Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:07,200
Previously on Shadowhunt. You put that
rune on me and Jonathan. Now you're
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,220
tell me how to remove it.
3
00:00:08,820 --> 00:00:11,240
There's only one way to break the bond.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,180
It's my call. Had a sword called Gloria.
5
00:00:13,420 --> 00:00:15,260
It was imbued with heavenly fire.
6
00:00:15,540 --> 00:00:19,300
The sentry who was killed said the words
heavenly fire before he died. It's the
7
00:00:19,300 --> 00:00:20,960
name of an off -the -book clave program.
8
00:00:21,220 --> 00:00:22,700
Someone at the clave knows about Gloria.
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,760
It's happy as I am to see Clary up here
for a little while. You're not getting
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,600
away. Hey, how do you plan on stopping
me?
11
00:00:29,720 --> 00:00:31,740
Where did you send him?
12
00:00:31,940 --> 00:00:32,940
Where he belongs.
13
00:00:33,990 --> 00:00:34,990
Magnus!
14
00:00:35,470 --> 00:00:39,550
Magnus' body is rejecting Lorenzo's
magic. You understand, once I take back
15
00:00:39,550 --> 00:00:40,550
magic, that's it.
16
00:00:40,570 --> 00:00:43,430
I am nothing without my magic. How can
you even say that?
17
00:00:44,210 --> 00:00:49,090
Magnus is fine. It made me realize how
much she means to me. And I need the
18
00:00:49,090 --> 00:00:51,510
family ring. I'm going to ask Magnus to
marry me.
19
00:01:05,269 --> 00:01:07,210
Two bedrooms, an absolute must.
20
00:01:07,670 --> 00:01:08,670
Spacious closet.
21
00:01:09,550 --> 00:01:10,550
Required.
22
00:01:12,450 --> 00:01:13,450
Alexander?
23
00:01:13,850 --> 00:01:15,570
Yeah, yeah, that sounds great.
24
00:01:16,290 --> 00:01:17,310
Is something wrong?
25
00:01:18,290 --> 00:01:22,890
What? No, no. On the contrary,
everything is perfect. Now that you're
26
00:01:22,890 --> 00:01:23,890
your old self.
27
00:01:23,970 --> 00:01:25,450
Well, once I get carried away.
28
00:01:26,290 --> 00:01:27,790
I just mean now that you're healthy.
29
00:01:28,830 --> 00:01:31,570
So I was thinking we could have dinner
tonight on the balcony.
30
00:01:32,010 --> 00:01:35,350
View of the city. The head chef can
prepare something special. Oh, how
31
00:01:35,510 --> 00:01:37,130
May I ask what the occasion is?
32
00:01:37,990 --> 00:01:38,990
It's no occasion.
33
00:01:39,530 --> 00:01:40,530
Thought it would be nice.
34
00:01:41,710 --> 00:01:44,050
What, I can't do something nice with my
boyfriend?
35
00:01:44,570 --> 00:01:47,930
Well, I am one lucky man.
36
00:01:49,090 --> 00:01:50,230
Not as lucky as I am.
37
00:01:51,970 --> 00:01:55,050
Okay, I'll see you tonight at 8 o
'clock.
38
00:01:55,530 --> 00:01:56,710
I'll be there with bells on.
39
00:02:50,060 --> 00:02:51,060
Did he say anything?
40
00:02:51,160 --> 00:02:55,940
No. Underhill's been questioning him
about the Morningstar sword, but he
41
00:02:55,940 --> 00:02:58,020
to speak to anyone except Clary.
42
00:03:02,540 --> 00:03:03,540
Let me in.
43
00:03:04,240 --> 00:03:07,260
Clary, if you get any closer to him,
you're only going to strengthen his
44
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
over you.
45
00:03:10,620 --> 00:03:13,100
As long as you're here, I'll be fine.
46
00:03:14,580 --> 00:03:15,920
Then right here is where I'll be.
47
00:03:44,560 --> 00:03:46,020
Where is the Morningstar sword?
48
00:03:47,300 --> 00:03:48,640
I made it to you, too.
49
00:03:50,400 --> 00:03:51,760
Where is the sword?
50
00:03:53,000 --> 00:03:55,700
We know it's capable of opening a rift
into Edom.
51
00:03:55,960 --> 00:03:58,120
Is that why you want it? To release
demons?
52
00:03:58,820 --> 00:04:02,680
It's a Morgenstern family heirloom. It
belongs in the hands of its rightful
53
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
owners.
54
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
Us.
55
00:04:08,420 --> 00:04:11,880
Your boyfriend is keeping an awfully
close eye on you, isn't he?
56
00:04:13,480 --> 00:04:17,600
Do you think he feels guilty about
leaving you alone at the ice rink?
57
00:04:17,860 --> 00:04:19,800
I'm not here to chat, Jonathan.
58
00:04:20,019 --> 00:04:21,820
So if you're not going to answer my
questions, we're done.
59
00:04:25,620 --> 00:04:26,660
Have fun in the code.
60
00:04:28,080 --> 00:04:29,080
Wait.
61
00:04:31,520 --> 00:04:33,400
I'll tell you everything you want to
know.
62
00:04:34,480 --> 00:04:37,440
If you just stay here a little longer.
63
00:04:38,520 --> 00:04:39,520
I'm listening.
64
00:04:41,100 --> 00:04:42,740
I didn't even know you existed.
65
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
Clary.
66
00:04:44,640 --> 00:04:46,100
Until not so long ago.
67
00:04:50,660 --> 00:04:53,440
I've been in Edom for what felt like an
eternity.
68
00:05:00,580 --> 00:05:01,580
Hello, son.
69
00:05:02,260 --> 00:05:03,640
Did you make a new friend?
70
00:05:04,240 --> 00:05:05,800
Why, is there a man in this demon here?
71
00:05:06,080 --> 00:05:08,980
I thought they'd never get vanished back
to Edom. They don't.
72
00:05:09,980 --> 00:05:12,780
Unfortunately, this one came across a
shadow hunter.
