All language subtitles for shadowhunters_s02e15_a_problem_of_memory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,999 --> 00:00:09,880 Previously on Shadowhunters. He's a Daylighter. You're proof that the 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,620 are true. We're here for you. Whatever you need, Daylighter. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,260 Keep quiet or I'll have to punish you again. 4 00:00:17,500 --> 00:00:20,460 The kiss that will set them free is the kiss he most desires. 5 00:00:20,880 --> 00:00:21,880 It means nothing. 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,520 Can I have a pint of one egg, please, to go? 7 00:00:53,840 --> 00:00:54,839 You got it. 8 00:00:54,840 --> 00:00:56,120 It's on me, Daylighter. 9 00:00:57,040 --> 00:00:58,040 Quinn. 10 00:00:58,200 --> 00:00:59,560 Thanks, but it's all good. I got it. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,040 Please. 12 00:01:01,600 --> 00:01:04,220 Okay. For a Daylighter, you're looking a little pale. 13 00:01:04,459 --> 00:01:05,459 You okay? 14 00:01:06,060 --> 00:01:07,440 Better days. How's that? 15 00:01:07,740 --> 00:01:09,880 You're living the life we all want to live. 16 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 You don't want to be in my shoes. Trust me. 17 00:01:13,440 --> 00:01:16,900 Day or night, your heart can still get... shattered. 18 00:01:19,530 --> 00:01:20,990 And make it two plasmas. 19 00:01:22,570 --> 00:01:24,110 Plasma? The hard stuff. 20 00:01:30,390 --> 00:01:34,410 Your lucky night. 21 00:01:34,990 --> 00:01:35,990 Don't worry, 22 00:01:40,110 --> 00:01:41,310 this will make you forget your sorrow. 23 00:01:56,560 --> 00:01:57,580 Strong really strong. 24 00:01:58,020 --> 00:01:59,080 Do you have any more of this? 25 00:01:59,600 --> 00:02:02,320 I don't play 26 00:02:34,499 --> 00:02:36,920 What is this place? It's a leader den. 27 00:02:38,160 --> 00:02:40,860 So these people are just letting themselves be bitten. 28 00:02:41,640 --> 00:02:46,040 And mundane would actually know that vampires exist. A few. They crave 29 00:02:46,040 --> 00:02:47,920 venom more than we crave blood. 30 00:02:49,000 --> 00:02:52,240 Well, isn't this all against the accord? 31 00:02:52,480 --> 00:02:56,180 It's kind of a gray area. Everyone's having fun and no one is getting hurt. 32 00:03:14,360 --> 00:03:17,740 I don't know why last time I tried to feed on you and you couldn't stop. I 33 00:03:17,740 --> 00:03:18,418 almost killed. 34 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 It's okay. 35 00:03:19,640 --> 00:03:20,640 It's okay. 36 00:04:39,820 --> 00:04:40,820 Like that? 37 00:04:52,620 --> 00:04:53,740 Mama! Mama! 38 00:04:55,780 --> 00:04:56,780 Mama! 39 00:05:00,060 --> 00:05:00,700 There 40 00:05:00,700 --> 00:05:07,320 you are. 41 00:05:10,540 --> 00:05:11,540 Good morning. 42 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 The same. 43 00:05:13,240 --> 00:05:14,400 It looks like you haven't slept. 44 00:05:14,640 --> 00:05:16,220 Should I be insulted by that? 45 00:05:17,240 --> 00:05:19,260 No. I love that face. 46 00:05:19,660 --> 00:05:23,580 This is like the fourth morning in a row that I've woken up to an empty bed. 47 00:05:24,820 --> 00:05:26,120 Is there something bothering you? 48 00:05:27,440 --> 00:05:28,600 Nothing is bothering me. 49 00:05:29,580 --> 00:05:34,060 I've even gotten used to your adorable little snores. Hey, I don't snore. 50 00:05:34,700 --> 00:05:37,640 Look, I know you well enough to know something's going on. 51 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 Alexander. 52 00:05:39,820 --> 00:05:40,820 I'm fine. 53 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 So what about you? 54 00:05:45,680 --> 00:05:48,000 Have you decided what you're going to report to the Clave? 55 00:05:49,340 --> 00:05:50,339 I'm torn. 56 00:05:50,340 --> 00:05:54,460 If I don't tell the Clave about Luke's attempt on Valentine's life, I'd be in 57 00:05:54,460 --> 00:05:57,340 violation. And if they find out, I could be ruined. 58 00:05:59,880 --> 00:06:03,140 Whatever you decide, I'll stand by you. 59 00:06:05,380 --> 00:06:06,580 Are you sure you're okay? 60 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 Positive. 61 00:06:13,740 --> 00:06:16,460 That manipulative little wench. I hate the Sealy Queen. 62 00:06:16,660 --> 00:06:19,780 Look, I'm not a huge fan of her either, but like her or not, Sealy magic doesn't 63 00:06:19,780 --> 00:06:22,480 lie. What happened at the Sealy Court, it was real. 64 00:06:22,820 --> 00:06:27,180 You know, I felt it, and I know Clary did too. Well, slow down. Baby, I can't 65 00:06:27,180 --> 00:06:28,300 just erase my feelings. 