Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,119 --> 00:00:06,760
Previously on Shadow Wars... I can
summon a serial?
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,980
The owl has a master.
3
00:00:09,280 --> 00:00:14,980
Its name is... It is powerful enough to
kill an angel. I have to let everyone
4
00:00:14,980 --> 00:00:16,960
know. You do that and it unravels
everything.
5
00:00:17,300 --> 00:00:19,600
Knowing about the Shadow World is a huge
responsibility.
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,120
You need stress so I can handle it. What
else did you tell?
7
00:00:22,510 --> 00:00:26,110
Well, obviously, Sam. She's my partner.
You're playing with fire, and I won't be
8
00:00:26,110 --> 00:00:28,830
able to help you. The blood sacrifice is
almost complete.
9
00:00:29,070 --> 00:00:34,430
There are 32 disciples, one more, and
Jonathan will be ready. Go find me my
10
00:00:34,430 --> 00:00:35,430
virtuous mundane.
11
00:00:36,990 --> 00:00:37,990
Stop!
12
00:00:38,870 --> 00:00:40,790
It was him all along.
13
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
No, you won't kill me.
14
00:02:53,840 --> 00:02:55,840
Don't beat yourself up about Heidi,
okay?
15
00:02:56,680 --> 00:02:58,200
That's why the Prada Lupus exists.
16
00:02:58,660 --> 00:03:01,600
To help problematic downloaders like
you. Wait, so I'm problematic?
17
00:03:02,180 --> 00:03:04,820
You haven't had your blood in the
morning yet? You know I have this
18
00:03:04,820 --> 00:03:07,840
unpredictable mark of destruction on my
head, right? You should watch yourself.
19
00:03:10,780 --> 00:03:13,380
Really? Another blood delivery? Okay, no
judgments.
20
00:03:13,640 --> 00:03:16,920
I stress eat. Besides, the blood's free
when you're dating the bartender.
21
00:03:18,240 --> 00:03:22,440
Hey, are you okay? What happened? Where
did you end up taking Heidi?
22
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
You guys met?
23
00:03:28,220 --> 00:03:29,380
What is he doing here?
24
00:03:31,040 --> 00:03:33,140
That's Kyle, my roommate. He lives here.
25
00:03:34,960 --> 00:03:36,760
That's Jordan, Kyle.
26
00:03:38,860 --> 00:03:40,260
He's the werewolf who turned me.
27
00:03:42,320 --> 00:03:43,320
You're Jordan?
28
00:03:45,280 --> 00:03:46,680
Maya, let me explain, please.
29
00:03:47,840 --> 00:03:51,780
No, no, no. You stay away from her. What
the hell is going on? You turned Maya,
30
00:03:51,900 --> 00:03:53,520
and now you're stalking her? No, no, no.
31
00:03:54,190 --> 00:03:56,870
I had no idea Maya was your girlfriend
until it was too late, okay?
32
00:03:57,230 --> 00:03:59,710
At that point, I would have broken the
pray to oath if I went through from the
33
00:03:59,710 --> 00:04:02,370
assignment. So you lied to me because
you knew she was my girlfriend.
34
00:04:04,070 --> 00:04:05,070
I'm such an idiot.
35
00:04:05,150 --> 00:04:06,350
No, no, no, no. I've heard enough.
36
00:04:06,650 --> 00:04:09,050
Just stay away from both of us.
37
00:04:15,210 --> 00:04:17,570
Look, Frey, it's a bad time. Can I call
you back?
38
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
Simon.
39
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
Claire?
40
00:04:22,650 --> 00:04:24,650
Simon. Are you okay? What's wrong?
41
00:04:27,610 --> 00:04:29,490
I can't move.
42
00:04:30,190 --> 00:04:31,190
Where are you?
43
00:04:32,170 --> 00:04:33,850
Near Crosby and Grant.
44
00:04:34,130 --> 00:04:35,130
I'll be right there.
45
00:04:41,490 --> 00:04:42,490
Cleo.
46
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
It's going to be okay.
47
00:05:01,780 --> 00:05:02,800
Who did this to you?
48
00:05:05,720 --> 00:05:06,860
Jace is the owl?
49
00:05:07,280 --> 00:05:08,600
How is that even possible?
50
00:05:09,120 --> 00:05:10,960
The whole time it wasn't his mental
health.
51
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
He was possessed.
52
00:05:12,960 --> 00:05:16,360
By an extremely powerful greater demon
who gave him the ability to turn mundane
53
00:05:16,360 --> 00:05:17,560
into demonic killers.
54
00:05:18,020 --> 00:05:22,520
We defeated greater demons before. We'll
do it again and free Jace. This is not
55
00:05:22,520 --> 00:05:24,300
just any greater demon.
56
00:05:25,140 --> 00:05:27,160
Clary was able to draw an image of the
beast.
57
00:05:27,820 --> 00:05:30,680
And it matches this image from a sign
through the archives.
58
00:05:31,560 --> 00:05:34,500
The demon is Lilith, Queen of Edom.
59
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
Adam's first wife.
60
00:05:39,340 --> 00:05:41,740
Adam as in Garden of Eden, Adam?
61
00:05:42,180 --> 00:05:43,220
The one and only.
62
00:05:44,240 --> 00:05:45,500
So what does that mean?