73
00:05:13,419 --> 00:05:15,460
wielding angelic light with her own
hand.
74
00:05:15,880 --> 00:05:16,900
How's that possible?
75
00:05:18,120 --> 00:05:20,240
No doubt one of Valentine's experiments.
76
00:05:21,660 --> 00:05:26,320
Now she's a threat to all demon kind. I
thought the other Jonathan, the piano
77
00:05:26,320 --> 00:05:29,180
playing one, I thought we were my
father's only experiments.
78
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
There's another.
79
00:05:34,260 --> 00:05:35,960
Her name is Clarissa Fairchild.
80
00:05:37,260 --> 00:05:39,420
Or should I say Clarissa Morgenstern.
81
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
Her true name.
82
00:05:44,010 --> 00:05:45,010
Your sister.
83
00:05:46,850 --> 00:05:48,010
I have a sister.
84
00:05:49,790 --> 00:05:50,790
She's an enemy.
85
00:05:51,690 --> 00:05:53,570
Bound to the earthly planes.
86
00:05:55,830 --> 00:05:57,130
I want to meet her.
87
00:05:58,230 --> 00:06:02,090
I made you aware of her so that you can
protect yourself, Jonathan.
88
00:06:03,150 --> 00:06:05,350
A sibling's love is weak.
89
00:06:06,510 --> 00:06:11,670
And easily destroyed by envy. She will
abandon you. She will betray you, just
90
00:06:11,670 --> 00:06:12,670
like your father did.
91
00:06:16,680 --> 00:06:18,560
That was the first time I ever heard
your name.
92
00:06:21,960 --> 00:06:25,360
Clarissa Morgan's shirt was like music
to my ears.
93
00:06:25,960 --> 00:06:28,780
I felt something that I had never felt
before.
94
00:06:31,340 --> 00:06:32,340
Hope.
95
00:06:33,940 --> 00:06:36,640
This has nothing to do with the sword.
Of course it does.
96
00:06:36,860 --> 00:06:39,320
That moment changed everything for me.
97
00:06:39,540 --> 00:06:42,360
I realized that you were the only person
that I needed.
98
00:06:45,230 --> 00:06:50,030
Finally, I had someone to fight by my
side, not against me, not in spite of
99
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
but with me.
100
00:06:53,350 --> 00:06:55,330
Everything I do, I do for you.
101
00:06:56,870 --> 00:06:59,290
I want the Morningstar Sword for you.
102
00:07:00,950 --> 00:07:01,950
For us.
103
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
One sec!
104
00:07:10,850 --> 00:07:11,850
One second!
105
00:07:15,950 --> 00:07:17,850
Or you could just let yourself do that.
That's cool, I guess.
106
00:07:18,090 --> 00:07:19,090
I need to ask you something.
107
00:07:19,930 --> 00:07:23,490
And I completely understand if it's
something you're not comfortable with,
108
00:07:23,490 --> 00:07:24,490
didn't know who else to turn to.
109
00:07:25,370 --> 00:07:26,630
Okay, yeah. What is it?
110
00:07:27,450 --> 00:07:28,850
I need your help to save Clary.
111
00:07:29,390 --> 00:07:30,149
Of course.
112
00:07:30,150 --> 00:07:31,150
Whatever it is, I'm in.
113
00:07:31,250 --> 00:07:32,250
Good.
114
00:07:34,410 --> 00:07:35,750
Now I'm placing you under arrest.
115
00:07:38,550 --> 00:07:39,950
Oh, it's so urgent. I'm very...
116
00:07:41,100 --> 00:07:44,300
What is he doing here? I was able to
decrypt the chip I extracted from Sentry
117
00:07:44,300 --> 00:07:46,980
Greenlaw. I think it holds the key to
breaking Clary's bond with Jonathan.
118
00:07:49,920 --> 00:07:52,120
Greenlaw smuggled out prisoner profiles?
119
00:07:52,520 --> 00:07:56,320
And they're all downworlders. They've
been redirected from the Guard to
120
00:07:56,320 --> 00:07:57,940
Heavenly Fire. Heavenly Fire.
121
00:07:58,600 --> 00:07:59,720
As in glorious.
122
00:08:00,240 --> 00:08:03,160
If the sword still exists, there's a
good chance it's being kept in the same
123
00:08:03,160 --> 00:08:06,400
facility where these prisoners are being
sent. This place is totally off the
124
00:08:06,400 --> 00:08:09,300
grid. The only way to find it is to get
someone on the inside.
125
00:08:09,620 --> 00:08:10,620
Not with anyone.
126
00:08:10,830 --> 00:08:12,290
A vampire named Zeke Russo.
127
00:08:13,370 --> 00:08:14,370
Who's that?
128
00:08:19,110 --> 00:08:20,110
You're kidding me.
129
00:08:20,930 --> 00:08:24,850
This file has all the specifications
needed to guarantee a transfer to the
130
00:08:24,850 --> 00:08:27,790
facility. No, it's too dangerous,
especially with the clave involved.
131
00:08:28,070 --> 00:08:28,789
I know the risk.
132
00:08:28,790 --> 00:08:31,230
Don't worry. I'll be following him with
the tracking room.
133
00:08:34,309 --> 00:08:37,669
Plus, these Celia rings will help us
communicate telepathically.
134
00:08:38,669 --> 00:08:42,990
Ailey rings? These rings were used by
Valentine to communicate with Hodge
135
00:08:42,990 --> 00:08:43,990
under our noses.
136
00:08:52,810 --> 00:08:58,970
The ring will glamor to look like your
skin as long as you're awake and alert.
137
00:08:59,150 --> 00:09:00,910
So don't forget that you're wearing it.
138
00:09:01,110 --> 00:09:03,230
Invisible psychic fairy ring. Check.
139
00:09:05,950 --> 00:09:10,540
So... Once Zeke's inside, all I have to
do is get the sword. The moment he has
140
00:09:10,540 --> 00:09:13,200
Gloria, I will be standing by with the
team to extract him.
