Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,459 --> 00:00:09,980
Previously on Shadowhunters. What is
Valentine doing to me? Not Valentine.
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,020
The angel is crying out for help.
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,640
I had to get Jason. Don't make this
harder than it already is. What do you
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,619
me to do, Simon?
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,280
Look me in the eye and tell me you don't
have any feelings for him.
6
00:00:20,420 --> 00:00:21,600
Valentine Morgan is armed.
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,120
By order of the clavier hereby remanded
to the guard and Idris.
8
00:00:25,580 --> 00:00:26,740
Where's the angel with Valentine?
9
00:00:28,960 --> 00:00:30,380
Hello, father.
10
00:00:48,880 --> 00:00:54,200
I've spent years clinging to my memories
of freedom, imagining what I'd feel
11
00:00:54,200 --> 00:00:55,560
when I finally made it back.
12
00:00:56,540 --> 00:00:57,680
Would I be happy?
13
00:00:58,780 --> 00:00:59,780
Angry?
14
00:01:00,260 --> 00:01:05,360
Hard as I try, I could never quite
picture it.
15
00:01:08,560 --> 00:01:10,460
In the end, I felt nothing.
16
00:01:12,860 --> 00:01:15,380
Just the unforgiving cold of the winter
air.
17
00:01:27,280 --> 00:01:28,280
It's true what they say.
18
00:01:29,720 --> 00:01:31,180
You can never go back home.
19
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Sit.
20
00:01:39,320 --> 00:01:40,440
Why bring me here?
21
00:01:42,740 --> 00:01:45,420
Because I realized the thing that was
missing was you.
22
00:01:47,080 --> 00:01:48,740
You made me what I am, Father.
23
00:01:49,140 --> 00:01:51,420
Everything you did to me created this.
24
00:01:53,460 --> 00:01:55,660
And now it's my turn to repay the favor.
25
00:02:37,750 --> 00:02:39,030
Anybody dead in here?
26
00:02:41,210 --> 00:02:42,710
Oh, my God.
27
00:02:43,190 --> 00:02:47,450
Hey, what's the point of being a
daylighter if all you do is look around
28
00:02:47,450 --> 00:02:48,450
dark?
29
00:02:48,530 --> 00:02:49,530
I don't know.
30
00:02:51,530 --> 00:02:52,790
I'm starting to think there isn't a
point.
31
00:02:53,130 --> 00:02:55,270
Have you been sending e -vites out to
this pity party?
32
00:02:57,730 --> 00:02:59,430
Luke, tell me about what happened with
Clary.
33
00:03:02,490 --> 00:03:03,490
You want to talk about it?
34
00:03:04,030 --> 00:03:05,570
If I say no, would you go away?
35
00:03:06,110 --> 00:03:07,110
Probably not.
36
00:03:07,770 --> 00:03:11,830
I was torn up about everything that
happened with Clary, and I sat on a
37
00:03:14,270 --> 00:03:17,870
Look, nobody said being a down -rolder
would be easy.
38
00:03:18,170 --> 00:03:21,390
We all make mistakes, especially when it
comes to love.
39
00:03:21,830 --> 00:03:23,490
You just need something to clear your
head.
40
00:03:25,230 --> 00:03:26,370
Happy hour at the Hunter's Moon.
41
00:03:27,130 --> 00:03:29,070
No, thanks. That's what got me into it.
42
00:03:30,170 --> 00:03:32,890
I'm fasting for Yom Kippur.
43
00:03:36,170 --> 00:03:37,430
It's the Jewish Day of Atonement.
44
00:03:38,150 --> 00:03:41,650
Essentially, you don't need anything to
atone for your sins for the past year.
45
00:03:42,610 --> 00:03:45,810
Judging on my last year, I have a lot to
atone for. But you're going to go to
46
00:03:45,810 --> 00:03:46,810
temple?
47
00:03:46,830 --> 00:03:48,990
You're a vampire. Isn't that some sort
of fire hazard?
48
00:03:49,250 --> 00:03:50,650
No, it's just a family dinner.
49
00:03:51,550 --> 00:03:54,250
My Bubby Helen's coming in from Florida,
so I have to go.
50
00:03:55,590 --> 00:03:59,210
Dad, wasn't it you just saying I needed
something to help clear my head?
51
00:03:59,770 --> 00:04:02,270
Yeah, but a family dinner wasn't exactly
what I had in mind.
52
00:04:02,870 --> 00:04:03,849
I mean, we...
53
00:04:03,850 --> 00:04:06,810
We've been over this. For a down
-worlder, depression can be seriously
54
00:04:06,810 --> 00:04:08,810
dangerous. What if you end up hurting
somebody?
55
00:04:10,410 --> 00:04:12,270
My family's always got left.
56
00:04:13,570 --> 00:04:14,790
I need to feel normal again.
57
00:04:16,269 --> 00:04:17,510
Even if it's for a few hours.
58
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
Hey,
59
00:04:28,230 --> 00:04:29,410
can we talk?
60
00:04:29,750 --> 00:04:32,690
About what? About how you keep walking
out of a room every time I walk in.
61
00:04:33,020 --> 00:04:36,880
I haven't. Yeah, you have, Clary. And
look, I get it, but we can't avoid each
62
00:04:36,880 --> 00:04:37,559
other forever.
63
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
Chase, Valentine's missing.
64
00:04:38,760 --> 00:04:40,900
Okay, we have more important things to
deal with right now.
65
00:04:41,860 --> 00:04:43,120
Any word from Magnus or Luke?
66
00:04:43,840 --> 00:04:48,160
No. Valentine's free. The Downwell
cabinet has been holding secluded
67
00:04:48,160 --> 00:04:49,119
the Sealy Court.
68
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
That's not good.
69
00:04:50,140 --> 00:04:52,020
You think anything good happens in the
Sealy Court?
