All language subtitles for shadowhunters_s03e04_thy_soul_instructed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,069 --> 00:00:07,670 Previously on Shadowhunter. Time to meet my sire. You can meet him when it's 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,070 time. You lying bastard. 3 00:00:12,830 --> 00:00:13,830 What happened? 4 00:00:14,170 --> 00:00:15,170 She's gone. 5 00:00:15,210 --> 00:00:16,210 Simon, watch out! 6 00:00:17,670 --> 00:00:19,070 We're here to help you move out. 7 00:00:19,430 --> 00:00:22,670 Permanently. Simon. It's okay. I'll come by tomorrow and pack up my stuff. 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,530 The owl played expecting Morgan Young. 9 00:00:24,850 --> 00:00:27,790 Well, one thing is for sure. The owl is definitely not Jonathan. 10 00:00:28,110 --> 00:00:29,190 The owl's not Jonathan. 11 00:00:29,930 --> 00:00:30,930 Who could it be? 12 00:01:11,660 --> 00:01:14,000 They're such an ugly and despicable species. 13 00:01:14,220 --> 00:01:15,340 They do make beautiful things. 14 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 Where's the girl? 15 00:01:21,780 --> 00:01:27,780 Right as I finished the shadow hunters, they fought me off, took her with them. 16 00:01:34,180 --> 00:01:35,740 How could you let that happen? 17 00:01:36,460 --> 00:01:37,600 I was overpowered. 18 00:01:39,950 --> 00:01:43,810 If they identify her possession, they will be able to track me. They will try 19 00:01:43,810 --> 00:01:46,030 and stop Jonathan's resurrection before it even begins. 20 00:01:46,310 --> 00:01:48,190 I will not let that happen. No, you won't. 21 00:01:49,110 --> 00:01:52,450 Nothing will stop me from bringing my son back. 22 00:01:59,990 --> 00:02:04,010 For thousands of years, I was unable to bear a child. 23 00:02:07,530 --> 00:02:12,350 But then Valentine came to me and he asked for my blood for his unborn son. 24 00:02:13,210 --> 00:02:19,750 But I knew that my boy would be far too powerful for a mere shadow hunter to 25 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 raise. 26 00:02:23,650 --> 00:02:25,730 So he eventually sent him to me. 27 00:02:27,790 --> 00:02:30,010 And I loved him with all my heart. 28 00:02:31,430 --> 00:02:34,870 And I never knew if he loved me back until you killed him. 29 00:02:36,940 --> 00:02:40,420 And he called for me with his final breath. 30 00:02:49,360 --> 00:02:53,900 You will bring me 33 disciples so that my son can be reborn. 31 00:02:55,780 --> 00:03:00,660 And then I will destroy you like you destroyed him. 32 00:03:07,760 --> 00:03:10,000 Take care of the crop before it's too late. 33 00:03:56,110 --> 00:03:59,450 I've been texting you since Izzy and I got back from the club. Where have you 34 00:03:59,450 --> 00:04:00,450 been? 35 00:04:03,450 --> 00:04:04,470 I have no idea. 36 00:04:31,950 --> 00:04:36,230 The last thing I remember, I was... I was fighting Jonathan in the club, but 37 00:04:36,230 --> 00:04:40,610 then he must have knocked me out, but... Jason, Jonathan isn't the owl. 38 00:04:41,510 --> 00:04:44,390 Izzy slashed him with her whip. The electron, he didn't burn. 39 00:04:47,070 --> 00:04:50,770 But the nightmares I've been having... They're not fine. 40 00:04:51,670 --> 00:04:53,090 Jonathan is dead. 41 00:05:04,880 --> 00:05:06,580 Jason, what is going on with you? 42 00:05:07,420 --> 00:05:08,820 Is it bringing you back? 43 00:05:09,260 --> 00:05:10,680 The wish I made? 44 00:05:10,920 --> 00:05:12,480 No, I'm fine. 45 00:05:12,760 --> 00:05:13,760 No, you're not. 46 00:05:14,300 --> 00:05:20,000 Look, we need to tell the others. No. We need to get you some help. Clary, you 47 00:05:20,000 --> 00:05:23,340 need to swear to me that you haven't told anyone else about this. 48 00:05:23,700 --> 00:05:28,040 Not yet, but... Clary, we've been through this. You compelled the one wish 49 00:05:28,040 --> 00:05:31,600 Reveal to the clave that's the worst defense possible. And I don't care if 50 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 throw me in the guard. 51 00:05:34,600 --> 00:05:36,260 I am not going to lose you again. 52 00:05:37,320 --> 00:05:40,340 I promise you I'm fine. Then why don't you remember where you've been all 53 00:05:42,820 --> 00:05:43,820 I'm just tired. 54 00:05:44,380 --> 00:05:45,740 I haven't slept in days. 55 00:05:46,020 --> 00:05:47,580 Do you honestly believe that's all this is? 56 00:05:56,040 --> 00:05:57,440 I just need to get some rest. 57 00:05:58,600 --> 00:06:03,500 And now that... Now that I know Jonathan is dead... 58 00:06:14,550 --> 00:06:16,730 Sarah, I need to get to Sarah. 