:16:12,360
I noticed Magnus wasn't wearing the
lightweight family ring.
260
00:16:12,940 --> 00:16:16,040
Yeah, the timing was... wasn't right.
261
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
Hey, listen.
262
00:16:17,820 --> 00:16:18,840
I got faith in you.
263
00:16:19,420 --> 00:16:20,580
You'll find the right moment.
264
00:16:21,500 --> 00:16:22,560
How are things with Clary?
265
00:16:23,280 --> 00:16:24,400
She's going through hell.
266
00:16:24,780 --> 00:16:29,480
I just... I wish I could rip that
twinning wound off her, you know?
267
00:16:30,900 --> 00:16:31,980
You would do anything.
268
00:16:33,110 --> 00:16:35,330
To break Claire's connection with
Jonathan, right?
269
00:16:35,790 --> 00:16:37,090
Yeah, yeah, of course.
270
00:16:37,590 --> 00:16:40,770
Just hypothetically, what if you could?
271
00:16:42,550 --> 00:16:44,310
But as a consequence, you could never
see her again.
272
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
It's a little dark.
273
00:16:49,530 --> 00:16:51,430
Humanly, what would you do with it?
274
00:16:53,090 --> 00:16:54,230
Now that I've lost her, what?
275
00:16:56,610 --> 00:16:58,390
I don't think I could ever go through
that again.
276
00:17:00,410 --> 00:17:02,670
It's selfish, I know, it's selfish,
but...
277
00:17:03,850 --> 00:17:05,050
I get it.
278
00:17:08,770 --> 00:17:09,770
Where'd they go?
279
00:17:11,450 --> 00:17:14,750
It kills me that you have to be
connected to Jonathan for another
280
00:17:15,730 --> 00:17:18,170
Honestly, I've reached a point where I
don't mind.
281
00:17:19,550 --> 00:17:23,190
Really? After everything that monster
has done to you?
282
00:17:24,329 --> 00:17:25,770
Jonathan is not a monster.
283
00:17:26,430 --> 00:17:29,030
What? He was rejected by my parents.
284
00:17:29,430 --> 00:17:31,470
Tortured and mutilated by Lilith.
285
00:17:31,850 --> 00:17:33,210
I think he's a victim.
286
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
A victim?
287
00:17:35,560 --> 00:17:42,300
Clary... This isn't you
288
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
talking.
289
00:17:43,920 --> 00:17:45,620
It's the room. Don't touch me!
290
00:17:46,920 --> 00:17:48,520
Hey, hey, I'm here.
291
00:17:51,960 --> 00:17:53,420
Lizzie, I'm sorry.
292
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
It's okay.
293
00:17:57,600 --> 00:17:59,220
Just stay close to her, Chief.
294
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
Trick or treat.
295
00:18:03,560 --> 00:18:05,160
What is all this?
296
00:18:05,520 --> 00:18:09,140
A carefully curated box of items to
spruce up your new business.
297
00:18:09,480 --> 00:18:11,080
They are lovely.
298
00:18:12,260 --> 00:18:14,580
I'm so grateful, Alex, since you're here
to help me.
299
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Oh, my pleasure.
300
00:18:16,640 --> 00:18:19,900
Though I suspect it was more for my
benefit than yours.
301
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
How do you mean?
302
00:18:24,000 --> 00:18:28,680
I'm still adjusting to life as a
mundane, and Alec knew I could learn
303
00:18:28,680 --> 00:18:30,760
shining example. I mean, look at you.
304
00:18:31,240 --> 00:18:34,160
New place, new job, new look.
305
00:18:34,980 --> 00:18:37,940
I'm sure you're fighting off suitors
left and right.
306
00:18:40,880 --> 00:18:43,480
Or perhaps you already found one.
307
00:18:43,780 --> 00:18:45,500
What? No, I never said that.
308
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
Oh, come on.
309
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
Who is it?
310
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
Lucian.
311
00:18:53,640 --> 00:18:55,460
I can't think of a more perfect couple.
312
00:18:55,780 --> 00:18:57,700
It's just all so unexpected.
313
00:18:58,800 --> 00:19:02,320
When we were younger, Lucian and I were
vicious rivals. First at the academy,
314
00:19:02,520 --> 00:19:04,980
then in the circle, and now... You've
grown up.
315
00:19:08,320 --> 00:19:09,580
Do me a favor, will you?
316
00:19:11,460 --> 00:19:14,660
Keep this to yourself, just until Lucian
and I figure out what we are.
