Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:08,320
Previously on Shadow.
2
00:00:09,940 --> 00:00:11,240
Here, the mortal mirror.
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,660
Valentine still has the soul sword. You
knew about the sword. I just found out.
4
00:00:14,760 --> 00:00:18,140
Look me straight in the eye and lie it.
We can't trust the clave. We're going to
5
00:00:18,140 --> 00:00:20,980
need the silly queen's help. I'll
arrange a trip to the court. I'm ready
6
00:00:20,980 --> 00:00:21,619
a chance.
7
00:00:21,620 --> 00:00:25,020
Do you think the paddle boats are still
open? I think so.
8
00:00:25,260 --> 00:00:28,600
I found a single hair in the bottom of
the box. You're Jonathan.
9
00:00:34,080 --> 00:00:35,080
Very, very impressive.
10
00:00:39,910 --> 00:00:41,530
Isabel has taught you very well.
11
00:00:43,310 --> 00:00:44,830
Perhaps a little too well.
12
00:01:06,280 --> 00:01:07,900
He's in his office. I just saw him
there.
13
00:01:08,480 --> 00:01:09,620
Is everything okay?
14
00:01:09,880 --> 00:01:13,220
Yeah, Jason and I just need to update
him on something. Thank you.
15
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
Jackson.
16
00:01:21,920 --> 00:01:23,660
I was looking for Alex.
17
00:01:24,020 --> 00:01:25,020
Yeah, as was I.
18
00:01:29,900 --> 00:01:31,160
And now we've found him.
19
00:01:31,440 --> 00:01:32,820
I drew a brief in the office center.
20
00:01:33,140 --> 00:01:35,500
Perfect timing, huh? Yeah. Yeah, perfect
timing.
21
00:02:09,960 --> 00:02:12,840
I get to control the steering of the
paddle boat. Those ducks are going to be
22
00:02:12,840 --> 00:02:16,280
fine. I told you. Only because they
narrowly missed you at the last second.
23
00:02:16,660 --> 00:02:21,180
Well, you know, I was helping them. I
was honing their survival skills. Ducks
24
00:02:21,180 --> 00:02:22,180
are getting very lazy.
25
00:02:22,260 --> 00:02:23,260
Okay.
26
00:02:24,980 --> 00:02:25,980
Full moon.
27
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Should I be worried?
28
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
Yeah.
29
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Very.
30
00:02:58,860 --> 00:02:59,698
What the fuck was that?
31
00:02:59,700 --> 00:03:01,920
Oh, God, I don't want to die.
32
00:03:02,180 --> 00:03:04,660
You're not going to die. We're here to
help you. What's your name?
33
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
Bartholomew Velasquez.
34
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
People call me Bat.
35
00:03:09,980 --> 00:03:11,080
Okay, Bat, can you stand?
36
00:03:12,700 --> 00:03:14,900
We've got to find a way to get to this
thing. I already know.
37
00:03:18,820 --> 00:03:22,300
Sorry I'm late. I've been looking
everywhere for Mac. Have anyone seen
38
00:03:22,300 --> 00:03:24,620
you tried the armory? He's probably
sharpening his blades for his first
39
00:03:24,620 --> 00:03:25,960
assignment. I checked.
40
00:03:26,200 --> 00:03:27,320
We have more pressing matters.
41
00:03:27,720 --> 00:03:29,840
Thanks to Dot's help, we now have the
mortal mirror.
42
00:03:30,360 --> 00:03:31,540
And you have it at the Institute?
43
00:03:31,840 --> 00:03:33,920
And it's well guarded, I presume?
44
00:03:34,180 --> 00:03:36,060
The elite guards are the only ones who
know its location.
45
00:03:36,320 --> 00:03:37,360
It's safest that way.
46
00:03:37,580 --> 00:03:40,940
Jonathan went after Elliot and Dot to
get the mirror. Now that he knows we
47
00:03:40,940 --> 00:03:42,160
it, he's going to come back for it.
48
00:03:42,520 --> 00:03:45,560
Agreed. Report back with any possible
scenarios by which Jonathan and
49
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
could attempt a breach.
50
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
Okay.
51
00:03:53,240 --> 00:03:55,020
Is everything okay?
52
00:03:57,770 --> 00:04:00,790
You told Magnus about the full sword,
didn't you?
53
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
Wow.
54
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
That mad.
55
00:04:12,710 --> 00:04:17,450
My lady, I now present to you Magnus
Payne and Lucian Greymox.
56
00:04:19,810 --> 00:04:22,350
So the clave lied and Valentine has the
sword.