66 00:06:28,580 --> 00:06:29,940 Do Clary and Simon a favor? 67 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Don't go there, Trace. 68 00:06:38,920 --> 00:06:42,000 I've requested that we move Valentine to the guard in Idris. Dave has approved 69 00:06:42,000 --> 00:06:44,180 the transfer. You told him about the assassination attempt? 70 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 No. 71 00:06:46,000 --> 00:06:49,120 I explained to him that moving Valentine out of the city is the best way to 72 00:06:49,120 --> 00:06:50,560 restore relations with the Downwald. 73 00:06:51,400 --> 00:06:52,540 I left Luke out of it. 74 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 It is the right decision. 75 00:06:54,640 --> 00:06:57,640 But we have not given up finding who orchestrated the hit on Valentine. 76 00:06:57,860 --> 00:07:00,960 I actually have a few leads on that. I'll get a report in by the end of the 77 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 Great. 78 00:07:02,420 --> 00:07:04,980 Izzy, you will be leading the transfer mission. J .C., you will assist. 79 00:07:07,060 --> 00:07:10,420 We need to remove Valentine's Circle room. The new wards and entrance will 80 00:07:10,420 --> 00:07:11,379 him pass with it on. 81 00:07:11,380 --> 00:07:13,060 Jace, do you want the honors? 82 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 That you never ask. 83 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 Okay. 84 00:07:17,760 --> 00:07:22,100 Tell me that I'm making the right call, because between you and me, I'm just not 85 00:07:22,100 --> 00:07:23,700 sure I'm good at that. What are you talking about? 86 00:07:24,620 --> 00:07:26,420 You were born for this job. 87 00:07:27,100 --> 00:07:32,060 Hey, think of it like archery, okay? Just trust yourself, and don't hesitate. 88 00:07:33,180 --> 00:07:35,340 And beyond that, just cross your fingers. 89 00:07:40,170 --> 00:07:41,670 Simon, please call me back. 90 00:07:42,530 --> 00:07:43,630 I need to talk to you. 91 00:07:46,530 --> 00:07:47,530 Come in. 92 00:07:54,010 --> 00:07:55,870 We're transferring Valentine to Idris tonight. 93 00:07:56,490 --> 00:07:58,130 I assume you want to be part of the mission. 94 00:07:59,690 --> 00:08:01,130 Yeah, actually, I don't. 95 00:08:02,690 --> 00:08:04,950 I have to go sort all this out with Simon. 96 00:08:05,570 --> 00:08:06,570 In person. 97 00:08:09,710 --> 00:08:10,950 I know it's none of my business. 98 00:08:11,230 --> 00:08:14,570 But after what you guys just went through, maybe you should give Simon 99 00:08:14,570 --> 00:08:15,570 time. No. 100 00:08:16,410 --> 00:08:19,510 No, I can't let him think that what happened in the Sealy court is how I 101 00:08:19,510 --> 00:08:20,510 feel. 102 00:08:21,270 --> 00:08:24,170 Clary, Sealy magic might trick you, but it's always true. 103 00:08:26,850 --> 00:08:27,890 I know it's confusing. 104 00:08:29,310 --> 00:08:32,169 But you can have feelings for two people at the same time. 105 00:08:33,710 --> 00:08:35,110 It doesn't make you a bad person. 106 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 Lyman, it's me. 107 00:08:50,680 --> 00:08:53,420 As long as I answer my phone calls, you can at least talk to me. 108 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 I am so sorry. 109 00:09:21,720 --> 00:09:26,120 I want you to know that what happened at the Sealy court 110 00:09:26,120 --> 00:09:30,140 didn't mean anything. 111 00:09:30,540 --> 00:09:31,540 You don't need to do this. 112 00:09:31,640 --> 00:09:32,900 Your life was at risk. 113 00:09:34,060 --> 00:09:36,680 I had to kiss Jace. I had no choice. 114 00:09:37,300 --> 00:09:39,100 I get it, Clary. I was there. 115 00:09:40,760 --> 00:09:42,960 This isn't about you kissing him. 116 00:09:45,180 --> 00:09:48,040 See the Queen made you reveal who you desired most and it wasn't me. 117 00:09:49,160 --> 00:09:50,160 It was Jason. 118 00:09:52,740 --> 00:09:55,820 It's a trick. That's all it was. Just be honest with me. I am. 119 00:09:57,280 --> 00:10:00,600 You heard Jason. See, they thrive on getting inside your head. 120 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Clary, stop. 121 00:10:02,860 --> 00:10:04,920 Don't make this harder than it already is because you don't want to hurt my 122 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 feelings. 123 00:10:06,300 --> 00:10:07,700 What do you want me to do, Simon? 