Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,999 --> 00:00:09,880
Previously on Shadowhunters. He's a
Daylighter. You're proof that the
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,620
are true. We're here for you. Whatever
you need, Daylighter.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,260
Keep quiet or I'll have to punish you
again.
4
00:00:17,500 --> 00:00:20,460
The kiss that will set them free is the
kiss he most desires.
5
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
It means nothing.
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,520
Can I have a pint of one egg, please, to
go?
7
00:00:53,840 --> 00:00:54,839
You got it.
8
00:00:54,840 --> 00:00:56,120
It's on me, Daylighter.
9
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
Quinn.
10
00:00:58,200 --> 00:00:59,560
Thanks, but it's all good. I got it.
11
00:01:00,040 --> 00:01:01,040
Please.
12
00:01:01,600 --> 00:01:04,220
Okay. For a Daylighter, you're looking a
little pale.
13
00:01:04,459 --> 00:01:05,459
You okay?
14
00:01:06,060 --> 00:01:07,440
Better days. How's that?
15
00:01:07,740 --> 00:01:09,880
You're living the life we all want to
live.
16
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
You don't want to be in my shoes. Trust
me.
17
00:01:13,440 --> 00:01:16,900
Day or night, your heart can still
get... shattered.
18
00:01:19,530 --> 00:01:20,990
And make it two plasmas.
19
00:01:22,570 --> 00:01:24,110
Plasma? The hard stuff.
20
00:01:30,390 --> 00:01:34,410
Your lucky night.
21
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
Don't worry,
22
00:01:40,110 --> 00:01:41,310
this will make you forget your sorrow.
23
00:01:56,560 --> 00:01:57,580
Strong really strong.
24
00:01:58,020 --> 00:01:59,080
Do you have any more of this?
25
00:01:59,600 --> 00:02:02,320
I don't play
26
00:02:34,499 --> 00:02:36,920
What is this place? It's a leader den.
27
00:02:38,160 --> 00:02:40,860
So these people are just letting
themselves be bitten.
28
00:02:41,640 --> 00:02:46,040
And mundane would actually know that
vampires exist. A few. They crave
29
00:02:46,040 --> 00:02:47,920
venom more than we crave blood.
30
00:02:49,000 --> 00:02:52,240
Well, isn't this all against the accord?
31
00:02:52,480 --> 00:02:56,180
It's kind of a gray area. Everyone's
having fun and no one is getting hurt.
32
00:03:14,360 --> 00:03:17,740
I don't know why last time I tried to
feed on you and you couldn't stop. I
33
00:03:17,740 --> 00:03:18,418
almost killed.
34
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
It's okay.
35
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
It's okay.
36
00:04:39,820 --> 00:04:40,820
Like that?
37
00:04:52,620 --> 00:04:53,740
Mama! Mama!
38
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
Mama!
39
00:05:00,060 --> 00:05:00,700
There
40
00:05:00,700 --> 00:05:07,320
you are.
41
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Good morning.
42
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
The same.
43
00:05:13,240 --> 00:05:14,400
It looks like you haven't slept.
44
00:05:14,640 --> 00:05:16,220
Should I be insulted by that?
45
00:05:17,240 --> 00:05:19,260
No. I love that face.
46
00:05:19,660 --> 00:05:23,580
This is like the fourth morning in a row
that I've woken up to an empty bed.
47
00:05:24,820 --> 00:05:26,120
Is there something bothering you?
48
00:05:27,440 --> 00:05:28,600
Nothing is bothering me.
49
00:05:29,580 --> 00:05:34,060
I've even gotten used to your adorable
little snores. Hey, I don't snore.
50
00:05:34,700 --> 00:05:37,640
Look, I know you well enough to know
something's going on.
51
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
Alexander.
52
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
I'm fine.
53
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
So what about you?
54
00:05:45,680 --> 00:05:48,000
Have you decided what you're going to
report to the Clave?
55
00:05:49,340 --> 00:05:50,339
I'm torn.
56
00:05:50,340 --> 00:05:54,460
If I don't tell the Clave about Luke's
attempt on Valentine's life, I'd be in
57
00:05:54,460 --> 00:05:57,340
violation. And if they find out, I could
be ruined.
58
00:05:59,880 --> 00:06:03,140
Whatever you decide, I'll stand by you.
59
00:06:05,380 --> 00:06:06,580
Are you sure you're okay?
60
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
Positive.
61
00:06:13,740 --> 00:06:16,460
That manipulative little wench. I hate
the Sealy Queen.
62
00:06:16,660 --> 00:06:19,780
Look, I'm not a huge fan of her either,
but like her or not, Sealy magic doesn't
63
00:06:19,780 --> 00:06:22,480
lie. What happened at the Sealy Court,
it was real.
64
00:06:22,820 --> 00:06:27,180
You know, I felt it, and I know Clary
did too. Well, slow down. Baby, I can't
65
00:06:27,180 --> 00:06:28,300
just erase my feelings.
66
00:06:28,580 --> 00:06:29,940
Do Clary and Simon a favor?
67
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Don't go there, Trace.
68
00:06:38,920 --> 00:06:42,000
I've requested that we move Valentine to
the guard in Idris. Dave has approved
69
00:06:42,000 --> 00:06:44,180
the transfer. You told him about the
assassination attempt?