63
00:05:47,460 --> 00:05:49,120
She's the mother of all demons.
64
00:05:50,140 --> 00:05:52,360
Makes her more powerful than anything
you've ever encountered.
65
00:05:53,100 --> 00:05:54,840
But of all people, why Jaden?
66
00:06:08,430 --> 00:06:12,890
What you felt that night when your
parapsychotic disappeared.
67
00:06:15,650 --> 00:06:16,650
You were right.
68
00:06:20,450 --> 00:06:21,510
Jace did die.
69
00:06:24,310 --> 00:06:25,590
Valentine killed him.
70
00:06:26,070 --> 00:06:27,070
I knew it.
71
00:06:28,350 --> 00:06:30,190
If he died, how did he come back?
72
00:06:35,550 --> 00:06:37,450
Because I made a wish to Renil.
73
00:06:40,780 --> 00:06:42,740
You made the wish?
74
00:06:43,500 --> 00:06:44,520
I had to.
75
00:06:45,360 --> 00:06:51,480
I had to. It was the only way to bring
him back. But it... It made him
76
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
vulnerable.
77
00:06:53,660 --> 00:06:59,040
To Lilla. To this... This beast that is
powerful enough to murder Ethereal.
78
00:07:00,160 --> 00:07:01,980
What? Because of me.
79
00:07:02,860 --> 00:07:05,680
Because I summoned him. Because I was
trying to help.
80
00:07:11,950 --> 00:07:13,030
I am so sorry.
81
00:07:14,730 --> 00:07:16,370
I should not have kept this from you.
82
00:07:17,250 --> 00:07:20,390
I know what position this puts you in
with the glyph.
83
00:07:20,930 --> 00:07:24,790
So if you want to send me to the guard,
I understand.
84
00:07:25,070 --> 00:07:26,070
Claire, no.
85
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
We've done the same thing.
86
00:08:03,640 --> 00:08:04,820
Please pick up the phone.
87
00:08:05,880 --> 00:08:07,660
Sam, it's Detective Garraway.
88
00:08:07,880 --> 00:08:09,740
I need you to leave your apartment right
now.
89
00:08:10,000 --> 00:08:11,280
Why? What's going on? Where's Ollie?
90
00:08:12,380 --> 00:08:13,380
I'm not sure.
91
00:08:13,700 --> 00:08:15,320
I need you to go someplace secure.
92
00:08:26,640 --> 00:08:28,280
Which beloved did you ever find?
93
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
My mother.
94
00:08:33,919 --> 00:08:35,340
I am your mother now.
95
00:08:55,470 --> 00:09:01,670
Because of your 33 sacrifices, Jonathan
is now nourished and ready to rise
96
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
again.
97
00:09:03,410 --> 00:09:07,810
Once he is with us, our family will
finally be complete.
98
00:09:11,350 --> 00:09:14,630
Soon, my son, you will be home.
99
00:09:20,870 --> 00:09:23,430
But you've been carrying this secret
around the whole time.
100
00:09:23,650 --> 00:09:24,650
Yeah.
101
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
Why didn't you tell me?
102
00:09:26,500 --> 00:09:27,980
Jace convinced me not to tell anyone.
103
00:09:28,460 --> 00:09:30,900
Clary, I'm your best friend.
104
00:09:31,360 --> 00:09:32,700
You don't have to go through this alone.
105
00:09:35,060 --> 00:09:36,060
Simon.
106
00:09:38,600 --> 00:09:40,100
I have to go check on Maya.
107
00:09:40,420 --> 00:09:41,700
Maya, what's going on?
108
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
It's complicated.
109
00:09:44,460 --> 00:09:45,460
Go.
110
00:09:45,740 --> 00:09:46,740
Yeah.
111
00:09:48,560 --> 00:09:51,680
Last night, Ollie's mother was found in
her apartment.
112
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
Stabbed to death.
113
00:09:55,200 --> 00:09:57,420
Look, there is nothing you could have
done.
114
00:09:58,860 --> 00:10:02,720
Wait. Jace was able to reverse Morgan's
possession, remember?
115
00:10:03,140 --> 00:10:05,460
If we can find Jace, maybe he can save
Ollie.
116
00:10:05,760 --> 00:10:09,420
We tried that. He must be using his anti
-tracking runes. The owl wasn't exactly
117
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
shy before.
118
00:10:10,480 --> 00:10:14,020
If we're able to somehow contain him the
next time he makes an appearance, I
119
00:10:14,020 --> 00:10:15,700
might be able to relieve him of Lilith's
influence.
120
00:10:16,060 --> 00:10:17,220
How the hell are we going to contain
him?
121
00:10:18,420 --> 00:10:20,600
When I took over as weapons master...
122
00:10:21,360 --> 00:10:24,600
I read about a piece of clave technology
that never made it into the field.
123
00:10:25,520 --> 00:10:27,180
It was called the Malachi configuration.
124
00:10:27,740 --> 00:10:28,740
Malachi the traitor?
125
00:10:28,840 --> 00:10:32,680
He invented a type of cage for greater
demons. Now it's just sitting in the
126
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
Alicante armory.
127
00:10:33,700 --> 00:10:37,140
So we go there and we get it. But you
expect the clave to just hand it over?
128
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
But Imogen might.
129
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
She's Jace's grandmother.