59 00:06:17,550 --> 00:06:22,130 Whatever dark force you are, we will release you to your realm unharmed. Just 60 00:06:22,130 --> 00:06:24,630 tell us who helped us this Monday. Take me to Sarah! 61 00:06:25,210 --> 00:06:27,250 Who is the owl demon? 62 00:06:27,910 --> 00:06:28,910 Sharon! 63 00:06:31,730 --> 00:06:32,730 Any luck? 64 00:06:33,590 --> 00:06:34,710 There's no breaking through. 65 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 What do you got? 66 00:06:37,690 --> 00:06:40,510 Sarah's her twin sister. They share an apartment in Queens. 67 00:06:41,420 --> 00:06:45,380 If the owl's MO is consistent with its previous victims, Morgan is being driven 68 00:06:45,380 --> 00:06:46,440 to kill someone she loves. 69 00:06:47,140 --> 00:06:49,820 It's the 11th mundane this week. Who's become possessed? 70 00:06:50,220 --> 00:06:52,880 The owl is busy and unique. 71 00:06:53,380 --> 00:06:56,100 In a typical possession, the body cells wouldn't be affected. 72 00:06:57,720 --> 00:06:58,800 But Morgan's are. 73 00:06:59,720 --> 00:07:01,460 Her cells are no longer mundane. 74 00:07:03,660 --> 00:07:04,660 They're demonic. 75 00:07:04,820 --> 00:07:06,300 So there's no way we can save her. 76 00:07:11,050 --> 00:07:12,090 Got another Vic, Ollie. 77 00:07:12,470 --> 00:07:14,650 48 -year -old female, missing teenage son. 78 00:07:15,030 --> 00:07:17,790 Corner of 46 and 3rd. Meet you there in an hour. 79 00:07:18,670 --> 00:07:21,150 Kicking Simon out, that was your alpha move? Not now. 80 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 Yes, now. 81 00:07:23,550 --> 00:07:26,510 You think I like this any more than you do? Believe me, this was not an easy 82 00:07:26,510 --> 00:07:30,170 decision. Simon didn't do anything wrong. It's not about right or wrong. 83 00:07:30,170 --> 00:07:31,210 about protecting the pack. 84 00:07:31,530 --> 00:07:34,650 Simon almost killed Glenn. And did you hear about Raphael? They both tried to 85 00:07:34,650 --> 00:07:38,770 attack him. Clearly Simon's new power, whatever it is, only kicks in when 86 00:07:38,770 --> 00:07:39,870 someone tries to hurt him. 87 00:07:40,200 --> 00:07:43,620 Do we know that? And even if we did, how am I supposed to keep the facts and 88 00:07:43,620 --> 00:07:45,720 doing something stupid and getting themselves blown to pieces? 89 00:07:46,040 --> 00:07:48,620 You tell them to stop acting like prejudiced dicks. 90 00:07:50,160 --> 00:07:52,620 It's none of their business if I want to date a vampire. 91 00:07:52,900 --> 00:07:56,380 You tell them to leave Simon alone. You got some magic fairy dust that I can 92 00:07:56,380 --> 00:07:59,240 sprinkle around and make that happen? We're talking about vampires and 93 00:07:59,240 --> 00:08:03,040 werewolves. Thousands of years of hate. It's not pretty, but that's just the way 94 00:08:03,040 --> 00:08:05,780 it is. I can't believe those words just came out of your mouth. Are you 95 00:08:05,780 --> 00:08:07,420 seriously telling me there's no use? 96 00:08:07,660 --> 00:08:09,360 in trying to change bigoted behavior. 97 00:08:09,740 --> 00:08:10,639 I'm all for change. 98 00:08:10,640 --> 00:08:14,460 But the kind of change you're talking about takes time and open minds. 99 00:08:14,700 --> 00:08:16,360 And right now, I'm short on both. 100 00:08:16,740 --> 00:08:18,060 So you're abandoning Simon. 101 00:08:25,220 --> 00:08:27,400 I don't abandon people I care about. 102 00:08:28,920 --> 00:08:30,360 You know that better than anyone. 103 00:08:31,740 --> 00:08:32,740 Not anymore. 104 00:08:33,580 --> 00:08:36,600 But, hey, you're the alpha. 105 00:08:37,900 --> 00:08:38,900 Do what you think is best. 106 00:09:11,310 --> 00:09:12,310 Hey there. 107 00:09:12,730 --> 00:09:14,430 I was just closing up. You here to give? 108 00:09:16,430 --> 00:09:17,970 Actually, I'm here to take. 109 00:09:18,850 --> 00:09:19,850 I need blood. 110 00:09:20,410 --> 00:09:21,410 Yeah, okay. 111 00:09:21,470 --> 00:09:25,290 And I need a wife who spends less on shoes, so good luck to both of us, okay? 112 00:09:27,830 --> 00:09:30,690 What kind of sicko are you? 113 00:09:32,170 --> 00:09:33,170 I'm not sick. 114 00:09:34,010 --> 00:09:35,010 I'm hungry. 115 00:09:36,450 --> 00:09:37,510 You smell so good. 116 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 She's here! 117 00:10:20,460 --> 00:10:21,580 Frey, I can't move back home. 118 00:10:22,440 --> 00:10:24,680 Last time I tried that, Raphael had to encanto my mom. 119 00:10:25,360 --> 00:10:26,980 That's right, the rat snack incident. 