70
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
No.
71
00:06:46,000 --> 00:06:49,120
I explained to him that moving Valentine
out of the city is the best way to
72
00:06:49,120 --> 00:06:50,560
restore relations with the Downwald.
73
00:06:51,400 --> 00:06:52,540
I left Luke out of it.
74
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
It is the right decision.
75
00:06:54,640 --> 00:06:57,640
But we have not given up finding who
orchestrated the hit on Valentine.
76
00:06:57,860 --> 00:07:00,960
I actually have a few leads on that.
I'll get a report in by the end of the
77
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Great.
78
00:07:02,420 --> 00:07:04,980
Izzy, you will be leading the transfer
mission. J .C., you will assist.
79
00:07:07,060 --> 00:07:10,420
We need to remove Valentine's Circle
room. The new wards and entrance will
80
00:07:10,420 --> 00:07:11,379
him pass with it on.
81
00:07:11,380 --> 00:07:13,060
Jace, do you want the honors?
82
00:07:13,280 --> 00:07:14,280
That you never ask.
83
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Okay.
84
00:07:17,760 --> 00:07:22,100
Tell me that I'm making the right call,
because between you and me, I'm just not
85
00:07:22,100 --> 00:07:23,700
sure I'm good at that. What are you
talking about?
86
00:07:24,620 --> 00:07:26,420
You were born for this job.
87
00:07:27,100 --> 00:07:32,060
Hey, think of it like archery, okay?
Just trust yourself, and don't hesitate.
88
00:07:33,180 --> 00:07:35,340
And beyond that, just cross your
fingers.
89
00:07:40,170 --> 00:07:41,670
Simon, please call me back.
90
00:07:42,530 --> 00:07:43,630
I need to talk to you.
91
00:07:46,530 --> 00:07:47,530
Come in.
92
00:07:54,010 --> 00:07:55,870
We're transferring Valentine to Idris
tonight.
93
00:07:56,490 --> 00:07:58,130
I assume you want to be part of the
mission.
94
00:07:59,690 --> 00:08:01,130
Yeah, actually, I don't.
95
00:08:02,690 --> 00:08:04,950
I have to go sort all this out with
Simon.
96
00:08:05,570 --> 00:08:06,570
In person.
97
00:08:09,710 --> 00:08:10,950
I know it's none of my business.
98
00:08:11,230 --> 00:08:14,570
But after what you guys just went
through, maybe you should give Simon
99
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
time. No.
100
00:08:16,410 --> 00:08:19,510
No, I can't let him think that what
happened in the Sealy court is how I
101
00:08:19,510 --> 00:08:20,510
feel.
102
00:08:21,270 --> 00:08:24,170
Clary, Sealy magic might trick you, but
it's always true.
103
00:08:26,850 --> 00:08:27,890
I know it's confusing.
104
00:08:29,310 --> 00:08:32,169
But you can have feelings for two people
at the same time.
105
00:08:33,710 --> 00:08:35,110
It doesn't make you a bad person.
106
00:08:44,340 --> 00:08:45,340
Lyman, it's me.
107
00:08:50,680 --> 00:08:53,420
As long as I answer my phone calls, you
can at least talk to me.
108
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
I am so sorry.
109
00:09:21,720 --> 00:09:26,120
I want you to know that what happened at
the Sealy court
110
00:09:26,120 --> 00:09:30,140
didn't mean anything.
111
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
You don't need to do this.
112
00:09:31,640 --> 00:09:32,900
Your life was at risk.
113
00:09:34,060 --> 00:09:36,680
I had to kiss Jace. I had no choice.
114
00:09:37,300 --> 00:09:39,100
I get it, Clary. I was there.
115
00:09:40,760 --> 00:09:42,960
This isn't about you kissing him.
116
00:09:45,180 --> 00:09:48,040
See the Queen made you reveal who you
desired most and it wasn't me.
117
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
It was Jason.
118
00:09:52,740 --> 00:09:55,820
It's a trick. That's all it was. Just be
honest with me. I am.
119
00:09:57,280 --> 00:10:00,600
You heard Jason. See, they thrive on
getting inside your head.
120
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Clary, stop.
121
00:10:02,860 --> 00:10:04,920
Don't make this harder than it already
is because you don't want to hurt my
122
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
feelings.
123
00:10:06,300 --> 00:10:07,700
What do you want me to do, Simon?
124
00:10:08,940 --> 00:10:09,940
Just tell me.
125
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
Look me in the eye.
126
00:10:14,120 --> 00:10:15,840
And tell me you don't have any feelings
for him.
127
00:10:22,240 --> 00:10:24,540
Simon, Simon, wait, please, look at me.
128
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
I love you.
129
00:10:29,060 --> 00:10:30,340
Don't, don't do that.
130
00:10:30,680 --> 00:10:32,760
Why? Because you don't mean it the way I
mean it.
131
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
You never have.
132
00:10:38,180 --> 00:10:40,140
Ever since we were kids, I've been in
love with you.
133
00:11:04,110 --> 00:11:06,890
There's something between you and Chase,
and you can't deny it.
134
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Maybe.
135
00:11:19,880 --> 00:11:25,400
Maybe deep down there is, but Simon,
it's nothing like you and me.