70
00:04:52,400 --> 00:04:55,740
A cleavage in the lip would go
unpunished. The Inquisitor has sent an
71
00:04:55,740 --> 00:04:56,740
assess the situation.
72
00:04:57,000 --> 00:04:59,460
Chances are they'll be the ones
replacing me as the head of the
73
00:05:00,420 --> 00:05:01,980
Not if we can recapture Valentine.
74
00:05:02,540 --> 00:05:04,680
Sebastian and all available personnel
are searching.
75
00:05:04,900 --> 00:05:07,420
We already know Duncan managed to hijack
the portal.
76
00:05:07,700 --> 00:05:10,160
If he was Luke's accomplice, he could
have been orchestrating the secret
77
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
transfer all along.
78
00:05:11,700 --> 00:05:15,700
Listen, I appreciate the effort, but
Valentine escaped on my watch. I deserve
79
00:05:15,700 --> 00:05:16,700
take the heat for it.
80
00:05:16,720 --> 00:05:20,000
This isn't your fault, it's mine. I was
the one in charge of the transfer. We
81
00:05:20,000 --> 00:05:20,999
both were.
82
00:05:21,000 --> 00:05:24,200
Look, Alec, you are a good leader. You
can't just let Imogen fire you over
83
00:05:24,200 --> 00:05:26,520
something you didn't do. Alec will do as
he's ordered.
84
00:05:28,540 --> 00:05:29,960
Dad? What are you doing here?
85
00:05:30,620 --> 00:05:31,640
I'm the Claib's envoy.
86
00:05:33,070 --> 00:05:34,070
We need to talk.
87
00:05:38,870 --> 00:05:40,810
I never expected it to be you.
88
00:05:41,610 --> 00:05:42,610
You're my son.
89
00:05:43,250 --> 00:05:46,130
I thought it was my responsibility to
deliver your orders personally.
90
00:05:47,050 --> 00:05:51,850
Allowing Valentine's escape was a lapse
in leadership, but our top priority is
91
00:05:51,850 --> 00:05:52,890
tracking him down.
92
00:05:54,210 --> 00:05:58,670
We believe he may still be in New York,
and I convinced Imogen that you know the
93
00:05:58,670 --> 00:06:00,150
city better than anyone in Idris.
94
00:06:00,670 --> 00:06:02,410
You'll remain head of the Institute.
95
00:06:05,980 --> 00:06:07,020
That's it? For now.
96
00:06:07,320 --> 00:06:09,080
But Imogen is keeping you on a tight
leash.
97
00:06:09,640 --> 00:06:12,240
Don't give her an excuse to give
Aldertree his old job back.
98
00:06:12,480 --> 00:06:13,540
I appreciate the help.
99
00:06:14,700 --> 00:06:16,780
I don't think this makes up for what you
did to Mom.
100
00:06:23,460 --> 00:06:24,460
Alec.
101
00:06:26,260 --> 00:06:29,680
Your mother and I have always had a
complicated relationship. Not
102
00:06:30,560 --> 00:06:31,680
You cheated on her.
103
00:06:35,210 --> 00:06:37,510
There's a reason she returned to Idris
as soon as you got here.
104
00:06:37,770 --> 00:06:38,930
I made a mistake.
105
00:06:42,170 --> 00:06:43,670
I never meant to hurt you.
106
00:06:45,870 --> 00:06:46,910
But I fell in love.
107
00:06:49,490 --> 00:06:52,850
You, of all people, should know what
that's like. Magnus isn't an affair.
108
00:06:54,870 --> 00:06:56,010
I shouldn't have said anything.
109
00:06:56,690 --> 00:06:59,470
We can argue all about family drama once
we find Valentine.
110
00:07:00,570 --> 00:07:02,370
But until then, I have an institute to
run.
111
00:07:03,510 --> 00:07:04,650
Alec. You can go.
112
00:07:07,650 --> 00:07:10,330
You asked Alec to assign both of us to
search Staten Island?
113
00:07:10,550 --> 00:07:12,230
Yeah, I needed someone I could trust.
114
00:07:14,970 --> 00:07:17,470
You were the one who said finding
Valentine had to be a priority.
115
00:07:17,770 --> 00:07:19,330
Yeah, but I didn't mean we had to search
together.
116
00:07:22,650 --> 00:07:23,650
Wait.
117
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
This is Idris.
118
00:07:29,570 --> 00:07:30,570
Yeah.
119
00:07:30,870 --> 00:07:32,810
You really think Valentine's is Staten
Island?
120
00:07:34,030 --> 00:07:36,950
No, but I'm pretty sure the Clave has
Idris covered.
121
00:07:37,230 --> 00:07:38,550
Not if they're looking in the wrong
place.
122
00:07:39,070 --> 00:07:42,150
Valentine used to take me to this cabin
in Bronson Forest when I was a kid.
123
00:07:42,650 --> 00:07:43,870
And you think he's hiding there?
124
00:07:44,590 --> 00:07:45,590
Probably not, no.
125
00:07:46,170 --> 00:07:48,970
But I bet you we find more in that cabin
than we do in Staten Island.
126
00:07:50,850 --> 00:07:52,030
Jace, you need to tell someone.
127
00:07:53,050 --> 00:07:54,110
Yeah, I did.
128
00:07:54,390 --> 00:07:56,350
The Clave denied my request for a
portal.
129
00:07:56,830 --> 00:07:57,830
What about Magnus?
130
00:07:58,230 --> 00:08:00,830
Magnus? He's still in the Sealy Court
with Luke.
131
00:08:02,510 --> 00:08:03,510
Unfortunately,
132
00:08:03,820 --> 00:08:07,120
Portaling the Idris without approval
isn't exactly sanctioned under the
133
00:08:07,460 --> 00:08:09,500
There's not a lot of warlocks stupid
enough to risk it.
134
00:08:09,920 --> 00:08:13,120
I was thinking, if I could find a
warlock that could get me close enough
135
00:08:13,120 --> 00:08:14,420
Swiss border, I could hike it.
