Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,069 --> 00:00:07,670
Previously on Shadowhunter. Time to meet
my sire. You can meet him when it's
2
00:00:07,670 --> 00:00:09,070
time. You lying bastard.
3
00:00:12,830 --> 00:00:13,830
What happened?
4
00:00:14,170 --> 00:00:15,170
She's gone.
5
00:00:15,210 --> 00:00:16,210
Simon, watch out!
6
00:00:17,670 --> 00:00:19,070
We're here to help you move out.
7
00:00:19,430 --> 00:00:22,670
Permanently. Simon. It's okay. I'll come
by tomorrow and pack up my stuff.
8
00:00:22,890 --> 00:00:24,530
The owl played expecting Morgan Young.
9
00:00:24,850 --> 00:00:27,790
Well, one thing is for sure. The owl is
definitely not Jonathan.
10
00:00:28,110 --> 00:00:29,190
The owl's not Jonathan.
11
00:00:29,930 --> 00:00:30,930
Who could it be?
12
00:01:11,660 --> 00:01:14,000
They're such an ugly and despicable
species.
13
00:01:14,220 --> 00:01:15,340
They do make beautiful things.
14
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
Where's the girl?
15
00:01:21,780 --> 00:01:27,780
Right as I finished the shadow hunters,
they fought me off, took her with them.
16
00:01:34,180 --> 00:01:35,740
How could you let that happen?
17
00:01:36,460 --> 00:01:37,600
I was overpowered.
18
00:01:39,950 --> 00:01:43,810
If they identify her possession, they
will be able to track me. They will try
19
00:01:43,810 --> 00:01:46,030
and stop Jonathan's resurrection before
it even begins.
20
00:01:46,310 --> 00:01:48,190
I will not let that happen. No, you
won't.
21
00:01:49,110 --> 00:01:52,450
Nothing will stop me from bringing my
son back.
22
00:01:59,990 --> 00:02:04,010
For thousands of years, I was unable to
bear a child.
23
00:02:07,530 --> 00:02:12,350
But then Valentine came to me and he
asked for my blood for his unborn son.
24
00:02:13,210 --> 00:02:19,750
But I knew that my boy would be far too
powerful for a mere shadow hunter to
25
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
raise.
26
00:02:23,650 --> 00:02:25,730
So he eventually sent him to me.
27
00:02:27,790 --> 00:02:30,010
And I loved him with all my heart.
28
00:02:31,430 --> 00:02:34,870
And I never knew if he loved me back
until you killed him.
29
00:02:36,940 --> 00:02:40,420
And he called for me with his final
breath.
30
00:02:49,360 --> 00:02:53,900
You will bring me 33 disciples so that
my son can be reborn.
31
00:02:55,780 --> 00:03:00,660
And then I will destroy you like you
destroyed him.
32
00:03:07,760 --> 00:03:10,000
Take care of the crop before it's too
late.
33
00:03:56,110 --> 00:03:59,450
I've been texting you since Izzy and I
got back from the club. Where have you
34
00:03:59,450 --> 00:04:00,450
been?
35
00:04:03,450 --> 00:04:04,470
I have no idea.
36
00:04:31,950 --> 00:04:36,230
The last thing I remember, I was... I
was fighting Jonathan in the club, but
37
00:04:36,230 --> 00:04:40,610
then he must have knocked me out, but...
Jason, Jonathan isn't the owl.
38
00:04:41,510 --> 00:04:44,390
Izzy slashed him with her whip. The
electron, he didn't burn.
39
00:04:47,070 --> 00:04:50,770
But the nightmares I've been having...
They're not fine.
40
00:04:51,670 --> 00:04:53,090
Jonathan is dead.
41
00:05:04,880 --> 00:05:06,580
Jason, what is going on with you?
42
00:05:07,420 --> 00:05:08,820
Is it bringing you back?
43
00:05:09,260 --> 00:05:10,680
The wish I made?
44
00:05:10,920 --> 00:05:12,480
No, I'm fine.
45
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
No, you're not.
46
00:05:14,300 --> 00:05:20,000
Look, we need to tell the others. No. We
need to get you some help. Clary, you
47
00:05:20,000 --> 00:05:23,340
need to swear to me that you haven't
told anyone else about this.
48
00:05:23,700 --> 00:05:28,040
Not yet, but... Clary, we've been
through this. You compelled the one wish
49
00:05:28,040 --> 00:05:31,600
Reveal to the clave that's the worst
defense possible. And I don't care if
50
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
throw me in the guard.
51
00:05:34,600 --> 00:05:36,260
I am not going to lose you again.
52
00:05:37,320 --> 00:05:40,340
I promise you I'm fine. Then why don't
you remember where you've been all
53
00:05:42,820 --> 00:05:43,820
I'm just tired.
54
00:05:44,380 --> 00:05:45,740
I haven't slept in days.
55
00:05:46,020 --> 00:05:47,580
Do you honestly believe that's all this
is?
56
00:05:56,040 --> 00:05:57,440
I just need to get some rest.
57
00:05:58,600 --> 00:06:03,500
And now that... Now that I know Jonathan
is dead...
58
00:06:14,550 --> 00:06:16,730
Sarah, I need to get to Sarah.