141
00:09:14,880 --> 00:09:17,160
Trust me, Alec. We can do this.
142
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
Zeke Russo.
143
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
That's me.
144
00:09:44,400 --> 00:09:47,080
It's in your best interest to follow my
orders in here.
145
00:10:10,720 --> 00:10:13,180
Watch your ass in there. He usually
likes to fry you.
146
00:10:22,680 --> 00:10:27,720
What the hell?
147
00:10:28,760 --> 00:10:31,160
Not quite hell.
148
00:10:31,520 --> 00:10:32,800
I don't like purgatory.
149
00:10:45,770 --> 00:10:48,290
Could Simon Lewis possibly have done to
end up in here?
150
00:10:49,930 --> 00:10:52,910
I need you to call me Zeke.
151
00:10:53,870 --> 00:10:54,849
Zeke? Yes.
152
00:10:54,850 --> 00:10:56,150
I killed an old lady in Queens.
153
00:10:56,350 --> 00:10:58,550
What? Zeke did. It's a cover story.
154
00:10:59,290 --> 00:11:03,250
So you chose to come here? Yeah. I'm
looking for an angelic blade called
155
00:11:03,250 --> 00:11:06,230
Glorious. It's supposed to be burning
with heavenly fire. Does that ring any
156
00:11:06,230 --> 00:11:08,890
bells? Guards will typically share
information with their inmates.
157
00:11:09,170 --> 00:11:11,630
Come on. If it's a giant flaming sword,
it has to be pretty hard to miss.
158
00:11:13,800 --> 00:11:15,400
Get away from the door. Go!
159
00:11:20,440 --> 00:11:22,820
Freytag. El Freytag.
160
00:11:29,520 --> 00:11:33,560
I don't know. It happens every few
hours.
161
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
Wherever they're going.
162
00:11:43,300 --> 00:11:44,300
Simon, are you there?
163
00:11:44,500 --> 00:11:46,040
Yeah, and I found Rafael.
164
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Rafael?
165
00:11:49,860 --> 00:11:53,540
He's okay, but it's as bad as we
thought. They're taking prisoners one by
166
00:11:53,560 --> 00:11:55,540
and they never come back. You have our
location?
167
00:11:56,360 --> 00:11:58,620
No. Their wards have been reinforced.
168
00:11:59,000 --> 00:12:00,460
My tracking room doesn't work.
169
00:12:00,680 --> 00:12:01,900
Any clue to where you are?
170
00:12:02,440 --> 00:12:03,880
Dark cell.
171
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
No windows.
172
00:12:05,460 --> 00:12:06,460
That's helpful.
173
00:12:06,510 --> 00:12:09,650
Look, I'll try my best to find out who
authorized Raphael's transfer.
174
00:12:09,930 --> 00:12:11,450
Hopefully it can lead me in the right
direction.
175
00:12:11,710 --> 00:12:13,970
Okay. Whatever you do, do it quick.
176
00:12:15,230 --> 00:12:16,590
I'll be there as soon as I can.
177
00:12:19,050 --> 00:12:21,790
The Black Knight is so top secret. How
are you getting your intel?
178
00:12:22,830 --> 00:12:24,210
I have an asset on the inside.
179
00:12:24,430 --> 00:12:25,430
An undercover prisoner.
180
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
Clever.
181
00:12:27,890 --> 00:12:28,890
He's a good friend.
182
00:12:29,250 --> 00:12:30,990
He could be in grave danger.
183
00:12:31,790 --> 00:12:35,650
So you want me to use my mom's security
clearance to figure out where it is?
184
00:12:37,100 --> 00:12:41,180
Kind of. Isabelle, you know I can't.
Remember that summer in Alicante? When
185
00:12:41,180 --> 00:12:44,240
forged Gia's signature to get you, me,
and Alec out of field training for the
186
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
day? We were kids.
187
00:12:45,680 --> 00:12:49,020
And my mom wasn't even consul yet. If
she catches me, she will have me de
188
00:12:49,020 --> 00:12:50,020
-ruined.
189
00:12:50,640 --> 00:12:53,100
Besides, why would I help Clary after
she almost killed me?
190
00:12:53,520 --> 00:12:55,680
She acted that way because of her
connection with Jonathan.
191
00:12:56,460 --> 00:12:59,860
Look, if we can sever that connection,
we can finally kill him.
192
00:13:02,140 --> 00:13:03,600
And get justice for your cousin.
193
00:13:07,950 --> 00:13:08,809
How many flowers?
194
00:13:08,810 --> 00:13:11,470
About two dozen roses by 8 p .m.
tonight. Thank you.
195
00:13:14,990 --> 00:13:15,869
You're nervous.
196
00:13:15,870 --> 00:13:16,870
Why are you nervous?
197
00:13:17,170 --> 00:13:18,850
What? I'm not nervous.
198
00:13:19,410 --> 00:13:21,090
Yes, you are. What's going on?
199
00:13:23,930 --> 00:13:27,150
I'm proposing to Magnus tonight.
200
00:13:28,270 --> 00:13:29,270
What?
201
00:13:29,970 --> 00:13:30,970
Are you serious?
202
00:13:31,030 --> 00:13:32,030
Alec, congratulations.
203
00:13:32,990 --> 00:13:35,650
You're about to make Magnus the happiest
man in the world. Yeah.
204
00:13:36,630 --> 00:13:40,020
I just want everything. to be perfect.
205
00:13:40,560 --> 00:13:43,700
Listen to me. It's not going to matter
what you do or what you say when he
206
00:13:43,700 --> 00:13:46,660
realizes he gets to spend the rest of
his life with you.
207
00:13:53,540 --> 00:13:54,540
You're hiding something.
208
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
I'm not.
209
00:14:00,040 --> 00:14:01,880
You don't want me to know what your plan
is.
210
00:14:03,280 --> 00:14:04,420
Don't make me hate you.
211
00:14:05,800 --> 00:14:06,960
You can't hate.
212
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
anything from you.
213
00:14:12,770 --> 00:14:14,170
So how did you hear about the sword?