130
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
We can trust her. Izzy and I will go
with you.
131
00:10:44,120 --> 00:10:45,960
I will go try and find a cure for Jace.
132
00:10:47,240 --> 00:10:49,900
Before the owl got a hold of Ollie, she
had a location lead.
133
00:10:50,540 --> 00:10:53,480
If I can find Lilith, I can find Jace.
134
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
Magnus.
135
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
Hey.
136
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
Magnus.
137
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
What a fool I am.
138
00:11:09,340 --> 00:11:14,240
If I hadn't given her that elixir, Jace
would still be Jace. Magnus, Lilith
139
00:11:14,240 --> 00:11:16,420
would have gotten to him with or without
you.
140
00:11:17,040 --> 00:11:18,420
You can't put this all on yourself.
141
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
I will fix it.
142
00:11:24,320 --> 00:11:26,920
I will use the last drop of my power if
it's a death of me.
143
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
Thank you.
144
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
About our fight.
145
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Alexander, I... No.
146
00:11:42,380 --> 00:11:43,380
I was wrong.
147
00:11:45,960 --> 00:11:47,300
I said things I shouldn't have.
148
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
That did I.
149
00:11:55,850 --> 00:11:57,250
But that's not important right now.
150
00:11:59,970 --> 00:12:01,810
What's important is that we save your
pair of bataille.
151
00:12:11,290 --> 00:12:12,290
There you are.
152
00:12:12,650 --> 00:12:13,930
I've been calling you all night.
153
00:12:16,030 --> 00:12:17,030
I'm okay.
154
00:12:18,750 --> 00:12:24,030
I'm... I'm so sorry about Kyle. I mean,
Jordan. If I had known, I would have had
155
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
nothing to do with him.
156
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
I know.
157
00:12:31,400 --> 00:12:33,960
Mila, are you sure you're all right?
158
00:12:36,840 --> 00:12:41,360
Yeah. I'm here if you need to talk. You
can talk and I can just listen, believe
159
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
it or not.
160
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Whatever you need.
161
00:12:45,700 --> 00:12:47,380
I just need to be alone right now.
162
00:13:19,880 --> 00:13:22,860
A day like today, I thought for sure I'd
have the beach all to myself.
163
00:13:25,180 --> 00:13:26,220
You're going in the water?
164
00:13:26,680 --> 00:13:28,080
I was planning on it.
165
00:13:28,360 --> 00:13:31,880
I don't know where you're from, but that
water's freezing. I think I'll be okay.
166
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
That's what the suit's for.
167
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
You don't surf, do you?
168
00:13:37,780 --> 00:13:38,780
Never.
169
00:13:39,200 --> 00:13:40,280
Well, that's too bad.
170
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
Why not?
171
00:13:44,540 --> 00:13:47,680
Come on. It's just you, me, and the
seagulls. I promise.
172
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Your secret is this.
173
00:13:53,040 --> 00:13:54,600
I'm terrified of the ocean.
174
00:13:55,100 --> 00:13:58,240
There is no need to be. Shark attacks
are a lot more rare than you think.
175
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
It's not just sharks.
176
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
It's everything.
177
00:14:01,540 --> 00:14:04,960
I can swim in a pool all day long, no
problem. But the ocean, I mean, you
178
00:14:04,960 --> 00:14:10,580
know what's out there. There could be
fish, stingrays, giant mutant octopuses
179
00:14:10,580 --> 00:14:12,720
that swallow you whole. You mean octopi.
180
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
Octopuses.
181
00:14:15,480 --> 00:14:16,740
Really? Look it up.
182
00:14:18,440 --> 00:14:21,820
You know an awful lot about the ocean
for someone who's never been in it.
183
00:14:22,959 --> 00:14:24,840
Occasionally, I put my feet in the
water.
184
00:14:26,080 --> 00:14:28,360
Even ankle from feeling adventurous.
185
00:14:29,740 --> 00:14:32,260
But I just prefer to sit and watch the
waves.
186
00:14:33,700 --> 00:14:36,780
Helps take my mind off the bad things
happening on dry land.
187
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
You know, I get it.
188
00:14:41,860 --> 00:14:42,860
I'm Jordan.
189
00:14:46,140 --> 00:14:47,140
Maya.
190
00:14:48,520 --> 00:14:50,680
Okay, Maya, it's now my duty in life.
191
00:14:51,200 --> 00:14:52,360
To get you to surf, just once.
192
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Never gonna happen.
193
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
You sure?
194
00:14:56,720 --> 00:14:57,980
Okay. Well, suit yourself.
195
00:15:12,620 --> 00:15:15,920
I need you to go to Alicante.
196
00:15:16,920 --> 00:15:19,300
As a Nephilim, you can enter without
being detected.
197
00:15:22,120 --> 00:15:24,640
I'll provide you a warlock to portal
you.
198
00:15:24,940 --> 00:15:27,280
Then you will go to the cemetery of the
disgraced.
199
00:15:29,500 --> 00:15:31,260
That's a highly secured area now.
200
00:15:32,260 --> 00:15:33,660
Oh, you'll find a way in.
201
00:15:33,940 --> 00:15:38,780
And once you do, you will bring me the
flesh of his father.
202
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
Valentine.