59
00:06:17,550 --> 00:06:22,130
Whatever dark force you are, we will
release you to your realm unharmed. Just
60
00:06:22,130 --> 00:06:24,630
tell us who helped us this Monday. Take
me to Sarah!
61
00:06:25,210 --> 00:06:27,250
Who is the owl demon?
62
00:06:27,910 --> 00:06:28,910
Sharon!
63
00:06:31,730 --> 00:06:32,730
Any luck?
64
00:06:33,590 --> 00:06:34,710
There's no breaking through.
65
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
What do you got?
66
00:06:37,690 --> 00:06:40,510
Sarah's her twin sister. They share an
apartment in Queens.
67
00:06:41,420 --> 00:06:45,380
If the owl's MO is consistent with its
previous victims, Morgan is being driven
68
00:06:45,380 --> 00:06:46,440
to kill someone she loves.
69
00:06:47,140 --> 00:06:49,820
It's the 11th mundane this week. Who's
become possessed?
70
00:06:50,220 --> 00:06:52,880
The owl is busy and unique.
71
00:06:53,380 --> 00:06:56,100
In a typical possession, the body cells
wouldn't be affected.
72
00:06:57,720 --> 00:06:58,800
But Morgan's are.
73
00:06:59,720 --> 00:07:01,460
Her cells are no longer mundane.
74
00:07:03,660 --> 00:07:04,660
They're demonic.
75
00:07:04,820 --> 00:07:06,300
So there's no way we can save her.
76
00:07:11,050 --> 00:07:12,090
Got another Vic, Ollie.
77
00:07:12,470 --> 00:07:14,650
48 -year -old female, missing teenage
son.
78
00:07:15,030 --> 00:07:17,790
Corner of 46 and 3rd. Meet you there in
an hour.
79
00:07:18,670 --> 00:07:21,150
Kicking Simon out, that was your alpha
move? Not now.
80
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
Yes, now.
81
00:07:23,550 --> 00:07:26,510
You think I like this any more than you
do? Believe me, this was not an easy
82
00:07:26,510 --> 00:07:30,170
decision. Simon didn't do anything
wrong. It's not about right or wrong.
83
00:07:30,170 --> 00:07:31,210
about protecting the pack.
84
00:07:31,530 --> 00:07:34,650
Simon almost killed Glenn. And did you
hear about Raphael? They both tried to
85
00:07:34,650 --> 00:07:38,770
attack him. Clearly Simon's new power,
whatever it is, only kicks in when
86
00:07:38,770 --> 00:07:39,870
someone tries to hurt him.
87
00:07:40,200 --> 00:07:43,620
Do we know that? And even if we did, how
am I supposed to keep the facts and
88
00:07:43,620 --> 00:07:45,720
doing something stupid and getting
themselves blown to pieces?
89
00:07:46,040 --> 00:07:48,620
You tell them to stop acting like
prejudiced dicks.
90
00:07:50,160 --> 00:07:52,620
It's none of their business if I want to
date a vampire.
91
00:07:52,900 --> 00:07:56,380
You tell them to leave Simon alone. You
got some magic fairy dust that I can
92
00:07:56,380 --> 00:07:59,240
sprinkle around and make that happen?
We're talking about vampires and
93
00:07:59,240 --> 00:08:03,040
werewolves. Thousands of years of hate.
It's not pretty, but that's just the way
94
00:08:03,040 --> 00:08:05,780
it is. I can't believe those words just
came out of your mouth. Are you
95
00:08:05,780 --> 00:08:07,420
seriously telling me there's no use?
96
00:08:07,660 --> 00:08:09,360
in trying to change bigoted behavior.
97
00:08:09,740 --> 00:08:10,639
I'm all for change.
98
00:08:10,640 --> 00:08:14,460
But the kind of change you're talking
about takes time and open minds.
99
00:08:14,700 --> 00:08:16,360
And right now, I'm short on both.
100
00:08:16,740 --> 00:08:18,060
So you're abandoning Simon.
101
00:08:25,220 --> 00:08:27,400
I don't abandon people I care about.
102
00:08:28,920 --> 00:08:30,360
You know that better than anyone.
103
00:08:31,740 --> 00:08:32,740
Not anymore.
104
00:08:33,580 --> 00:08:36,600
But, hey, you're the alpha.
105
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
Do what you think is best.
106
00:09:11,310 --> 00:09:12,310
Hey there.
107
00:09:12,730 --> 00:09:14,430
I was just closing up. You here to give?
108
00:09:16,430 --> 00:09:17,970
Actually, I'm here to take.
109
00:09:18,850 --> 00:09:19,850
I need blood.
110
00:09:20,410 --> 00:09:21,410
Yeah, okay.
111
00:09:21,470 --> 00:09:25,290
And I need a wife who spends less on
shoes, so good luck to both of us, okay?
112
00:09:27,830 --> 00:09:30,690
What kind of sicko are you?
113
00:09:32,170 --> 00:09:33,170
I'm not sick.
114
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
I'm hungry.
115
00:09:36,450 --> 00:09:37,510
You smell so good.
116
00:09:50,960 --> 00:09:51,960
She's here!