57
00:04:22,870 --> 00:04:24,130
Is anyone surprised?
58
00:04:27,690 --> 00:04:30,510
Milady, we agree that it's time to take
charge of our destiny.
59
00:04:30,730 --> 00:04:34,070
We've come to accept your offer to unite
the Downworld, to hunt Valentine.
60
00:04:34,370 --> 00:04:36,390
Good. But we do it our way.
61
00:04:36,910 --> 00:04:38,510
No more playing by the clave's rules.
62
00:04:39,730 --> 00:04:43,170
With all due respect, Your Highness, we
didn't come here to start a war with the
63
00:04:43,170 --> 00:04:45,510
Shadowhunters. The Shadowhunters want us
dead.
64
00:04:45,990 --> 00:04:48,430
You think it's an accident they lost
Valentine?
65
00:04:48,650 --> 00:04:52,790
I don't trust the clave, but I trust
Clary. She told me that she and Jace
66
00:04:52,790 --> 00:04:55,530
recovered the mortal mirror to protect
the Downworld from Valentine.
67
00:04:56,360 --> 00:04:58,560
Your love for the Shadowhunters weakens
you.
68
00:04:59,000 --> 00:05:01,020
It's why your pack has lost so many
wolves.
69
00:05:01,420 --> 00:05:03,820
My pack's losses are because of
Valentine.
70
00:05:05,780 --> 00:05:10,160
After the lies your boyfriend told you,
surely you're on my side?
71
00:05:13,260 --> 00:05:17,100
Magnus, we came here to stop Valentine,
not make new enemies by breaking the
72
00:05:17,100 --> 00:05:21,020
Accords. Don't let your crush get in the
way of protecting your people.
73
00:05:25,260 --> 00:05:29,240
I beg your patience, Your Grace, but
breaking our allegiance to the
74
00:05:29,240 --> 00:05:32,020
Shadowhunters is a step that requires
consideration.
75
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Decide quickly.
76
00:05:38,140 --> 00:05:42,780
Once all the petals on this rose turn
black, your time is up.
77
00:05:43,700 --> 00:05:50,340
And remember, those who don't come to my
side will be on the losing side.
78
00:06:17,130 --> 00:06:23,770
Max, where are you? If you're out on
mission alone, I'm gonna whip your...
79
00:06:23,770 --> 00:06:40,490
Max,
80
00:06:40,490 --> 00:06:44,790
can you hear me?
81
00:06:50,990 --> 00:06:53,650
I tried using an Orozco room to wake
him, but nothing's working.
82
00:06:54,210 --> 00:06:55,209
What happened?
83
00:06:55,210 --> 00:06:57,930
I don't know. I found him like this in
my room. God, Mac.
84
00:06:58,430 --> 00:07:00,630
We should send him to Idris. See what
they can do.
85
00:07:01,050 --> 00:07:03,830
The medic said that in his condition, he
won't be able to survive the transfer.
86
00:07:06,670 --> 00:07:07,670
Mac.
87
00:07:09,990 --> 00:07:12,270
We checked the Institute's security
camera footage.
88
00:07:12,830 --> 00:07:15,010
Whoever attacked him is somehow covering
their tracks.
89
00:07:15,630 --> 00:07:16,710
Has he been able to talk?
90
00:07:17,550 --> 00:07:18,550
Not yet.
91
00:07:18,890 --> 00:07:19,890
He's unconscious.
92
00:07:20,460 --> 00:07:21,259
I don't understand.
93
00:07:21,260 --> 00:07:22,820
Who'd want to hurt him? I don't know.
94
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
I'm going to find out.
95
00:07:25,200 --> 00:07:27,040
We'll get Robert and Maris here, the
rest of us.
96
00:07:27,380 --> 00:07:28,520
We'll find out who did this.
97
00:07:28,980 --> 00:07:29,980
Yeah, I'll stay with Max.
98
00:07:30,700 --> 00:07:33,060
If you regain consciousness, perhaps you
can idea the attacker.
99
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
Cream or sugar?
100
00:08:10,000 --> 00:08:11,420
Did I fall asleep?
101
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
We both did.
102
00:08:15,640 --> 00:08:17,800
On separate couches. Never fear.
103
00:08:18,480 --> 00:08:20,840
I should never have taken you up on your
offer for drinks.
104
00:08:21,120 --> 00:08:24,620
In hindsight, liquor might have been a
bad idea after being drained of all my
105
00:08:24,620 --> 00:08:26,320
magic to heal your friend Luke.
106
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Not my friend.
107
00:08:28,680 --> 00:08:29,680
This is Clary Fairchild.