136
00:08:14,780 --> 00:08:16,280
It's only about 30 miles.
137
00:08:16,500 --> 00:08:18,520
What if
138
00:08:18,520 --> 00:08:27,860
we
139
00:08:27,860 --> 00:08:28,860
don't need a warlock?
140
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
What are you talking about?
141
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
What are you doing?
142
00:08:42,610 --> 00:08:43,610
It worked!
143
00:08:46,230 --> 00:08:47,230
That's impossible!
144
00:08:47,410 --> 00:08:48,410
Obviously it's not.
145
00:08:49,250 --> 00:08:50,810
You're thinking of that cabin, right?
146
00:08:51,030 --> 00:08:52,590
Yeah, but just wait a second, okay?
147
00:08:52,830 --> 00:08:55,630
Come on, the portal's about to close.
I'm not sure I can open another one.
148
00:08:55,870 --> 00:08:56,870
No, please don't!
149
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
You okay?
150
00:09:18,620 --> 00:09:19,740
I'm fine.
151
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
I just fell a little damp.
152
00:09:25,180 --> 00:09:26,220
Did we make it?
153
00:09:27,100 --> 00:09:28,100
Yeah.
154
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Welcome to Idris.
155
00:09:41,960 --> 00:09:45,480
How is this possible?
156
00:09:46,350 --> 00:09:47,630
How did you manage to escape?
157
00:09:50,390 --> 00:09:53,050
Frankly, I'm a little bit disappointed
that you haven't figured it out already.
158
00:09:54,330 --> 00:09:55,790
You should remember Azathel.
159
00:09:57,110 --> 00:09:58,110
Azathel.
160
00:09:59,290 --> 00:10:02,010
So you're the reason that demon switched
me with the warlock.
161
00:10:02,250 --> 00:10:03,910
Not exactly.
162
00:10:07,110 --> 00:10:09,610
You see, I made a deal with him.
163
00:10:10,330 --> 00:10:13,470
I summoned him out of Eden, and he
helped me escape.
164
00:10:14,050 --> 00:10:15,050
Once I was free,
165
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
I return the favor.
166
00:10:23,160 --> 00:10:24,960
I'm afraid it's not a very nice place.
167
00:10:26,200 --> 00:10:29,100
The first day I was there, they started
burning my skin.
168
00:10:33,400 --> 00:10:34,820
Just one layer at a time.
169
00:10:36,280 --> 00:10:38,380
I said I was too pretty for their world.
170
00:10:46,890 --> 00:10:47,890
made me hideous.
171
00:10:51,410 --> 00:10:57,430
But they also taught me how to use my
demon blood, how to draw from its power.
172
00:10:58,910 --> 00:11:03,670
See, I may be grotesque in my own skin,
but with it I have power that you could
173
00:11:03,670 --> 00:11:04,670
only dream of.
174
00:11:06,790 --> 00:11:11,630
Then why keep the Verilak boy's visage
if you're weaker for it?
175
00:11:13,010 --> 00:11:14,630
I think it rather suits me.
176
00:11:16,380 --> 00:11:17,380
Don't you?
177
00:11:18,180 --> 00:11:19,520
As does the accent.
178
00:11:20,160 --> 00:11:25,780
A bit more charming than a demonic beast
with burnt flesh.
179
00:11:28,700 --> 00:11:33,260
Charlie, I know what I did to you was
horrific, but let me make it up to you.
180
00:11:36,360 --> 00:11:37,660
Azazel wanted the Mortal Cup.
181
00:11:37,980 --> 00:11:40,380
Unchain me, and it's yours.
182
00:11:44,500 --> 00:11:47,160
You still don't understand, do you?
183
00:11:48,020 --> 00:11:50,680
See, I don't give a damn about your
mortal instruments. I never have.
184
00:11:52,100 --> 00:11:55,140
I used to say that they should attack on
the light with a gun in order to gain
185
00:11:55,140 --> 00:11:56,140
access to the Institute.
186
00:11:56,580 --> 00:12:02,560
Whatever he did after that, however
amusing, it was none of my concern.
187
00:12:03,140 --> 00:12:05,600
And then you would have just brought me
here if you were going to torture me to
188
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
death.
189
00:12:08,560 --> 00:12:09,640
So what are you planning?
190
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
Don't worry about it.
191
00:12:19,340 --> 00:12:20,380
We'll find out soon enough.
192
00:12:22,740 --> 00:12:24,560
I still can't believe you made a portal
wound.
193
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
You said that already.
194
00:12:26,040 --> 00:12:26,879
You don't understand.
195
00:12:26,880 --> 00:12:29,960
It took warlocks thousands of years to
learn how to use portals. And you just
196
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
improvised one.
197
00:12:32,180 --> 00:12:33,920
I want to get out of here before dark.
198
00:12:34,280 --> 00:12:37,820
These woods are home to several packs of
notoriously feral werewolves.
199
00:12:38,740 --> 00:12:41,520
Valentine certainly has interesting
ideas about what's kid -friendly.
200
00:12:42,100 --> 00:12:44,060
Even he wouldn't let me go near the
lake.
201
00:12:48,940 --> 00:12:49,940
You okay?
202
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
Yeah, I'm fine.
203
00:12:55,300 --> 00:12:57,420
I wonder what Otzi might be able to help
you out with that.
204
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Oh, no.
205
00:13:00,740 --> 00:13:03,960
I don't have my cell -A. I must have
dropped it when I hit the water.
206
00:13:07,020 --> 00:13:08,019
Don't look at me.
207
00:13:08,020 --> 00:13:11,220
Left mine in New York. Someone pulled me
through the portal before I had time to
208
00:13:11,220 --> 00:13:12,340
get it. You know what? It's okay.
209
00:13:12,560 --> 00:13:15,280
I mean, we don't even need a cell -A.