117
00:10:20,460 --> 00:10:21,580
Frey, I can't move back home.
118
00:10:22,440 --> 00:10:24,680
Last time I tried that, Raphael had to
encanto my mom.
119
00:10:25,360 --> 00:10:26,980
That's right, the rat snack incident.
120
00:10:27,260 --> 00:10:30,360
Look, I just need a place of my own. I
don't want to have to explain why I have
121
00:10:30,360 --> 00:10:33,820
a fridge full of blood or how I never
eat or how the Sealy Queen installed
122
00:10:33,820 --> 00:10:35,180
deflector shield on my forehead.
123
00:10:35,380 --> 00:10:38,140
Well, I could talk to Alec, see if he
could move in here. Right, because I'm
124
00:10:38,140 --> 00:10:41,540
sure he wants to turn the Institute into
an Airbnb for downworlders. Don't worry
125
00:10:41,540 --> 00:10:44,360
about it, Frey. I've got a lot of places
to look at. That are affordable for a
126
00:10:44,360 --> 00:10:47,660
vampire without a day job? Hey, I still
have my bar mitzvah money.
127
00:10:48,160 --> 00:10:50,760
Besides... I rose from the dead. I can
find an apartment.
128
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
I'll call you later.
129
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
Bye, Simon.
130
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Look out!
131
00:11:02,740 --> 00:11:03,740
Oh, my God.
132
00:11:04,600 --> 00:11:06,140
Whoa. Are you okay?
133
00:11:06,640 --> 00:11:08,800
I didn't even see you.
134
00:11:09,080 --> 00:11:13,260
Are you all right? Me? No, I'm fine.
Holy crap. Did you hurt anything?
135
00:11:14,380 --> 00:11:15,880
I just, uh, my pride.
136
00:11:16,680 --> 00:11:18,340
This trash can and, uh...
137
00:11:21,800 --> 00:11:22,800
And my bike.
138
00:11:23,860 --> 00:11:27,640
Your leg doesn't look like it's doing
too hot either. Yeah, it'll be fine. I
139
00:11:27,640 --> 00:11:33,380
just have to walk 32 blocks.
140
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
Really? Where are you headed?
141
00:11:35,120 --> 00:11:39,020
Midtown, then back to my place, Queens.
Well, I got a van. I'll give you a ride.
142
00:11:40,000 --> 00:11:41,120
This is New York. It's not friendly.
143
00:11:41,480 --> 00:11:42,179
Thanks, man.
144
00:11:42,180 --> 00:11:43,180
You got it. I'm Simon.
145
00:11:44,020 --> 00:11:45,580
Kyle. I'm this way.
146
00:11:48,720 --> 00:11:51,100
I got your alert. Another alatak? No.
147
00:11:51,520 --> 00:11:52,620
Blood unit hit downtown.
148
00:11:53,080 --> 00:11:54,320
Most likely a rogue vampire.
149
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
I want you on this with Jace.
150
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
How bad is he?
151
00:11:59,640 --> 00:12:00,700
Well, why not Jace?
152
00:12:01,700 --> 00:12:02,700
He's exhausted.
153
00:12:03,260 --> 00:12:05,760
He's been hunting the owls 24 -7. He
hasn't slept.
154
00:12:07,100 --> 00:12:08,540
Are you sure this is about sleep?
155
00:12:12,600 --> 00:12:16,620
When you and Jace were at Lake Lynn, my
pair of a Tyrone disappeared.
156
00:12:17,260 --> 00:12:18,400
There's a reason for that.
157
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
What was it?
158
00:12:19,920 --> 00:12:21,180
I told you, I don't know.
159
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
Look.
160
00:12:26,620 --> 00:12:28,300
I know how much you care about Jace.
161
00:12:28,500 --> 00:12:31,960
How much you would do to protect him.
And I appreciate that. But if there is
162
00:12:31,960 --> 00:12:37,960
something wrong with Jace, something
serious, you'd tell me about it, right?
163
00:12:40,020 --> 00:12:41,460
Is he not going to handle a rug vamp?
164
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
I'm so sorry about the stairs.
165
00:12:51,380 --> 00:12:52,640
You got a lot of fourth -floor walk
-ups.
166
00:12:52,860 --> 00:12:56,260
No, this is nothing. My old place had a
huge dog problem.
167
00:12:56,860 --> 00:12:59,120
Where can I put the, uh... Whoa.
168
00:12:59,500 --> 00:13:02,000
Is that a custom -wrapped part with
original humbuckers?
169
00:13:02,220 --> 00:13:03,220
You know your guitars.
170
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
That belonged to my uncle.
171
00:13:05,280 --> 00:13:06,760
Gave it to me when my family moved to
the States.
172
00:13:07,000 --> 00:13:08,180
That's a nice going -away present.
173
00:13:08,400 --> 00:13:09,560
I wasn't too happy about the move.
174
00:13:10,380 --> 00:13:11,680
My whole life was back in Brisbane.
175
00:13:12,280 --> 00:13:14,080
But you don't really have much to say
when you're 11, do you?
176
00:13:14,340 --> 00:13:17,120
Sorry, I just... I wanted one of these
when I was a kid. Do you mind if I, hmm?