124 00:10:08,940 --> 00:10:09,940 Just tell me. 125 00:10:11,980 --> 00:10:12,980 Look me in the eye. 126 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 And tell me you don't have any feelings for him. 127 00:10:22,240 --> 00:10:24,540 Simon, Simon, wait, please, look at me. 128 00:10:26,720 --> 00:10:27,720 I love you. 129 00:10:29,060 --> 00:10:30,340 Don't, don't do that. 130 00:10:30,680 --> 00:10:32,760 Why? Because you don't mean it the way I mean it. 131 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 You never have. 132 00:10:38,180 --> 00:10:40,140 Ever since we were kids, I've been in love with you. 133 00:11:04,110 --> 00:11:06,890 There's something between you and Chase, and you can't deny it. 134 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Maybe. 135 00:11:19,880 --> 00:11:25,400 Maybe deep down there is, but Simon, it's nothing like you and me. 136 00:11:27,280 --> 00:11:28,640 It's nothing like it. 137 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 But it's enough. 138 00:11:32,940 --> 00:11:34,000 Enough for me to know. 139 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 Kissing you. 140 00:11:39,600 --> 00:11:40,920 Trying to be more than friends. 141 00:12:03,180 --> 00:12:04,180 Tight enough? 142 00:12:05,680 --> 00:12:06,680 That's better. 143 00:12:13,420 --> 00:12:14,420 Go ahead, Chase. 144 00:12:14,560 --> 00:12:17,880 It's not going to stop me. It's not some wound that makes us who we are. 145 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 It's our blood. 146 00:12:19,920 --> 00:12:23,440 And yours, my boy, is exceptional. 147 00:12:23,820 --> 00:12:26,260 It's because you experimented on me. On my mother. 148 00:12:27,200 --> 00:12:28,580 Why? Why her? 149 00:12:29,840 --> 00:12:30,840 Sweet Celine. 150 00:12:32,520 --> 00:12:34,460 She wanted a child so desperately. 151 00:12:35,160 --> 00:12:38,380 When she and Steven learned that she was pregnant again with you, she was 152 00:12:38,380 --> 00:12:42,280 terrified that she was going to lose the baby. So she came to me asking for 153 00:12:42,280 --> 00:12:46,220 help. I'm sure you were so happy to oblige. The injections I gave your 154 00:12:46,320 --> 00:12:50,660 laced with Ethereal's pure angel blood, made you strong. 155 00:12:51,040 --> 00:12:56,380 And after her tragic death, after I pulled you from her womb barely alive, I 156 00:12:56,380 --> 00:13:01,340 raised you to use that blood. I taught you. You taught me not to feel. 157 00:13:02,760 --> 00:13:06,740 You taught me that to love is to destroy and to be loved is to be the one 158 00:13:06,740 --> 00:13:09,320 destroyed. And you've proven how right I've been all along. 159 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Look at you. 160 00:13:11,420 --> 00:13:12,720 Your love for Clary? 161 00:13:14,280 --> 00:13:19,140 That would be your downfall. Don't you dare bring her into this. She is as much 162 00:13:19,140 --> 00:13:20,340 a part of this as you are. 163 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 Hold up. 164 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 Hey, Luke. 165 00:14:00,580 --> 00:14:01,580 Are you hungover? 166 00:14:02,860 --> 00:14:05,420 Uh, kind of, actually, yeah. 167 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 Blasphemy? 168 00:14:07,500 --> 00:14:09,220 Yeah. You got to be careful. I know. 169 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 I know. 170 00:14:10,880 --> 00:14:12,000 It's a one -time thing. 171 00:14:12,200 --> 00:14:15,360 I went out with a couple of friends and got a little carried away. 172 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 That's understandable. 173 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Larry told me what happened. 174 00:14:20,580 --> 00:14:23,320 Listen, I just want you to know, whatever's going on between you two, 175 00:14:25,010 --> 00:14:26,010 I'm always here for you. 176 00:14:27,150 --> 00:14:28,810 You're the closest thing to a son that I got. 177 00:14:31,190 --> 00:14:32,290 Whether you like it or not. 178 00:14:33,490 --> 00:14:34,730 Well, I'm not grounded. 179 00:14:35,050 --> 00:14:36,050 Don't push your luck. 180 00:14:36,370 --> 00:14:37,370 Oh, 181 00:14:37,770 --> 00:14:39,890 I feel like Metallica's rehearsing in my head. 182 00:14:40,510 --> 00:14:41,810 Nothing a little sleep can't fix. 183 00:14:43,410 --> 00:14:44,470 Hey, one more thing. 184 00:14:44,750 --> 00:14:46,290 Yeah? You've been hanging out with Vamps, right? 185 00:14:47,170 --> 00:14:50,050 You hear of any of them feeding on a mundane in Queens last night? 186 00:14:51,670 --> 00:14:53,830 What? No, um, not at all. Why? 187 00:14:55,820 --> 00:14:56,820 The girl was found dead. 188 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 Bite marks. 189 00:14:58,860 --> 00:15:00,360 Whoever did it was one hungry vampire. 190 00:15:00,840 --> 00:15:02,580 Her body was completely drained of blood. 