Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,249 --> 00:00:07,790
Previously on Shadowhunters.
2
00:00:08,630 --> 00:00:09,630
My prayer would die.
3
00:00:10,270 --> 00:00:13,110
Alec Lightwood, you are now the new head
of the New York Institute.
4
00:00:13,490 --> 00:00:16,370
Shadowhunters have been mutilated and
killed. It's not just a lone wolf, it's
5
00:00:16,370 --> 00:00:18,390
multiple downworlders. This could be the
start of an uprising.
6
00:00:20,810 --> 00:00:22,310
Don't you think this means anything?
7
00:00:22,870 --> 00:00:23,869
Kaylee did this.
8
00:00:23,870 --> 00:00:24,870
She had everything.
9
00:00:25,110 --> 00:00:28,950
Werewolf claws, vampire fangs. She used
it to make it look like a downworld
10
00:00:28,950 --> 00:00:30,150
uprising. The question is why.
11
00:01:26,600 --> 00:01:28,780
I had no idea I was in the company of a
virtuoso.
12
00:01:30,460 --> 00:01:31,540
Yeah, right.
13
00:01:32,100 --> 00:01:34,040
Seriously, extraordinary.
14
00:01:34,760 --> 00:01:36,640
I mean, I wish I could play like that.
15
00:01:37,220 --> 00:01:39,200
Where did you learn? Who taught you?
16
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
Valentine.
17
00:01:41,560 --> 00:01:42,700
If you can believe that.
18
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
Huh.
19
00:01:44,900 --> 00:01:48,320
I guess even an evil mastermind can
appreciate fine music.
20
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
Yeah.
21
00:01:52,620 --> 00:01:53,920
Maybe a little too much.
22
00:01:54,700 --> 00:01:59,080
Whenever I would make a mistake, he'd
break the offending finger.
23
00:01:59,820 --> 00:02:02,220
Then a rod's in my hand and have me
start again.
24
00:02:03,860 --> 00:02:06,560
I'm surprised you still play.
25
00:02:08,900 --> 00:02:10,000
Only when the moon strikes.
26
00:02:11,200 --> 00:02:12,560
Is that why you're up so early?
27
00:02:13,720 --> 00:02:15,840
Or did you never go to sleep?
28
00:02:16,520 --> 00:02:18,160
I just got back from the hunter's moon.
29
00:02:19,580 --> 00:02:21,720
I'm guessing you weren't there for a
pint, were you?
30
00:02:23,660 --> 00:02:24,920
It's that bartender, isn't it?
31
00:02:26,340 --> 00:02:27,340
The beautiful one.
32
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Nothing serious.
33
00:02:32,660 --> 00:02:34,940
I thought you had a thing for Clary.
34
00:02:36,580 --> 00:02:37,940
Clary? Why would you say that?
35
00:02:38,660 --> 00:02:44,640
Well, I mean, you know, now that she's
not your sister, and she's beautiful and
36
00:02:44,640 --> 00:02:49,180
fiery and... What is holding you back?
37
00:02:50,620 --> 00:02:51,740
Well, she has a boyfriend.
38
00:02:52,980 --> 00:02:54,000
She's moved on.
39
00:02:54,520 --> 00:02:55,520
I've moved on.
40
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
It's ancient history.
41
00:03:00,760 --> 00:03:02,100
Sorry to interrupt.
42
00:03:03,000 --> 00:03:04,380
Alec is about to make an announcement.
43
00:03:09,460 --> 00:03:10,920
We've lost seven of our own.
44
00:03:11,160 --> 00:03:15,260
But we can't allow a single radical
celia to define the entire downworld any
45
00:03:15,260 --> 00:03:19,500
more than we can allow Valentine to
define all Shadowhunters. So to restore
46
00:03:19,500 --> 00:03:20,800
unity with our allies...
47
00:03:21,080 --> 00:03:24,600
I will be hosting regular cabinet
meetings here with the downward leaders
48
00:03:24,600 --> 00:03:28,320
York. These meetings will promote... For
unity, but do they have to bring them
49
00:03:28,320 --> 00:03:29,740
here? What do you expect?
50
00:03:30,080 --> 00:03:31,280
He's dating a warlock.
51
00:03:32,440 --> 00:03:34,720
Still can't believe Alec Lightwood is in
charge.
52
00:03:35,660 --> 00:03:36,660
Just wait.