108
00:08:29,860 --> 00:08:32,440
I've only known her five days, and she's
already more trouble than she's worth.
109
00:08:34,419 --> 00:08:36,659
You're more than just a pretty face,
aren't you?
110
00:08:37,299 --> 00:08:40,460
What is that supposed to mean? You
shared your strength with me to help
111
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
friend.
112
00:08:41,700 --> 00:08:45,620
It's rare to find a Shadowhunter with
such a... open heart.
113
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
I trust you.
114
00:08:50,280 --> 00:08:52,700
I don't know why, but I do.
115
00:08:58,090 --> 00:08:59,890
What time is it? Let's get back to the
institute.
116
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Let's eat for breakfast.
117
00:09:01,730 --> 00:09:03,830
I conjure up a mean Belgian waffle.
118
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
No.
119
00:09:06,070 --> 00:09:09,210
If you let anyone know that I slept here
last night... Relax.
120
00:09:09,570 --> 00:09:12,310
My reputation's on the line just as much
as yours.
121
00:09:12,530 --> 00:09:15,990
I'd lose all my credibility if my people
found out that I let a shadow hunter
122
00:09:15,990 --> 00:09:16,990
spend the night.
123
00:09:17,810 --> 00:09:18,830
Why'd you let me sleep here?
124
00:09:22,470 --> 00:09:24,170
Trust makes you do strange things.
125
00:09:27,980 --> 00:09:29,140
Must be something in the air.
126
00:10:01,610 --> 00:10:04,990
Ooh, and some fried wontons. No, two
orders, because you always say you don't
127
00:10:04,990 --> 00:10:06,310
want any, and then you eat all of mine.
128
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
What? You do.
129
00:10:07,810 --> 00:10:09,670
I see she drives you crazy, too.
130
00:10:10,130 --> 00:10:12,810
Luke, I guess we're both in the mood for
Chinese.
131
00:10:13,330 --> 00:10:14,329
What a coincidence.
132
00:10:14,330 --> 00:10:15,970
This is Sam, my other partner.
133
00:10:16,310 --> 00:10:18,550
Nice to finally meet the same Luke
Garroway. Hi.
134
00:10:19,010 --> 00:10:22,270
Ollie's constantly gushing about how she
hit the jackpot on getting you as her
135
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
mentor.
136
00:10:23,550 --> 00:10:24,710
Hey, uh, we need to talk.
137
00:10:25,890 --> 00:10:28,490
Oh, I remember her. The girl who's not
your girlfriend?
138
00:10:28,810 --> 00:10:29,810
Enjoy your wontons.
139
00:10:33,680 --> 00:10:34,760
What's up? It's Russell.
140
00:10:34,980 --> 00:10:37,980
When he left for Philly, I thought he'd
be gone for good, but he's back, and he
141
00:10:37,980 --> 00:10:38,980
scratched a mundane.
142
00:10:42,000 --> 00:10:46,300
How are you feeling?
143
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
Not so good.
144
00:10:49,880 --> 00:10:54,020
Look, I appreciate you guys helping me,
but I think I need stitches and
145
00:10:54,020 --> 00:10:55,260
definitely a rabies shot.
146
00:10:57,860 --> 00:10:58,960
Shouldn't I go to an ER?
147
00:11:00,600 --> 00:11:02,420
I just called the paramedics. They
should be here soon.
148
00:11:07,720 --> 00:11:09,320
What are we going to do when the
paramedics don't show?
149
00:11:09,560 --> 00:11:11,180
We'll know soon enough if we even need
them.
150
00:11:12,500 --> 00:11:16,740
Okay, not to sound judgy, but is this
really how you guys normally do this?
151
00:11:16,760 --> 00:11:20,780
you know, hold a scratch mundane hostage
until they turn? I mean, normally we
152
00:11:20,780 --> 00:11:23,440
just secretly follow them to see if they
turn at the next full moon.
153
00:11:23,860 --> 00:11:27,060
You can't exactly pull someone out of
their lives and be like, hey, you might
154
00:11:27,060 --> 00:11:27,779
a werewolf.
155
00:11:27,780 --> 00:11:28,619
That's an exception.
156
00:11:28,620 --> 00:11:30,540
Luckily with the full moon, we won't
have to wait for long.
157
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
You sure you're up for this?
158
00:11:34,680 --> 00:11:35,680
Maya.
159
00:11:36,640 --> 00:11:37,529
I'm good.
160
00:11:37,530 --> 00:11:38,930
Yeah. All right.
161
00:11:39,230 --> 00:11:40,630
You and Simon wait here with him.