191 00:15:04,040 --> 00:15:08,920 I... No, no, I haven't heard anything. But if I do, of course I'll tell you. 192 00:15:10,540 --> 00:15:11,540 Get some rest. 193 00:15:13,820 --> 00:15:14,820 What do you got, detective? 194 00:15:15,520 --> 00:15:16,780 Talk screen came back clean. 195 00:15:17,400 --> 00:15:21,300 Strange thing is, the coroner said she bled out through those track marks. 196 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 Yeah, that is strange. 197 00:15:23,900 --> 00:15:25,380 I did get prints off her bracelet. 198 00:15:25,710 --> 00:15:26,710 Any hits? You bet. 199 00:15:26,910 --> 00:15:29,870 18 -year -old male from Brooklyn named Simon Lewis. 200 00:15:34,370 --> 00:15:35,370 Luke? 201 00:15:36,090 --> 00:15:37,090 Hello? 202 00:15:37,310 --> 00:15:38,310 Hi, Luke. 203 00:15:39,390 --> 00:15:40,610 Where are you? I need the phone. 204 00:15:42,790 --> 00:15:44,270 Luke? Yeah, I'm here. 205 00:15:48,490 --> 00:15:51,010 Valentine's Circle rune has been removed and I've assembled my team. 206 00:15:51,250 --> 00:15:54,690 Good. I'll feel a lot better when he's out of the Institute. Have you secured 207 00:15:54,690 --> 00:15:55,690 Magnus for the transfer? 208 00:15:56,870 --> 00:16:00,550 I think we should consider using a different warlock. 209 00:16:00,970 --> 00:16:04,810 Katarina Lost lives in... We're talking about portaling the claves most wanted 210 00:16:04,810 --> 00:16:05,549 into Idris. 211 00:16:05,550 --> 00:16:08,930 There's not many warlocks with that clearance besides that want the best, 212 00:16:08,930 --> 00:16:13,250 that's Magnus. Look, Magnus isn't exactly in a great place right now. He 213 00:16:13,250 --> 00:16:14,250 been sleeping. 214 00:16:14,470 --> 00:16:15,409 What's wrong? 215 00:16:15,410 --> 00:16:16,329 I don't know. 216 00:16:16,330 --> 00:16:19,030 He says nothing's wrong, but I can tell he's not all right. 217 00:16:20,670 --> 00:16:22,790 You know, some people find it hard to ask for help. 218 00:16:23,460 --> 00:16:26,480 If Magnus is hurting, don't let him push you away. 219 00:16:27,060 --> 00:16:28,100 Thank you for the advice. 220 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 I know Magnus. He needs his space. 221 00:16:31,180 --> 00:16:32,500 We can use a different warlock. 222 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 There you are. 223 00:16:35,220 --> 00:16:36,300 Any update on the mole? 224 00:16:36,780 --> 00:16:40,120 Yeah. Whoever it was is a clever one. Left absolutely no trace. 225 00:16:40,360 --> 00:16:42,780 But, um, I've been auditing personnel files. 226 00:16:43,040 --> 00:16:46,360 I've found a few Shadowhunters who have a personal stake in wanting Valentine 227 00:16:46,360 --> 00:16:47,720 dead. Family members killed. 228 00:16:48,080 --> 00:16:49,160 Relatives lost to the Circle. 229 00:16:49,360 --> 00:16:52,040 All with enough access and clearance to pull it off. I'll send you the list when 230 00:16:52,040 --> 00:16:52,799 you're done with it. 231 00:16:52,800 --> 00:16:53,800 By the angel. 232 00:16:55,540 --> 00:16:56,540 Aileen. 233 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 In the flesh. 234 00:16:59,760 --> 00:17:00,760 It's been years. 235 00:17:02,100 --> 00:17:03,180 What are you doing here? 236 00:17:03,380 --> 00:17:06,579 I would have given you both the heads up, but I didn't want to spook my dear 237 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 cousin. 238 00:17:09,640 --> 00:17:13,220 Who disappeared for half a year only to show up here. 239 00:17:16,480 --> 00:17:18,260 Come here, you gorgeous Englishman. 240 00:17:18,940 --> 00:17:20,420 It's good to see you, Aileen. 241 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 Excuse me. 242 00:17:25,020 --> 00:17:26,540 We're all so worried about you. 243 00:17:26,880 --> 00:17:27,940 We thought you were dead. 244 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 Yeah. 245 00:17:31,100 --> 00:17:32,100 I'm really sorry. 246 00:17:32,240 --> 00:17:33,640 Your Aunt Elodie was beside herself. 247 00:17:34,000 --> 00:17:37,020 Then after she found out that you were safe, she still hadn't heard from you, 248 00:17:37,020 --> 00:17:38,660 she asked me to come here to make sure you're all right. 249 00:17:39,180 --> 00:17:42,400 Are you really a yin fanatic? 250 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 He's clean now. 251 00:17:49,420 --> 00:17:50,880 I feel... 252 00:17:51,890 --> 00:17:53,330 Terrible. I should have called. 253 00:17:55,170 --> 00:17:57,930 I guess I'm just ashamed, you know? 254 00:17:59,030 --> 00:18:01,290 I guess I'm not as perfect as everyone thought. 255 00:18:02,270 --> 00:18:04,670 Trust me. I never thought you were perfect. 