136
00:11:27,280 --> 00:11:28,640
It's nothing like it.
137
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
But it's enough.
138
00:11:32,940 --> 00:11:34,000
Enough for me to know.
139
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Kissing you.
140
00:11:39,600 --> 00:11:40,920
Trying to be more than friends.
141
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
Tight enough?
142
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
That's better.
143
00:12:13,420 --> 00:12:14,420
Go ahead, Chase.
144
00:12:14,560 --> 00:12:17,880
It's not going to stop me. It's not some
wound that makes us who we are.
145
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
It's our blood.
146
00:12:19,920 --> 00:12:23,440
And yours, my boy, is exceptional.
147
00:12:23,820 --> 00:12:26,260
It's because you experimented on me. On
my mother.
148
00:12:27,200 --> 00:12:28,580
Why? Why her?
149
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
Sweet Celine.
150
00:12:32,520 --> 00:12:34,460
She wanted a child so desperately.
151
00:12:35,160 --> 00:12:38,380
When she and Steven learned that she was
pregnant again with you, she was
152
00:12:38,380 --> 00:12:42,280
terrified that she was going to lose the
baby. So she came to me asking for
153
00:12:42,280 --> 00:12:46,220
help. I'm sure you were so happy to
oblige. The injections I gave your
154
00:12:46,320 --> 00:12:50,660
laced with Ethereal's pure angel blood,
made you strong.
155
00:12:51,040 --> 00:12:56,380
And after her tragic death, after I
pulled you from her womb barely alive, I
156
00:12:56,380 --> 00:13:01,340
raised you to use that blood. I taught
you. You taught me not to feel.
157
00:13:02,760 --> 00:13:06,740
You taught me that to love is to destroy
and to be loved is to be the one
158
00:13:06,740 --> 00:13:09,320
destroyed. And you've proven how right
I've been all along.
159
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Look at you.
160
00:13:11,420 --> 00:13:12,720
Your love for Clary?
161
00:13:14,280 --> 00:13:19,140
That would be your downfall. Don't you
dare bring her into this. She is as much
162
00:13:19,140 --> 00:13:20,340
a part of this as you are.
163
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
Hold up.
164
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Hey, Luke.
165
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
Are you hungover?
166
00:14:02,860 --> 00:14:05,420
Uh, kind of, actually, yeah.
167
00:14:05,980 --> 00:14:06,980
Blasphemy?
168
00:14:07,500 --> 00:14:09,220
Yeah. You got to be careful. I know.
169
00:14:09,780 --> 00:14:10,780
I know.
170
00:14:10,880 --> 00:14:12,000
It's a one -time thing.
171
00:14:12,200 --> 00:14:15,360
I went out with a couple of friends and
got a little carried away.
172
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
That's understandable.
173
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Larry told me what happened.
174
00:14:20,580 --> 00:14:23,320
Listen, I just want you to know,
whatever's going on between you two,
175
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
I'm always here for you.
176
00:14:27,150 --> 00:14:28,810
You're the closest thing to a son that I
got.
177
00:14:31,190 --> 00:14:32,290
Whether you like it or not.
178
00:14:33,490 --> 00:14:34,730
Well, I'm not grounded.
179
00:14:35,050 --> 00:14:36,050
Don't push your luck.
180
00:14:36,370 --> 00:14:37,370
Oh,
181
00:14:37,770 --> 00:14:39,890
I feel like Metallica's rehearsing in my
head.
182
00:14:40,510 --> 00:14:41,810
Nothing a little sleep can't fix.
183
00:14:43,410 --> 00:14:44,470
Hey, one more thing.
184
00:14:44,750 --> 00:14:46,290
Yeah? You've been hanging out with
Vamps, right?
185
00:14:47,170 --> 00:14:50,050
You hear of any of them feeding on a
mundane in Queens last night?
186
00:14:51,670 --> 00:14:53,830
What? No, um, not at all. Why?
187
00:14:55,820 --> 00:14:56,820
The girl was found dead.
188
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Bite marks.
189
00:14:58,860 --> 00:15:00,360
Whoever did it was one hungry vampire.
190
00:15:00,840 --> 00:15:02,580
Her body was completely drained of
blood.
191
00:15:04,040 --> 00:15:08,920
I... No, no, I haven't heard anything.
But if I do, of course I'll tell you.
192
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
Get some rest.
193
00:15:13,820 --> 00:15:14,820
What do you got, detective?
194
00:15:15,520 --> 00:15:16,780
Talk screen came back clean.
195
00:15:17,400 --> 00:15:21,300
Strange thing is, the coroner said she
bled out through those track marks.
196
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Yeah, that is strange.
197
00:15:23,900 --> 00:15:25,380
I did get prints off her bracelet.
198
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
Any hits? You bet.
199
00:15:26,910 --> 00:15:29,870
18 -year -old male from Brooklyn named
Simon Lewis.
200
00:15:34,370 --> 00:15:35,370
Luke?
201
00:15:36,090 --> 00:15:37,090
Hello?
202
00:15:37,310 --> 00:15:38,310
Hi, Luke.
203
00:15:39,390 --> 00:15:40,610
Where are you? I need the phone.
204
00:15:42,790 --> 00:15:44,270
Luke? Yeah, I'm here.