162
00:11:41,250 --> 00:11:42,290
I'll take care of Russell.
163
00:11:51,210 --> 00:11:55,690
There's traces of blood outside the
door. It seems Max was attacked
164
00:11:55,690 --> 00:11:56,910
else and then came here.
165
00:11:58,210 --> 00:11:59,730
He's probably looking for help.
166
00:12:23,720 --> 00:12:24,720
What did you find?
167
00:12:24,760 --> 00:12:28,340
The box my mom used to keep Jonathan's
things in. It was right where he found
168
00:12:28,340 --> 00:12:32,020
Max. I remember Max had his eyes on it.
He started trying to prove himself.
169
00:12:32,400 --> 00:12:34,760
It's possible he found a way to use the
box to track Jonathan.
170
00:12:35,180 --> 00:12:37,980
Wait, all of this would mean that
Jonathan found a way to get inside the
171
00:12:37,980 --> 00:12:39,900
Institute without us even knowing. Well,
he found something.
172
00:12:40,120 --> 00:12:42,060
We were trained to do the impossible.
173
00:12:42,560 --> 00:12:44,840
Jonathan attacked Max and came for the
mirror.
174
00:12:45,560 --> 00:12:48,320
He wouldn't have left here without it. I
like he could still be in the building.
175
00:12:50,940 --> 00:12:54,720
Listen. We have to confirm he's still
inside. We saw what the real Jonathan
176
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
looks like.
177
00:12:56,080 --> 00:12:57,880
He won't be glamored as one of our own.
178
00:12:58,320 --> 00:12:59,360
Hiding in plain sight.
179
00:13:00,900 --> 00:13:04,800
Okay. Hey, Sebastian, I want you and any
other personnel on supplemental guard
180
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
duty. Effective immediately.
181
00:13:06,240 --> 00:13:07,260
The Institute's on lockdown.
182
00:13:08,440 --> 00:13:12,320
Wait, wait, we'll need to fortify
security outside as well. I can
183
00:13:12,320 --> 00:13:15,080
team. No, I have it covered. If
Jonathan's still in the building, he's
184
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
getting out alive.
185
00:13:28,069 --> 00:13:30,910
Where are the paramedics? They're
coming. They're coming. But don't worry,
186
00:13:30,990 --> 00:13:32,250
You're looking better.
187
00:13:32,450 --> 00:13:33,450
I know.
188
00:13:35,250 --> 00:13:36,910
Where'd you go? He's getting loose. I
know.
189
00:13:41,550 --> 00:13:47,610
What are you doing? I'm really sorry,
but what's happening to you happened to
190
00:13:47,610 --> 00:13:49,090
too, okay? This is for your own good.
191
00:13:49,750 --> 00:13:50,970
Are you straining him like this?
192
00:13:51,290 --> 00:13:52,390
He's turning, Simon.
193
00:13:52,670 --> 00:13:55,470
Can you kill the lights? It's like
sensory overloads the world.
194
00:13:55,930 --> 00:13:57,830
Did you say walk? What do you mean walk?
195
00:13:58,090 --> 00:13:59,090
What's happening?
196
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Just do it.
197
00:14:02,570 --> 00:14:04,510
What are you doing? What do you need?
198
00:14:06,170 --> 00:14:07,970
The fight is hung off.
199
00:14:08,210 --> 00:14:11,730
That was a good idea.
200
00:14:13,970 --> 00:14:15,310
Is there anything we can do?
201
00:14:26,890 --> 00:14:28,130
and we can get the hell out of here.
202
00:14:32,050 --> 00:14:33,970
They say that maybe you can hear me.
203
00:14:35,490 --> 00:14:37,010
I want you to wake up, okay?
204
00:14:38,930 --> 00:14:41,010
Open your eyes and wake up, Max.
205
00:14:43,630 --> 00:14:44,630
Sorry to interrupt.
206
00:14:45,690 --> 00:14:46,690
It's okay.
207
00:14:49,090 --> 00:14:50,190
How's the little fighter doing?
208
00:14:51,150 --> 00:14:52,150
Is there any progress?
209
00:14:52,370 --> 00:14:54,130
I'm still waiting to hear back from
Brother Enoch.
210
00:14:55,440 --> 00:14:58,420
But Max already defied the odds of
surviving Jonathan's attack.
211
00:14:58,640 --> 00:15:00,680
If anyone can make it, he can.
212
00:15:03,900 --> 00:15:06,300
Look, Izzy, you need to take care of
yourself as well.
213
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
You should take a break.