177
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Knock yourself out?
178
00:13:19,240 --> 00:13:22,200
It's better you than me. Last week my
neighbors offered me a hundred bucks to
179
00:13:22,200 --> 00:13:23,680
stop slaughtering my way through
stairway to heaven.
180
00:13:23,960 --> 00:13:28,360
I feel like I'm in heaven. This place...
This place is awesome.
181
00:13:28,680 --> 00:13:30,720
Yeah, well, my bonehead roommate didn't
think so.
182
00:13:30,960 --> 00:13:33,280
Just moved out with no notice. I'm rents
due next week.
183
00:13:34,300 --> 00:13:35,840
Hey, do you know anyone who needs a
place?
184
00:13:36,980 --> 00:13:39,920
Okay, this is gonna sound weird, but I
was actually looking for one.
185
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
Are you serious?
186
00:13:41,980 --> 00:13:45,620
Yeah. I mean, if you are, feel free to
look around and check the place out.
187
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
Yeah, um...
188
00:13:52,959 --> 00:13:59,320
I see the, uh... I have this thing about
privacy. I kind of want my own place.
189
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Totally get it.
190
00:14:02,080 --> 00:14:04,800
No, it's just these days you've got to
fork out for a crap studio with a hot
191
00:14:04,800 --> 00:14:05,759
plate for a kitchen.
192
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
You're telling me.
193
00:14:08,020 --> 00:14:10,740
You know, a good thing about this place
is rent controlled.
194
00:14:11,640 --> 00:14:12,800
For real? Mm -hmm.
195
00:14:13,040 --> 00:14:16,000
That's... That's a really good thing.
196
00:14:17,580 --> 00:14:20,260
Hey, man, there's no pressure. Just
seems like we'd get along.
197
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
All three of us.
198
00:14:47,310 --> 00:14:48,390
Too pretty for your own good?
199
00:14:50,530 --> 00:14:51,530
What, are you jealous?
200
00:14:53,410 --> 00:14:56,590
I'm definitely just coming to your
office to check on my next assignment.
201
00:14:58,030 --> 00:14:59,250
Oh, you look pretty beat.
202
00:15:00,870 --> 00:15:01,870
Everything okay?
203
00:15:02,870 --> 00:15:04,090
Yeah, I'm fine.
204
00:15:07,770 --> 00:15:12,750
So, why did you pull security footage of
you entering the Institute?
205
00:15:13,630 --> 00:15:15,290
What, are you spying on me now? No.
206
00:15:16,750 --> 00:15:17,890
No, I'm looking out for you.
207
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
I'm just tired.
208
00:15:22,150 --> 00:15:25,390
And I asked Underhill to pull the
security footage to make sure he's
209
00:15:25,390 --> 00:15:26,390
the cameras.
210
00:15:27,370 --> 00:15:32,170
Jason, the line's been off with you ever
since we got back from Idris. And I'm
211
00:15:32,170 --> 00:15:39,070
trying to figure out what it is, and...
Do you remember
212
00:15:39,070 --> 00:15:43,490
when Valentine told us how your mother
committed suicide?
213
00:15:44,210 --> 00:15:45,210
What about it?
214
00:15:48,060 --> 00:15:52,020
Afterwards, we looked up Celine's
medical records and found that she had a
215
00:15:52,020 --> 00:15:55,040
history of mental illness.
216
00:16:01,120 --> 00:16:02,880
It can be hereditary.
217
00:16:04,300 --> 00:16:08,400
So you're saying you think I'm going
crazy? No. No, I'm just trying to help
218
00:16:08,440 --> 00:16:09,920
Then stop making up problems that don't
exist.
219
00:16:10,240 --> 00:16:13,040
Hey. Stop getting on my case for not
being perfect.
220
00:16:13,240 --> 00:16:14,640
What? Look, I'm not at my best.
221
00:16:14,970 --> 00:16:18,870
Because I have been working too damn
hard on this Al case. I'm sorry for
222
00:16:33,850 --> 00:16:36,550
A vampire left behind a lot of blood,
but not many clues.
223
00:16:38,130 --> 00:16:39,650
Maybe we'll find something out here.
224
00:16:40,290 --> 00:16:41,290
Let's see.
225
00:16:42,850 --> 00:16:44,090
You're sure Jace is okay?
226
00:16:45,450 --> 00:16:48,570
He's tired. I've seen Jace tired before.
He's never missed a mission.
227
00:16:51,270 --> 00:16:55,710
I think everything he's been through
lately is just catching up to him. He
228
00:16:55,710 --> 00:16:56,629
rest.
229
00:16:56,630 --> 00:16:57,630
Who he's calling you?
230
00:16:58,410 --> 00:16:59,710
Someone who can't take a hint.
231
00:16:59,990 --> 00:17:03,110
The Mundanes? I gave him my number to
get him off my back.
232
00:17:03,410 --> 00:17:05,829
You wouldn't have given him your number
in the first place if you weren't a
233
00:17:05,829 --> 00:17:06,829
little interested.
234
00:17:07,869 --> 00:17:09,270
Shadowhunters don't date Mundanes.