317
00:19:16,880 --> 00:19:18,040
My lips are sealed.
318
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Wait.
319
00:19:25,280 --> 00:19:26,840
Fairies are real?
320
00:19:27,260 --> 00:19:29,680
They're the most evil, conniving members
of the Shadow World.
321
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
Yeah, sure.
322
00:19:31,400 --> 00:19:32,760
They seem terrifying.
323
00:19:33,120 --> 00:19:36,000
Trust me, Becky. And your queen? She's
the worst of all.
324
00:19:38,600 --> 00:19:40,300
So this was Lilith's apartment.
325
00:19:41,380 --> 00:19:42,440
Smaller than I expected.
326
00:19:43,100 --> 00:19:44,540
It's an honor, milady.
327
00:19:45,940 --> 00:19:47,580
You have good news for your queen.
328
00:19:48,240 --> 00:19:50,900
The New York Institute has sent out all
its soldiers.
329
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
Marvelous, Linaya.
330
00:19:52,960 --> 00:19:56,820
According to my birds and bees, Jonathan
Morgenstern has yet to tell anyone that
331
00:19:56,820 --> 00:19:58,160
I possess the Morningstar sword.
332
00:19:58,680 --> 00:20:00,260
But it's only a matter of time.
333
00:20:00,760 --> 00:20:06,040
While the Shadowhunters are away, get to
Jonathan and Pierce's heart.
334
00:20:06,360 --> 00:20:10,420
Your Majesty, you are aware that we'll
also kill Clarissa Fairchild.
335
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
Pity.
336
00:20:17,560 --> 00:20:18,920
Protect your queen.
337
00:20:21,040 --> 00:20:22,320
At all costs.
338
00:20:30,210 --> 00:20:31,970
You've been brooding more than usual.
339
00:20:32,590 --> 00:20:33,830
Which is saying a lot.
340
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
What's up?
341
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
Nothing.
342
00:20:37,570 --> 00:20:38,570
I don't brood.
343
00:20:39,070 --> 00:20:42,730
Oh, come on. Remember what you told me
after my relapse? Be honest with the
344
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
people who care about you.
345
00:20:47,510 --> 00:20:48,510
Okay.
346
00:20:48,730 --> 00:20:50,730
Just... You can't tell anyone.
347
00:20:55,250 --> 00:20:56,950
I'm going to propose to Magnus Black
Knight.
348
00:20:57,430 --> 00:20:58,430
What?
349
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
Are you serious?
350
00:21:00,360 --> 00:21:01,900
Yes. But just listen.
351
00:21:03,540 --> 00:21:04,780
I got the family ring.
352
00:21:05,020 --> 00:21:08,980
I had a whole dinner prepared, and
Magnus showed up drunk out of his mind.
353
00:21:09,720 --> 00:21:12,240
Told me how miserable he is without his
magic.
354
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
Oh, no.
355
00:21:14,900 --> 00:21:16,280
I was feeling so low.
356
00:21:17,380 --> 00:21:22,220
I had to do something, so I decided I
would speak with Asmodeus.
357
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
You did what?
358
00:21:23,660 --> 00:21:27,900
I didn't come in. I spoke to him through
a warlock conduit. He agreed.
359
00:21:28,959 --> 00:21:33,040
to restore Magnus' magic, but only if I
broke up with him.
360
00:21:33,400 --> 00:21:36,740
You're not considering it, are you?
Magnus lost his magic in the first place
361
00:21:36,740 --> 00:21:39,020
because of me. He chose to save Jace.
362
00:21:39,280 --> 00:21:41,620
He knew I'd never get over losing my
pair of a tie.
363
00:21:43,700 --> 00:21:48,020
Magnus sacrificed everything so I could
feel whole, and now I have the chance to
364
00:21:48,020 --> 00:21:49,800
do the same for him. He wouldn't want
this.
365
00:21:50,620 --> 00:21:52,220
He loves you so much.
366
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
I know.
367
00:21:54,960 --> 00:21:58,200
I'm not the first person he's loved, and
I won't be the last.
368
00:22:02,060 --> 00:22:03,720
Breaking up is gonna hurt like hell.
369
00:22:05,560 --> 00:22:07,500
But it's the kind of hurt he can recover
from.
370
00:22:10,820 --> 00:22:12,040
But what about you?
371
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
Can you recover?
372
00:22:32,560 --> 00:22:35,220
What? Nothing. Where did you learn how
to button?
373
00:22:35,660 --> 00:22:36,780
On a rocket plane.