214
00:15:09,720 --> 00:15:12,300
Um, thanks, but I can't leave him.
215
00:15:12,900 --> 00:15:15,840
Look, just a few minutes will do you a
world of good.
216
00:15:17,080 --> 00:15:19,180
And I'll watch Max while you're gone.
217
00:15:24,910 --> 00:15:25,930
could use a break.
218
00:15:26,450 --> 00:15:27,450
Thank you.
219
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
Oh, Max.
220
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
Mom.
221
00:15:35,810 --> 00:15:36,810
Dad.
222
00:15:38,410 --> 00:15:42,510
Your father and I spoke with Brother
Enoch. He says warlock magic can't heal
223
00:15:42,510 --> 00:15:48,170
Max. Our only hope is to allow the
Silent Brothers to attempt a procedure
224
00:15:48,170 --> 00:15:49,350
they only use in rare emergencies.
225
00:15:49,770 --> 00:15:51,930
Kind of like a rebooting of the brain.
226
00:15:52,310 --> 00:15:53,650
Does it involve any risks?
227
00:15:54,990 --> 00:15:55,990
I'm afraid so.
228
00:15:56,210 --> 00:15:58,030
Very few shadow hunters have survived
it.
229
00:15:58,670 --> 00:16:00,250
You still think we should do it?
230
00:16:00,650 --> 00:16:02,670
If we don't, Max will never wake up.
231
00:16:05,590 --> 00:16:06,750
I'll be praying for your son.
232
00:16:47,880 --> 00:16:49,640
That was graceful. I don't want that.
233
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
I don't want
234
00:16:54,360 --> 00:17:02,320
that.
235
00:17:02,960 --> 00:17:09,060
Am I
236
00:17:09,060 --> 00:17:10,480
doing something wrong?
237
00:17:10,859 --> 00:17:12,220
No such thing.
238
00:17:17,130 --> 00:17:18,130
Do you not want to?
239
00:17:18,329 --> 00:17:20,230
No. I mean, yes.
240
00:17:20,930 --> 00:17:21,930
Of course I do.
241
00:17:26,710 --> 00:17:28,610
Magnus, what is it?
242
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
They're beautiful.
243
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
You're beautiful.
244
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
Megan!
245
00:18:14,640 --> 00:18:17,380
I know I have no right to ask you for
favors, but I need you.
246
00:18:19,820 --> 00:18:20,820
It's Max.
247
00:18:26,440 --> 00:18:27,700
I don't know when I'm getting home.
248
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
Hopefully soon.
249
00:18:59,020 --> 00:19:00,240
He gets in the sub cells.
250
00:19:01,280 --> 00:19:02,320
Look for still water.
251
00:19:25,500 --> 00:19:27,760
Luke. Hey, man, get up. It's going down.
252
00:19:32,840 --> 00:19:34,340
Welcome. Would you like a beer?
253
00:19:35,080 --> 00:19:38,140
You should have stayed in Philly. I'd
appreciate it if you handed over the new
254
00:19:38,140 --> 00:19:39,660
guy. If he turns.
255
00:19:40,060 --> 00:19:41,980
We don't recruit by turning mundanes.
256
00:19:42,300 --> 00:19:46,880
Not if we do things your way. When times
turn dark, rules are what bind us to
257
00:19:46,880 --> 00:19:47,779
our humanity.
258
00:19:47,780 --> 00:19:51,380
Right, well, from what I hear, the pack
is starting to realize that humanity
259
00:19:51,380 --> 00:19:52,420
won't keep us alive.
260
00:19:53,400 --> 00:19:56,820
What they want is a leader who's willing
to fight.
261
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
Don't do this, Russell.
262
00:20:02,080 --> 00:20:04,160
No, let's do this, Alpha.
263
00:20:04,440 --> 00:20:07,660
But since you're all about the rules,
let's do it by the book, huh?
264
00:20:08,280 --> 00:20:10,660
To the death of the pack leader.
265
00:21:47,370 --> 00:21:50,990
Actually, no, I think it's six. Okay.
Wow. That's more than my mom orders for
266
00:21:50,990 --> 00:21:52,390
her entire family on Christmas Day.
267
00:21:54,150 --> 00:21:58,450
Well, when you first turn, you are
hungrier than you've ever been in your
268
00:21:58,450 --> 00:21:59,450
life.
269
00:22:04,910 --> 00:22:06,510
Is that from the wolf that turned you?
270
00:22:09,950 --> 00:22:10,950
Sorry.
271
00:22:12,030 --> 00:22:13,430
I bet that's not your favorite subject.