235
00:17:13,260 --> 00:17:17,060
So much for thinking our vampire only
came here for blood bags. Is that part
236
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
his lab jacket?
237
00:17:20,800 --> 00:17:23,440
If a vampire drained a mundane, you'd
think we'd find a body.
238
00:17:27,760 --> 00:17:28,900
No tracking signal.
239
00:17:30,140 --> 00:17:33,000
Body or not, our mundane must be dead.
240
00:17:36,920 --> 00:17:39,140
If you didn't have that mark, I'd smack
you.
241
00:17:39,460 --> 00:17:40,980
How could you not take this apartment?
242
00:17:42,480 --> 00:17:45,360
Um, because I need to avoid blasting
people to smithereens?
243
00:17:45,560 --> 00:17:48,680
Your power only gets triggered when
people try to hurt you. Yeah, but things
244
00:17:48,680 --> 00:17:51,060
get tense when you share an apartment.
What if I do something that annoys the
245
00:17:51,060 --> 00:17:53,900
guy? Enough to want to hurt you? I don't
know what could set him off.
246
00:17:54,320 --> 00:17:57,620
Leaving dirty dishes in the sink,
clipping, like, toenails on the couch.
247
00:17:57,620 --> 00:17:58,700
clip your toenails on the couch?
248
00:17:59,340 --> 00:18:01,220
No, no, but hypothetically.
249
00:18:03,360 --> 00:18:05,160
Now I want to hurt you.
250
00:18:05,540 --> 00:18:07,140
Take this apartment.
251
00:18:07,790 --> 00:18:10,730
Besides, you can't afford your own place
unless you move to Jersey.
252
00:18:11,170 --> 00:18:13,610
What's wrong with the great garden state
of New Jersey? That's where you're
253
00:18:13,610 --> 00:18:15,110
from. And I'm never moving back.
254
00:18:15,390 --> 00:18:18,430
So, since Jersey's out, we can't hook up
with the Jade Wolves.
255
00:18:19,290 --> 00:18:20,290
Jason.
256
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
Luke, hey.
257
00:18:31,710 --> 00:18:32,710
Thanks for coming.
258
00:18:32,990 --> 00:18:35,110
Yeah, you said it was important, so...
259
00:18:36,720 --> 00:18:40,320
It's not something with Clary, is it?
No, it's not Clary. She's fine.
260
00:18:41,020 --> 00:18:47,760
Um... Back in Idris, you knew my mom,
right?
261
00:18:48,260 --> 00:18:49,820
Yeah. Yeah.
262
00:18:50,960 --> 00:18:53,860
Um... I know she killed herself.
263
00:18:56,180 --> 00:19:01,300
But before that, her medical records say
she exhibited symptoms of psychosis.
264
00:19:02,400 --> 00:19:04,860
Was she... Was she confused?
265
00:19:05,060 --> 00:19:06,060
Did she...
266
00:19:06,620 --> 00:19:07,940
Forget how she got places.
267
00:19:10,340 --> 00:19:11,820
Sometimes it seemed like that.
268
00:19:15,720 --> 00:19:16,820
She talked to herself.
269
00:19:18,040 --> 00:19:20,300
To see things and people who weren't
there.
270
00:19:22,440 --> 00:19:24,020
Wasn't there anything anyone could do
for her?
271
00:19:24,360 --> 00:19:27,660
We tried to get her to go to the Fallon
Brothers, but she refused.
272
00:19:28,240 --> 00:19:30,380
She was afraid they'd declare her unfit
for duty.
273
00:19:31,900 --> 00:19:33,760
We did what we could on our own, but...
274
00:19:36,210 --> 00:19:37,610
Nothing seemed to make a difference.
275
00:19:39,530 --> 00:19:41,890
Except when your dad, Steven, was
around.
276
00:19:46,350 --> 00:19:53,050
Yeah, Imogen told me that after my
father died, she'd put a nice ring
277
00:19:53,050 --> 00:19:57,590
around her neck and never take it off.
Maybe that's why. Maybe it made her feel
278
00:19:57,590 --> 00:19:58,590
close to him.
279
00:19:58,750 --> 00:20:04,890
I know it must be hard for you to think
about your mother and what she went
280
00:20:04,890 --> 00:20:10,640
through. But she was an amazing person
who helped create another amazing
281
00:20:13,000 --> 00:20:14,680
So don't forget to hang on to the good.
282
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
Simon?
283
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
Hello?
284
00:20:36,669 --> 00:20:43,590
My boy loves his friends like I love
285
00:20:43,590 --> 00:20:44,790
my students.
286
00:21:13,680 --> 00:21:16,060
What a good girl and goodbye.
287
00:21:17,580 --> 00:21:19,540
I figured you'd be here.
288
00:21:19,760 --> 00:21:21,100
The party's over.
289
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
Yeah. Fridge?
290
00:21:44,680 --> 00:21:46,340
FYI, the apartment's already got one of
those.
291
00:21:46,900 --> 00:21:48,240
And it's a little bigger, too.
292
00:21:48,760 --> 00:21:52,140
I know, I just, uh... I like having my
own.