374
00:22:43,020 --> 00:22:44,660
Looks like you have an admirer.
375
00:22:45,120 --> 00:22:46,720
Oh, I'm not interested.
376
00:22:47,580 --> 00:22:49,000
Are you sure? She's cute.
377
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
I'm sure.
378
00:22:54,720 --> 00:22:56,680
Holy crap, that werewolf's hammered.
379
00:22:56,960 --> 00:22:59,700
Your girlfriend transformed into that?
380
00:23:00,400 --> 00:23:01,420
Ex -girlfriend.
381
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
Wait.
382
00:23:03,250 --> 00:23:04,650
You and Maya broke up?
383
00:23:05,090 --> 00:23:06,650
When? Pretty recently.
384
00:23:07,330 --> 00:23:08,330
Oh, Simon.
385
00:23:08,630 --> 00:23:12,190
We can get out of here. No, no, no. It
was a mutual thing. I'm good.
386
00:23:12,390 --> 00:23:15,830
Besides, I've sworn off love.
387
00:23:16,130 --> 00:23:17,430
Oh, come on.
388
00:23:17,970 --> 00:23:20,210
You are the biggest hopeless romantic I
know.
389
00:23:20,430 --> 00:23:24,030
No, I'm serious, Becky. I'm not the same
Simon anymore.
390
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
Everything's different now.
391
00:23:27,730 --> 00:23:28,730
Okay.
392
00:23:28,970 --> 00:23:31,700
Now I'm worried about you. Stop. No,
listen.
393
00:23:31,940 --> 00:23:35,000
Now that Mom and I live in Florida, I
just want to know that you've got people
394
00:23:35,000 --> 00:23:36,160
looking out for you.
395
00:23:36,620 --> 00:23:37,499
I'm fine.
396
00:23:37,500 --> 00:23:38,840
I'm better than fine, really.
397
00:23:39,700 --> 00:23:42,920
And if anything, I should be worried
about you taking care of Mom alone.
398
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
How is she?
399
00:23:47,540 --> 00:23:48,820
She's getting better every day.
400
00:23:50,060 --> 00:23:52,380
And next week, she even has an interview
at the DA office.
401
00:23:52,740 --> 00:23:53,479
That's good.
402
00:23:53,480 --> 00:23:56,100
Yeah. That's really good.
403
00:24:02,250 --> 00:24:08,110
I mean, Mom could not handle the shadow
world stuff. You did the right thing
404
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
making her forget.
405
00:24:12,330 --> 00:24:16,070
I should probably check in on her. I
mean, you know how paranoid she gets.
406
00:24:23,470 --> 00:24:26,130
Hi, Mom. Yeah, I made it to New York in
one piece.
407
00:24:26,830 --> 00:24:28,630
Of course I'll tell Clary you say hi.
408
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
Are you okay?
409
00:24:47,460 --> 00:24:49,680
Everything looks magnificent.
410
00:24:50,640 --> 00:24:53,060
I think a celebration is in order.
411
00:24:53,880 --> 00:24:55,320
Red or white?
412
00:24:56,360 --> 00:24:59,040
Neither. I'm taking a break from
drinking for a while.
413
00:24:59,300 --> 00:25:04,880
Really? I haven't been handling my
transition to ordinary human as
414
00:25:04,880 --> 00:25:07,100
gracefully as I'd hoped.
415
00:25:08,880 --> 00:25:12,980
And I had a... Drunken emotional
breakdown in front of Alec last night.
416
00:25:14,240 --> 00:25:15,600
You've been through a trauma.
417
00:25:15,920 --> 00:25:17,160
A loss of identity.
418
00:25:17,940 --> 00:25:19,920
Believe me, I understand.
419
00:25:22,160 --> 00:25:23,720
I feel so hopeless sometimes.
420
00:25:24,840 --> 00:25:26,740
And I don't want to burden him.
421
00:25:27,460 --> 00:25:33,360
Magnus, it's not a burden. In times of
crisis, the people we love want to help.
422
00:25:33,800 --> 00:25:35,720
I don't know what I'd do without your
son.
423
00:25:36,800 --> 00:25:39,660
We are all here for you, Magnus.
424
00:25:42,160 --> 00:25:43,300
You're part of the family.
425
00:25:46,400 --> 00:25:48,620
Thank you for saving my sister's life.
426
00:25:49,400 --> 00:25:53,880
Again. Luckily, Alec and I were already
on the demon trail when it found her. It
427
00:25:53,880 --> 00:25:58,020
was awesome. I'm just sorry we couldn't
save your, uh, coat.