272
00:22:14,990 --> 00:22:16,930
You know, I knew the person who turned
me.
273
00:22:17,410 --> 00:22:19,050
That boyfriend I was telling you about?
274
00:22:19,770 --> 00:22:20,930
His name was Jordan.
275
00:22:22,350 --> 00:22:25,070
He was the first boy who made me feel
beautiful.
276
00:22:27,290 --> 00:22:29,870
And for a while, life was beautiful.
277
00:22:31,590 --> 00:22:37,690
Then he started getting weird and
possessive, so I broke up with him.
278
00:22:38,170 --> 00:22:39,830
I started dating someone else.
279
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
Nothing serious.
280
00:22:44,520 --> 00:22:49,220
But I was on my way home from a date,
and it was raining.
281
00:22:50,800 --> 00:22:52,300
And I tilted my head back.
282
00:22:54,480 --> 00:22:58,460
And next thing I knew, I was face down
in the mud.
283
00:23:01,640 --> 00:23:07,220
At first, I thought I was a rabid dog,
clawing and
284
00:23:07,220 --> 00:23:09,560
ripping at my skin.
285
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
I was...
286
00:23:13,250 --> 00:23:16,470
screaming, just begging him to get off
of me.
287
00:23:19,110 --> 00:23:23,230
And that's when the wolf started to
change and it was Jordan.
288
00:23:26,930 --> 00:23:33,630
He just backed up and ran off and left
me there alone.
289
00:23:41,170 --> 00:23:42,170
And I...
290
00:23:44,010 --> 00:23:49,730
I cannot but think that every time I
turn,
291
00:23:50,070 --> 00:23:54,250
it's what love got me.
292
00:24:00,210 --> 00:24:00,810
I'm
293
00:24:00,810 --> 00:24:08,310
going
294
00:24:08,310 --> 00:24:10,490
to go check on the food.
295
00:24:20,910 --> 00:24:21,729
How's Max?
296
00:24:21,730 --> 00:24:24,110
Brother Enoch said if we don't move
fast, it could be too late.
297
00:24:25,230 --> 00:24:27,790
I need to get back to the infirmary, but
I got your message about Jonathan.
298
00:24:28,130 --> 00:24:29,130
What do you need?
299
00:24:30,590 --> 00:24:31,590
Your whip.
300
00:24:41,890 --> 00:24:43,230
You look like a man on a mission.
301
00:24:44,810 --> 00:24:45,870
When you're cold, it's missing.
302
00:24:46,270 --> 00:24:48,230
My guess is Jonathan's closing in on the
mirror.
303
00:24:49,290 --> 00:24:50,510
I'm gonna go and guard it myself.
304
00:24:51,750 --> 00:24:52,750
It's, uh, right.
305
00:24:53,830 --> 00:24:55,550
Jonathan and I were both trained by
Valentine.
306
00:24:56,410 --> 00:24:57,970
If anyone can take him down, it's me.
307
00:25:02,310 --> 00:25:03,310
Anything?
308
00:25:10,110 --> 00:25:11,510
His injuries are too severe.
309
00:25:12,510 --> 00:25:15,090
Max's only hope for recovery now lies
with Brother Enoch.
310
00:25:16,870 --> 00:25:18,130
There's gotta be something.
311
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
Anything. Brother Enoch.
312
00:25:22,610 --> 00:25:23,610
No.
313
00:25:23,770 --> 00:25:25,690
Alex, I know you're scared.
314
00:25:26,030 --> 00:25:27,030
We all are.
315
00:25:27,390 --> 00:25:31,210
But if Max is going to have any chance,
we need to let Brother Enoch do this.
316
00:25:31,870 --> 00:25:32,870
Now.
317
00:26:12,140 --> 00:26:13,140
I don't know what time is it.
318
00:26:14,440 --> 00:26:15,540
I have to get to the institute.
319
00:26:18,360 --> 00:26:20,300
Oh, I'm just kidding.
320
00:26:20,900 --> 00:26:21,900
I'm just kidding.
321
00:26:24,160 --> 00:26:25,560
Were you really afraid I was going to
go?
322
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
No.
323
00:26:30,460 --> 00:26:31,540
What are you afraid of?
324
00:26:35,040 --> 00:26:36,060
Acid wash jeans.
325
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
Oh, come on.
326
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
I'm serious.
327
00:26:43,800 --> 00:26:46,640
You're an all -powerful warlock. You can
summon demons.
328
00:26:47,040 --> 00:26:48,740
You've lived through centuries of war.
329
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
And you're immortal.
330
00:26:57,020 --> 00:26:58,040
What scares you?