293
00:21:53,660 --> 00:21:57,980
Um... Sorry, I'm just a little
particular about my food, so if you
294
00:21:58,140 --> 00:22:00,880
say no more. Your stuff is your stuff. I
won't touch it.
295
00:22:01,740 --> 00:22:06,000
Since we are on the subject of setting
house rules, if you're ever bringing
296
00:22:06,000 --> 00:22:08,820
a date, can you just let me know so I
can make sure I'm not around?
297
00:22:10,560 --> 00:22:12,940
Then we'll... Uh, yeah.
298
00:22:13,290 --> 00:22:15,450
No worries. Other than that, relax, make
yourself at home.
299
00:22:18,490 --> 00:22:24,010
My last place wasn't homey, and I had
difficult labours, so I really
300
00:22:24,010 --> 00:22:25,010
that.
301
00:22:25,250 --> 00:22:27,910
Hold that thought while we lug your
stuff up cold flights up there.
302
00:22:29,010 --> 00:22:30,530
Hey, the limb's gone.
303
00:22:31,330 --> 00:22:34,210
Yeah, yeah, I told you not to worry.
It's all good.
304
00:22:46,250 --> 00:22:49,890
You haven't had anything to eat or drink
all day. Do I need to force -feed you?
305
00:22:51,070 --> 00:22:52,070
No.
306
00:22:52,610 --> 00:22:55,810
Look, Jace is my pair of a tie.
307
00:22:56,390 --> 00:22:57,810
So I could be able to help him.
308
00:22:58,590 --> 00:23:03,150
But this, I just... I don't know how.
309
00:23:09,170 --> 00:23:10,570
I know you're scared.
310
00:23:11,430 --> 00:23:14,250
But we don't know for sure if Jace is
going down the same road as Celine.
311
00:23:16,010 --> 00:23:17,010
Don't lose hope.
312
00:23:26,950 --> 00:23:27,950
What's all this?
313
00:23:28,650 --> 00:23:30,450
I need to stop these mundane murders.
314
00:23:31,150 --> 00:23:36,830
We have no idea who or what the owl is,
and hit a dead end on testing Morgan.
315
00:23:37,950 --> 00:23:38,990
Digging for clues.
316
00:23:39,830 --> 00:23:43,770
Not to be an overeager warlock
boyfriend, but... Need a hand?
317
00:23:46,830 --> 00:23:48,030
You help me all the time.
318
00:23:48,950 --> 00:23:51,790
I came to you every time I had a
problem. We'll spend more time together.
319
00:23:52,390 --> 00:23:53,390
Oh, torture.
320
00:23:55,930 --> 00:24:00,130
Look, after I get some food in you, I'll
come down to the Institute and examine
321
00:24:00,130 --> 00:24:02,330
Morgan. Leave my magic and shed some
light on things.
322
00:24:02,770 --> 00:24:03,770
Thank you.
323
00:24:04,250 --> 00:24:06,510
Look, with this, I just...
324
00:24:06,510 --> 00:24:15,070
Make
325
00:24:15,070 --> 00:24:16,070
it through this.
326
00:24:18,540 --> 00:24:19,820
One step at a time. Yeah.
327
00:24:20,060 --> 00:24:22,880
Thank you.
328
00:24:38,160 --> 00:24:41,960
No point tracking on Mundane's death.
I'm going to try one more time in case
329
00:24:41,960 --> 00:24:42,960
it's being held over water.
330
00:24:43,480 --> 00:24:46,040
You sure you're okay being in a
neighborhood full of vampires?
331
00:24:46,380 --> 00:24:47,380
I can handle it.
332
00:24:48,040 --> 00:24:51,360
The infant dealers know the dirt. If we
play our cards right, we might be able
333
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
to get a lead on this delinquent
bloodsucker.
334
00:24:54,920 --> 00:24:58,640
So, that mundane you're avoiding, is it
because you're still hung up on Rafael?
335
00:24:59,180 --> 00:25:01,900
Let's just drop it. You do remember who
you're talking to.
336
00:25:04,900 --> 00:25:09,980
All the guys I've been with, sex was
always a big part of it.
337
00:25:10,320 --> 00:25:15,400
With Rafael, it was about everything but
that.
338
00:25:15,820 --> 00:25:18,000
He made me feel like I wanted so much
more.
339
00:25:18,380 --> 00:25:19,380
So I ended.
340
00:25:20,480 --> 00:25:23,720
We thought we couldn't be together
without being tempted by our old habits.
341
00:25:24,680 --> 00:25:30,700
But Rafael and I... There's something
about us that just fits.
342
00:25:31,240 --> 00:25:34,200
Izzy, your instincts are always spot on.
You and Rafael fit.
343
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
What's wrong?
344
00:25:37,720 --> 00:25:40,040
I was kind of tracking him out or
missing mundane.
345
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
He's not dead.
346
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Not yet.
347
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
Good, you're awake.
348
00:25:54,700 --> 00:25:56,240
It's almost time for the fun.
349
00:25:58,360 --> 00:26:01,260
Where are we?
350
00:26:05,700 --> 00:26:09,580
What are you doing?
351
00:26:09,940 --> 00:26:14,820
First time that I went to a bleeder den,
I was looking for an escape from my
352
00:26:14,820 --> 00:26:15,820
miserable life.