214
00:14:18,530 --> 00:14:19,530
Mother.
215
00:14:21,090 --> 00:14:22,410
She told me about it.
216
00:14:25,830 --> 00:14:27,730
I'd been in Eden just a few years.
217
00:14:28,990 --> 00:14:32,010
I was still not here enough to think
that my time there was temporary.
218
00:14:33,630 --> 00:14:34,630
Must you do this?
219
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
Please, please.
220
00:14:39,950 --> 00:14:41,270
I don't want to be burned anymore.
221
00:14:42,970 --> 00:14:45,310
You will grow to love Edom, my son.
222
00:14:47,350 --> 00:14:48,650
I'm not your son.
223
00:14:49,350 --> 00:14:50,690
And I don't belong here.
224
00:14:51,210 --> 00:14:52,530
I want to go home.
225
00:14:54,910 --> 00:14:57,650
There must be a way for me to go home.
Enough is enough.
226
00:15:07,050 --> 00:15:09,070
I'll tell you the only way out of Edom.
227
00:15:12,260 --> 00:15:15,040
How? Because you're part human.
228
00:15:15,500 --> 00:15:20,200
Someone on Earth must use a very special
sword to slice through this dimension
229
00:15:20,200 --> 00:15:24,200
and release you, along with this rule of
other demons, of course.
230
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
What sword?
231
00:15:29,540 --> 00:15:30,540
Where is it?
232
00:15:30,700 --> 00:15:32,260
Your guess is as good as mine.
233
00:15:33,000 --> 00:15:38,020
It first belonged to Lucifer, but now it
goes by the name Morningstar.
234
00:15:40,400 --> 00:15:41,600
Someone will find it.
235
00:15:42,960 --> 00:15:45,860
They will rescue me. You foolish child.
236
00:15:46,480 --> 00:15:51,520
Lucifer entrusted the sword to the
Morgenstern family, which means that
237
00:15:51,520 --> 00:15:56,860
someone with Morgenstern blood can wield
it, and that means you and Valentine.
238
00:15:57,660 --> 00:16:02,460
And if my memory serves me correctly,
Valentine abandoned you here with me.
239
00:16:04,740 --> 00:16:05,740
Your mother.
240
00:16:08,490 --> 00:16:12,170
There isn't a Morgenstern alive who
cares about you.
241
00:16:13,590 --> 00:16:16,690
Nobody is coming for you.
242
00:16:17,850 --> 00:16:21,090
Because nobody loves you like I do.
243
00:16:54,890 --> 00:16:57,830
The sword can only be used by someone
with more internal blood. That's good
244
00:16:57,830 --> 00:16:59,530
news. Which means it doesn't matter what
he's planning.
245
00:16:59,750 --> 00:17:01,990
It's likely we have him locked up in
here. We don't have to worry.
246
00:17:07,349 --> 00:17:10,170
I was able to access Rafael Santiago's
prisoner profile.
247
00:17:10,510 --> 00:17:13,710
His profile has the same prefix as the
other Heavenly Fire prisoners.
248
00:17:14,069 --> 00:17:19,050
But, weirdly, his transfer request was
put in after Rafael arrived at the
249
00:17:19,770 --> 00:17:21,250
Who would be interested in Rafael?
250
00:17:24,099 --> 00:17:25,640
Was Gia mentioned in the file?
251
00:17:27,800 --> 00:17:29,560
No, of course not.
252
00:17:31,600 --> 00:17:34,080
Whoever's responsible for this is doing
it behind my mom's back.
253
00:17:34,960 --> 00:17:36,880
Who else was there when their request
was put in?
254
00:17:37,420 --> 00:17:40,420
The only person at the guard with high
enough clearance to pull something like
255
00:17:40,420 --> 00:17:44,040
this off is... Victor Aldertree?
256
00:17:55,780 --> 00:17:56,780
Santiago.
257
00:17:57,640 --> 00:17:58,740
Rafael Santiago.
258
00:18:00,300 --> 00:18:01,880
Where are you taking him? Quiet.
259
00:18:02,200 --> 00:18:04,260
No, take me. Please, take me.
260
00:18:10,580 --> 00:18:11,580
It's my time.
261
00:18:19,740 --> 00:18:20,740
No.
262
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
No.
263
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
Careful.
264
00:18:53,140 --> 00:18:54,200
That light'll burn.
265
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
What do you want?
266
00:19:07,440 --> 00:19:08,880
Where did you get this?
267
00:19:09,960 --> 00:19:11,940
It's a priceless Rousseau family
heirloom.
268
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
No.
269
00:19:14,240 --> 00:19:15,840
The Sealy Whisper Ring.
270
00:19:16,120 --> 00:19:18,640
Developed for Sealy's spy to aid in the
French Revolution.
271
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Agree to disagree.
272
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
Trust me.
273
00:19:23,880 --> 00:19:25,280
I know what I'm talking about.
274
00:19:29,380 --> 00:19:30,380
You're a Seelie?
275
00:19:31,360 --> 00:19:33,400
Half. Dad's a Shadowhunter.
276
00:19:34,200 --> 00:19:35,740
Mom's a Seelie. So what?
277
00:19:36,220 --> 00:19:38,500
You think a couple of runes makes you
better than the rest of us?
278
00:19:39,900 --> 00:19:43,420
No. Then why are you torturing fellow
downworlders? Torture?
279
00:19:44,100 --> 00:19:45,660
I don't know what you're talking about.
280
00:19:46,160 --> 00:19:47,660
I guess some Seelies can't lie.
281
00:19:49,770 --> 00:19:50,770
I heard the screams.
282
00:19:51,650 --> 00:19:54,190
You have no idea what you heard. Then
explain it to me.
283
00:19:56,310 --> 00:19:57,330
Where's the heavenly fire?
284
00:20:01,010 --> 00:20:02,290
Why are you really here?
285
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
I told you.
286
00:20:04,130 --> 00:20:05,450
I'm a natural -born killer.