205
00:15:48,490 --> 00:15:51,010
Valentine's Circle rune has been removed
and I've assembled my team.
206
00:15:51,250 --> 00:15:54,690
Good. I'll feel a lot better when he's
out of the Institute. Have you secured
207
00:15:54,690 --> 00:15:55,690
Magnus for the transfer?
208
00:15:56,870 --> 00:16:00,550
I think we should consider using a
different warlock.
209
00:16:00,970 --> 00:16:04,810
Katarina Lost lives in... We're talking
about portaling the claves most wanted
210
00:16:04,810 --> 00:16:05,549
into Idris.
211
00:16:05,550 --> 00:16:08,930
There's not many warlocks with that
clearance besides that want the best,
212
00:16:08,930 --> 00:16:13,250
that's Magnus. Look, Magnus isn't
exactly in a great place right now. He
213
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
been sleeping.
214
00:16:14,470 --> 00:16:15,409
What's wrong?
215
00:16:15,410 --> 00:16:16,329
I don't know.
216
00:16:16,330 --> 00:16:19,030
He says nothing's wrong, but I can tell
he's not all right.
217
00:16:20,670 --> 00:16:22,790
You know, some people find it hard to
ask for help.
218
00:16:23,460 --> 00:16:26,480
If Magnus is hurting, don't let him push
you away.
219
00:16:27,060 --> 00:16:28,100
Thank you for the advice.
220
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
I know Magnus. He needs his space.
221
00:16:31,180 --> 00:16:32,500
We can use a different warlock.
222
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
There you are.
223
00:16:35,220 --> 00:16:36,300
Any update on the mole?
224
00:16:36,780 --> 00:16:40,120
Yeah. Whoever it was is a clever one.
Left absolutely no trace.
225
00:16:40,360 --> 00:16:42,780
But, um, I've been auditing personnel
files.
226
00:16:43,040 --> 00:16:46,360
I've found a few Shadowhunters who have
a personal stake in wanting Valentine
227
00:16:46,360 --> 00:16:47,720
dead. Family members killed.
228
00:16:48,080 --> 00:16:49,160
Relatives lost to the Circle.
229
00:16:49,360 --> 00:16:52,040
All with enough access and clearance to
pull it off. I'll send you the list when
230
00:16:52,040 --> 00:16:52,799
you're done with it.
231
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
By the angel.
232
00:16:55,540 --> 00:16:56,540
Aileen.
233
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
In the flesh.
234
00:16:59,760 --> 00:17:00,760
It's been years.
235
00:17:02,100 --> 00:17:03,180
What are you doing here?
236
00:17:03,380 --> 00:17:06,579
I would have given you both the heads
up, but I didn't want to spook my dear
237
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
cousin.
238
00:17:09,640 --> 00:17:13,220
Who disappeared for half a year only to
show up here.
239
00:17:16,480 --> 00:17:18,260
Come here, you gorgeous Englishman.
240
00:17:18,940 --> 00:17:20,420
It's good to see you, Aileen.
241
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Excuse me.
242
00:17:25,020 --> 00:17:26,540
We're all so worried about you.
243
00:17:26,880 --> 00:17:27,940
We thought you were dead.
244
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Yeah.
245
00:17:31,100 --> 00:17:32,100
I'm really sorry.
246
00:17:32,240 --> 00:17:33,640
Your Aunt Elodie was beside herself.
247
00:17:34,000 --> 00:17:37,020
Then after she found out that you were
safe, she still hadn't heard from you,
248
00:17:37,020 --> 00:17:38,660
she asked me to come here to make sure
you're all right.
249
00:17:39,180 --> 00:17:42,400
Are you really a yin fanatic?
250
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
He's clean now.
251
00:17:49,420 --> 00:17:50,880
I feel...
252
00:17:51,890 --> 00:17:53,330
Terrible. I should have called.
253
00:17:55,170 --> 00:17:57,930
I guess I'm just ashamed, you know?
254
00:17:59,030 --> 00:18:01,290
I guess I'm not as perfect as everyone
thought.
255
00:18:02,270 --> 00:18:04,670
Trust me. I never thought you were
perfect.
256
00:18:07,550 --> 00:18:10,090
But something is different about you.
257
00:18:11,210 --> 00:18:13,210
Well, you can tell them all he's a hero.
258
00:18:13,670 --> 00:18:16,870
He saved my life. And helps us defeat a
greater demon.
259
00:18:17,950 --> 00:18:20,450
Yeah. Look, I'll, um...
260
00:18:21,640 --> 00:18:24,540
I'll fill you in on all the gory details
once I've finished this report, but...
261
00:18:24,540 --> 00:18:26,080
How about dinner?
262
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Eight o 'clock?
263
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Absolutely.
264
00:18:45,480 --> 00:18:48,340
Tell me everything there is to know
about your cousin, Eileen. Eileen?
265
00:18:49,040 --> 00:18:51,250
Why? She's in New York.
266
00:18:52,730 --> 00:18:54,570
Tell me or she dies.
267
00:18:58,910 --> 00:19:03,950
I really don't know how to tell you
this, so I'm just going to say it. I
268
00:19:03,950 --> 00:19:04,950
Simon killed somebody.