256 00:18:07,550 --> 00:18:10,090 But something is different about you. 257 00:18:11,210 --> 00:18:13,210 Well, you can tell them all he's a hero. 258 00:18:13,670 --> 00:18:16,870 He saved my life. And helps us defeat a greater demon. 259 00:18:17,950 --> 00:18:20,450 Yeah. Look, I'll, um... 260 00:18:21,640 --> 00:18:24,540 I'll fill you in on all the gory details once I've finished this report, but... 261 00:18:24,540 --> 00:18:26,080 How about dinner? 262 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 Eight o 'clock? 263 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 Absolutely. 264 00:18:45,480 --> 00:18:48,340 Tell me everything there is to know about your cousin, Eileen. Eileen? 265 00:18:49,040 --> 00:18:51,250 Why? She's in New York. 266 00:18:52,730 --> 00:18:54,570 Tell me or she dies. 267 00:18:58,910 --> 00:19:03,950 I really don't know how to tell you this, so I'm just going to say it. I 268 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 Simon killed somebody. 269 00:19:07,110 --> 00:19:10,390 He didn't do this. Simon's shirt was in that dumpster soaked in the victim's 270 00:19:10,390 --> 00:19:13,010 blood. His fingerprints were on her bracelet. The only time he was ever 271 00:19:13,010 --> 00:19:15,390 fingerprinted is when he signed up to code Little League. 272 00:19:15,610 --> 00:19:16,930 He would never hurt anyone. 273 00:19:17,130 --> 00:19:21,150 There has to be some explanation for this. I know Simon. The Simon you know 274 00:19:21,150 --> 00:19:22,150 vampire, Clary. 275 00:19:22,470 --> 00:19:23,950 A vampire with a broken heart. 276 00:19:26,270 --> 00:19:27,270 Demon blood. 277 00:19:27,650 --> 00:19:29,290 It changes a person. 278 00:19:29,610 --> 00:19:32,150 You should have never let him come to the ceiling court with me. From what I 279 00:19:32,150 --> 00:19:33,810 gather, he wasn't really taking no for an answer. 280 00:19:34,700 --> 00:19:36,420 I gotta find him before anybody else does. 281 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Wait. 282 00:19:40,840 --> 00:19:41,880 I'm coming with you. 283 00:19:42,100 --> 00:19:45,820 No. In his emotional state, I don't want you anywhere near him. He's the way he 284 00:19:45,820 --> 00:19:47,140 is because of me, Luke. 285 00:19:48,200 --> 00:19:49,900 Please, let me go with you. 286 00:19:51,660 --> 00:19:53,120 I need to make this right. 287 00:19:58,680 --> 00:20:00,420 Is Quinn here? You stepped out. 288 00:20:00,720 --> 00:20:01,820 Why are you looking for Quinn? 289 00:20:03,320 --> 00:20:05,980 Nothing. Does it seem like nothing to me, amigo? 290 00:20:08,880 --> 00:20:13,740 Raphael, I think I killed a mundane, innocent girl, but I don't know if I 291 00:20:13,740 --> 00:20:18,120 mean, I'm not a killer. I wouldn't hurt anyone, but maybe I don't know myself 292 00:20:18,120 --> 00:20:22,060 anymore. Listen, calm down. Tell me the last thing you remember. 293 00:20:22,940 --> 00:20:28,300 Quinn bought me plasma and then took us to the bleeder tent, but that's where it 294 00:20:28,300 --> 00:20:32,080 all gets hazy. I kind of remember a girl and her arm and me. 295 00:20:32,820 --> 00:20:36,940 He's biting into her, but I completely black out. Do you think he's at the den? 296 00:20:37,080 --> 00:20:38,760 No, he doesn't open until midnight. 297 00:20:39,100 --> 00:20:42,380 What's happening to me? I'm a good guy. I'm an organ donor. I was an organ 298 00:20:42,380 --> 00:20:45,500 donor, but do we still give organs to the family? Son, get a hold of yourself. 299 00:20:45,840 --> 00:20:47,100 So what do I do? Turn myself in? 300 00:20:47,340 --> 00:20:48,340 No. 301 00:20:48,720 --> 00:20:50,140 What happens if you go hungry in prison? 302 00:20:54,260 --> 00:20:56,060 Can I stay here and lay low? 303 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 Can you help me out? 304 00:20:58,900 --> 00:21:00,740 Yeah. I can help you out. 305 00:21:01,699 --> 00:21:02,960 I'm gonna need something in return. 306 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 What do you want? Anything? 307 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 Anything? 308 00:21:06,180 --> 00:21:07,800 Tell me how you became a daylighter. 309 00:21:09,180 --> 00:21:11,600 I told you I don't know. I don't believe you. 310 00:21:12,440 --> 00:21:13,580 Well, you can't help me. 311 00:21:13,940 --> 00:21:14,960 I can't help you. 312 00:21:23,920 --> 00:21:25,760 The transfer is set for 0200. 313 00:21:26,040 --> 00:21:29,440 Jace, arm up the transport team. I want everyone carrying additional weaponry. 314 00:21:30,060 --> 00:21:33,440 Duncan, prepare Valentine's for train. The rest of you secure the perimeter. 