428
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
My coat?
429
00:25:59,300 --> 00:26:01,740
No, this was a cape.
430
00:26:02,200 --> 00:26:03,520
Part of my vampire costume.
431
00:26:04,060 --> 00:26:08,620
Vampires don't wear capes. I told her,
but mundanes like to imagine vampires
432
00:26:08,620 --> 00:26:10,980
wearing capes. Count Dracula, count on
count.
433
00:26:12,379 --> 00:26:15,000
You're making this up. No, I'm not. I
swear.
434
00:26:16,020 --> 00:26:17,280
Count, bonk, count.
435
00:26:18,020 --> 00:26:19,740
That does sound really made up.
436
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Isabel.
437
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
Over here.
438
00:26:26,180 --> 00:26:27,200
The boss is calling.
439
00:26:32,080 --> 00:26:34,000
The thing I know is causing a geographic
problem.
440
00:26:34,380 --> 00:26:35,960
Is that a cybus orb?
441
00:26:41,520 --> 00:26:43,320
Someone's been leaving demon bait around
town.
442
00:26:46,660 --> 00:26:48,340
Now I get it. What?
443
00:26:48,660 --> 00:26:50,180
Why, you're better than fine.
444
00:26:50,760 --> 00:26:52,140
You're totally into Isabel.
445
00:26:52,360 --> 00:26:54,500
No, no, no. We are just friends.
446
00:26:54,800 --> 00:26:56,320
Oh, like that stopped you before.
447
00:26:56,920 --> 00:27:00,040
Becky, I'm serious. You're way off here.
The puddle of drool on the ground
448
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
suggests otherwise.
449
00:27:02,320 --> 00:27:03,460
Why don't you make a move?
450
00:27:03,700 --> 00:27:06,620
Even if I was interested, which I'm not,
Isabel has a type.
451
00:27:07,060 --> 00:27:08,680
Mysterious, hot, bad boys.
452
00:27:09,870 --> 00:27:12,390
She's never going to see me that way.
453
00:27:14,230 --> 00:27:15,250
Don't be so sure.
454
00:27:15,750 --> 00:27:19,010
I may not be a shadow expert, but I know
romance.
455
00:27:19,690 --> 00:27:21,270
And there's something between you two.
456
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
I just got an alert.
457
00:27:25,930 --> 00:27:27,970
Jason and Claire are closing in on the
Dravik nest.
458
00:27:28,190 --> 00:27:29,190
I'm going to go back them up.
459
00:27:29,410 --> 00:27:30,850
I'm going to head back to the Institute.
460
00:27:31,350 --> 00:27:32,990
Someone's leaving demon bait all over
town.
461
00:27:33,290 --> 00:27:35,090
So I'm going to test this orb for
prints.
462
00:27:35,370 --> 00:27:36,650
Maybe I can ID the culprit.
463
00:27:37,050 --> 00:27:39,150
One way or another, I'll be the tag.
464
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Wait, wait, wait, Isabel.
465
00:27:45,260 --> 00:27:46,740
You should take Simon with you.
466
00:27:47,340 --> 00:27:51,160
He has nothing better to do. That's not
true. I have to walk you back to the
467
00:27:51,160 --> 00:27:54,620
apartment. Oh, there's no need. I'll go
inside. I'll call an Uber.
468
00:27:54,880 --> 00:27:56,220
I'll meet you back at your place.
469
00:28:18,760 --> 00:28:19,880
They'd never take you anywhere nice.
470
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
Wait.
471
00:28:24,940 --> 00:28:26,060
Those are drover kegs.
472
00:28:26,360 --> 00:28:27,600
The Queen must be nearby.
473
00:29:47,240 --> 00:29:48,240
Join me.
474
00:30:26,700 --> 00:30:27,740
You're in my way, your highness.
475
00:30:36,040 --> 00:30:37,040
You're late.
476
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Are you okay?
477
00:31:06,080 --> 00:31:07,880
Never better. I'm just a little bruised.
478
00:31:08,160 --> 00:31:09,160
I'm so sorry.
479
00:31:10,020 --> 00:31:11,160
Why are you apologizing?
480
00:31:11,540 --> 00:31:13,540
I promised I would never leave your
side.
481
00:31:14,400 --> 00:31:16,700
Jace, relax, okay? Just a few minutes.
482
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
Okay?
483
00:31:28,700 --> 00:31:30,340
You guys go ahead with the institute.
484
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
What about you?