203
00:15:56,520 --> 00:15:59,600
Luke, you wanted to see me? I haven't
been here since I took you to work day.
204
00:15:59,920 --> 00:16:01,620
I need you for a reconnaissance mission.
205
00:16:02,140 --> 00:16:05,400
Me? Why? You broke the bones of a wolf
and nearly killed a vampire with that
206
00:16:05,400 --> 00:16:07,200
thing on your head. You're added
protection.
207
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
I'm like a bodyguard.
208
00:16:09,040 --> 00:16:11,080
I'm Kevin Costner. You're Whitney
Houston. No.
209
00:16:11,540 --> 00:16:12,540
It's nothing like that.
210
00:16:12,660 --> 00:16:14,440
That's actually kind of... All right.
211
00:16:14,900 --> 00:16:17,840
Ollie's contacts have been seeing an
influx of people loitering around this
212
00:16:17,840 --> 00:16:21,320
intersection. Everyday people with the
same vacant look in their eyes.
213
00:16:21,540 --> 00:16:23,280
So you think that's where Lilith is
hiding?
214
00:16:23,540 --> 00:16:27,300
Yeah. Don't tell me this is police
business you can't discuss. Where is
215
00:16:27,340 --> 00:16:29,160
Sam. She would never disappear this long
without calling.
216
00:16:29,680 --> 00:16:30,880
Okay? Even for her job.
217
00:16:31,080 --> 00:16:33,280
All right, look, I... What to do with
your damn shadow world?
218
00:16:33,680 --> 00:16:35,780
I can't talk about this here. Just
follow me.
219
00:17:00,430 --> 00:17:04,550
It's wonderful to see you all, but based
on this unscheduled visit, it seems
220
00:17:04,550 --> 00:17:07,329
that something must be amiss. What's
happened?
221
00:17:09,430 --> 00:17:13,630
Faith has been compromised by the
greater demon, Lilith.
222
00:17:13,849 --> 00:17:15,790
She's controlling his every move.
223
00:17:17,550 --> 00:17:18,829
Oh, by the angel.
224
00:17:21,470 --> 00:17:22,790
How did this happen?
225
00:17:25,270 --> 00:17:26,270
We don't know.
226
00:17:28,190 --> 00:17:29,930
If this is true...
227
00:17:30,740 --> 00:17:33,160
You know it will be grounds for a kill
order.
228
00:17:34,900 --> 00:17:37,820
We believe we can cure Jace without
having to alert the clave.
229
00:17:38,800 --> 00:17:39,820
That's why we came to you.
230
00:17:40,280 --> 00:17:44,760
If you can give us the Malachi
configuration, we can contain Jace. We
231
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
him.
232
00:17:45,980 --> 00:17:47,640
And what do I tell Consul Penhallow?
233
00:17:49,460 --> 00:17:50,780
Who says she has to know?
234
00:18:21,590 --> 00:18:26,410
Did you see me out there? Did you see
how long I rode that wave?
235
00:18:26,670 --> 00:18:28,050
You were amazing.
236
00:18:30,110 --> 00:18:31,470
And insanely beautiful.
237
00:18:32,630 --> 00:18:34,350
Riding that one -foot wave.
238
00:18:36,450 --> 00:18:38,190
You know, I wish I could show you real
swells.
239
00:18:38,610 --> 00:18:41,470
Well, anytime you want to take me to
Australia, I'm game.
240
00:18:41,850 --> 00:18:43,850
No, I'm thinking more Fiji.
241
00:18:44,810 --> 00:18:45,689
Even better.
242
00:18:45,690 --> 00:18:46,690
No, I'm serious.
243
00:18:47,230 --> 00:18:48,390
You know what's keeping us here?
244
00:18:50,390 --> 00:18:51,570
We should move to Fiji.
245
00:18:53,230 --> 00:18:54,230
Yeah, okay.
246
00:18:54,530 --> 00:19:00,150
You know, when I was a kid, I cut out
this picture of Nomotu Island, and I
247
00:19:00,150 --> 00:19:04,550
always wanted to go, but could never
afford it.
248
00:19:06,250 --> 00:19:07,790
Now I just feel so far away.
249
00:19:10,760 --> 00:19:12,800
Well, I wouldn't mind getting out of the
Jersey cold.
250
00:19:13,060 --> 00:19:15,060
No, it's warm every single day of the
year.
251
00:19:15,280 --> 00:19:18,160
We could live on the beach, give surf
lessons to tourists.
252
00:19:19,000 --> 00:19:20,960
No more shoveling snow or sitting in
traffic.
253
00:19:24,720 --> 00:19:26,420
But my parents wouldn't even miss me.
254
00:19:27,060 --> 00:19:28,140
Oh, of course they would.
255
00:19:31,780 --> 00:19:32,780
But they'd understand.
256
00:19:35,920 --> 00:19:38,600
You can't live under the cloud of your
brother's death forever, Maya.
257
00:19:44,810 --> 00:19:46,750
I love you, Jordan Kyle.
258
00:20:15,110 --> 00:20:16,110
Predator Tom speaking.
259
00:20:16,130 --> 00:20:17,190
This is Predator Kyle.
260
00:20:18,930 --> 00:20:20,270
I want to be taken off the case.
261
00:20:20,770 --> 00:20:22,310
You know that's against the oath.