120 00:10:27,260 --> 00:10:30,360 Look, I just need a place of my own. I don't want to have to explain why I have 121 00:10:30,360 --> 00:10:33,820 a fridge full of blood or how I never eat or how the Sealy Queen installed 122 00:10:33,820 --> 00:10:35,180 deflector shield on my forehead. 123 00:10:35,380 --> 00:10:38,140 Well, I could talk to Alec, see if he could move in here. Right, because I'm 124 00:10:38,140 --> 00:10:41,540 sure he wants to turn the Institute into an Airbnb for downworlders. Don't worry 125 00:10:41,540 --> 00:10:44,360 about it, Frey. I've got a lot of places to look at. That are affordable for a 126 00:10:44,360 --> 00:10:47,660 vampire without a day job? Hey, I still have my bar mitzvah money. 127 00:10:48,160 --> 00:10:50,760 Besides... I rose from the dead. I can find an apartment. 128 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 I'll call you later. 129 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 Bye, Simon. 130 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Look out! 131 00:11:02,740 --> 00:11:03,740 Oh, my God. 132 00:11:04,600 --> 00:11:06,140 Whoa. Are you okay? 133 00:11:06,640 --> 00:11:08,800 I didn't even see you. 134 00:11:09,080 --> 00:11:13,260 Are you all right? Me? No, I'm fine. Holy crap. Did you hurt anything? 135 00:11:14,380 --> 00:11:15,880 I just, uh, my pride. 136 00:11:16,680 --> 00:11:18,340 This trash can and, uh... 137 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 And my bike. 138 00:11:23,860 --> 00:11:27,640 Your leg doesn't look like it's doing too hot either. Yeah, it'll be fine. I 139 00:11:27,640 --> 00:11:33,380 just have to walk 32 blocks. 140 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 Really? Where are you headed? 141 00:11:35,120 --> 00:11:39,020 Midtown, then back to my place, Queens. Well, I got a van. I'll give you a ride. 142 00:11:40,000 --> 00:11:41,120 This is New York. It's not friendly. 143 00:11:41,480 --> 00:11:42,179 Thanks, man. 144 00:11:42,180 --> 00:11:43,180 You got it. I'm Simon. 145 00:11:44,020 --> 00:11:45,580 Kyle. I'm this way. 146 00:11:48,720 --> 00:11:51,100 I got your alert. Another alatak? No. 147 00:11:51,520 --> 00:11:52,620 Blood unit hit downtown. 148 00:11:53,080 --> 00:11:54,320 Most likely a rogue vampire. 149 00:11:54,660 --> 00:11:55,660 I want you on this with Jace. 150 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 How bad is he? 151 00:11:59,640 --> 00:12:00,700 Well, why not Jace? 152 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 He's exhausted. 153 00:12:03,260 --> 00:12:05,760 He's been hunting the owls 24 -7. He hasn't slept. 154 00:12:07,100 --> 00:12:08,540 Are you sure this is about sleep? 155 00:12:12,600 --> 00:12:16,620 When you and Jace were at Lake Lynn, my pair of a Tyrone disappeared. 156 00:12:17,260 --> 00:12:18,400 There's a reason for that. 157 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 What was it? 158 00:12:19,920 --> 00:12:21,180 I told you, I don't know. 159 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 Look. 160 00:12:26,620 --> 00:12:28,300 I know how much you care about Jace. 161 00:12:28,500 --> 00:12:31,960 How much you would do to protect him. And I appreciate that. But if there is 162 00:12:31,960 --> 00:12:37,960 something wrong with Jace, something serious, you'd tell me about it, right? 163 00:12:40,020 --> 00:12:41,460 Is he not going to handle a rug vamp? 164 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 I'm so sorry about the stairs. 165 00:12:51,380 --> 00:12:52,640 You got a lot of fourth -floor walk -ups. 166 00:12:52,860 --> 00:12:56,260 No, this is nothing. My old place had a huge dog problem. 167 00:12:56,860 --> 00:12:59,120 Where can I put the, uh... Whoa. 168 00:12:59,500 --> 00:13:02,000 Is that a custom -wrapped part with original humbuckers? 169 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 You know your guitars. 170 00:13:03,600 --> 00:13:05,000 That belonged to my uncle. 171 00:13:05,280 --> 00:13:06,760 Gave it to me when my family moved to the States. 172 00:13:07,000 --> 00:13:08,180 That's a nice going -away present. 173 00:13:08,400 --> 00:13:09,560 I wasn't too happy about the move. 174 00:13:10,380 --> 00:13:11,680 My whole life was back in Brisbane. 