331
00:27:03,260 --> 00:27:08,160
The key to having no fear is having
nothing to lose.
332
00:27:17,260 --> 00:27:23,160
Guess that's why I haven't opened my
heart up for almost a hundred years
333
00:27:23,160 --> 00:27:26,900
Then I met you
334
00:28:25,490 --> 00:28:26,490
Take command.
335
00:30:24,320 --> 00:30:25,420
Please step forward.
336
00:30:28,600 --> 00:30:29,940
Thank you. You're free to go.
337
00:30:32,420 --> 00:30:34,840
Has the lockdown been called off?
338
00:30:35,080 --> 00:30:36,420
If you can prove you're not Jonathan.
339
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
Sorry, what?
340
00:30:39,340 --> 00:30:40,960
We figured out a way to blow this cover.
341
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
Jace remembered reading in Valentine's
Journals.
342
00:30:44,740 --> 00:30:46,920
Jonathan can't tolerate Electrum.
343
00:30:48,100 --> 00:30:49,940
Right, because of the demon blood.
344
00:30:51,220 --> 00:30:55,000
Valentine wrote that he'd screamed in
pain the second it touched his skin. It
345
00:30:55,000 --> 00:30:57,220
burned straight through to the bone.
346
00:30:58,940 --> 00:31:03,220
So I extracted some electrum from Izzy's
whip and we're having everyone hold it
347
00:31:03,220 --> 00:31:04,220
to see if they react.
348
00:31:04,920 --> 00:31:06,060
Well, I'm very impressed.
349
00:31:06,860 --> 00:31:09,220
It seems Jonathan's finally met his
match.
350
00:31:11,700 --> 00:31:12,700
Don't take it personally.
351
00:31:13,200 --> 00:31:20,060
If you have to leave, just hold this for
a few
352
00:31:20,060 --> 00:31:21,060
seconds.
353
00:31:24,650 --> 00:31:29,450
Just, um, wondering, actually, um, if
you caught Jonathan,
354
00:31:29,590 --> 00:31:34,490
you wouldn't kill him, would you?
355
00:31:35,550 --> 00:31:42,170
I used to believe that Jonathan could be
saved, but
356
00:31:42,170 --> 00:31:48,210
after what he did to Elliot and Dot and
now Mac, I'll kill him with my bare
357
00:31:48,210 --> 00:31:49,410
hands if that's what it takes.
358
00:32:06,700 --> 00:32:07,700
Where is he?
359
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
What happened?
360
00:32:09,420 --> 00:32:10,500
What are you talking about?
361
00:32:12,260 --> 00:32:13,700
Max, I got your text.
362
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
What text?
363
00:32:17,520 --> 00:32:18,920
John, down the alarm.
364
00:32:21,540 --> 00:32:28,040
There you are.
365
00:32:29,040 --> 00:32:30,420
I guess I posted that.
366
00:32:32,980 --> 00:32:33,980
See you later.
367
00:33:08,300 --> 00:33:11,620
I'll torture and eat them. I've learned
to endure pain.
368
00:33:49,480 --> 00:33:50,860
Are you okay? Go after him!
369
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
All right, Jonathan.
370
00:33:54,700 --> 00:33:55,880
I don't know. He got away somehow.
371
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
Are you okay?
372
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
Did he get the mirror?
373
00:34:00,120 --> 00:34:04,280
No. And no one is ever going to use it
to destroy the Downworld. What are you
374
00:34:04,280 --> 00:34:06,640
doing? Nullifying its power, like I did
with the Soul Sword.
375
00:34:14,719 --> 00:34:15,719
What just happened?
376
00:34:23,529 --> 00:34:28,650
You know, if you have stuff to do,
that's okay. I can take over. No, I want
377
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
be here.
378
00:34:30,330 --> 00:34:31,790
I'm not good at the whole truck thing.
379
00:34:32,989 --> 00:34:33,989
Letting people in.
380
00:34:35,550 --> 00:34:36,969
I'm not good at the whole giving up
thing.
381
00:34:37,989 --> 00:34:40,850
Plus, someone has to improve my
paddleboat skills and protect all of
382
00:34:40,850 --> 00:34:41,850
ducks.
383
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
I have the key.
384
00:35:41,399 --> 00:35:43,460
This can't be happening.
385
00:35:45,180 --> 00:35:46,280
You're not alone.
386
00:35:47,660 --> 00:35:48,760
I promise.
387
00:35:57,280 --> 00:35:58,320
Let it go.
388
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
Is he okay?
389
00:36:00,440 --> 00:36:01,520
He's okay.