262
00:20:22,550 --> 00:20:23,550
Yeah, I don't care.
263
00:20:24,110 --> 00:20:25,590
I'm willing to suffer the consequences.
264
00:20:26,670 --> 00:20:27,710
Can't be here anymore.
265
00:20:30,970 --> 00:20:34,550
My security clearance must be used in
person via thumbprint.
266
00:20:34,850 --> 00:20:35,850
What's under development?
267
00:20:36,230 --> 00:20:39,890
When the Circle members got ousted, we
increased security protocol in certain
268
00:20:39,890 --> 00:20:41,230
high -risk areas in the city.
269
00:20:41,530 --> 00:20:43,010
The Armory is one of them.
270
00:20:43,850 --> 00:20:45,410
I didn't realize we had visitors.
271
00:20:49,150 --> 00:20:50,150
Consul Penhallow.
272
00:20:51,090 --> 00:20:54,070
What brings the crown jewels of the New
York Institute to Alicante?
273
00:20:56,050 --> 00:20:58,250
Inquisitor Herondale was just giving us
a tour.
274
00:20:58,670 --> 00:21:02,190
Of the armory so I can improve the
operations in New York. What a wonderful
275
00:21:02,190 --> 00:21:03,190
idea.
276
00:21:03,210 --> 00:21:05,710
I have a few moments to spare. Do you
mind if I join?
277
00:21:06,090 --> 00:21:09,270
Actually, Consul Penhallow, I was hoping
to speak with you privately.
278
00:21:10,630 --> 00:21:11,630
Of course.
279
00:21:20,400 --> 00:21:21,420
Is this about your mother?
280
00:21:22,100 --> 00:21:23,100
No.
281
00:21:24,740 --> 00:21:28,580
I wanted to talk to you about the
delegate position you had offered me.
282
00:21:28,580 --> 00:21:30,900
having second thoughts about turning
down the promotion.
283
00:21:31,700 --> 00:21:33,580
I'm glad to hear you're a willing
candidate.
284
00:21:34,440 --> 00:21:38,320
Unfortunately, I've already offered the
position to Michael Rayhorn of the
285
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Brussels Institute.
286
00:21:39,700 --> 00:21:42,100
That is unfortunate.
287
00:21:47,440 --> 00:21:49,660
What about a variation on a healing
spell?
288
00:21:50,190 --> 00:21:51,190
It's not that simple.
289
00:21:51,450 --> 00:21:53,190
My elixir's already taken a hold of him.
290
00:21:53,490 --> 00:21:54,790
Magnus, you can't blame yourself.
291
00:21:55,350 --> 00:21:56,350
Of course I can't.
292
00:21:56,610 --> 00:21:58,550
I knew there was something off about
that warlock.
293
00:21:59,390 --> 00:22:00,470
Should have followed my gut.
294
00:22:00,710 --> 00:22:02,010
The past is the past.
295
00:22:02,230 --> 00:22:04,870
But you and I both know you're powerful
enough to reverse it.
296
00:22:05,190 --> 00:22:06,190
Well, that's the problem.
297
00:22:06,570 --> 00:22:09,570
Too powerful for my own good. Too
powerful for anyone's good.
298
00:22:14,710 --> 00:22:17,310
The elixir's irreversible.
299
00:22:19,330 --> 00:22:23,610
Chase was already compromised before
your elixir ever touched his lips.
300
00:22:23,970 --> 00:22:27,850
It's not going to be easy, but don't act
like you're some helpless 40 -year -old
301
00:22:27,850 --> 00:22:30,590
warlock. You're Magnus Bane.
302
00:22:31,790 --> 00:22:33,370
I've got to get home to Madsy.
303
00:22:33,770 --> 00:22:35,530
The babysitter must be exhausted.
304
00:22:36,830 --> 00:22:37,850
But don't give up.
305
00:22:38,330 --> 00:22:39,630
Do what you do best.
306
00:22:39,910 --> 00:22:41,630
Think outside the box.
307
00:22:54,220 --> 00:22:55,800
I'm picking up on all these things.
We're close.
308
00:22:56,440 --> 00:22:59,320
I should have never told her about the
shadow. You did everything you could to
309
00:22:59,320 --> 00:23:01,920
keep her out of this. Hell, you even
encandled her and it still didn't stop
310
00:23:02,080 --> 00:23:05,560
Yeah, but she's my partner. I'm
responsible if she doesn't come home at
311
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
of the day.
312
00:23:09,000 --> 00:23:11,400
Are you going to be able to control your
condition?
313
00:23:12,540 --> 00:23:15,440
Condition? When we do find Ollie,
there's no telling what she'll do.
314
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
She's still human.
315
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
And so are the others.
316
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
Never thought of that.
317
00:23:24,780 --> 00:23:27,720
As far as I know, all I have to do is
avoid any type of attack.
318
00:23:28,000 --> 00:23:31,460
I had a guy helping me figure it out. He
was like my supernatural life coach.
319
00:23:31,840 --> 00:23:35,340
He works for the top secret organization
called Greater Lupus.
320
00:23:36,100 --> 00:23:37,100
You heard of it?
321
00:23:40,000 --> 00:23:41,500
I'm the one that called them in the
first place.
322
00:23:46,660 --> 00:23:48,700
So you knew about this this whole time?