315 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 Dismissed. 316 00:21:36,940 --> 00:21:39,040 Sebastian, I have to be honest. 317 00:21:39,500 --> 00:21:40,740 I'm really worried about you. 318 00:21:41,840 --> 00:21:43,180 Hey, look, don't be. 319 00:21:44,340 --> 00:21:45,340 I'm happy. 320 00:21:47,040 --> 00:21:48,400 Happier than I've been in a long time. 321 00:21:48,840 --> 00:21:54,280 I just don't get it. You are the squarest, most rule -abiding guy I know, 322 00:21:54,280 --> 00:21:56,540 then you suddenly vanish without telling anyone? 323 00:21:57,400 --> 00:21:58,960 It just doesn't add up. 324 00:22:05,100 --> 00:22:08,620 Look, I'm not... I'm not proud of it. 325 00:22:08,840 --> 00:22:10,620 But if anyone should understand, it should be you. 326 00:22:11,460 --> 00:22:12,460 Why's that? 327 00:22:12,500 --> 00:22:14,720 That summer, I came to Alicante. 328 00:22:15,520 --> 00:22:18,780 And you were secretly seeing that girl, the one with the dimples. 329 00:22:20,580 --> 00:22:22,540 Carolyn. Yeah, you kept it such a secret. 330 00:22:24,120 --> 00:22:26,780 Everyone thought that you simply hadn't found the right boy. They still think 331 00:22:26,780 --> 00:22:28,560 that. Unless you've laughed. 332 00:22:29,000 --> 00:22:30,140 Look, I would never do that. 333 00:22:30,640 --> 00:22:33,780 I gave you my word. But you know how it feels. 334 00:22:34,270 --> 00:22:39,210 To have everyone in the world see you one way, but actually been the exact 335 00:22:39,210 --> 00:22:40,210 opposite. 336 00:22:40,750 --> 00:22:42,430 You know, I actually like taking risks. 337 00:22:44,490 --> 00:22:48,550 Yeah, sure, the Unifam was a mistake, but it led me to what I believe is my 338 00:22:48,550 --> 00:22:49,550 destiny. 339 00:22:50,090 --> 00:22:51,090 Being here. 340 00:22:53,210 --> 00:22:55,270 Sadly, Aunt Elodie isn't very happy about it. 341 00:22:55,890 --> 00:23:01,210 I've just got a phone with her, and she's... She's heartbroken. 342 00:23:03,360 --> 00:23:06,740 I'm actually, I'm a bit worried. Do you mind spending a few days with her? 343 00:23:07,000 --> 00:23:10,820 I'd go myself, but they really need me here. Yeah, of course. 344 00:23:12,240 --> 00:23:13,240 I can leave tonight. 345 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 Thank you. 346 00:23:16,940 --> 00:23:20,740 I mean, that is, of course, not until I've shown you the fabulous Indian place 347 00:23:20,740 --> 00:23:22,240 around the corner. My favorite. 348 00:23:22,600 --> 00:23:23,660 Why do you think I picked it? 349 00:23:58,510 --> 00:24:00,310 I have to remember what to do. 350 00:24:02,070 --> 00:24:02,470 Wait 351 00:24:02,470 --> 00:24:09,450 for a 352 00:24:09,450 --> 00:24:10,450 second. 353 00:24:27,240 --> 00:24:28,320 Put your hands on your head. 354 00:24:31,900 --> 00:24:32,900 Drop to your knees. 355 00:24:35,580 --> 00:24:36,580 I'm sorry. 356 00:24:37,380 --> 00:24:38,440 I'm sorry I bit her. 357 00:24:38,780 --> 00:24:39,780 It was an accident. 358 00:24:41,880 --> 00:24:45,240 You're under arrest for the murder of Heidi McKenzie. You have the right to 359 00:24:45,240 --> 00:24:47,280 remain silent. Anything you say can... 360 00:24:58,160 --> 00:25:01,860 Vampires aren't as easy to track, but I don't think he's too far away. Not far 361 00:25:01,860 --> 00:25:03,300 away doesn't help us. I need a direction. 362 00:25:04,520 --> 00:25:05,700 Turn left. Up here. 363 00:25:08,060 --> 00:25:10,060 So when we do find him, what happens then? 364 00:25:10,940 --> 00:25:15,280 I mean, if for some reason it turns out he really did do this... He's a vampire. 365 00:25:15,380 --> 00:25:18,240 You can't just arrest him. That's why we need to find him before the police do. 366 00:25:18,820 --> 00:25:19,820 Then what? 367 00:25:20,880 --> 00:25:22,260 We're supposed to turn over the clay. 368 00:25:25,960 --> 00:25:27,280 He just keeps us quiet. 369 00:25:28,800 --> 00:25:30,220 You know, like Alec did for you. 370 00:25:31,220 --> 00:25:35,780 If it's true, if Simon did somehow lose control and make some horrible mistake, 371 00:25:35,880 --> 00:25:39,880 we can't just give up on him. Look, whatever mess he's gotten himself into, 372 00:25:39,880 --> 00:25:42,800 promise I'm not giving up on Simon. 373 00:25:50,240 --> 00:25:52,780 They say the bad guy always goes back to the scene of the crime. 374 00:25:53,360 --> 00:25:56,530 I always thought it was a mess, but... Once I'd run out of leads, I thought, 375 00:25:56,570 --> 00:25:57,570 hey, why not? 376 00:25:58,970 --> 00:26:00,050 So why'd you do it? 377 00:26:01,870 --> 00:26:03,090 To hold you, if you want. 378 00:26:03,690 --> 00:26:07,550 Right. So you just accidentally bit the woman and drained her of blood? 