You can activate your rooms without
210
00:13:15,300 --> 00:13:16,900
right? Yeah, I mean...
211
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
You know, theoretically.
212
00:13:19,200 --> 00:13:21,400
And you were giving me crap about my
portal.
213
00:13:22,280 --> 00:13:23,520
I didn't say I couldn't do it.
214
00:13:27,660 --> 00:13:30,880
Yeah, on second thought, my Stella might
actually come in handy.
215
00:13:31,720 --> 00:13:33,960
We should head back to the lake and see
if we can find it.
216
00:13:44,260 --> 00:13:46,120
Dad, what's going on?
217
00:13:47,189 --> 00:13:48,189
Nothing. Why?
218
00:13:48,310 --> 00:13:51,390
Max missed his training session this
morning because he wouldn't leave his
219
00:13:52,050 --> 00:13:54,830
He said you screamed at him and told him
to give the whole thing a secret.
220
00:13:55,390 --> 00:13:57,170
You barely ever raise your voice.
221
00:13:57,750 --> 00:13:59,610
What could Max possibly have done?
222
00:14:00,410 --> 00:14:04,590
Nothing. It's just... With Valentine
free, I've been under a lot of stress
223
00:14:04,590 --> 00:14:05,590
lately and... Dad.
224
00:14:10,050 --> 00:14:12,990
My Max sure seems to have a talent for
finding trouble.
225
00:14:20,970 --> 00:14:23,970
I was reading through a file of private
fire messages that I'd received from the
226
00:14:23,970 --> 00:14:27,550
Inquisitor. And, well, you know the
rest.
227
00:14:28,770 --> 00:14:30,790
Private fire messages? It's not what you
think.
228
00:14:32,030 --> 00:14:34,830
It's above your security clearance. I've
said too much already.
229
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
Going somewhere?
230
00:14:56,430 --> 00:14:57,550
Are you going somewhere?
231
00:14:57,950 --> 00:14:59,130
Yeah, I'm coming with you.
232
00:14:59,710 --> 00:15:05,490
No way. Look, I really appreciate the
offer, but Yom Kippur is not a bring
233
00:15:05,490 --> 00:15:06,570
friends kind of holiday.
234
00:15:06,870 --> 00:15:07,870
I wasn't asking.
235
00:15:09,630 --> 00:15:13,870
I mean, I didn't even tell my family I
was dating Clary. And how would I
236
00:15:13,870 --> 00:15:16,860
this? Hey, Mom, meet Maya, my werewolf
friend who knows I turned a guy into
237
00:15:16,860 --> 00:15:18,940
dust, and now she's kind of worried that
I might hurt you, or tell you I'm a
238
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
vampire, or... Let me look.
239
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Just let me come with you.
240
00:15:30,780 --> 00:15:31,780
Come on.
241
00:15:37,140 --> 00:15:41,760
Not showing up to temple is one thing,
but I'm not waiting for Simon to start
242
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
eating.
243
00:15:43,619 --> 00:15:44,619
Hey, guys.
244
00:15:45,520 --> 00:15:47,320
Hi, I'm Maya.
245
00:15:48,180 --> 00:15:49,560
Huh, Simon's girlfriend.
246
00:15:56,640 --> 00:16:01,240
Honestly, as long as Dad apologizes to
Max, I don't care what the fire message
247
00:16:01,240 --> 00:16:05,360
said. I know you're still upset about
the whole affair, but think about it.
248
00:16:05,760 --> 00:16:09,440
Valentine escaped under our watch, and
yet Dad somehow convinced the Inquisitor
249
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
to let you keep your job?
250
00:16:10,860 --> 00:16:13,760
What kind of leverage could he possibly
have to do something like that?
251
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Did he say anything?
252
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
Not really.
253
00:16:18,580 --> 00:16:19,780
He said he was in love.
254
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
Are you okay?
255
00:16:29,460 --> 00:16:30,460
Something's wrong with Chase.
256
00:16:37,140 --> 00:16:38,140
By the angel.
257
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
What happened here?
258
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Is that a lake?
259
00:17:02,500 --> 00:17:05,020
You don't think there's any chance the
lake can float, right?
260
00:17:08,420 --> 00:17:09,420
Jay?
261
00:17:13,180 --> 00:17:14,520
Perfect. Now I've lost you too.
262
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
Oh, God.
263
00:17:32,210 --> 00:17:33,210
James!
264
00:17:41,590 --> 00:17:42,970
Don't waste your strength.
265
00:17:49,630 --> 00:17:55,510
Oh, um... Did you forget that you kept
me prisoner in this godforsaken basement
266
00:17:55,510 --> 00:17:56,510
for more than a year?
267
00:17:56,520 --> 00:17:59,340
I spent every single one of those nights
fighting against those chains. If there
268
00:17:59,340 --> 00:18:00,700
was a way out, I would have found it.
269
00:18:01,140 --> 00:18:02,520
Jonathan, you brought it on yourself.
270
00:18:04,640 --> 00:18:05,900
Are you sure about that?
271
00:18:06,380 --> 00:18:08,540
You killed that Timberworth boy.
272
00:18:09,420 --> 00:18:11,080
I had no idea what was next.
273
00:18:11,760 --> 00:18:15,340
If I would be next, I would never have
killed my own father.
274
00:18:17,660 --> 00:18:18,660
Albert will.
275
00:18:32,520 --> 00:18:36,940
You spurred my interest in science, gave
me my first chemistry set, taught me
276
00:18:36,940 --> 00:18:38,060
the basic laws of physics.
277
00:18:39,180 --> 00:18:42,720
When I saw Albert on the bridge, I was
just curious.
278
00:18:46,260 --> 00:18:48,980
Would a 32 -foot fall kill a boy?
279
00:18:53,400 --> 00:18:54,460
I guess it will.
280
00:18:55,080 --> 00:18:57,160
Your experiments started to attract
attention.
281
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
I had no choice but to send you away.