175 00:13:12,280 --> 00:13:14,080 But you don't really have much to say when you're 11, do you? 176 00:13:14,340 --> 00:13:17,120 Sorry, I just... I wanted one of these when I was a kid. Do you mind if I, hmm? 177 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 Knock yourself out? 178 00:13:19,240 --> 00:13:22,200 It's better you than me. Last week my neighbors offered me a hundred bucks to 179 00:13:22,200 --> 00:13:23,680 stop slaughtering my way through stairway to heaven. 180 00:13:23,960 --> 00:13:28,360 I feel like I'm in heaven. This place... This place is awesome. 181 00:13:28,680 --> 00:13:30,720 Yeah, well, my bonehead roommate didn't think so. 182 00:13:30,960 --> 00:13:33,280 Just moved out with no notice. I'm rents due next week. 183 00:13:34,300 --> 00:13:35,840 Hey, do you know anyone who needs a place? 184 00:13:36,980 --> 00:13:39,920 Okay, this is gonna sound weird, but I was actually looking for one. 185 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 Are you serious? 186 00:13:41,980 --> 00:13:45,620 Yeah. I mean, if you are, feel free to look around and check the place out. 187 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 Yeah, um... 188 00:13:52,959 --> 00:13:59,320 I see the, uh... I have this thing about privacy. I kind of want my own place. 189 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Totally get it. 190 00:14:02,080 --> 00:14:04,800 No, it's just these days you've got to fork out for a crap studio with a hot 191 00:14:04,800 --> 00:14:05,759 plate for a kitchen. 192 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 You're telling me. 193 00:14:08,020 --> 00:14:10,740 You know, a good thing about this place is rent controlled. 194 00:14:11,640 --> 00:14:12,800 For real? Mm -hmm. 195 00:14:13,040 --> 00:14:16,000 That's... That's a really good thing. 196 00:14:17,580 --> 00:14:20,260 Hey, man, there's no pressure. Just seems like we'd get along. 197 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 All three of us. 198 00:14:47,310 --> 00:14:48,390 Too pretty for your own good? 199 00:14:50,530 --> 00:14:51,530 What, are you jealous? 200 00:14:53,410 --> 00:14:56,590 I'm definitely just coming to your office to check on my next assignment. 201 00:14:58,030 --> 00:14:59,250 Oh, you look pretty beat. 202 00:15:00,870 --> 00:15:01,870 Everything okay? 203 00:15:02,870 --> 00:15:04,090 Yeah, I'm fine. 204 00:15:07,770 --> 00:15:12,750 So, why did you pull security footage of you entering the Institute? 205 00:15:13,630 --> 00:15:15,290 What, are you spying on me now? No. 206 00:15:16,750 --> 00:15:17,890 No, I'm looking out for you. 207 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 I'm just tired. 208 00:15:22,150 --> 00:15:25,390 And I asked Underhill to pull the security footage to make sure he's 209 00:15:25,390 --> 00:15:26,390 the cameras. 210 00:15:27,370 --> 00:15:32,170 Jason, the line's been off with you ever since we got back from Idris. And I'm 211 00:15:32,170 --> 00:15:39,070 trying to figure out what it is, and... Do you remember 212 00:15:39,070 --> 00:15:43,490 when Valentine told us how your mother committed suicide? 213 00:15:44,210 --> 00:15:45,210 What about it? 214 00:15:48,060 --> 00:15:52,020 Afterwards, we looked up Celine's medical records and found that she had a 215 00:15:52,020 --> 00:15:55,040 history of mental illness. 216 00:16:01,120 --> 00:16:02,880 It can be hereditary. 217 00:16:04,300 --> 00:16:08,400 So you're saying you think I'm going crazy? No. No, I'm just trying to help 218 00:16:08,440 --> 00:16:09,920 Then stop making up problems that don't exist. 219 00:16:10,240 --> 00:16:13,040 Hey. Stop getting on my case for not being perfect. 220 00:16:13,240 --> 00:16:14,640 What? Look, I'm not at my best. 221 00:16:14,970 --> 00:16:18,870 Because I have been working too damn hard on this Al case. I'm sorry for 222 00:16:33,850 --> 00:16:36,550 A vampire left behind a lot of blood, but not many clues. 223 00:16:38,130 --> 00:16:39,650 Maybe we'll find something out here. 224 00:16:40,290 --> 00:16:41,290 Let's see. 225 00:16:42,850 --> 00:16:44,090 You're sure Jace is okay? 226 00:16:45,450 --> 00:16:48,570 He's tired. I've seen Jace tired before. He's never missed a mission. 227 00:16:51,270 --> 00:16:55,710 I think everything he's been through lately is just catching up to him. He 228 00:16:55,710 --> 00:16:56,629 rest. 229 00:16:56,630 --> 00:16:57,630 Who he's calling you? 230 00:16:58,410 --> 00:16:59,710 Someone who can't take a hint. 231 00:16:59,990 --> 00:17:03,110 The Mundanes? I gave him my number to get him off my back. 232 00:17:03,410 --> 00:17:05,829 You wouldn't have given him your number in the first place if you weren't a 233 00:17:05,829 --> 00:17:06,829 little interested. 