287
00:20:17,190 --> 00:20:18,190
Isabel.
288
00:20:19,370 --> 00:20:20,370
I'm so happy you called.
289
00:20:23,330 --> 00:20:26,890
A table in the private Cleve dining
room.
290
00:20:27,850 --> 00:20:28,990
You're doing well for yourself.
291
00:20:30,070 --> 00:20:31,590
I've actually been named HSD.
292
00:20:32,330 --> 00:20:34,390
You're the new head of scientific
development?
293
00:20:34,950 --> 00:20:37,110
Congratulations. How did that come to
be?
294
00:20:37,590 --> 00:20:39,370
Well, I'm a dedicated shadow hunter.
295
00:20:40,810 --> 00:20:42,950
Well, whatever it is you're doing, I'm
sure it's brilliant.
296
00:20:43,830 --> 00:20:44,830
Just like you.
297
00:20:50,700 --> 00:20:52,420
You know, I'm surprised you wanted to
see me.
298
00:20:52,820 --> 00:20:57,920
In retrospect, I regret what I did to
enable your Yinshen addiction.
299
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
I'm sorry.
300
00:21:02,500 --> 00:21:04,180
I appreciate your apology.
301
00:21:06,080 --> 00:21:10,320
But, um, you know, part of my recovery
is learning to forgive.
302
00:21:11,160 --> 00:21:12,960
Well, I'm happy to see how far you've
come.
303
00:21:13,380 --> 00:21:15,160
You look wonderful.
304
00:21:19,260 --> 00:21:20,260
So,
305
00:21:20,680 --> 00:21:22,440
What's the latest in the SciTech
division?
306
00:21:24,720 --> 00:21:28,440
It's a little too early to fill you in
on the details, but let's just say I'm
307
00:21:28,440 --> 00:21:30,780
the verge of a major breakthrough.
308
00:21:31,100 --> 00:21:33,480
Oh. You can't tease me like that.
309
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
Tell me more.
310
00:21:37,060 --> 00:21:38,440
I've already said too much.
311
00:21:41,060 --> 00:21:42,580
Excuse me. This is the Institute.
312
00:21:42,940 --> 00:21:43,940
By all means.
313
00:22:12,780 --> 00:22:13,780
What are you doing?
314
00:22:14,960 --> 00:22:16,340
Looking through my old sketchbooks.
315
00:22:17,360 --> 00:22:19,600
When I was a kid, I had this recurring
nightmare.
316
00:22:20,700 --> 00:22:21,800
It was terrifying.
317
00:22:22,020 --> 00:22:23,280
I would wake up screaming.
318
00:22:27,060 --> 00:22:31,240
My mom thought that if I drew what I was
seeing, it would help me deal with it.
319
00:22:38,560 --> 00:22:40,740
You dreamt of a boy in a burning tower.
320
00:22:43,630 --> 00:22:48,930
There was this evil queen that kept her
prince locked in a burning tower so that
321
00:22:48,930 --> 00:22:50,490
he could never love anyone but her.
322
00:22:51,690 --> 00:22:54,430
And I was the princess that was supposed
to rescue him.
323
00:22:56,150 --> 00:23:02,830
Every time I would climb that tower and
just as I could to the top, I would
324
00:23:02,830 --> 00:23:03,789
fall.
325
00:23:03,790 --> 00:23:05,610
I never made it to the top.
326
00:23:05,910 --> 00:23:07,390
I couldn't rescue him.
327
00:23:09,030 --> 00:23:10,830
I still hear his screams.
328
00:23:15,690 --> 00:23:16,690
It was him.
329
00:23:20,950 --> 00:23:22,170
The prince was Jonathan.
330
00:23:24,610 --> 00:23:29,450
Maybe... Maybe I was supposed to save
him.
331
00:23:30,150 --> 00:23:32,110
But I didn't. I couldn't.
332
00:23:32,350 --> 00:23:39,310
Even if this was a message from the
angels, you were just
333
00:23:39,310 --> 00:23:42,490
a kid. Yeah, but if I had known, if I
could have saved him, then...
334
00:23:43,310 --> 00:23:46,270
Maybe, maybe he wouldn't be who he is
today.
335
00:23:46,870 --> 00:23:49,410
It was already too late.
336
00:23:51,550 --> 00:23:53,030
You couldn't have changed him.
337
00:23:53,590 --> 00:23:54,870
You still can't.
338
00:23:56,770 --> 00:23:57,990
Jonathan is who he is.
339
00:24:03,350 --> 00:24:06,990
I already told you, my name is Zeke
Russo. I killed a mundane in Queens.
340
00:24:07,390 --> 00:24:11,450
Who are you in contact with? I told you,
no one. Fine.
341
00:24:12,030 --> 00:24:15,890
Then I am calling my supervisor, who
will not be as kind as I am. Please do
342
00:24:15,890 --> 00:24:16,890
that.
343
00:24:16,910 --> 00:24:18,090
I look forward to meeting them.
344
00:24:53,290 --> 00:24:54,290
That's it.
345
00:25:26,120 --> 00:25:27,120
Yo, is that you?
346
00:25:29,660 --> 00:25:30,660
Whoa.
347
00:25:33,540 --> 00:25:35,040
Are you a daylighter now?
348
00:25:36,220 --> 00:25:37,220
No.
349
00:25:38,280 --> 00:25:39,520
I'm not a daylighter.
350
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
I'm human.
351
00:26:11,150 --> 00:26:12,150
A gray hair.
352
00:26:17,450 --> 00:26:18,450
I have an idea.
353
00:26:20,030 --> 00:26:22,390
Tell me. After dinner, digesters back at
my place.
354
00:26:23,590 --> 00:26:26,510
I have the most beautiful view of the
fountains from my balcony.
355
00:26:31,930 --> 00:26:32,930
Apologies.
356
00:26:34,730 --> 00:26:36,090
Work. I should get this.
357
00:26:42,830 --> 00:26:43,910
Simon, any news?
358
00:26:44,230 --> 00:26:45,230
Are you okay?