Don't lie to me.
282
00:19:03,660 --> 00:19:05,240
Of course you had a choice.
283
00:19:05,440 --> 00:19:07,480
No. You just chose the other boy.
284
00:19:07,700 --> 00:19:10,940
No. You sent me to hell to protect him.
285
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
That's not true.
286
00:19:12,920 --> 00:19:16,560
I sent you to Eden because you were out
of control.
287
00:19:17,380 --> 00:19:19,500
I was out of control?
288
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
Yes.
289
00:19:22,940 --> 00:19:24,580
You made me this way!
290
00:19:25,920 --> 00:19:28,720
So you were saying that Luke introduced
the two of you?
291
00:19:29,060 --> 00:19:30,029
Yeah.
292
00:19:30,030 --> 00:19:31,450
So does that mean you're friends with
Clary?
293
00:19:32,290 --> 00:19:35,410
I haven't heard from her in ages. Is she
okay?
294
00:19:35,790 --> 00:19:36,790
She's good.
295
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
So how's the band?
296
00:19:38,670 --> 00:19:41,370
It's been great. We're actually more of
a solo act now.
297
00:19:41,590 --> 00:19:43,730
Ah, so no more fake blood glitch hop
shows.
298
00:19:44,130 --> 00:19:46,370
His new stuff's actually really good.
You guys should listen to it.
299
00:19:46,810 --> 00:19:49,070
So I'm guessing you're not Jewish.
300
00:19:49,510 --> 00:19:50,510
Mom!
301
00:19:51,090 --> 00:19:54,610
Uh, no, but I'll convert if it means
more kugel.
302
00:19:55,750 --> 00:19:56,770
I like her.
303
00:20:01,450 --> 00:20:02,470
So give us the deep.
304
00:20:02,770 --> 00:20:04,130
How long has this been going on?
305
00:20:04,710 --> 00:20:07,450
Yeah. What do you do for a living? That
kind of thing.
306
00:20:07,650 --> 00:20:09,550
And Maya is a mixologist.
307
00:20:09,870 --> 00:20:12,450
Well, the bartending is more of a part
-time thing.
308
00:20:12,850 --> 00:20:15,950
I'm taking online classes for college.
309
00:20:16,370 --> 00:20:19,890
Rain biology. The dream is to transfer
to the Columbia program.
310
00:20:20,530 --> 00:20:21,530
Cool.
311
00:20:22,210 --> 00:20:25,010
You know, we used to take trips down to
Margate when we were kids.
312
00:20:26,050 --> 00:20:28,630
But we could never get Simon to go in
that water.
313
00:20:29,250 --> 00:20:32,890
Yeah, he had a bit of a... Phobia of
jellyfish.
314
00:20:34,450 --> 00:20:35,630
I was five years old.
315
00:20:36,150 --> 00:20:39,890
He's worried somebody's going to have to
pee on him if he gets done.
316
00:20:41,630 --> 00:20:43,350
I was five.
317
00:20:44,050 --> 00:20:45,890
Okay, enough, the two of you, enough.
318
00:20:47,210 --> 00:20:53,390
You know, I think it's time for our Yom
Kippur tradition where we share what it
319
00:20:53,390 --> 00:20:54,390
is we're atoning for.
320
00:20:55,090 --> 00:20:58,930
Mom, come on, that's not really a thing.
I mean, like, it should be private.
321
00:20:59,820 --> 00:21:01,380
Well, in our family, it's a thing.
322
00:21:03,060 --> 00:21:08,500
Simon's father started this tradition 13
years ago, and now we keep it alive in
323
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
his memory.
324
00:21:10,240 --> 00:21:11,260
Who's going to go first?
325
00:21:12,600 --> 00:21:13,820
Okay, I'll start.
326
00:21:15,420 --> 00:21:22,240
The thing that I regret most from this
past year is that I had a relapse with
327
00:21:22,240 --> 00:21:24,960
drinking, and it was really hard on
everyone.
328
00:21:25,980 --> 00:21:27,940
And for that, I am...
329
00:21:28,650 --> 00:21:29,650
I'm very sorry.
330
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
See?
331
00:21:35,410 --> 00:21:36,410
That wasn't hard.
332
00:21:37,890 --> 00:21:38,890
Who's next?
333
00:21:43,330 --> 00:21:44,390
What are these things?
334
00:21:44,970 --> 00:21:46,790
They look like portal shards.
335
00:21:47,670 --> 00:21:49,430
So Chase and Clary are at this beach?
336
00:21:50,390 --> 00:21:53,850
Assuming they went through together, but
none of it makes sense. How were they
337
00:21:53,850 --> 00:21:55,570
able to create a portal inside the
Institute?
338
00:21:56,840 --> 00:21:58,620
Clearly it wasn't a normal portal.
339
00:22:02,220 --> 00:22:06,400
Whatever it was, there was something
strange about this portal for the wards
340
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
to recognize it.
341
00:22:07,600 --> 00:22:08,800
That should explain these.
342
00:22:19,380 --> 00:22:20,600
This isn't a beach.
343
00:22:23,080 --> 00:22:24,180
It's Lake Lynn.
344
00:22:25,120 --> 00:22:26,300
The Lake Lynn.
345
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
How can you tell?
346
00:22:27,820 --> 00:22:31,440
Because Jace requested a portal to Idris
this morning. He thought he might have
347
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
a lead on Valentine.
348
00:22:32,600 --> 00:22:33,920
But the Clave denied it.
349
00:22:34,820 --> 00:22:36,000
Seems like he went anyway.
350
00:22:36,300 --> 00:22:37,300
We need to help him.
351
00:22:37,500 --> 00:22:38,960
You have to get that portal approved.
352
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
I'll try my best.
353
00:22:40,380 --> 00:22:43,060
But the Clave... I don't care what the
Clave says.
354
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
Jace is in trouble.
355
00:22:44,740 --> 00:22:45,740
I agree.