234 00:17:07,869 --> 00:17:09,270 Shadowhunters don't date Mundanes. 235 00:17:13,260 --> 00:17:17,060 So much for thinking our vampire only came here for blood bags. Is that part 236 00:17:17,060 --> 00:17:18,060 his lab jacket? 237 00:17:20,800 --> 00:17:23,440 If a vampire drained a mundane, you'd think we'd find a body. 238 00:17:27,760 --> 00:17:28,900 No tracking signal. 239 00:17:30,140 --> 00:17:33,000 Body or not, our mundane must be dead. 240 00:17:36,920 --> 00:17:39,140 If you didn't have that mark, I'd smack you. 241 00:17:39,460 --> 00:17:40,980 How could you not take this apartment? 242 00:17:42,480 --> 00:17:45,360 Um, because I need to avoid blasting people to smithereens? 243 00:17:45,560 --> 00:17:48,680 Your power only gets triggered when people try to hurt you. Yeah, but things 244 00:17:48,680 --> 00:17:51,060 get tense when you share an apartment. What if I do something that annoys the 245 00:17:51,060 --> 00:17:53,900 guy? Enough to want to hurt you? I don't know what could set him off. 246 00:17:54,320 --> 00:17:57,620 Leaving dirty dishes in the sink, clipping, like, toenails on the couch. 247 00:17:57,620 --> 00:17:58,700 clip your toenails on the couch? 248 00:17:59,340 --> 00:18:01,220 No, no, but hypothetically. 249 00:18:03,360 --> 00:18:05,160 Now I want to hurt you. 250 00:18:05,540 --> 00:18:07,140 Take this apartment. 251 00:18:07,790 --> 00:18:10,730 Besides, you can't afford your own place unless you move to Jersey. 252 00:18:11,170 --> 00:18:13,610 What's wrong with the great garden state of New Jersey? That's where you're 253 00:18:13,610 --> 00:18:15,110 from. And I'm never moving back. 254 00:18:15,390 --> 00:18:18,430 So, since Jersey's out, we can't hook up with the Jade Wolves. 255 00:18:19,290 --> 00:18:20,290 Jason. 256 00:18:29,890 --> 00:18:30,890 Luke, hey. 257 00:18:31,710 --> 00:18:32,710 Thanks for coming. 258 00:18:32,990 --> 00:18:35,110 Yeah, you said it was important, so... 259 00:18:36,720 --> 00:18:40,320 It's not something with Clary, is it? No, it's not Clary. She's fine. 260 00:18:41,020 --> 00:18:47,760 Um... Back in Idris, you knew my mom, right? 261 00:18:48,260 --> 00:18:49,820 Yeah. Yeah. 262 00:18:50,960 --> 00:18:53,860 Um... I know she killed herself. 263 00:18:56,180 --> 00:19:01,300 But before that, her medical records say she exhibited symptoms of psychosis. 264 00:19:02,400 --> 00:19:04,860 Was she... Was she confused? 265 00:19:05,060 --> 00:19:06,060 Did she... 266 00:19:06,620 --> 00:19:07,940 Forget how she got places. 267 00:19:10,340 --> 00:19:11,820 Sometimes it seemed like that. 268 00:19:15,720 --> 00:19:16,820 She talked to herself. 269 00:19:18,040 --> 00:19:20,300 To see things and people who weren't there. 270 00:19:22,440 --> 00:19:24,020 Wasn't there anything anyone could do for her? 271 00:19:24,360 --> 00:19:27,660 We tried to get her to go to the Fallon Brothers, but she refused. 272 00:19:28,240 --> 00:19:30,380 She was afraid they'd declare her unfit for duty. 273 00:19:31,900 --> 00:19:33,760 We did what we could on our own, but... 274 00:19:36,210 --> 00:19:37,610 Nothing seemed to make a difference. 275 00:19:39,530 --> 00:19:41,890 Except when your dad, Steven, was around. 276 00:19:46,350 --> 00:19:53,050 Yeah, Imogen told me that after my father died, she'd put a nice ring 277 00:19:53,050 --> 00:19:57,590 around her neck and never take it off. Maybe that's why. Maybe it made her feel 278 00:19:57,590 --> 00:19:58,590 close to him. 279 00:19:58,750 --> 00:20:04,890 I know it must be hard for you to think about your mother and what she went 280 00:20:04,890 --> 00:20:10,640 through. But she was an amazing person who helped create another amazing 281 00:20:13,000 --> 00:20:14,680 So don't forget to hang on to the good. 282 00:20:25,380 --> 00:20:26,380 Simon? 283 00:20:28,120 --> 00:20:29,120 Hello? 284 00:20:36,669 --> 00:20:43,590 My boy loves his friends like I love 285 00:20:43,590 --> 00:20:44,790 my students. 286 00:21:13,680 --> 00:21:16,060 What a good girl and goodbye. 287 00:21:17,580 --> 00:21:19,540 I figured you'd be here. 288 00:21:19,760 --> 00:21:21,100 The party's over. 289 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 Yeah. Fridge? 290 00:21:44,680 --> 00:21:46,340 FYI, the apartment's already got one of those. 