359
00:26:48,390 --> 00:26:50,810
Simon, please tell me you're okay.
360
00:26:51,270 --> 00:26:52,269
What is it?
361
00:26:52,270 --> 00:26:54,730
There's a vampire here who's not who he
says he is.
362
00:26:55,150 --> 00:26:57,170
And he's communicating with someone on
the outside.
363
00:26:57,410 --> 00:26:59,190
He's asking about heavenly fire.
364
00:27:00,170 --> 00:27:01,170
Send me his file.
365
00:27:06,130 --> 00:27:07,330
Don't let him out of your sight.
366
00:27:18,990 --> 00:27:19,869
I don't understand.
367
00:27:19,870 --> 00:27:20,950
What happened in that room?
368
00:27:21,550 --> 00:27:23,050
They injected me with something.
369
00:27:23,470 --> 00:27:25,670
And my body felt like it was burning
from the inside out.
370
00:27:26,090 --> 00:27:31,450
And just when I thought I was dying, I
suddenly became human again.
371
00:27:33,670 --> 00:27:34,930
It's gotta be the heavenly fire.
372
00:27:37,370 --> 00:27:39,610
They gave me the greatest gift I could
ever ask for.
373
00:27:39,990 --> 00:27:41,510
You think this is a gift?
374
00:27:44,210 --> 00:27:45,310
It's more like a theft.
375
00:27:46,190 --> 00:27:47,190
Iris Rouse?
376
00:27:47,230 --> 00:27:50,210
They took my magic, what made me who I
am.
377
00:27:50,670 --> 00:27:52,350
They stole my very soul.
378
00:27:55,530 --> 00:27:58,610
All these downworld prisoners, they're
having their powers taken away, their
379
00:27:58,610 --> 00:28:02,670
traits. Warlocks, werewolves, vampires,
felies. They're making them all mundane
380
00:28:02,670 --> 00:28:04,250
by injecting them with heavenly fire.
381
00:28:05,090 --> 00:28:07,170
So the claves had glorious all along.
382
00:28:07,650 --> 00:28:10,470
Just a fragment of the sword, but enough
to create a serum.
383
00:28:10,690 --> 00:28:13,450
This is the claves' perverted way in
rehabilitating their prisoners?
384
00:28:13,970 --> 00:28:15,450
Aldertree, not the clave.
385
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
And it gets worse.
386
00:28:17,360 --> 00:28:20,980
How? Altatree is planning on using this
room beyond the prison population.
387
00:28:21,480 --> 00:28:25,180
He has a plan to slip it into the water
supply in New York City as a trial run
388
00:28:25,180 --> 00:28:27,380
for worldwide disbursement.
389
00:28:27,840 --> 00:28:30,640
So all downholders get cured whether
they like it or not.
390
00:28:32,980 --> 00:28:33,980
Do you have the location?
391
00:28:34,220 --> 00:28:35,119
I have the coordinates.
392
00:28:35,120 --> 00:28:37,480
Okay, go get back up. We have to get
Simon out of there.
393
00:28:38,680 --> 00:28:39,880
Simon, are you there?
394
00:28:40,280 --> 00:28:42,800
I hope you can hear me because you need
to know what's going on.
395
00:28:43,080 --> 00:28:44,680
The thought of living an exit.
396
00:28:45,440 --> 00:28:47,180
50 odd years without magic?
397
00:28:48,480 --> 00:28:52,420
I'll take death by actual fire over this
heavenly stuff any day. At least when
398
00:28:52,420 --> 00:28:54,020
they kill you with a guard, they do it
quickly.
399
00:28:54,920 --> 00:28:57,180
I gotta get that heavenly stuff to save
my friend Claire.
400
00:28:58,180 --> 00:28:59,320
Hello, Simon Lewis.
401
00:29:00,060 --> 00:29:03,180
Okay, you got me. My name's not Zeke,
and I didn't kill anyone. I just need
402
00:29:03,180 --> 00:29:04,940
heavenly fire to save my best friend's
life.
403
00:29:06,620 --> 00:29:07,960
Only reason I'm here, I swear.
404
00:29:10,280 --> 00:29:11,880
I thought I was here to help people.
405
00:29:13,679 --> 00:29:14,679
Rehabilitate the prisoners.
406
00:29:16,660 --> 00:29:19,680
I just found out that I was helping
Aldertree create a weapon of mass
407
00:29:19,680 --> 00:29:21,200
destruction against Downworlders.
408
00:29:22,780 --> 00:29:24,780
Aldertree? Victor Aldertree?
409
00:29:25,520 --> 00:29:26,980
Your friend Isabel filled me in.
410
00:29:28,160 --> 00:29:32,140
He wants to dump heavenly fire in the
water supply and turn every Downworlder
411
00:29:32,140 --> 00:29:33,400
into a mundane against their will.
412
00:29:34,300 --> 00:29:36,520
You can't let him do that. I don't plan
on it.
413
00:29:38,140 --> 00:29:41,180
Look, I might be a Shadowhunter, but I'm
a Downworlder too.
414
00:29:42,160 --> 00:29:43,920
And no one gets to take that away from
me.
415
00:29:45,600 --> 00:29:46,840
But I can't stop them by myself.
416
00:29:47,260 --> 00:29:48,260
I'm going to need help.
417
00:29:49,260 --> 00:29:50,260
I'm in.
418
00:29:51,900 --> 00:29:52,900
So am I.
419
00:29:55,220 --> 00:29:56,320
He's not getting away with this.
420
00:29:57,120 --> 00:30:00,060
Okay, they both sent him back, but
Aldertree is already on to the two of
421
00:30:00,060 --> 00:30:02,240
need to destroy this live heavenly fire
now.
422
00:30:08,880 --> 00:30:09,920
Please take it back to the lab.
423
00:30:11,340 --> 00:30:12,380
Okay, how do we do that?
424
00:30:13,840 --> 00:30:14,880
I'll distract him.
425
00:30:15,140 --> 00:30:16,640
What are you doing? Go.