356
00:22:46,380 --> 00:22:50,360
But as long as you're acting head of
this institute, you need to remain here.
357
00:22:50,560 --> 00:22:54,100
Jace is family. You can't expect Alec to
abandon his parabatai.
358
00:22:55,540 --> 00:22:56,540
No.
359
00:22:57,669 --> 00:22:58,669
That's right.
360
00:23:01,410 --> 00:23:03,070
I need to put the Institute first.
361
00:23:05,230 --> 00:23:07,570
Listen, I'm not abandoning anyone.
362
00:23:08,090 --> 00:23:10,530
I'm sending my best Shadowhunter to go
and rescue them.
363
00:23:15,310 --> 00:23:16,570
Get me a portal to Idris.
364
00:23:18,610 --> 00:23:19,610
I will.
365
00:23:21,290 --> 00:23:23,490
But there's something you should know
about this lake.
366
00:24:07,150 --> 00:24:08,150
Hello, Clary.
367
00:24:10,770 --> 00:24:12,190
You don't recognize me?
368
00:24:17,930 --> 00:24:18,930
Is that real?
369
00:24:19,170 --> 00:24:21,130
I was weaker when we last met.
370
00:24:21,970 --> 00:24:23,850
Thanks to you, I have recovered.
371
00:24:24,110 --> 00:24:25,110
What are you doing here?
372
00:24:25,430 --> 00:24:27,110
Jonathan is alive.
373
00:24:27,830 --> 00:24:28,830
Jace?
374
00:24:29,710 --> 00:24:30,710
Is he okay?
375
00:24:31,330 --> 00:24:32,330
Where is he?
376
00:24:32,470 --> 00:24:34,550
I can only direct you toward the correct
path.
377
00:24:35,560 --> 00:24:36,640
Must walk at yourself.
378
00:24:37,120 --> 00:24:38,120
Ethereal, please.
379
00:24:38,440 --> 00:24:41,060
I will do anything, but tell me where he
is.
380
00:24:43,940 --> 00:24:44,940
Ethereal!
381
00:24:51,340 --> 00:24:52,340
So who's next?
382
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
Simon?
383
00:24:58,640 --> 00:25:00,780
Actually, I'd like to go.
384
00:25:05,100 --> 00:25:09,640
Being around your family makes me
realize that maybe I haven't been the
385
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
greatest daughter.
386
00:25:12,360 --> 00:25:15,120
Actually, it's been years since I've
spoken to either of my parents.
387
00:25:16,580 --> 00:25:18,300
My brother was the favorite.
388
00:25:18,740 --> 00:25:25,360
So when he died, I felt like my
389
00:25:25,360 --> 00:25:27,380
parents kind of forgot about me
altogether.
390
00:25:28,660 --> 00:25:31,940
And eventually I ran away and I haven't
talked to him since.
391
00:25:34,670 --> 00:25:41,510
The thing is, I don't think it's the
anger that's keeping me from talking to
392
00:25:41,510 --> 00:25:45,390
them. It's because of the guilt.
393
00:25:47,270 --> 00:25:50,550
I am sure your parents still love you.
394
00:25:51,450 --> 00:25:53,270
And they have not forgotten about you.
395
00:25:53,590 --> 00:25:58,090
I know I will love my kids forever, no
matter what.
396
00:26:08,780 --> 00:26:09,780
All right, you're next, Simon.
397
00:26:11,840 --> 00:26:15,040
Um... I did a lot of bad stuff this
year.
398
00:26:17,340 --> 00:26:21,440
But... I think I can move past it.
399
00:26:22,160 --> 00:26:24,220
I'm not gonna let it ruin my life.
400
00:26:26,440 --> 00:26:27,700
So, what did you do?
401
00:26:27,920 --> 00:26:29,540
Did you don't park the van?
402
00:26:30,420 --> 00:26:31,460
Did you smoke weed?
403
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
I, um... Word.
404
00:26:36,780 --> 00:26:37,940
I gotta pick it.
405
00:26:38,270 --> 00:26:41,530
She'd go to a Blade Runner marathon, and
he ditched me for another girl.
406
00:27:25,610 --> 00:27:27,170
I'm guessing Alec got my message, huh?
407
00:27:27,850 --> 00:27:30,590
I had to do something to get your guys'
attention. Can I use your stelae?
408
00:27:31,250 --> 00:27:32,250
What happened to Clary?
409
00:27:32,510 --> 00:27:33,510
Thank you.
410
00:27:33,690 --> 00:27:34,690
I don't know.
411
00:27:34,930 --> 00:27:38,990
One minute we were looking for her
stelae by the lake, the next she was
412
00:27:39,950 --> 00:27:42,190
You didn't drink any other lake water,
did you?
413
00:27:42,750 --> 00:27:43,810
No, Clary did.
414
00:27:45,710 --> 00:27:46,710
What?
415
00:27:47,030 --> 00:27:50,910
Lake Lynn has hallucinogenic properties,
and Arati should be able to cure her,
416
00:27:50,950 --> 00:27:51,950
but we need to get to her soon.
417
00:27:52,570 --> 00:27:53,570
Or what?
418
00:27:53,740 --> 00:27:54,920
She could lord their mind forever.
419
00:28:04,620 --> 00:28:08,620
Do you remember my eighth birthday?
420
00:28:09,700 --> 00:28:11,960
It was the day you gave me my first
seraph blade.
421
00:28:34,160 --> 00:28:35,960
It was at least an hour until I found
the blood.
422
00:28:38,020 --> 00:28:39,020
In the snow.
423
00:28:43,660 --> 00:28:45,600
I thought something terrible had
happened.
424
00:28:46,140 --> 00:28:48,360
But it wasn't my blood, was it, Father?
425
00:28:48,800 --> 00:28:51,620
By the time you arrived, I'd already
skinned the beast.
426
00:28:52,480 --> 00:28:55,100
A rather large werewolf, as I recall.