269
00:19:07,110 --> 00:19:10,390
He didn't do this. Simon's shirt was in
that dumpster soaked in the victim's
270
00:19:10,390 --> 00:19:13,010
blood. His fingerprints were on her
bracelet. The only time he was ever
271
00:19:13,010 --> 00:19:15,390
fingerprinted is when he signed up to
code Little League.
272
00:19:15,610 --> 00:19:16,930
He would never hurt anyone.
273
00:19:17,130 --> 00:19:21,150
There has to be some explanation for
this. I know Simon. The Simon you know
274
00:19:21,150 --> 00:19:22,150
vampire, Clary.
275
00:19:22,470 --> 00:19:23,950
A vampire with a broken heart.
276
00:19:26,270 --> 00:19:27,270
Demon blood.
277
00:19:27,650 --> 00:19:29,290
It changes a person.
278
00:19:29,610 --> 00:19:32,150
You should have never let him come to
the ceiling court with me. From what I
279
00:19:32,150 --> 00:19:33,810
gather, he wasn't really taking no for
an answer.
280
00:19:34,700 --> 00:19:36,420
I gotta find him before anybody else
does.
281
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Wait.
282
00:19:40,840 --> 00:19:41,880
I'm coming with you.
283
00:19:42,100 --> 00:19:45,820
No. In his emotional state, I don't want
you anywhere near him. He's the way he
284
00:19:45,820 --> 00:19:47,140
is because of me, Luke.
285
00:19:48,200 --> 00:19:49,900
Please, let me go with you.
286
00:19:51,660 --> 00:19:53,120
I need to make this right.
287
00:19:58,680 --> 00:20:00,420
Is Quinn here? You stepped out.
288
00:20:00,720 --> 00:20:01,820
Why are you looking for Quinn?
289
00:20:03,320 --> 00:20:05,980
Nothing. Does it seem like nothing to
me, amigo?
290
00:20:08,880 --> 00:20:13,740
Raphael, I think I killed a mundane,
innocent girl, but I don't know if I
291
00:20:13,740 --> 00:20:18,120
mean, I'm not a killer. I wouldn't hurt
anyone, but maybe I don't know myself
292
00:20:18,120 --> 00:20:22,060
anymore. Listen, calm down. Tell me the
last thing you remember.
293
00:20:22,940 --> 00:20:28,300
Quinn bought me plasma and then took us
to the bleeder tent, but that's where it
294
00:20:28,300 --> 00:20:32,080
all gets hazy. I kind of remember a girl
and her arm and me.
295
00:20:32,820 --> 00:20:36,940
He's biting into her, but I completely
black out. Do you think he's at the den?
296
00:20:37,080 --> 00:20:38,760
No, he doesn't open until midnight.
297
00:20:39,100 --> 00:20:42,380
What's happening to me? I'm a good guy.
I'm an organ donor. I was an organ
298
00:20:42,380 --> 00:20:45,500
donor, but do we still give organs to
the family? Son, get a hold of yourself.
299
00:20:45,840 --> 00:20:47,100
So what do I do? Turn myself in?
300
00:20:47,340 --> 00:20:48,340
No.
301
00:20:48,720 --> 00:20:50,140
What happens if you go hungry in prison?
302
00:20:54,260 --> 00:20:56,060
Can I stay here and lay low?
303
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
Can you help me out?
304
00:20:58,900 --> 00:21:00,740
Yeah. I can help you out.
305
00:21:01,699 --> 00:21:02,960
I'm gonna need something in return.
306
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
What do you want? Anything?
307
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
Anything?
308
00:21:06,180 --> 00:21:07,800
Tell me how you became a daylighter.
309
00:21:09,180 --> 00:21:11,600
I told you I don't know. I don't believe
you.
310
00:21:12,440 --> 00:21:13,580
Well, you can't help me.
311
00:21:13,940 --> 00:21:14,960
I can't help you.
312
00:21:23,920 --> 00:21:25,760
The transfer is set for 0200.
313
00:21:26,040 --> 00:21:29,440
Jace, arm up the transport team. I want
everyone carrying additional weaponry.
314
00:21:30,060 --> 00:21:33,440
Duncan, prepare Valentine's for train.
The rest of you secure the perimeter.
315
00:21:34,380 --> 00:21:35,380
Dismissed.
316
00:21:36,940 --> 00:21:39,040
Sebastian, I have to be honest.
317
00:21:39,500 --> 00:21:40,740
I'm really worried about you.
318
00:21:41,840 --> 00:21:43,180
Hey, look, don't be.
319
00:21:44,340 --> 00:21:45,340
I'm happy.
320
00:21:47,040 --> 00:21:48,400
Happier than I've been in a long time.
321
00:21:48,840 --> 00:21:54,280
I just don't get it. You are the
squarest, most rule -abiding guy I know,
322
00:21:54,280 --> 00:21:56,540
then you suddenly vanish without telling
anyone?
323
00:21:57,400 --> 00:21:58,960
It just doesn't add up.
324
00:22:05,100 --> 00:22:08,620
Look, I'm not... I'm not proud of it.
325
00:22:08,840 --> 00:22:10,620
But if anyone should understand, it
should be you.
326
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
Why's that?
327
00:22:12,500 --> 00:22:14,720
That summer, I came to Alicante.