379 00:26:09,590 --> 00:26:12,170 I can't help myself, because you can call it a compulsion. 380 00:26:12,510 --> 00:26:13,590 Odd compulsion. 381 00:26:14,150 --> 00:26:17,210 You know, I've seen plenty of different ways to kill people, but biting into a 382 00:26:17,210 --> 00:26:18,210 girl's feet? 383 00:26:18,510 --> 00:26:19,510 A new one. 384 00:26:20,470 --> 00:26:21,470 Her feet? 385 00:26:22,580 --> 00:26:25,720 No, that can't be right. The ME says the wounds below her ankle were the most 386 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 recent. 387 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 I didn't do that. 388 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 Excuse me? 389 00:26:30,180 --> 00:26:31,200 Ever since I was a kid. 390 00:26:32,040 --> 00:26:34,920 Feet have totally grossed me out, even women's feet. You know what grosses me 391 00:26:34,920 --> 00:26:35,859 out? Murder. 392 00:26:35,860 --> 00:26:38,280 There's no way I could have done this. I didn't kill her. Seriously? 393 00:26:38,540 --> 00:26:40,540 An anti -foot fetish? That's your defense? 394 00:26:40,940 --> 00:26:43,280 How are you? I can order something a little more believable. 395 00:26:55,470 --> 00:26:58,390 When I found your front door open, I was afraid someone broke into the 396 00:26:58,390 --> 00:26:59,390 apartment. 397 00:26:59,630 --> 00:27:01,990 Yeah, thanks for calling me. No problem. 398 00:27:42,780 --> 00:27:43,780 Wait. 399 00:27:47,380 --> 00:27:49,140 I heard you were looking for me. 400 00:27:51,200 --> 00:27:52,200 It's you. 401 00:27:52,600 --> 00:27:54,860 The girl from last night, Heidi. You killed her, didn't you? 402 00:27:56,160 --> 00:27:57,220 It was an accident. 403 00:27:58,500 --> 00:28:00,040 Accidents happen. You knew the risks. 404 00:28:00,639 --> 00:28:02,260 Don't worry about it. A woman is dead! 405 00:28:02,740 --> 00:28:04,300 And I'm not letting you get away with it. 406 00:28:04,700 --> 00:28:07,140 I'm telling everyone. Luke, the Shadowhunters! 407 00:28:47,240 --> 00:28:49,020 Daylighter or not, I'm not going to let you rat me out. 408 00:28:56,860 --> 00:28:57,180 What 409 00:28:57,180 --> 00:29:07,040 are 410 00:29:07,040 --> 00:29:08,520 you doing here? Trying to track down a murderer. 411 00:29:08,900 --> 00:29:11,760 Stay out of it. This is a vampire business. I can take care of it myself. 412 00:29:12,000 --> 00:29:13,420 I can't let you do that. Leave Simon alone. 413 00:29:13,640 --> 00:29:16,180 I'm not talking about the daylighter. Quinn killed the girl. 414 00:30:08,910 --> 00:30:09,910 We didn't kill that girl. 415 00:30:10,490 --> 00:30:11,490 We know. 416 00:30:15,890 --> 00:30:17,070 Are you okay? 417 00:30:19,150 --> 00:30:20,430 No, not really. 418 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 Well, 419 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 hello. 420 00:31:02,060 --> 00:31:04,900 I was just about to make myself a drink. You want one? 421 00:31:07,920 --> 00:31:10,760 No. We're transporting Valentine to Idrith. 422 00:31:11,180 --> 00:31:15,360 Even more reason. We can toast to Valentine's highly anticipated 423 00:31:17,100 --> 00:31:18,100 I love you. 424 00:31:18,520 --> 00:31:19,740 And I know something's wrong. 425 00:31:20,420 --> 00:31:21,640 Whatever it is, I'm here for you. 426 00:31:24,200 --> 00:31:26,000 I appreciate it, but I'm fine. 427 00:31:26,620 --> 00:31:27,579 No, you're not. 428 00:31:27,580 --> 00:31:29,700 I'm sorry, but I'm not going to leave until you talk to me. 429 00:31:31,720 --> 00:31:34,980 Do you remember when you said, when things get crazy, don't push me away? 430 00:31:39,140 --> 00:31:45,680 When I was tortured in 431 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 Valentine's body. 432 00:31:47,630 --> 00:31:52,530 That agony ruin made me relive my worst memory. 433 00:31:53,630 --> 00:31:58,570 And now... I can't get it out of my head. 434 00:31:59,910 --> 00:32:06,090 Every time I close my eyes... Hey. 435 00:32:08,190 --> 00:32:09,190 What is it? 436 00:32:10,950 --> 00:32:14,090 Remember I told you how I found my mother dead by her own hand? 437 00:32:14,960 --> 00:32:17,200 My stepfather found me shortly after. 438 00:32:18,260 --> 00:32:19,680 He screamed at me. 439 00:32:20,360 --> 00:32:22,120 He called me an abomination. 440 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 What? 441 00:32:25,860 --> 00:32:26,860 He was right. 442 00:32:29,580 --> 00:32:36,060 He blamed me for her suicide. He said that she hated herself for giving birth 443 00:32:36,060 --> 00:32:37,060 a monster. 444 00:32:40,440 --> 00:32:41,740 So I lashed out. 445 00:32:45,070 --> 00:32:47,490 with all the magic I had. 446 00:32:59,090 --> 00:33:00,610 I burned him, Alexander. 