323
00:23:48,920 --> 00:23:52,140
They were a great resource to me when I
first turned up. I thought they could
324
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
help you too. Help?
325
00:23:53,360 --> 00:23:56,080
All they've done is drop a bomb on the
best thing I have going for me right
326
00:23:56,340 --> 00:23:57,139
What happened?
327
00:23:57,140 --> 00:23:58,600
They sent Maya a scumbag egg.
328
00:23:59,220 --> 00:24:01,420
Jordan? The guy who turned her. One and
only.
329
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
How is Maya?
330
00:24:12,700 --> 00:24:13,860
Is that thing still infected?
331
00:24:15,620 --> 00:24:16,620
It's been weeks.
332
00:24:16,820 --> 00:24:17,820
It's just a scratch.
333
00:24:22,960 --> 00:24:24,700
Oh, that is not just a scratch.
334
00:24:25,200 --> 00:24:27,600
Stray dogs have diseases. You need to
see a doctor.
335
00:24:27,840 --> 00:24:30,040
I don't need to see a doctor. It'll be
fine.
336
00:24:33,340 --> 00:24:34,740
I said you wanted to meet. What's up?
337
00:24:35,420 --> 00:24:36,920
I have amazing news.
338
00:24:38,220 --> 00:24:41,920
I got into Rutgers on a full scholarship
in marine sciences.
339
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
Isn't that amazing?
340
00:24:45,220 --> 00:24:46,220
Wow.
341
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
Wow?
342
00:24:48,600 --> 00:24:51,280
I thought you'd be proud of me.
343
00:24:52,080 --> 00:24:55,980
No, I am. It's just... What about Fiji?
344
00:24:57,440 --> 00:25:03,020
I mean, Fiji was just like a fantasy,
you know? Something to daydream about.
345
00:25:03,020 --> 00:25:04,020
wasn't real.
346
00:25:04,240 --> 00:25:05,280
It was real to me.
347
00:25:08,020 --> 00:25:09,600
I have to get out of Jersey, Maya.
348
00:25:10,640 --> 00:25:11,640
So do you.
349
00:25:12,480 --> 00:25:13,780
We can make this work.
350
00:25:14,040 --> 00:25:17,880
I will work my ass off to get it there.
I'll make plans for the surf school,
351
00:25:18,000 --> 00:25:24,530
okay? Jordan, I want to make a life
for... but here, where I can go to
352
00:25:26,230 --> 00:25:27,230
No.
353
00:25:29,490 --> 00:25:31,070
You are not abandoning our dream.
354
00:25:31,670 --> 00:25:32,790
For some scholarship!
355
00:25:39,750 --> 00:25:40,750
I'm so sorry.
356
00:25:41,330 --> 00:25:42,490
What's going on with you?
357
00:25:44,250 --> 00:25:45,510
Nothing. I'm fine.
358
00:25:45,710 --> 00:25:47,370
It's not nothing. Tell me what's going
on.
359
00:25:51,180 --> 00:25:52,180
I better go.
360
00:25:57,740 --> 00:25:58,740
Maya?
361
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Maya?
362
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
Maya, are you okay?
363
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
Yeah.
364
00:26:08,460 --> 00:26:10,880
Really? Because you kind of seem bummed.
365
00:26:12,700 --> 00:26:16,080
No, I'm just... I'm thinking.
366
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
Thinking's good.
367
00:26:22,540 --> 00:26:23,860
Are you gonna eat those spring rolls?
368
00:26:26,820 --> 00:26:27,820
No.
369
00:26:29,320 --> 00:26:30,560
That'd be tough. Where are you headed?
370
00:26:33,200 --> 00:26:34,980
To do something I should have done a
long time ago.
371
00:26:42,560 --> 00:26:44,420
What kind of cage fits in a duffel bag?
372
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
I'll explain later.
373
00:26:46,640 --> 00:26:48,660
I made sure it wouldn't be detected as
missing.
374
00:26:49,020 --> 00:26:50,840
That should keep the clave off our
backs.
375
00:26:51,720 --> 00:26:53,220
All we have to do now is find Jace.
376
00:26:54,260 --> 00:26:59,400
You know, sometimes I think it would
have been better if Jace had never met
377
00:27:01,580 --> 00:27:02,580
Are you kidding?
378
00:27:04,300 --> 00:27:06,340
I've known Jace a lot longer than you
have.
379
00:27:07,600 --> 00:27:09,180
Before, all he cared about was the hunt.
380
00:27:09,800 --> 00:27:14,300
Then he met you, and it was like you
woke up from a deep sleep.
381
00:27:16,220 --> 00:27:19,560
From that day on, he became a different
Jace.
382
00:27:21,520 --> 00:27:22,520
Happier, Jace.
383
00:27:26,200 --> 00:27:27,920
Hey, did you get it?
384
00:27:28,240 --> 00:27:30,660
Some of them are required, but yeah.
385
00:27:31,420 --> 00:27:32,420
Let's go.
386
00:27:36,900 --> 00:27:37,900
Jace.
387
00:27:39,880 --> 00:27:41,000
Sorry to startle you.
388
00:27:42,880 --> 00:27:44,360
Probably should have warned you I was
coming.
389
00:27:45,820 --> 00:27:47,700
It was always wonderful to see you.
390
00:27:49,260 --> 00:27:50,780
What brings you to Alicante?