328
00:22:15,520 --> 00:22:18,780
And you were secretly seeing that girl,
the one with the dimples.
329
00:22:20,580 --> 00:22:22,540
Carolyn. Yeah, you kept it such a
secret.
330
00:22:24,120 --> 00:22:26,780
Everyone thought that you simply hadn't
found the right boy. They still think
331
00:22:26,780 --> 00:22:28,560
that. Unless you've laughed.
332
00:22:29,000 --> 00:22:30,140
Look, I would never do that.
333
00:22:30,640 --> 00:22:33,780
I gave you my word. But you know how it
feels.
334
00:22:34,270 --> 00:22:39,210
To have everyone in the world see you
one way, but actually been the exact
335
00:22:39,210 --> 00:22:40,210
opposite.
336
00:22:40,750 --> 00:22:42,430
You know, I actually like taking risks.
337
00:22:44,490 --> 00:22:48,550
Yeah, sure, the Unifam was a mistake,
but it led me to what I believe is my
338
00:22:48,550 --> 00:22:49,550
destiny.
339
00:22:50,090 --> 00:22:51,090
Being here.
340
00:22:53,210 --> 00:22:55,270
Sadly, Aunt Elodie isn't very happy
about it.
341
00:22:55,890 --> 00:23:01,210
I've just got a phone with her, and
she's... She's heartbroken.
342
00:23:03,360 --> 00:23:06,740
I'm actually, I'm a bit worried. Do you
mind spending a few days with her?
343
00:23:07,000 --> 00:23:10,820
I'd go myself, but they really need me
here. Yeah, of course.
344
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
I can leave tonight.
345
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Thank you.
346
00:23:16,940 --> 00:23:20,740
I mean, that is, of course, not until
I've shown you the fabulous Indian place
347
00:23:20,740 --> 00:23:22,240
around the corner. My favorite.
348
00:23:22,600 --> 00:23:23,660
Why do you think I picked it?
349
00:23:58,510 --> 00:24:00,310
I have to remember what to do.
350
00:24:02,070 --> 00:24:02,470
Wait
351
00:24:02,470 --> 00:24:09,450
for a
352
00:24:09,450 --> 00:24:10,450
second.
353
00:24:27,240 --> 00:24:28,320
Put your hands on your head.
354
00:24:31,900 --> 00:24:32,900
Drop to your knees.
355
00:24:35,580 --> 00:24:36,580
I'm sorry.
356
00:24:37,380 --> 00:24:38,440
I'm sorry I bit her.
357
00:24:38,780 --> 00:24:39,780
It was an accident.
358
00:24:41,880 --> 00:24:45,240
You're under arrest for the murder of
Heidi McKenzie. You have the right to
359
00:24:45,240 --> 00:24:47,280
remain silent. Anything you say can...
360
00:24:58,160 --> 00:25:01,860
Vampires aren't as easy to track, but I
don't think he's too far away. Not far
361
00:25:01,860 --> 00:25:03,300
away doesn't help us. I need a
direction.
362
00:25:04,520 --> 00:25:05,700
Turn left. Up here.
363
00:25:08,060 --> 00:25:10,060
So when we do find him, what happens
then?
364
00:25:10,940 --> 00:25:15,280
I mean, if for some reason it turns out
he really did do this... He's a vampire.
365
00:25:15,380 --> 00:25:18,240
You can't just arrest him. That's why we
need to find him before the police do.
366
00:25:18,820 --> 00:25:19,820
Then what?
367
00:25:20,880 --> 00:25:22,260
We're supposed to turn over the clay.
368
00:25:25,960 --> 00:25:27,280
He just keeps us quiet.
369
00:25:28,800 --> 00:25:30,220
You know, like Alec did for you.
370
00:25:31,220 --> 00:25:35,780
If it's true, if Simon did somehow lose
control and make some horrible mistake,
371
00:25:35,880 --> 00:25:39,880
we can't just give up on him. Look,
whatever mess he's gotten himself into,
372
00:25:39,880 --> 00:25:42,800
promise I'm not giving up on Simon.
373
00:25:50,240 --> 00:25:52,780
They say the bad guy always goes back to
the scene of the crime.
374
00:25:53,360 --> 00:25:56,530
I always thought it was a mess, but...
Once I'd run out of leads, I thought,
375
00:25:56,570 --> 00:25:57,570
hey, why not?
376
00:25:58,970 --> 00:26:00,050
So why'd you do it?
377
00:26:01,870 --> 00:26:03,090
To hold you, if you want.
378
00:26:03,690 --> 00:26:07,550
Right. So you just accidentally bit the
woman and drained her of blood?
379
00:26:09,590 --> 00:26:12,170
I can't help myself, because you can
call it a compulsion.
380
00:26:12,510 --> 00:26:13,590
Odd compulsion.
381
00:26:14,150 --> 00:26:17,210
You know, I've seen plenty of different
ways to kill people, but biting into a
382
00:26:17,210 --> 00:26:18,210
girl's feet?
383
00:26:18,510 --> 00:26:19,510
A new one.
384
00:26:20,470 --> 00:26:21,470
Her feet?
385
00:26:22,580 --> 00:26:25,720
No, that can't be right. The ME says the
wounds below her ankle were the most
386
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
recent.