426
00:30:19,220 --> 00:30:20,980
Oh, clay bastards!
427
00:30:21,540 --> 00:30:22,840
Don't you come any closer!
428
00:30:41,710 --> 00:30:44,150
I have a team standing by whenever
you're ready. It's worse than what we
429
00:30:44,150 --> 00:30:45,910
thought. We need to get Simon out of
there.
430
00:30:46,130 --> 00:30:47,590
Now. I'll send you the coordinates.
431
00:30:50,410 --> 00:30:51,410
Isabel.
432
00:30:52,790 --> 00:30:53,850
You never said goodbye.
433
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
Not bad for Monday.
434
00:31:13,800 --> 00:31:16,720
I might have lost my strength. I don't
ever lose my will to fight.
435
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
Where's Gloria's?
436
00:31:19,520 --> 00:31:22,800
The clave secretly retained a shard from
the marionette trench decades ago, but
437
00:31:22,800 --> 00:31:24,800
it disintegrated in the process of
making the serum.
438
00:31:26,560 --> 00:31:27,720
Is that what those vials are?
439
00:31:28,680 --> 00:31:30,600
Yeah, most of it's in a bunker -ready
facility.
440
00:31:31,020 --> 00:31:32,980
It's the angel for self -destruct
mechanisms.
441
00:31:34,100 --> 00:31:36,380
Hurry. The storm's not going to hold
much longer. Let's go to her.
442
00:31:38,820 --> 00:31:44,090
After the years of work I put into this
project, I won't let you and Simon Lewis
443
00:31:44,090 --> 00:31:45,090
ruin it.
444
00:31:47,570 --> 00:31:48,610
So what are you going to do?
445
00:31:49,970 --> 00:31:50,970
Have me killed?
446
00:31:52,310 --> 00:31:54,070
Like you did with Century Greenlaw?
447
00:32:00,430 --> 00:32:01,930
Join me, Isabel.
448
00:32:03,070 --> 00:32:04,310
Be part of the revolution.
449
00:32:05,810 --> 00:32:06,810
You're delusional.
450
00:32:08,090 --> 00:32:10,710
The world will be a safer place once
it's free from demon blood.
451
00:32:11,130 --> 00:32:15,850
Without the downward, we can focus on
protecting the mundanes from demons,
452
00:32:15,850 --> 00:32:17,250
we were always meant to do.
453
00:32:17,450 --> 00:32:20,770
No one will ever be poisoned with the
abomination that is demon blood.
454
00:32:21,190 --> 00:32:23,950
What about those that are born with
demon blood in their veins?
455
00:32:24,890 --> 00:32:26,190
Don't thank me for the favor.
456
00:32:34,190 --> 00:32:40,390
What's ending down?
457
00:32:43,060 --> 00:32:44,400
Here, give this to your friend.
458
00:32:44,640 --> 00:32:48,080
It's not glorious, but it's the next
best thing. Use it for something good.
459
00:32:49,480 --> 00:32:50,800
I hope it's enough to save her.
460
00:32:51,780 --> 00:32:52,780
It has to be.
461
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Thank you.
462
00:32:56,620 --> 00:32:57,680
I don't even know your name.
463
00:32:57,920 --> 00:32:58,920
I'm Helen.
464
00:32:59,120 --> 00:33:00,120
Helen Blackburn.
465
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
Thank you, Helen.
466
00:33:02,160 --> 00:33:03,160
We owe you one.
467
00:33:23,020 --> 00:33:24,100
I know your wife was a werewolf.
468
00:33:24,940 --> 00:33:29,440
So when Feralin attacked you, that it
doesn't justify stripping the downworld
469
00:33:29,440 --> 00:33:32,600
who they are without their consent. If I
could go back to that moment and cure
470
00:33:32,600 --> 00:33:34,940
Ava, I would still be holding her in my
arms today.
471
00:33:38,080 --> 00:33:39,620
I'm sorry you couldn't save her.
472
00:33:41,060 --> 00:33:44,020
But this fantasy of yours is not the
answer.
473
00:33:44,340 --> 00:33:46,540
It's no longer a fantasy, Isabel.
474
00:33:58,440 --> 00:34:00,840
In order of Consul Penhallow, you're
under arrest.
475
00:34:18,400 --> 00:34:19,960
You're Helen Blackthorn, aren't you?
476
00:34:21,280 --> 00:34:23,780
And you're the Consul's daughter.
477
00:34:26,040 --> 00:34:27,820
I'm in big trouble.
478
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
Aren't I?
479
00:34:30,130 --> 00:34:33,790
You did go behind the clave's back and
allow a maniac to concoct a plan to
480
00:34:33,790 --> 00:34:35,090
cleanse the world of demon blood.
481
00:34:36,969 --> 00:34:37,989
But I admire you.
482
00:34:40,070 --> 00:34:43,489
Without you, well, there might not be a
down world.
483
00:34:44,230 --> 00:34:45,650
At least not in New York, anyway.
484
00:34:46,370 --> 00:34:48,870
I didn't do it because I'm half Celia,
you know.
485
00:34:50,190 --> 00:34:51,230
I never said you did.
486
00:35:01,710 --> 00:35:03,790
So you think this can separate me from
Jonathan?
487
00:35:04,710 --> 00:35:08,570
I have to run some tests, but yeah,
that's the idea.
488
00:35:09,370 --> 00:35:13,130
I can't believe you guys did that.
Without you, we would have nothing.
489
00:35:13,150 --> 00:35:15,950
we'd do anything for you, especially if
it means disconnecting you from your
490
00:35:15,950 --> 00:35:16,629
creepy brother.
491
00:35:16,630 --> 00:35:19,810
Well, we have the Heavenly Fire. We
don't know where the Morningstar sword
492
00:35:19,890 --> 00:35:22,710
but the only two people who can use it
are right here at the Institute.
493
00:35:22,930 --> 00:35:26,610
Alditry will be prosecuted for his
crimes against the Accords, and Gia is
494
00:35:26,610 --> 00:35:30,170
considering commuting Raphael's
sentence, along with the other
495
00:35:30,170 --> 00:35:31,170
turned to Undanes.