485
00:31:33,649 --> 00:31:34,649
Something I have to do.
486
00:31:40,690 --> 00:31:41,690
Night.
487
00:31:46,450 --> 00:31:48,010
I really appreciate your help.
488
00:31:48,650 --> 00:31:49,970
Tonight's crowd is extra sloppy.
489
00:31:50,270 --> 00:31:51,270
No problem.
490
00:31:53,050 --> 00:31:54,050
I'd better go.
491
00:31:55,090 --> 00:31:56,090
Jordan.
492
00:31:57,390 --> 00:31:58,390
Yeah?
493
00:31:58,730 --> 00:31:59,730
I want you to stay.
494
00:32:02,510 --> 00:32:03,510
For the pack.
495
00:32:03,930 --> 00:32:07,870
If I'm going to be a strong alpha, I'll
need a beta by my side.
496
00:32:08,530 --> 00:32:09,409
A beta?
497
00:32:09,410 --> 00:32:11,470
A second -in -command. Someone I can
rely on.
498
00:32:12,270 --> 00:32:13,270
And that's you.
499
00:32:16,650 --> 00:32:23,530
Maya, you've been so generous to me, and
it's more than I
500
00:32:23,530 --> 00:32:24,530
could possibly deserve.
501
00:32:25,750 --> 00:32:28,930
But, uh, this isn't a good idea.
502
00:32:29,890 --> 00:32:30,890
Oh, why not?
503
00:32:33,390 --> 00:32:35,350
I'm the guy that turned and abandoned
you.
504
00:32:36,290 --> 00:32:37,450
I forgive you for that.
505
00:32:38,490 --> 00:32:41,830
When we were locked in the storage room,
you probably just didn't hear me. I
506
00:32:41,830 --> 00:32:42,830
heard you.
507
00:32:44,410 --> 00:32:47,030
I assumed you said it because I was
dying.
508
00:32:48,370 --> 00:32:49,370
No.
509
00:32:50,410 --> 00:32:51,970
I said it because you've changed.
510
00:32:53,490 --> 00:32:58,570
I've seen it for myself. You're
committed to being a good person.
511
00:33:00,170 --> 00:33:01,170
And that...
512
00:33:02,220 --> 00:33:03,680
It's why you'll make a great beta.
513
00:33:08,440 --> 00:33:11,380
You know, I've never had a pack before.
514
00:33:14,920 --> 00:33:16,440
To the new New York pack.
515
00:33:24,460 --> 00:33:25,500
Where is everyone?
516
00:33:27,020 --> 00:33:28,500
Out hunting Dravik demons.
517
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
So...
518
00:33:32,010 --> 00:33:33,070
Just the two of us.
519
00:33:34,230 --> 00:33:35,230
Alone.
520
00:33:36,930 --> 00:33:37,930
Uh -huh.
521
00:33:41,050 --> 00:33:42,250
I just got a hit.
522
00:33:46,450 --> 00:33:48,790
A Selenev named Lanaya.
523
00:33:49,270 --> 00:33:50,790
With quite the criminal record.
524
00:33:51,610 --> 00:33:53,790
I'll submit her request or bring her in
for questioning.
525
00:34:04,060 --> 00:34:05,680
Simon, why are you being so weird?
526
00:34:06,140 --> 00:34:07,540
I'm not being weird.
527
00:34:09,639 --> 00:34:12,960
Maybe I'm being a little weird, but it's
because of something Becky said.
528
00:34:14,120 --> 00:34:16,800
She said something that got into my
head.
529
00:34:17,860 --> 00:34:18,940
Siblings are good at that.
530
00:34:19,679 --> 00:34:20,980
They know us better than anyone.
531
00:34:23,540 --> 00:34:25,820
Maybe... Maybe she was right.
532
00:34:29,239 --> 00:34:30,239
Right about what?
533
00:34:38,280 --> 00:34:39,280
What's happening?
534
00:34:40,100 --> 00:34:41,340
There's been a breach in the ward.
535
00:34:42,679 --> 00:34:43,679
What?
536
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
Maya.
537
00:34:58,580 --> 00:34:59,580
You're here.
538
00:35:03,840 --> 00:35:06,400
You okay? What did you see on the other
side of that wall?
539
00:35:06,720 --> 00:35:07,720
Nothing but darkness.
540
00:35:11,530 --> 00:35:12,408
Maybe whatever.
541
00:35:12,410 --> 00:35:13,910
The demon attacks were a diversion.