387
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
I didn't do that.
388
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
Excuse me?
389
00:26:30,180 --> 00:26:31,200
Ever since I was a kid.
390
00:26:32,040 --> 00:26:34,920
Feet have totally grossed me out, even
women's feet. You know what grosses me
391
00:26:34,920 --> 00:26:35,859
out? Murder.
392
00:26:35,860 --> 00:26:38,280
There's no way I could have done this. I
didn't kill her. Seriously?
393
00:26:38,540 --> 00:26:40,540
An anti -foot fetish? That's your
defense?
394
00:26:40,940 --> 00:26:43,280
How are you? I can order something a
little more believable.
395
00:26:55,470 --> 00:26:58,390
When I found your front door open, I was
afraid someone broke into the
396
00:26:58,390 --> 00:26:59,390
apartment.
397
00:26:59,630 --> 00:27:01,990
Yeah, thanks for calling me. No problem.
398
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
Wait.
399
00:27:47,380 --> 00:27:49,140
I heard you were looking for me.
400
00:27:51,200 --> 00:27:52,200
It's you.
401
00:27:52,600 --> 00:27:54,860
The girl from last night, Heidi. You
killed her, didn't you?
402
00:27:56,160 --> 00:27:57,220
It was an accident.
403
00:27:58,500 --> 00:28:00,040
Accidents happen. You knew the risks.
404
00:28:00,639 --> 00:28:02,260
Don't worry about it. A woman is dead!
405
00:28:02,740 --> 00:28:04,300
And I'm not letting you get away with
it.
406
00:28:04,700 --> 00:28:07,140
I'm telling everyone. Luke, the
Shadowhunters!
407
00:28:47,240 --> 00:28:49,020
Daylighter or not, I'm not going to let
you rat me out.
408
00:28:56,860 --> 00:28:57,180
What
409
00:28:57,180 --> 00:29:07,040
are
410
00:29:07,040 --> 00:29:08,520
you doing here? Trying to track down a
murderer.
411
00:29:08,900 --> 00:29:11,760
Stay out of it. This is a vampire
business. I can take care of it myself.
412
00:29:12,000 --> 00:29:13,420
I can't let you do that. Leave Simon
alone.
413
00:29:13,640 --> 00:29:16,180
I'm not talking about the daylighter.
Quinn killed the girl.
414
00:30:08,910 --> 00:30:09,910
We didn't kill that girl.
415
00:30:10,490 --> 00:30:11,490
We know.
416
00:30:15,890 --> 00:30:17,070
Are you okay?
417
00:30:19,150 --> 00:30:20,430
No, not really.
418
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
Well,
419
00:31:00,560 --> 00:31:01,560
hello.
420
00:31:02,060 --> 00:31:04,900
I was just about to make myself a drink.
You want one?
421
00:31:07,920 --> 00:31:10,760
No. We're transporting Valentine to
Idrith.
422
00:31:11,180 --> 00:31:15,360
Even more reason. We can toast to
Valentine's highly anticipated
423
00:31:17,100 --> 00:31:18,100
I love you.
424
00:31:18,520 --> 00:31:19,740
And I know something's wrong.
425
00:31:20,420 --> 00:31:21,640
Whatever it is, I'm here for you.
426
00:31:24,200 --> 00:31:26,000
I appreciate it, but I'm fine.
427
00:31:26,620 --> 00:31:27,579
No, you're not.
428
00:31:27,580 --> 00:31:29,700
I'm sorry, but I'm not going to leave
until you talk to me.
429
00:31:31,720 --> 00:31:34,980
Do you remember when you said, when
things get crazy, don't push me away?
430
00:31:39,140 --> 00:31:45,680
When I was tortured in
431
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Valentine's body.
432
00:31:47,630 --> 00:31:52,530
That agony ruin made me relive my worst
memory.
433
00:31:53,630 --> 00:31:58,570
And now... I can't get it out of my
head.
434
00:31:59,910 --> 00:32:06,090
Every time I close my eyes... Hey.
435
00:32:08,190 --> 00:32:09,190
What is it?
436
00:32:10,950 --> 00:32:14,090
Remember I told you how I found my
mother dead by her own hand?
437
00:32:14,960 --> 00:32:17,200
My stepfather found me shortly after.
438
00:32:18,260 --> 00:32:19,680
He screamed at me.
439
00:32:20,360 --> 00:32:22,120
He called me an abomination.
440
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
What?
441
00:32:25,860 --> 00:32:26,860
He was right.
442
00:32:29,580 --> 00:32:36,060
He blamed me for her suicide. He said
that she hated herself for giving birth
443
00:32:36,060 --> 00:32:37,060
a monster.
444
00:32:40,440 --> 00:32:41,740
So I lashed out.
445
00:32:45,070 --> 00:32:47,490
with all the magic I had.
446
00:32:59,090 --> 00:33:00,610
I burned him, Alexander.
447
00:33:02,970 --> 00:33:04,130
Right where he stood.
448
00:33:07,270 --> 00:33:09,010
I murdered my stepfather.
449
00:33:11,810 --> 00:33:13,210
He was just a boy.
450
00:33:15,150 --> 00:33:16,490
You weren't in control of your powers.
451
00:33:17,390 --> 00:33:18,390
Yes.