291 00:21:46,900 --> 00:21:48,240 And it's a little bigger, too. 292 00:21:48,760 --> 00:21:52,140 I know, I just, uh... I like having my own. 293 00:21:53,660 --> 00:21:57,980 Um... Sorry, I'm just a little particular about my food, so if you 294 00:21:58,140 --> 00:22:00,880 say no more. Your stuff is your stuff. I won't touch it. 295 00:22:01,740 --> 00:22:06,000 Since we are on the subject of setting house rules, if you're ever bringing 296 00:22:06,000 --> 00:22:08,820 a date, can you just let me know so I can make sure I'm not around? 297 00:22:10,560 --> 00:22:12,940 Then we'll... Uh, yeah. 298 00:22:13,290 --> 00:22:15,450 No worries. Other than that, relax, make yourself at home. 299 00:22:18,490 --> 00:22:24,010 My last place wasn't homey, and I had difficult labours, so I really 300 00:22:24,010 --> 00:22:25,010 that. 301 00:22:25,250 --> 00:22:27,910 Hold that thought while we lug your stuff up cold flights up there. 302 00:22:29,010 --> 00:22:30,530 Hey, the limb's gone. 303 00:22:31,330 --> 00:22:34,210 Yeah, yeah, I told you not to worry. It's all good. 304 00:22:46,250 --> 00:22:49,890 You haven't had anything to eat or drink all day. Do I need to force -feed you? 305 00:22:51,070 --> 00:22:52,070 No. 306 00:22:52,610 --> 00:22:55,810 Look, Jace is my pair of a tie. 307 00:22:56,390 --> 00:22:57,810 So I could be able to help him. 308 00:22:58,590 --> 00:23:03,150 But this, I just... I don't know how. 309 00:23:09,170 --> 00:23:10,570 I know you're scared. 310 00:23:11,430 --> 00:23:14,250 But we don't know for sure if Jace is going down the same road as Celine. 311 00:23:16,010 --> 00:23:17,010 Don't lose hope. 312 00:23:26,950 --> 00:23:27,950 What's all this? 313 00:23:28,650 --> 00:23:30,450 I need to stop these mundane murders. 314 00:23:31,150 --> 00:23:36,830 We have no idea who or what the owl is, and hit a dead end on testing Morgan. 315 00:23:37,950 --> 00:23:38,990 Digging for clues. 316 00:23:39,830 --> 00:23:43,770 Not to be an overeager warlock boyfriend, but... Need a hand? 317 00:23:46,830 --> 00:23:48,030 You help me all the time. 318 00:23:48,950 --> 00:23:51,790 I came to you every time I had a problem. We'll spend more time together. 319 00:23:52,390 --> 00:23:53,390 Oh, torture. 320 00:23:55,930 --> 00:24:00,130 Look, after I get some food in you, I'll come down to the Institute and examine 321 00:24:00,130 --> 00:24:02,330 Morgan. Leave my magic and shed some light on things. 322 00:24:02,770 --> 00:24:03,770 Thank you. 323 00:24:04,250 --> 00:24:06,510 Look, with this, I just... 324 00:24:06,510 --> 00:24:15,070 Make 325 00:24:15,070 --> 00:24:16,070 it through this. 326 00:24:18,540 --> 00:24:19,820 One step at a time. Yeah. 327 00:24:20,060 --> 00:24:22,880 Thank you. 328 00:24:38,160 --> 00:24:41,960 No point tracking on Mundane's death. I'm going to try one more time in case 329 00:24:41,960 --> 00:24:42,960 it's being held over water. 330 00:24:43,480 --> 00:24:46,040 You sure you're okay being in a neighborhood full of vampires? 331 00:24:46,380 --> 00:24:47,380 I can handle it. 332 00:24:48,040 --> 00:24:51,360 The infant dealers know the dirt. If we play our cards right, we might be able 333 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 to get a lead on this delinquent bloodsucker. 334 00:24:54,920 --> 00:24:58,640 So, that mundane you're avoiding, is it because you're still hung up on Rafael? 335 00:24:59,180 --> 00:25:01,900 Let's just drop it. You do remember who you're talking to. 336 00:25:04,900 --> 00:25:09,980 All the guys I've been with, sex was always a big part of it. 337 00:25:10,320 --> 00:25:15,400 With Rafael, it was about everything but that. 338 00:25:15,820 --> 00:25:18,000 He made me feel like I wanted so much more. 339 00:25:18,380 --> 00:25:19,380 So I ended. 340 00:25:20,480 --> 00:25:23,720 We thought we couldn't be together without being tempted by our old habits. 341 00:25:24,680 --> 00:25:30,700 But Rafael and I... There's something about us that just fits. 342 00:25:31,240 --> 00:25:34,200 Izzy, your instincts are always spot on. You and Rafael fit. 343 00:25:35,700 --> 00:25:36,700 What's wrong? 344 00:25:37,720 --> 00:25:40,040 I was kind of tracking him out or missing mundane. 345 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 He's not dead. 346 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 Not yet. 347 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Good, you're awake. 348 00:25:54,700 --> 00:25:56,240 It's almost time for the fun. 349 00:25:58,360 --> 00:26:01,260 Where are we? 350 00:26:05,700 --> 00:26:09,580 What are you doing? 