542
00:35:14,150 --> 00:35:16,650
I think some silly nymph is trying to
break into the clubhouse.
543
00:35:16,870 --> 00:35:17,769
I guess it's Jonathan.
544
00:35:17,770 --> 00:35:21,290
Did you speak to Alec? He's not picking
up. You have to get back here.
545
00:35:21,590 --> 00:35:22,750
Hang on, we're coming.
546
00:35:25,410 --> 00:35:30,610
I love you, Jade.
547
00:35:32,150 --> 00:35:33,710
But I won't let you stop me.
548
00:35:43,660 --> 00:35:44,860
I underestimated your loyalty.
549
00:35:45,600 --> 00:35:48,440
My loyalty is to the Seelie Queen.
550
00:35:53,060 --> 00:35:54,340
She wants you dead.
551
00:35:58,280 --> 00:36:02,000
I won't let anyone hurt you, big
brother.
552
00:36:17,550 --> 00:36:18,550
I thought you were Maris.
553
00:36:19,070 --> 00:36:20,850
Yeah, where is my mom?
554
00:36:23,270 --> 00:36:26,890
She retired for the night. She left me
the key so I can keep working.
555
00:36:27,330 --> 00:36:28,890
You know I'm a perfectionist.
556
00:36:29,910 --> 00:36:30,910
You okay?
557
00:36:32,330 --> 00:36:33,450
Well, you seem stressed.
558
00:36:34,590 --> 00:36:39,930
Actually... That's what I came here to
talk about.
559
00:36:42,770 --> 00:36:44,370
I've been feeling a little bit
overwhelmed.
560
00:36:45,090 --> 00:36:46,370
And to be honest...
561
00:36:47,340 --> 00:36:48,340
I need a break.
562
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
That's a wonderful idea.
563
00:36:51,260 --> 00:36:53,080
Uh, well, where do you want to go?
564
00:36:53,360 --> 00:36:54,360
Hawaii, Jamaica?
565
00:36:54,500 --> 00:36:57,760
I've never been on a plane before, but
let's avoid coach. No, Magnus.
566
00:36:59,280 --> 00:37:00,700
I need a break from autumn.
567
00:37:07,800 --> 00:37:09,140
Is this about last night?
568
00:37:09,640 --> 00:37:12,220
Because I'm going to quit drinking. This
isn't about your drinking.
569
00:37:13,360 --> 00:37:14,440
It's about what you said.
570
00:37:14,830 --> 00:37:16,830
Without your magic, you could never be
happy.
571
00:37:18,870 --> 00:37:20,390
Look, I was being dramatic.
572
00:37:20,890 --> 00:37:22,450
No, you were being honest.
573
00:37:23,070 --> 00:37:24,170
I know the difference.
574
00:37:29,470 --> 00:37:30,470
Fine.
575
00:37:31,450 --> 00:37:32,450
I'm in pain.
576
00:37:33,510 --> 00:37:36,970
But your solution to break up, how is
that going to fix anything?
577
00:37:47,470 --> 00:37:50,050
You said there's nothing I can do to
make it better.
578
00:37:50,370 --> 00:37:52,290
It's not your job to make it better.
579
00:37:53,390 --> 00:37:54,570
What am I supposed to do?
580
00:37:55,870 --> 00:38:01,670
Just stand by and watch you suffer for
the rest of our lives? This isn't you.
581
00:38:02,690 --> 00:38:03,970
You're not this selfish.
582
00:38:04,190 --> 00:38:06,770
Days ago, you told me that you couldn't
bear to lose me.
583
00:38:07,290 --> 00:38:11,870
Days ago, I didn't know the spark inside
of you, the one I fell in love with,
584
00:38:12,010 --> 00:38:13,850
who was out for good.
585
00:38:19,820 --> 00:38:21,000
I've lost everything.
586
00:38:21,320 --> 00:38:26,640
I've lost my home, my job, my powers. I
can't lose you too, Alan.
587
00:39:21,670 --> 00:39:22,670
Who's there?
588
00:39:38,650 --> 00:39:40,030
Hello again, Vera.
589
00:39:41,790 --> 00:39:43,590
I closed our connection.
590
00:39:44,090 --> 00:39:45,410
How is this possible?
591
00:39:46,090 --> 00:39:47,870
I am a prince of hell.
592
00:40:20,360 --> 00:40:27,340
In hoc signo, cum corpore sanguine
593
00:40:27,340 --> 00:40:28,780
rivendi.
594
00:40:51,080 --> 00:40:52,160
My son needs me.
41014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.