452
00:33:18,970 --> 00:33:19,970
Actually, I was.
453
00:33:23,070 --> 00:33:24,770
I never wanted you to see this.
454
00:33:28,050 --> 00:33:30,090
Terrible, ugly side of me.
455
00:33:46,410 --> 00:33:48,350
There's nothing ugly about you.
456
00:34:03,730 --> 00:34:05,570
I wanted to say goodbye to Sebastian.
457
00:34:05,850 --> 00:34:08,550
I wonder where he ran off to. I'm sure
he'll be back soon.
458
00:34:17,760 --> 00:34:20,000
So, when are you going to come visit
Alicante?
459
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Soon.
460
00:34:24,179 --> 00:34:27,639
As long as you promise your mom won't
drag us to the Accords Hall for another
461
00:34:27,639 --> 00:34:28,639
clave assembly.
462
00:34:28,699 --> 00:34:30,360
I definitely can't promise that.
463
00:35:00,040 --> 00:35:02,500
I still don't get what your obsession is
with this restaurant.
464
00:35:02,780 --> 00:35:03,780
Have a seat.
465
00:35:08,160 --> 00:35:09,760
I want to talk to you about Simon Lewis.
466
00:35:10,040 --> 00:35:14,460
Luke, I... I've never seen anything like
it. Straight out of some superhero
467
00:35:14,460 --> 00:35:15,840
movie. Did you mention it to anyone?
468
00:35:16,080 --> 00:35:17,540
No. I took your advice.
469
00:35:17,760 --> 00:35:19,100
I don't want people to think I'm crazy.
470
00:35:19,900 --> 00:35:21,200
I'm sorry you had to see that, Ollie.
471
00:35:21,580 --> 00:35:22,580
What?
472
00:35:22,800 --> 00:35:23,920
What do you mean you're sorry?
473
00:35:24,620 --> 00:35:27,050
Luke. What are you talking about? I
don't understand. I'm not proud of what
474
00:35:27,050 --> 00:35:28,210
have to do, but it's for your own
protection.
475
00:35:28,490 --> 00:35:29,990
The shadow world is a dangerous place.
476
00:35:30,430 --> 00:35:31,430
The shadow what?
477
00:35:32,510 --> 00:35:33,830
Who the hell is he?
478
00:35:43,690 --> 00:35:45,790
I will forget the name Simon Lewis.
479
00:35:46,410 --> 00:35:48,190
I will no longer exist here.
480
00:35:48,530 --> 00:35:51,210
Daniel Quinn murdered Heidi McKenzie.
481
00:35:52,310 --> 00:35:53,310
He's disappeared.
482
00:35:54,060 --> 00:35:56,320
And leaving nothing behind.
483
00:36:15,700 --> 00:36:18,580
Simon. Sorry, Izzy said I could wait
here for you.
484
00:36:18,860 --> 00:36:21,820
Of course. I'm so glad you're here.
485
00:36:25,870 --> 00:36:26,870
This hasn't been easy for me.
486
00:36:28,450 --> 00:36:30,750
I thought dying was bad. This isn't the
way it works.
487
00:36:33,570 --> 00:36:34,850
I am so sorry.
488
00:36:35,450 --> 00:36:40,530
That night on the promenade, when we
first kissed, we made a vow.
489
00:36:42,050 --> 00:36:43,050
Remember?
490
00:36:44,090 --> 00:36:45,090
How can I forget?
491
00:36:47,190 --> 00:36:50,590
We promised that we would always be
friends.
492
00:36:52,290 --> 00:36:53,290
No matter what.
493
00:36:55,120 --> 00:36:56,120
I'm a man of my word.
494
00:36:58,780 --> 00:37:01,360
When I make a vow, I uphold it.
495
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
I can't imagine a world without you in
it, Frank.
496
00:37:10,440 --> 00:37:11,440
Me neither.
497
00:37:25,580 --> 00:37:26,580
How much time?
498
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
I'm not sure.
499
00:37:34,940 --> 00:37:40,800
Well... Whenever you're ready.
500
00:37:43,660 --> 00:37:44,720
I will be here.
501
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
Always.
502
00:38:36,470 --> 00:38:40,410
Valentine Morgenstern, by order of the
Klavier, hereby remanded to the guard in
503
00:38:40,410 --> 00:38:41,410
Idris.
504
00:38:52,550 --> 00:38:57,890
I may be in a cell, but at least I'll be
in Alicante, where the air doesn't reek
505
00:38:57,890 --> 00:38:59,050
of downworlders.
506
00:39:02,030 --> 00:39:03,030
Get him out of here.
507
00:39:50,830 --> 00:39:51,830
Where's the prisoner?
508
00:39:53,130 --> 00:39:54,130
I don't know.
509
00:39:54,290 --> 00:39:56,050
What happened to Duncan?
510
00:39:56,710 --> 00:39:58,090
Where the angel is Valentine?
511
00:40:11,410 --> 00:40:14,990
I did as you asked. I brought Valentine
here.
512
00:40:15,910 --> 00:40:18,970
Now please, let my family go.
513
00:40:25,000 --> 00:40:26,740
You did uphold your end of the bargain.
514
00:40:30,120 --> 00:40:31,860
But I'm afraid that I can...
36690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.