496
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
It's the least I could do.
497
00:35:34,120 --> 00:35:37,940
All right, well, if I'm no longer needed
here, there's somewhere I need to be.
498
00:35:42,280 --> 00:35:43,700
I need to see Jonathan.
499
00:35:45,660 --> 00:35:46,660
I'll come with you.
500
00:35:54,780 --> 00:35:58,380
You know, for a second, I was worried
you weren't going to make it out. Me
501
00:35:58,740 --> 00:36:00,740
But thankfully, I got lucky.
502
00:36:01,360 --> 00:36:02,840
Luck had nothing to do with it.
503
00:36:03,580 --> 00:36:07,500
What you did today, putting your life on
the line for the people you care about,
504
00:36:07,720 --> 00:36:10,540
it's pretty badass.
505
00:36:14,140 --> 00:36:15,360
You're pretty badass, too.
506
00:36:24,480 --> 00:36:25,480
Don't.
507
00:36:28,480 --> 00:36:29,480
What's wrong, Jace?
508
00:36:30,410 --> 00:36:31,570
You're jealous of our bond?
509
00:36:32,530 --> 00:36:34,410
I feel nothing towards you.
510
00:36:37,310 --> 00:36:39,350
We found a way to destroy the Twinning
Rune.
511
00:36:41,010 --> 00:36:42,550
You won't be down here much longer.
512
00:36:44,030 --> 00:36:45,030
No.
513
00:36:45,510 --> 00:36:47,450
It's not possible. It's more than
possible.
514
00:36:48,490 --> 00:36:49,490
It's inevitable.
515
00:36:51,010 --> 00:36:52,010
No.
516
00:36:52,890 --> 00:36:55,210
You won't do it. I have so much more to
share with you.
517
00:36:55,890 --> 00:36:56,890
I'm your brother.
518
00:36:57,650 --> 00:36:58,990
Clary, don't let them do this.
519
00:36:59,440 --> 00:37:00,860
You almost killed my brother.
520
00:37:01,340 --> 00:37:04,340
You killed a dozen Shadowhunters, people
I trained with.
521
00:37:05,000 --> 00:37:08,260
She wants you gone just as much as the
rest of us. Let her speak!
522
00:37:11,280 --> 00:37:12,760
I'm sorry, Jonathan.
523
00:37:14,260 --> 00:37:15,260
I'm sorry.
524
00:37:16,540 --> 00:37:17,880
This is the way it has to be.
525
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
No.
526
00:37:21,940 --> 00:37:22,940
No.
527
00:37:25,860 --> 00:37:26,860
That's right.
528
00:37:27,500 --> 00:37:29,280
No one's ever coming for me, are they?
529
00:37:30,900 --> 00:37:32,760
You were supposed to be my princess.
530
00:37:35,700 --> 00:37:36,700
Harry?
531
00:38:28,680 --> 00:38:32,480
You know, I really love this pre -war
architecture.
532
00:38:32,700 --> 00:38:34,800
It is just gorgeous, just like you.
533
00:38:37,740 --> 00:38:40,420
Have you been drinking?
534
00:38:40,940 --> 00:38:45,180
Well, apparently I lost my warlock
tolerance for booze.
535
00:38:46,260 --> 00:38:49,600
How much have you had?
536
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
A lot.
537
00:38:51,720 --> 00:38:56,840
Why? Are you judging me? No, I'm just
concerned. I've never seen you like
538
00:38:57,310 --> 00:38:58,790
Oh, no, neither have I.
539
00:39:00,790 --> 00:39:02,110
Did something happen?
540
00:39:02,890 --> 00:39:05,330
Oh, you didn't hear? I lost my magic.
541
00:39:06,250 --> 00:39:07,250
Twice!
542
00:39:08,410 --> 00:39:11,730
And I'm just coming to terms with how
useless I am without it. Magnus, you're
543
00:39:11,730 --> 00:39:12,509
not useless.
544
00:39:12,510 --> 00:39:16,350
Oh, easy for you to say. You're at the
top of your game with an institute of
545
00:39:16,350 --> 00:39:18,090
shadow hunters at your beck and call.
Me?
546
00:39:18,310 --> 00:39:21,750
Well, I'm just a has -been warlock who
isn't good for anything except comic
547
00:39:21,750 --> 00:39:23,730
relief and drinking.
548
00:39:25,270 --> 00:39:26,270
But hey.
549
00:39:26,460 --> 00:39:27,620
I'm a mundane now, right?
550
00:39:27,920 --> 00:39:29,300
Just like you've always wanted.
551
00:39:33,140 --> 00:39:36,200
All I've ever wanted is for you to be
happy. Well, I'm not!
552
00:39:43,960 --> 00:39:45,620
What am I doing?
553
00:39:46,820 --> 00:39:49,880
You put this beautiful night together
and I'm picking a fight.
554
00:39:58,000 --> 00:40:00,600
You're going through a hard time.
Please, Alexander.
555
00:40:02,380 --> 00:40:04,640
Don't make me pretend this is just a
phase.
556
00:40:06,060 --> 00:40:07,060
Because it's not.
557
00:40:08,960 --> 00:40:13,400
What I'm feeling now... It may never
pass.
558
00:40:15,040 --> 00:40:16,440
For as long as I live.
559
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
I should go.
560
00:40:23,120 --> 00:40:25,260
I probably killed both of them. Stop.
561
00:40:25,700 --> 00:40:26,700
Stop listening.
562
00:40:27,020 --> 00:40:30,580
Yes, I love you. Can you just... I just
want to help. I know you do, but you
563
00:40:30,580 --> 00:40:31,800
can't. Stop.
564
00:40:32,420 --> 00:40:33,339
Let me go, please.
565
00:40:33,340 --> 00:40:37,560
You can't help me. Listen to me for a
second. Listen to me. Stop. Let me be
566
00:40:37,560 --> 00:40:38,560
with you. Please.
40896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.