351 00:26:09,940 --> 00:26:14,820 First time that I went to a bleeder den, I was looking for an escape from my 352 00:26:14,820 --> 00:26:15,820 miserable life. 353 00:26:16,920 --> 00:26:22,460 But after my first bite, I was hooked. 354 00:26:26,850 --> 00:26:29,150 It wasn't just not the high of vampire venom. 355 00:26:30,350 --> 00:26:31,570 I wanted to be one. 356 00:26:33,470 --> 00:26:34,610 All that strength. 357 00:26:37,070 --> 00:26:38,310 All that power. 358 00:26:50,760 --> 00:26:54,820 When you told me that story about how you stole my body from the hospital 359 00:26:54,820 --> 00:27:01,420 to resurrect me, first time in my life I felt so 360 00:27:01,420 --> 00:27:02,420 lucky. 361 00:27:05,120 --> 00:27:09,040 And then I realized that you just brought me back here to beat your guinea 362 00:27:10,420 --> 00:27:11,420 I'm sorry. 363 00:27:14,140 --> 00:27:15,460 I know it was wrong. 364 00:27:20,110 --> 00:27:21,110 It's okay. 365 00:27:22,470 --> 00:27:26,830 As my stepmom always said, even scum get their day in the sun. 366 00:28:05,949 --> 00:28:08,630 You were supposed to take care of the girl. Why isn't it done? 367 00:28:09,550 --> 00:28:11,350 Sorry, what girl? Who are you? 368 00:28:14,010 --> 00:28:15,010 Sleep. 369 00:28:23,450 --> 00:28:26,890 I told you to take care of the mundane captured by the Shadowhunters. 370 00:28:29,370 --> 00:28:30,970 What broke you free of my order? 371 00:28:34,410 --> 00:28:35,410 Clary. 372 00:28:37,580 --> 00:28:40,980 You may be strong, but my love for her is stronger. 373 00:28:41,500 --> 00:28:44,400 There is no reason that I can only control you when you sleep. 374 00:28:45,020 --> 00:28:48,600 I knew Clarissa was dear to you. Why do you think I've been torturing you with 375 00:28:48,600 --> 00:28:50,080 dreams of you and Jonathan killing her? 376 00:28:50,940 --> 00:28:53,520 But I clearly underestimated the power of your love. 377 00:28:53,720 --> 00:28:54,720 Where is she? 378 00:29:01,060 --> 00:29:02,060 On assignment. 379 00:29:02,460 --> 00:29:03,460 Good. 380 00:29:04,500 --> 00:29:06,360 Your love for me will be stronger. 381 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 Complete your mission. 382 00:29:09,160 --> 00:29:10,460 I'll take care of Clary. 383 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 Please. 384 00:29:35,280 --> 00:29:37,360 I'm sorry for all the terrible things I did to you. 385 00:29:39,780 --> 00:29:43,420 I know nothing can take that back. The experiments weren't just for me. 386 00:29:44,660 --> 00:29:47,300 I was trying to give all of us the power to walk in the daylight. 387 00:29:47,680 --> 00:29:51,220 Oh, how touching that you were burning me for my own good. 388 00:29:53,940 --> 00:29:58,020 No, no, no, no, no. I think that you're looking for this, right? 389 00:29:58,820 --> 00:30:01,500 Well, it is mine now, so... 390 00:30:06,800 --> 00:30:09,720 If you let me go, I can help you. 391 00:30:10,160 --> 00:30:11,220 You're going to need a clan. 392 00:30:12,800 --> 00:30:13,800 A family. 393 00:30:14,180 --> 00:30:15,800 Family's a crock, okay? 394 00:30:16,680 --> 00:30:21,360 You tried so hard to make them love you, or at least not hate you. 395 00:30:23,260 --> 00:30:26,940 I guess that I should thank you for at least giving me a better life. 396 00:30:27,760 --> 00:30:30,360 I'm not giving you a life at all. 397 00:30:30,700 --> 00:30:32,600 If it wasn't for me, you would have stayed dead. 398 00:30:32,800 --> 00:30:35,220 The life you wanted. I gave it to you! 399 00:30:39,850 --> 00:30:40,890 And you taught me well. 400 00:30:41,910 --> 00:30:47,190 When I left the Dumourant, I was really thirsty, and so I killed a mundane. 401 00:30:47,730 --> 00:30:54,630 At first, I felt really bad about it, but then I thought of you, and 402 00:30:54,630 --> 00:30:55,930 I realized I could fix it. 403 00:30:57,930 --> 00:30:58,930 You didn't. 404 00:31:00,410 --> 00:31:01,410 Oops. 405 00:31:04,450 --> 00:31:05,810 Tracking signals on fire. 406 00:31:06,570 --> 00:31:08,010 The mundane must be close. 407 00:31:12,200 --> 00:31:13,700 That might not be a good thing. 408 00:31:46,480 --> 00:31:47,500 Looking for something? 409 00:31:51,400 --> 00:31:52,460 We know you're thirsty. 410 00:31:53,040 --> 00:31:54,200 We're not here to hurt you. 411 00:31:56,240 --> 00:31:58,100 Where is the vampire who killed you? 412 00:31:59,360 --> 00:32:01,000 Please, we don't want to kill you. 413 00:32:01,340 --> 00:32:02,640 Just take us to your sire. 414 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 Not a chance. 