427
00:28:55,800 --> 00:28:58,560
See, I wanted to give you its pelt of a
trophy.
428
00:29:01,800 --> 00:29:03,420
I wanted you to be proud.
429
00:29:10,120 --> 00:29:13,060
Out of everything that you told me.
430
00:29:15,820 --> 00:29:17,720
Killing was always what I was best at.
431
00:29:21,880 --> 00:29:23,000
It's ironic, isn't it?
432
00:29:23,420 --> 00:29:25,340
That that should be the reason you came
to hate me.
433
00:29:25,760 --> 00:29:27,240
The reason you sent me to Eden.
434
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
You're right.
435
00:29:29,780 --> 00:29:31,200
What happened to you, it was my fault.
436
00:29:33,160 --> 00:29:34,480
But I never hated you.
437
00:29:43,370 --> 00:29:44,730
I feel exactly the same way.
438
00:29:51,670 --> 00:29:53,350
Enjoy your time in Eden.
439
00:30:15,370 --> 00:30:16,370
Who are you?
440
00:30:18,270 --> 00:30:22,030
Jace. I don't know you.
441
00:30:22,450 --> 00:30:23,450
You're confused.
442
00:30:23,930 --> 00:30:25,010
I'm here to help you.
443
00:30:32,630 --> 00:30:33,890
Just hold still.
444
00:30:38,070 --> 00:30:39,070
Where's Jace?
445
00:30:53,809 --> 00:30:56,510
Look, we're not going to hurt you.
You're not going to get the champ.
446
00:30:59,470 --> 00:31:04,170
Hey, stop, stop. Look, I know you're
scared, but it's me. It's Jace.
447
00:31:05,810 --> 00:31:07,930
Let go of me. Hey, it's okay.
448
00:31:08,530 --> 00:31:09,530
Everything's going to be okay.
449
00:31:54,080 --> 00:31:55,280
He's got word from Isabelle.
450
00:31:55,860 --> 00:31:56,900
Jace and Clary are safe.
451
00:31:57,660 --> 00:31:59,140
They'll be in Valentine's cabin shortly.
452
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
That's good to hear.
453
00:32:03,540 --> 00:32:05,760
Hopefully they can recover something we
can use to track them.
454
00:32:14,320 --> 00:32:15,380
Dad, thank you.
455
00:32:16,300 --> 00:32:18,200
Izzy never would have made it to Idris
without your help.
456
00:32:19,760 --> 00:32:24,000
Alec, you and Isabel and Max and Jace
are the most important people in the
457
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
to me.
458
00:32:26,600 --> 00:32:28,100
I know I've lost your trust.
459
00:32:29,140 --> 00:32:30,400
I hope I can earn it back.
460
00:32:32,900 --> 00:32:34,300
Why are you still lying to us?
461
00:32:36,220 --> 00:32:38,820
You told Max to keep a secret about some
fire messages.
462
00:32:39,920 --> 00:32:42,970
Yes, but... Whatever it is, Just keep
Max out of it.
463
00:32:44,710 --> 00:32:50,390
I sent those fire messages to Imogen to
make sure that you would remain the head
464
00:32:50,390 --> 00:32:51,390
of the Institute.
465
00:32:53,810 --> 00:32:55,830
So you're protecting me because I'm a
Lightwood.
466
00:32:56,330 --> 00:32:57,330
No.
467
00:32:58,310 --> 00:33:01,770
It's because I've always admired your
courage and your honesty.
468
00:33:03,090 --> 00:33:05,010
The stuff that great leaders are made
from.
469
00:33:07,890 --> 00:33:08,970
Why should I believe you?
470
00:33:10,030 --> 00:33:11,370
What did you send to Imogen?
471
00:33:19,720 --> 00:33:21,980
keeping a massive secret of their own.
472
00:33:22,760 --> 00:33:24,200
And I threatened to reveal it.
473
00:33:24,860 --> 00:33:28,480
I didn't tell you because I didn't want
you to have to carry the burden of lying
474
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
to people that you love.
475
00:33:29,700 --> 00:33:34,380
I know how hard that can be. Dad, just
tell me. But you cannot repeat this
476
00:33:34,380 --> 00:33:35,680
secret to anyone.
477
00:33:36,060 --> 00:33:37,100
Not even Magnus.
478
00:33:38,540 --> 00:33:39,540
Promise me, Alec.
479
00:33:40,020 --> 00:33:41,080
I can't promise that.
480
00:33:41,360 --> 00:33:43,320
Either you trust me to be a leader or
you don't.
481
00:33:51,630 --> 00:33:53,450
Cleve lied about the Soul Sword.
482
00:33:54,750 --> 00:33:57,710
They never recovered it from Valentine's
attack on the Institute.
483
00:33:58,050 --> 00:33:59,150
They don't have it.
484
00:34:00,110 --> 00:34:01,110
They never did.
485
00:34:03,470 --> 00:34:04,470
Then who does?
486
00:34:08,210 --> 00:34:11,989
Oh, I bet you'd love to get your hands
on your precious Soul Sword now.
487
00:34:15,770 --> 00:34:16,770
Well, you're in luck.
488
00:34:17,929 --> 00:34:19,270
I'm going to be sending it with you.
489
00:34:21,070 --> 00:34:24,949
Considering my demon blood, it doesn't
seem wise to be such a powerful weapon
490
00:34:24,949 --> 00:34:25,949
just lying around.
491
00:34:26,989 --> 00:34:28,510
Even if it is deactivated.
492
00:34:30,949 --> 00:34:33,210
Seems fitting end to you both, don't you
think?
493
00:34:34,449 --> 00:34:37,710
You always cared more about the mortal
instruments than you did your own son.
494
00:34:39,510 --> 00:34:40,510
That's not true.
495
00:34:41,830 --> 00:34:46,310
Despite everything I've done, I have
always, always cared about you.