353
00:26:16,920 --> 00:26:22,460
But after my first bite, I was hooked.
354
00:26:26,850 --> 00:26:29,150
It wasn't just not the high of vampire
venom.
355
00:26:30,350 --> 00:26:31,570
I wanted to be one.
356
00:26:33,470 --> 00:26:34,610
All that strength.
357
00:26:37,070 --> 00:26:38,310
All that power.
358
00:26:50,760 --> 00:26:54,820
When you told me that story about how
you stole my body from the hospital
359
00:26:54,820 --> 00:27:01,420
to resurrect me, first time in my life I
felt so
360
00:27:01,420 --> 00:27:02,420
lucky.
361
00:27:05,120 --> 00:27:09,040
And then I realized that you just
brought me back here to beat your guinea
362
00:27:10,420 --> 00:27:11,420
I'm sorry.
363
00:27:14,140 --> 00:27:15,460
I know it was wrong.
364
00:27:20,110 --> 00:27:21,110
It's okay.
365
00:27:22,470 --> 00:27:26,830
As my stepmom always said, even scum get
their day in the sun.
366
00:28:05,949 --> 00:28:08,630
You were supposed to take care of the
girl. Why isn't it done?
367
00:28:09,550 --> 00:28:11,350
Sorry, what girl? Who are you?
368
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
Sleep.
369
00:28:23,450 --> 00:28:26,890
I told you to take care of the mundane
captured by the Shadowhunters.
370
00:28:29,370 --> 00:28:30,970
What broke you free of my order?
371
00:28:34,410 --> 00:28:35,410
Clary.
372
00:28:37,580 --> 00:28:40,980
You may be strong, but my love for her
is stronger.
373
00:28:41,500 --> 00:28:44,400
There is no reason that I can only
control you when you sleep.
374
00:28:45,020 --> 00:28:48,600
I knew Clarissa was dear to you. Why do
you think I've been torturing you with
375
00:28:48,600 --> 00:28:50,080
dreams of you and Jonathan killing her?
376
00:28:50,940 --> 00:28:53,520
But I clearly underestimated the power
of your love.
377
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
Where is she?
378
00:29:01,060 --> 00:29:02,060
On assignment.
379
00:29:02,460 --> 00:29:03,460
Good.
380
00:29:04,500 --> 00:29:06,360
Your love for me will be stronger.
381
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Complete your mission.
382
00:29:09,160 --> 00:29:10,460
I'll take care of Clary.
383
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
Please.
384
00:29:35,280 --> 00:29:37,360
I'm sorry for all the terrible things I
did to you.
385
00:29:39,780 --> 00:29:43,420
I know nothing can take that back. The
experiments weren't just for me.
386
00:29:44,660 --> 00:29:47,300
I was trying to give all of us the power
to walk in the daylight.
387
00:29:47,680 --> 00:29:51,220
Oh, how touching that you were burning
me for my own good.
388
00:29:53,940 --> 00:29:58,020
No, no, no, no, no. I think that you're
looking for this, right?
389
00:29:58,820 --> 00:30:01,500
Well, it is mine now, so...
390
00:30:06,800 --> 00:30:09,720
If you let me go, I can help you.
391
00:30:10,160 --> 00:30:11,220
You're going to need a clan.
392
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
A family.
393
00:30:14,180 --> 00:30:15,800
Family's a crock, okay?
394
00:30:16,680 --> 00:30:21,360
You tried so hard to make them love you,
or at least not hate you.
395
00:30:23,260 --> 00:30:26,940
I guess that I should thank you for at
least giving me a better life.
396
00:30:27,760 --> 00:30:30,360
I'm not giving you a life at all.
397
00:30:30,700 --> 00:30:32,600
If it wasn't for me, you would have
stayed dead.
398
00:30:32,800 --> 00:30:35,220
The life you wanted. I gave it to you!
399
00:30:39,850 --> 00:30:40,890
And you taught me well.
400
00:30:41,910 --> 00:30:47,190
When I left the Dumourant, I was really
thirsty, and so I killed a mundane.
401
00:30:47,730 --> 00:30:54,630
At first, I felt really bad about it,
but then I thought of you, and
402
00:30:54,630 --> 00:30:55,930
I realized I could fix it.
403
00:30:57,930 --> 00:30:58,930
You didn't.
404
00:31:00,410 --> 00:31:01,410
Oops.
405
00:31:04,450 --> 00:31:05,810
Tracking signals on fire.
406
00:31:06,570 --> 00:31:08,010
The mundane must be close.
407
00:31:12,200 --> 00:31:13,700
That might not be a good thing.
408
00:31:46,480 --> 00:31:47,500
Looking for something?
409
00:31:51,400 --> 00:31:52,460
We know you're thirsty.
410
00:31:53,040 --> 00:31:54,200
We're not here to hurt you.
411
00:31:56,240 --> 00:31:58,100
Where is the vampire who killed you?
412
00:31:59,360 --> 00:32:01,000
Please, we don't want to kill you.
413
00:32:01,340 --> 00:32:02,640
Just take us to your sire.
414
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Not a chance.