415 00:32:47,310 --> 00:32:48,310 Nicely done. 416 00:33:02,850 --> 00:33:03,850 Upstairs. 417 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 What happened? 418 00:33:40,090 --> 00:33:41,690 I tried to get a lead on the vampire. 419 00:33:42,450 --> 00:33:45,070 I tried to take her down on my own. 420 00:33:48,350 --> 00:33:49,450 She got the upper hand. 421 00:34:18,409 --> 00:34:19,449 Security cameras are out. 422 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 Everything's down. 423 00:34:21,270 --> 00:34:22,670 What's going on with the backup system? 424 00:34:23,350 --> 00:34:24,350 They're down too. 425 00:34:24,810 --> 00:34:26,210 I'm going to have to go for a manual reboot. 426 00:34:35,210 --> 00:34:37,909 Sarah. I have to get to Sarah. 427 00:35:00,680 --> 00:35:06,840 Putistate, Edom, tu es absoluta. Putistate, 428 00:35:06,860 --> 00:35:09,940 Edom, tu es absoluta. 429 00:35:33,000 --> 00:35:33,738 I'm not sure. 430 00:35:33,740 --> 00:35:35,040 How long has the system been down? 431 00:35:35,740 --> 00:35:36,740 Less than two minutes. 432 00:35:37,220 --> 00:35:38,360 Hopefully it was glitch. 433 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 What's going on? 434 00:36:15,720 --> 00:36:17,300 She's free of all demonic possession. 435 00:36:19,980 --> 00:36:20,980 Where am I? 436 00:36:50,990 --> 00:36:52,310 Trying to cover your tracks? 437 00:36:54,610 --> 00:36:55,610 Isabel. 438 00:36:58,390 --> 00:37:00,050 I knew something didn't add up. 439 00:37:00,530 --> 00:37:03,910 It makes sense that a power -hungry vampire might want to kill you. 440 00:37:04,750 --> 00:37:10,630 But binding you on the rooftop to be burned by the rising sun, taking the 441 00:37:10,630 --> 00:37:16,150 and effort to dispose of your enemy in such a specific way, that's about 442 00:37:16,150 --> 00:37:17,150 revenge. 443 00:37:24,140 --> 00:37:25,140 How could you do this? 444 00:37:27,960 --> 00:37:30,080 It's an experiment to become a daylighter. 445 00:37:32,480 --> 00:37:35,040 You know how you care about Max and your family. 446 00:37:45,260 --> 00:37:48,060 Sixty years ago, I was ripped away from Rosa. 447 00:37:49,640 --> 00:37:54,240 And my family... I just wanted... To piece my whole life back. 448 00:37:55,420 --> 00:37:56,540 To be with Rosa. 449 00:37:59,140 --> 00:38:00,420 To watch the sunrise. 450 00:38:01,200 --> 00:38:03,380 To be normal. 451 00:38:04,340 --> 00:38:08,040 So you were willing to let someone else go through all this pain so your life 452 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 could be better? 453 00:38:11,880 --> 00:38:13,240 I thought I knew you. 454 00:38:21,420 --> 00:38:23,140 I won't report your crimes to the clave. 455 00:38:26,060 --> 00:38:27,200 On one condition. 456 00:38:29,240 --> 00:38:30,240 Leave the city. 457 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 Tonight. 458 00:38:45,900 --> 00:38:49,280 Are you kidding me? Dude, fireballs are a crutch. Yeah, well, you picked my 459 00:38:49,280 --> 00:38:50,520 glide first. Okay, okay. 460 00:38:54,819 --> 00:38:55,819 That's my stoner neighbor. 461 00:38:55,920 --> 00:38:57,620 This guy always locks himself out of the building. 462 00:38:57,860 --> 00:39:00,740 All right, fine. No worries. I'll just beat your ass when you get back. 463 00:39:04,300 --> 00:39:06,360 Thanks for calling it in, but I told you to keep your distance. 464 00:39:08,600 --> 00:39:11,460 Well, I didn't like the way things ended up with me and Simon the other day, so 465 00:39:11,460 --> 00:39:15,580 I thought I'd stop by tomorrow and check on him. Lay off while I do my job. 466 00:39:16,600 --> 00:39:18,140 Simon Lewis belongs to the Praetor now. 467 00:39:41,790 --> 00:39:47,390 Jace? Hey, you missed the alert. I was just hacking into... Oh, my God. 468 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 Jace. 469 00:39:50,830 --> 00:39:52,350 Jace, what's going on? Talk to me. 470 00:39:55,530 --> 00:39:59,990 I was walking back from... from the Jade Wolf, and... 471 00:39:59,990 --> 00:40:04,470 I don't know how I got here. 472 00:40:11,280 --> 00:40:12,360 I'm losing my mind. 473 00:40:31,640 --> 00:40:33,320 Are you Magnus Bane? 474 00:40:33,620 --> 00:40:34,620 I am. 475 00:40:34,900 --> 00:40:36,000 How can I help you? 476 00:40:37,300 --> 00:40:38,640 I have a rather... 477 00:40:39,290 --> 00:40:45,230 complicated problem and i hear if anyone can help me it's you come on in 35699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.