391
00:27:51,390 --> 00:27:53,810
I need you to escort me to the cemetery
of the disgraced.
392
00:27:54,530 --> 00:27:56,510
That's an odd place to go at this hour.
393
00:27:57,230 --> 00:27:58,230
Why?
394
00:27:58,730 --> 00:28:01,170
I'd like the opportunity to properly
mourn my parents.
395
00:28:03,830 --> 00:28:08,130
Unfortunately, bereavement visits need
to be pre -approved.
396
00:28:12,450 --> 00:28:13,470
Can't you make an exception?
397
00:28:16,250 --> 00:28:18,690
Stephen would be so disappointed in you.
398
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
I was his only son.
399
00:28:23,500 --> 00:28:25,780
Just like he was your only son.
400
00:28:27,800 --> 00:28:29,300
Of course, I can make an exception.
401
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Come.
402
00:28:33,140 --> 00:28:34,740
I'll take you to the cemetery now.
403
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
I need a plan.
404
00:29:51,060 --> 00:29:51,839
Jason's here.
405
00:29:51,840 --> 00:29:52,840
He's in the cemetery.
406
00:29:52,940 --> 00:29:55,420
What? What is he doing? I don't know. We
have to get him. Now.
407
00:29:59,120 --> 00:30:01,140
This place looks like a devil
worshipper's paradise.
408
00:30:01,740 --> 00:30:02,820
More like demon worship.
409
00:30:03,160 --> 00:30:05,340
Why don't you go check out the other
room? I'll see what I can find in here.
410
00:30:06,720 --> 00:30:08,640
I'm your bodyguard. I can't let you out
of my sight.
411
00:30:09,020 --> 00:30:10,040
I think I got it covered.
412
00:30:30,990 --> 00:30:31,990
What?
413
00:30:46,190 --> 00:30:47,190
Hey, look.
414
00:30:47,650 --> 00:30:49,910
Look, you guys don't want to mess with
me, okay?
415
00:30:50,710 --> 00:30:51,990
For your sake.
416
00:30:52,750 --> 00:30:53,649
Trust me.
417
00:30:53,650 --> 00:30:54,650
Luke!
418
00:30:59,630 --> 00:31:00,930
Mother doesn't want you here.
419
00:31:02,510 --> 00:31:06,990
Ollie, I'm not going to hurt you. This
is infernal ground, and I must protect
420
00:31:06,990 --> 00:31:09,110
it. Ollie, I can help you.
421
00:31:10,130 --> 00:31:11,130
Come with me.
422
00:31:11,690 --> 00:31:12,970
We'll get Lilith out of your head.
423
00:31:16,330 --> 00:31:17,890
Sam wants you to come home.
424
00:31:20,890 --> 00:31:21,890
She loves you.
425
00:31:23,030 --> 00:31:25,930
I killed my mother, and now I'm going to
kill you.
426
00:31:26,590 --> 00:31:27,810
And then I'll go home to Sam.
427
00:31:28,330 --> 00:31:31,530
And stab her until there's no one left
to love. Stop it.
428
00:31:31,830 --> 00:31:32,990
You gotta fight against it.
429
00:31:33,310 --> 00:31:34,350
Fight against what?
430
00:31:35,990 --> 00:31:37,230
This is who I am.
431
00:31:37,890 --> 00:31:40,730
Look, I know you don't believe me, but
I'm telling the truth. If you attack me,
432
00:31:40,750 --> 00:31:42,570
you're gonna get very hurt.
433
00:32:09,770 --> 00:32:10,770
What's gonna happen in here?
434
00:32:12,870 --> 00:32:13,870
I don't know.
435
00:32:23,110 --> 00:32:24,110
Jake!
436
00:32:47,660 --> 00:32:48,660
We got it.
437
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
It worked.
438
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
What do we do now?
439
00:32:57,660 --> 00:32:59,260
I can buy you some time. How?
440
00:33:04,260 --> 00:33:05,260
I'll cover for you.
441
00:33:05,520 --> 00:33:06,760
Now go fix him.
442
00:33:08,300 --> 00:33:09,380
Larry, what are you doing?
443
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
No!
444
00:33:22,890 --> 00:33:23,890
This is certainly a surprise.
445
00:33:58,610 --> 00:34:01,930
I'm not blind. I saw you outside the
restaurant. What, are you stalking me
446
00:34:02,610 --> 00:34:03,610
Who is he?
447
00:34:04,170 --> 00:34:07,770
That's none of your business. Of course
it is. We've been broken up for weeks,
448
00:34:07,910 --> 00:34:10,469
Jordan. You don't own me. I'm not your
possession.
449
00:34:11,969 --> 00:34:12,969
Of course not.
450
00:34:13,550 --> 00:34:15,969
Look, Maya, I have to tell you
something.
451
00:34:17,330 --> 00:34:20,550
I've been going through some changes. If
you'll just let me explain. No, it's
452
00:34:20,550 --> 00:34:22,310
too late. I'm trying to make things
right here.
453
00:34:24,730 --> 00:34:27,230
You can go to Rutgers. It means we can
be back together again.
454
00:34:27,550 --> 00:34:33,800
Okay? I don't need your permission I
need for you to stay the hell out of my
455
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
life
456
00:35:55,280 --> 00:35:56,280
What are you?