415
00:32:47,310 --> 00:32:48,310
Nicely done.
416
00:33:02,850 --> 00:33:03,850
Upstairs.
417
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
What happened?
418
00:33:40,090 --> 00:33:41,690
I tried to get a lead on the vampire.
419
00:33:42,450 --> 00:33:45,070
I tried to take her down on my own.
420
00:33:48,350 --> 00:33:49,450
She got the upper hand.
421
00:34:18,409 --> 00:34:19,449
Security cameras are out.
422
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Everything's down.
423
00:34:21,270 --> 00:34:22,670
What's going on with the backup system?
424
00:34:23,350 --> 00:34:24,350
They're down too.
425
00:34:24,810 --> 00:34:26,210
I'm going to have to go for a manual
reboot.
426
00:34:35,210 --> 00:34:37,909
Sarah. I have to get to Sarah.
427
00:35:00,680 --> 00:35:06,840
Putistate, Edom, tu es absoluta.
Putistate,
428
00:35:06,860 --> 00:35:09,940
Edom, tu es absoluta.
429
00:35:33,000 --> 00:35:33,738
I'm not sure.
430
00:35:33,740 --> 00:35:35,040
How long has the system been down?
431
00:35:35,740 --> 00:35:36,740
Less than two minutes.
432
00:35:37,220 --> 00:35:38,360
Hopefully it was glitch.
433
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
What's going on?
434
00:36:15,720 --> 00:36:17,300
She's free of all demonic possession.
435
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
Where am I?
436
00:36:50,990 --> 00:36:52,310
Trying to cover your tracks?
437
00:36:54,610 --> 00:36:55,610
Isabel.
438
00:36:58,390 --> 00:37:00,050
I knew something didn't add up.
439
00:37:00,530 --> 00:37:03,910
It makes sense that a power -hungry
vampire might want to kill you.
440
00:37:04,750 --> 00:37:10,630
But binding you on the rooftop to be
burned by the rising sun, taking the
441
00:37:10,630 --> 00:37:16,150
and effort to dispose of your enemy in
such a specific way, that's about
442
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
revenge.
443
00:37:24,140 --> 00:37:25,140
How could you do this?
444
00:37:27,960 --> 00:37:30,080
It's an experiment to become a
daylighter.
445
00:37:32,480 --> 00:37:35,040
You know how you care about Max and your
family.
446
00:37:45,260 --> 00:37:48,060
Sixty years ago, I was ripped away from
Rosa.
447
00:37:49,640 --> 00:37:54,240
And my family... I just wanted... To
piece my whole life back.
448
00:37:55,420 --> 00:37:56,540
To be with Rosa.
449
00:37:59,140 --> 00:38:00,420
To watch the sunrise.
450
00:38:01,200 --> 00:38:03,380
To be normal.
451
00:38:04,340 --> 00:38:08,040
So you were willing to let someone else
go through all this pain so your life
452
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
could be better?
453
00:38:11,880 --> 00:38:13,240
I thought I knew you.
454
00:38:21,420 --> 00:38:23,140
I won't report your crimes to the clave.
455
00:38:26,060 --> 00:38:27,200
On one condition.
456
00:38:29,240 --> 00:38:30,240
Leave the city.
457
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
Tonight.
458
00:38:45,900 --> 00:38:49,280
Are you kidding me? Dude, fireballs are
a crutch. Yeah, well, you picked my
459
00:38:49,280 --> 00:38:50,520
glide first. Okay, okay.
460
00:38:54,819 --> 00:38:55,819
That's my stoner neighbor.
461
00:38:55,920 --> 00:38:57,620
This guy always locks himself out of the
building.
462
00:38:57,860 --> 00:39:00,740
All right, fine. No worries. I'll just
beat your ass when you get back.
463
00:39:04,300 --> 00:39:06,360
Thanks for calling it in, but I told you
to keep your distance.
464
00:39:08,600 --> 00:39:11,460
Well, I didn't like the way things ended
up with me and Simon the other day, so
465
00:39:11,460 --> 00:39:15,580
I thought I'd stop by tomorrow and check
on him. Lay off while I do my job.
466
00:39:16,600 --> 00:39:18,140
Simon Lewis belongs to the Praetor now.
467
00:39:41,790 --> 00:39:47,390
Jace? Hey, you missed the alert. I was
just hacking into... Oh, my God.
468
00:39:48,630 --> 00:39:49,630
Jace.
469
00:39:50,830 --> 00:39:52,350
Jace, what's going on? Talk to me.
470
00:39:55,530 --> 00:39:59,990
I was walking back from... from the Jade
Wolf, and...
471
00:39:59,990 --> 00:40:04,470
I don't know how I got here.
472
00:40:11,280 --> 00:40:12,360
I'm losing my mind.
473
00:40:31,640 --> 00:40:33,320
Are you Magnus Bane?
474
00:40:33,620 --> 00:40:34,620
I am.
475
00:40:34,900 --> 00:40:36,000
How can I help you?
476
00:40:37,300 --> 00:40:38,640
I have a rather...
477
00:40:39,290 --> 00:40:45,230
complicated problem and i hear if anyone
can help me it's you come on in
35699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.