496
00:34:46,510 --> 00:34:48,310
Do not lie to me.
497
00:34:49,469 --> 00:34:53,409
You truly... He truly cared about me. He
would never send me away.
498
00:34:53,650 --> 00:34:54,650
I made a mistake.
499
00:34:54,810 --> 00:34:57,230
It was Jace that was the fear of the
spirit. Shut up!
500
00:35:01,050 --> 00:35:03,790
The sword still compels the truth.
501
00:35:04,590 --> 00:35:06,790
Jonathan, not a day goes by that I don't
think about you.
502
00:35:07,030 --> 00:35:11,090
Or I am not haunted by that decision I
made to send you to Edom.
503
00:35:12,230 --> 00:35:15,810
I have always dreamed of creating the
ultimate warrior.
504
00:35:16,110 --> 00:35:17,530
And now that dream is a reality.
505
00:35:20,810 --> 00:35:23,570
I've always been my greatest creation,
son.
506
00:35:27,890 --> 00:35:28,890
Always.
507
00:35:34,270 --> 00:35:37,290
I haven't been to this cabin in years,
but I'm pretty sure it's just packed
508
00:35:37,290 --> 00:35:38,290
hill.
509
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
There it is.
510
00:35:53,360 --> 00:35:54,500
Someone was just here.
511
00:36:08,820 --> 00:36:09,820
Too late.
512
00:36:28,560 --> 00:36:31,040
So, I love the jellyfish stuff.
513
00:36:31,600 --> 00:36:32,900
Maybe we keep that between us.
514
00:36:33,480 --> 00:36:34,860
Your secret's safe with me.
515
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
Thanks.
516
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
Thank you for coming tonight.
517
00:36:39,540 --> 00:36:43,200
Despite my many objections, I could not
have gotten through that dinner without
518
00:36:43,200 --> 00:36:44,200
you.
519
00:36:44,980 --> 00:36:46,360
Quick thinking. Marine biology.
520
00:36:46,720 --> 00:36:48,160
I think you totally pulled it off.
521
00:36:48,860 --> 00:36:49,860
Because it's true.
522
00:36:50,960 --> 00:36:52,280
I'm taking classes online.
523
00:36:52,680 --> 00:36:54,960
Really? I had no idea you were
interested in it.
524
00:36:56,020 --> 00:36:57,880
I'm pretty sure there's a lot you don't
know about me.
525
00:37:00,120 --> 00:37:01,160
I'm pretty sure you're right.
526
00:37:02,040 --> 00:37:03,040
I never asked.
527
00:37:04,240 --> 00:37:06,860
But I guess I've been kind of self
-absorbed lately.
528
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
A little.
529
00:37:13,720 --> 00:37:14,720
So?
530
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
So?
531
00:37:23,600 --> 00:37:24,479
It's late.
532
00:37:24,480 --> 00:37:25,840
I hadn't noticed.
533
00:37:26,920 --> 00:37:27,920
Vampire.
534
00:37:33,840 --> 00:37:37,260
Good night, Simon.
535
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Good night.
536
00:37:53,770 --> 00:37:57,050
Even if Dad's intentions are good, these
secrets only end up making things
537
00:37:57,050 --> 00:38:00,550
worse. Trust me, I know that damaged
secrets can cause more than anyone.
538
00:38:01,630 --> 00:38:04,510
But if it got out there that the clave
lied about the soul sword, it could mean
539
00:38:04,510 --> 00:38:05,510
the end of the Accords.
540
00:38:08,690 --> 00:38:09,690
Maybe you're right.
541
00:38:10,310 --> 00:38:11,310
I've got to do something.
542
00:38:12,410 --> 00:38:13,630
Are you going to tell Magnus?
543
00:38:31,120 --> 00:38:32,120
What's up?
544
00:38:32,600 --> 00:38:33,600
Nothing.
545
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
I'm just really glad you're okay.
546
00:38:42,380 --> 00:38:45,100
Did you find anything in Valentine's
books?
547
00:38:47,140 --> 00:38:48,140
These aren't books.
548
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
They're journals.
549
00:38:51,680 --> 00:38:54,180
Valentine needs to keep these on the
highest shelf in the cabin.
550
00:38:56,000 --> 00:38:59,100
I remember trying to read one once to
see what all the fuss was about.
551
00:38:59,790 --> 00:39:01,970
I hate you got to me before I could even
open it.
552
00:39:04,290 --> 00:39:06,270
That was the last time I went back to
that cabin.
553
00:39:07,430 --> 00:39:08,430
Now I know why.
554
00:39:11,370 --> 00:39:12,370
Jonathan Christopher.
555
00:39:15,030 --> 00:39:16,030
These are about you.
556
00:39:19,550 --> 00:39:20,550
Morgan Stern.
557
00:39:22,270 --> 00:39:23,270
Herondale.
558
00:39:26,710 --> 00:39:27,710
You were...
559
00:39:28,330 --> 00:39:30,470
You were opposite ends of the same
experiment?
560
00:39:31,010 --> 00:39:36,710
There are hundreds of pages of notes,
years of work of research. These
561
00:39:36,710 --> 00:39:42,350
journals are... They're all that's left
of my childhood.
562
00:39:44,690 --> 00:39:48,350
But... Wait, Chase, this was ten years
ago.
563
00:39:50,250 --> 00:39:53,950
Jonathan died in a fire when he was an
infant. How could Valentine still be
564
00:39:53,950 --> 00:39:55,290
studying him if he was already dead?
565
00:40:01,390 --> 00:40:02,390
He's alive.
566
00:40:04,010 --> 00:40:05,670
Suriel wasn't talking about you.
567
00:40:09,610 --> 00:40:11,370
He was talking about my brother.
568
00:40:15,450 --> 00:40:16,490
He's still alive.
569
00:40:25,130 --> 00:40:26,130
Jonathan.
570
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
Dinner is served.
40863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.