447 00:33:02,970 --> 00:33:04,130 Right where he stood. 448 00:33:07,270 --> 00:33:09,010 I murdered my stepfather. 449 00:33:11,810 --> 00:33:13,210 He was just a boy. 450 00:33:15,150 --> 00:33:16,490 You weren't in control of your powers. 451 00:33:17,390 --> 00:33:18,390 Yes. 452 00:33:18,970 --> 00:33:19,970 Actually, I was. 453 00:33:23,070 --> 00:33:24,770 I never wanted you to see this. 454 00:33:28,050 --> 00:33:30,090 Terrible, ugly side of me. 455 00:33:46,410 --> 00:33:48,350 There's nothing ugly about you. 456 00:34:03,730 --> 00:34:05,570 I wanted to say goodbye to Sebastian. 457 00:34:05,850 --> 00:34:08,550 I wonder where he ran off to. I'm sure he'll be back soon. 458 00:34:17,760 --> 00:34:20,000 So, when are you going to come visit Alicante? 459 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 Soon. 460 00:34:24,179 --> 00:34:27,639 As long as you promise your mom won't drag us to the Accords Hall for another 461 00:34:27,639 --> 00:34:28,639 clave assembly. 462 00:34:28,699 --> 00:34:30,360 I definitely can't promise that. 463 00:35:00,040 --> 00:35:02,500 I still don't get what your obsession is with this restaurant. 464 00:35:02,780 --> 00:35:03,780 Have a seat. 465 00:35:08,160 --> 00:35:09,760 I want to talk to you about Simon Lewis. 466 00:35:10,040 --> 00:35:14,460 Luke, I... I've never seen anything like it. Straight out of some superhero 467 00:35:14,460 --> 00:35:15,840 movie. Did you mention it to anyone? 468 00:35:16,080 --> 00:35:17,540 No. I took your advice. 469 00:35:17,760 --> 00:35:19,100 I don't want people to think I'm crazy. 470 00:35:19,900 --> 00:35:21,200 I'm sorry you had to see that, Ollie. 471 00:35:21,580 --> 00:35:22,580 What? 472 00:35:22,800 --> 00:35:23,920 What do you mean you're sorry? 473 00:35:24,620 --> 00:35:27,050 Luke. What are you talking about? I don't understand. I'm not proud of what 474 00:35:27,050 --> 00:35:28,210 have to do, but it's for your own protection. 475 00:35:28,490 --> 00:35:29,990 The shadow world is a dangerous place. 476 00:35:30,430 --> 00:35:31,430 The shadow what? 477 00:35:32,510 --> 00:35:33,830 Who the hell is he? 478 00:35:43,690 --> 00:35:45,790 I will forget the name Simon Lewis. 479 00:35:46,410 --> 00:35:48,190 I will no longer exist here. 480 00:35:48,530 --> 00:35:51,210 Daniel Quinn murdered Heidi McKenzie. 481 00:35:52,310 --> 00:35:53,310 He's disappeared. 482 00:35:54,060 --> 00:35:56,320 And leaving nothing behind. 483 00:36:15,700 --> 00:36:18,580 Simon. Sorry, Izzy said I could wait here for you. 484 00:36:18,860 --> 00:36:21,820 Of course. I'm so glad you're here. 485 00:36:25,870 --> 00:36:26,870 This hasn't been easy for me. 486 00:36:28,450 --> 00:36:30,750 I thought dying was bad. This isn't the way it works. 487 00:36:33,570 --> 00:36:34,850 I am so sorry. 488 00:36:35,450 --> 00:36:40,530 That night on the promenade, when we first kissed, we made a vow. 489 00:36:42,050 --> 00:36:43,050 Remember? 490 00:36:44,090 --> 00:36:45,090 How can I forget? 491 00:36:47,190 --> 00:36:50,590 We promised that we would always be friends. 492 00:36:52,290 --> 00:36:53,290 No matter what. 493 00:36:55,120 --> 00:36:56,120 I'm a man of my word. 494 00:36:58,780 --> 00:37:01,360 When I make a vow, I uphold it. 495 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 I can't imagine a world without you in it, Frank. 496 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Me neither. 497 00:37:25,580 --> 00:37:26,580 How much time? 498 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 I'm not sure. 499 00:37:34,940 --> 00:37:40,800 Well... Whenever you're ready. 500 00:37:43,660 --> 00:37:44,720 I will be here. 501 00:37:47,280 --> 00:37:48,280 Always. 502 00:38:36,470 --> 00:38:40,410 Valentine Morgenstern, by order of the Klavier, hereby remanded to the guard in 503 00:38:40,410 --> 00:38:41,410 Idris. 504 00:38:52,550 --> 00:38:57,890 I may be in a cell, but at least I'll be in Alicante, where the air doesn't reek 505 00:38:57,890 --> 00:38:59,050 of downworlders. 506 00:39:02,030 --> 00:39:03,030 Get him out of here. 507 00:39:50,830 --> 00:39:51,830 Where's the prisoner? 508 00:39:53,130 --> 00:39:54,130 I don't know. 509 00:39:54,290 --> 00:39:56,050 What happened to Duncan? 510 00:39:56,710 --> 00:39:58,090 Where the angel is Valentine? 511 00:40:11,410 --> 00:40:14,990 I did as you asked. I brought Valentine here. 512 00:40:15,910 --> 00:40:18,970 Now please, let my family go. 513 00:40:25,000 --> 00:40:26,740 You did uphold your end of the bargain. 514 00:40:30,120 --> 00:40:31,860 But I'm afraid that I can... 36690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.