390
00:36:09,190 --> 00:36:10,930
Did you catch Sebastian?
391
00:36:13,570 --> 00:36:16,490
You almost died and that's what you're
concerned about?
392
00:36:17,690 --> 00:36:18,690
I should go.
393
00:36:19,110 --> 00:36:20,950
Max, you take care of yourself.
394
00:36:47,760 --> 00:36:50,580
Thank you so much for being here.
395
00:36:52,420 --> 00:36:53,620
Glad Max is okay.
396
00:36:58,840 --> 00:36:59,840
I'm sorry.
397
00:37:03,820 --> 00:37:05,740
I should have told you about the soul
sword.
398
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
I made a mistake.
399
00:37:11,700 --> 00:37:14,900
But you and me, we always seem to find
our way back.
400
00:37:20,110 --> 00:37:21,110
Angus, I love you.
401
00:37:25,770 --> 00:37:26,830
I love you too.
402
00:37:33,490 --> 00:37:37,910
But as a leader, there are difficult
decisions I have to make to ensure the
403
00:37:37,910 --> 00:37:39,250
survival of my people.
404
00:37:40,690 --> 00:37:45,310
And the only thing holding me back from
doing that is you.
405
00:37:49,420 --> 00:37:50,980
Yes, you can. We can.
406
00:37:51,200 --> 00:37:54,260
We can figure this out.
407
00:37:56,420 --> 00:37:58,640
You won't ask me what I was afraid of.
408
00:38:26,700 --> 00:38:30,220
I see you're busting out the beige youth
for the new pack members. I will never
409
00:38:30,220 --> 00:38:32,900
be okay with Russell turning mundane,
but you can't knock tradition.
410
00:38:33,360 --> 00:38:36,240
Besides, this is one of the few things
that got me through my first couple of
411
00:38:36,240 --> 00:38:37,158
days here.
412
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
That and you.
413
00:38:39,180 --> 00:38:40,180
How's Beth doing?
414
00:38:40,860 --> 00:38:42,440
About as well as can be expected.
415
00:38:43,040 --> 00:38:44,180
But I got him.
416
00:38:45,380 --> 00:38:47,220
All right, everybody, listen up.
417
00:38:49,080 --> 00:38:52,620
For those of you returning, welcome
back.
418
00:38:55,200 --> 00:38:59,260
To those of you who are new, I know
you're feeling afraid.
419
00:39:00,880 --> 00:39:02,400
And you won't have to go through this
alone.
420
00:39:04,620 --> 00:39:08,420
Welcome, werewolves, to the New York
Pack.
421
00:39:36,620 --> 00:39:37,620
Now do you believe me?
422
00:39:42,960 --> 00:39:44,280
Saving me from his angel.
423
00:39:45,140 --> 00:39:47,380
We must have all been part of Jonathan's
plan.
424
00:39:52,260 --> 00:39:54,240
I was the one to bring him to the
Institute.
425
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Don't.
426
00:39:56,100 --> 00:39:57,440
We're all responsible for this.
427
00:39:58,300 --> 00:40:01,800
At least now we know Valentine can never
get the mirror and raise the angel.
428
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
I'm not so sure.
429
00:40:05,620 --> 00:40:10,360
Look, even with our pure angel blood,
doesn't it seem strange that Clary's
430
00:40:10,360 --> 00:40:12,400
would be powerful enough to destroy a
mortal instrument?
431
00:40:12,880 --> 00:40:14,340
Why didn't it destroy the sword?
432
00:40:15,220 --> 00:40:17,740
What if the mirror I destroyed isn't the
mortal mirror?
433
00:40:18,100 --> 00:40:20,320
Then why would your mom give it to the
warlocks to protect?
434
00:40:20,660 --> 00:40:21,680
Maybe she thought it was.
435
00:40:22,200 --> 00:40:23,200
We all did.
436
00:40:23,400 --> 00:40:25,740
Maybe whoever made it wanted it that
way.
437
00:40:26,880 --> 00:40:29,700
To distract people from finding the real
one.
438
00:40:31,880 --> 00:40:36,500
Well, the legend says that the mirror is
meant to not be easily found, that the
439
00:40:36,500 --> 00:40:37,860
angels hold the key.
440
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
The water.
441
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
It's a reflection.
442
00:40:49,680 --> 00:40:52,640
What water? What are you talking about?
It didn't destroy the mirror.
443
00:40:53,200 --> 00:40:56,100
These visions I've been having, they're
a message from the angel.
444
00:40:58,340 --> 00:40:59,860
The mirror is Lake Lynn.
31860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.