457
00:35:58,660 --> 00:36:02,000
I... I'm...
458
00:36:02,000 --> 00:36:05,860
I'm...
459
00:36:34,800 --> 00:36:36,120
Don't worry, I'm leaving.
460
00:36:37,240 --> 00:36:38,620
This will explain everything.
461
00:36:42,220 --> 00:36:43,300
You're still a coward.
462
00:36:45,380 --> 00:36:46,380
I deserve that.
463
00:36:46,560 --> 00:36:47,660
You deserve a lot worse.
464
00:36:51,560 --> 00:36:52,960
I want you to know what happened.
465
00:36:57,860 --> 00:36:59,620
It started the weekend I went camping.
466
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
When I got scratched.
467
00:37:06,540 --> 00:37:08,060
Why didn't you tell me what was really
happening?
468
00:37:08,280 --> 00:37:10,180
How do you tell the girl that you love
that you're an animal?
469
00:37:11,340 --> 00:37:13,420
A werewolf? You should have trusted me.
470
00:37:13,960 --> 00:37:15,420
I would have been there for you.
471
00:37:16,620 --> 00:37:17,620
I know that now.
472
00:37:19,040 --> 00:37:21,300
But when I first turned, I wasn't
thinking straight.
473
00:37:22,180 --> 00:37:25,720
I wanted everything to go back to
normal, but I knew that wasn't going to
474
00:37:25,720 --> 00:37:26,720
happen.
475
00:37:28,440 --> 00:37:29,440
A werewolf.
476
00:37:31,060 --> 00:37:32,260
When I met you with that guy.
477
00:37:33,560 --> 00:37:35,080
That night you attacked me.
478
00:37:36,810 --> 00:37:37,810
To get revenge.
479
00:37:38,290 --> 00:37:39,890
Revenge? Is that what you think?
480
00:37:40,390 --> 00:37:41,390
It wasn't revenge.
481
00:37:41,970 --> 00:37:42,970
I was jealous.
482
00:37:43,410 --> 00:37:44,750
And I couldn't control my turn.
483
00:37:47,570 --> 00:37:50,290
But I never meant to scratch you, Maya.
I swear to God.
484
00:37:53,910 --> 00:37:55,410
It's not just about the scratch.
485
00:37:56,350 --> 00:38:00,250
I know what it's like to lose control. I
attacked a girl when I first turned.
486
00:38:00,350 --> 00:38:01,690
So, yeah, I get it.
487
00:38:02,090 --> 00:38:05,990
But thankfully I had Luke, who brought
me into his pack. He even helped me
488
00:38:05,990 --> 00:38:07,730
up on the girl after it happened.
489
00:38:08,310 --> 00:38:09,310
You?
490
00:38:10,750 --> 00:38:12,470
You just left me there.
491
00:38:13,150 --> 00:38:14,830
And never came back.
492
00:38:16,550 --> 00:38:18,290
That's why I'm angry.
493
00:38:21,350 --> 00:38:24,830
I understand.
494
00:38:27,710 --> 00:38:30,270
But after I did what I did, I couldn't
face you.
495
00:38:39,150 --> 00:38:40,730
I'm sorry, Maya, for everything.
496
00:38:42,750 --> 00:38:45,350
But a day goes by where I don't regret
what I did.
497
00:38:47,450 --> 00:38:51,390
That's why I joined the Praetor, to help
others, to right my wrong.
498
00:38:52,190 --> 00:38:59,130
It's great that you found a version of
redemption for
499
00:38:59,130 --> 00:39:00,130
you.
500
00:39:02,010 --> 00:39:05,230
But if you're here to ask for my
forgiveness...
501
00:39:08,400 --> 00:39:09,400
There's not something I can do.
502
00:39:12,500 --> 00:39:14,840
I asked the Praetor to be taken off
Simon's case.
503
00:39:16,840 --> 00:39:19,320
I will be out of your life as soon as
the new Praetor arrives.
504
00:39:19,540 --> 00:39:23,080
No. You're not abandoning Simon like you
abandoned me.
505
00:39:24,340 --> 00:39:25,700
You're staying on his case.
506
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
Don't expect us to be friends.
507
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
I did that pose.
508
00:39:56,040 --> 00:40:00,240
I felt them disintegrate. How?
509
00:40:02,860 --> 00:40:04,080
It was a vampire.
510
00:40:11,120 --> 00:40:12,440
A daylighter.
511
00:40:21,060 --> 00:40:27,880
You really? think that this thing can
contain me you're even stupider than i
512
00:40:27,880 --> 00:40:33,440
thought we're gonna save you jade good
luck it's only a matter of time before
513
00:40:33,440 --> 00:40:40,360
lilith finds me finds you you'll all be
dead by sunrise i don't think so we
514
00:40:40,360 --> 00:40:44,320
will battle her with everything we've
got we won't let her take you again when
515
00:40:44,320 --> 00:40:49,940
your delusional confidence gets you
killed I'll be sure to tell your mundane
516
00:40:49,940 --> 00:40:53,420
boyfriend that you died in a tragic,
jewelry -making accident.
517
00:40:55,900 --> 00:40:57,420
At least it's safe in the cliff.
518
00:40:59,820 --> 00:41:00,860
For the time being.
36886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.