53
00:03:37,080 --> 00:03:40,080
In a week, it'll be someone else.
54
00:03:40,320 --> 00:03:42,860
Hey, show some respect.
55
00:03:44,820 --> 00:03:47,580
Please, let's make the downworlders feel
welcome.
56
00:03:54,120 --> 00:03:54,999
Look at you.
57
00:03:55,000 --> 00:03:57,100
In charge for a week, you're already
shaking things up.
58
00:03:57,780 --> 00:03:59,420
I think this cabinet thing's a good
idea.
59
00:03:59,680 --> 00:04:00,700
Yeah, I'm not sure everyone agrees.
60
00:04:01,040 --> 00:04:03,100
All the more reason to do it. How can I
help?
61
00:04:03,440 --> 00:04:04,920
Actually, I need you and Jason for a
mission.
62
00:04:05,940 --> 00:04:07,160
Going to the Sealy Court.
63
00:04:10,340 --> 00:04:11,340
Where is that?
64
00:04:11,480 --> 00:04:15,740
The nearest entrance is in Central Park,
but it's in another realm. We're at the
65
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
Sealy Queen List.
66
00:04:16,779 --> 00:04:19,560
I requested an audience with her to
discuss Kaylee's crimes.
67
00:04:20,329 --> 00:04:23,210
However, she said she'll only meet with
Valentine's experiments.
68
00:04:24,910 --> 00:04:25,910
Wow.
69
00:04:26,330 --> 00:04:27,330
Charming nickname.
70
00:04:28,210 --> 00:04:31,650
So you think the Sealy Queen is
responsible for Kaylee's attack?
71
00:04:31,930 --> 00:04:34,370
That's what I want you to find out. That
would make sense.
72
00:04:34,590 --> 00:04:36,490
Those murders weren't exactly Kaylee's
style.
73
00:04:36,850 --> 00:04:38,250
How did you know Kaylee?
74
00:04:40,050 --> 00:04:41,050
Book club.
75
00:04:41,290 --> 00:04:42,290
You read?
76
00:04:43,510 --> 00:04:46,910
Yeah. Why does everyone find that so
hard to believe? Look, focus.
77
00:04:47,420 --> 00:04:50,660
We need to find out if she's complicit.
The entire faction could be turning
78
00:04:50,660 --> 00:04:53,840
against us. That shouldn't be too hard,
right? The Leafs can't lie.
79
00:04:54,340 --> 00:04:58,900
Technically, yes. But after hundreds of
years of practice, they can expertly
80
00:04:58,900 --> 00:04:59,900
manipulate the truth.
81
00:05:00,460 --> 00:05:01,620
And the Queen's the master.
82
00:05:01,980 --> 00:05:04,400
She's very dangerous. The entire realm
is.
83
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
More than one Shadowhunter hasn't made
it back.
84
00:05:08,340 --> 00:05:09,440
What could go wrong?
85
00:05:11,620 --> 00:05:14,020
But we're Valentine's Experiments,
right?
86
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
Don't mess with us.
87
00:05:17,540 --> 00:05:19,720
You're the only one who hasn't agreed to
join the cabinet.
88
00:05:20,180 --> 00:05:23,260
Why should I? Well, you're the most
respected pack leader in New York.
89
00:05:23,480 --> 00:05:26,880
And as a former Shadow Hunter, you
understand what's at stake for both
90
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
Yeah.
91
00:05:28,860 --> 00:05:32,100
That's exactly why I can see this for
what it is. An empty gesture.
92
00:05:33,200 --> 00:05:36,800
Look, after all the down world has been
through, Alec, we need change.
93
00:05:37,340 --> 00:05:38,340
Real change.
94
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
Couldn't agree more.
95
00:05:40,620 --> 00:05:41,620
Then prove it.
96
00:05:42,520 --> 00:05:43,600
Destroy the Soul Sword.
97
00:05:43,900 --> 00:05:46,260
We know that the Clave will never
destroy a mortal instrument.
98
00:05:48,010 --> 00:05:49,550
Then Valentine needs to die.
99
00:05:50,530 --> 00:05:51,489
You're right.
100
00:05:51,490 --> 00:05:56,590
I promise I will do everything I can to
push for Valentine's execution with the
101
00:05:56,590 --> 00:05:59,430
cliff. But this isn't just about
Valentine.
102
00:06:00,410 --> 00:06:04,010
It's about improving Shadow World
relations, and that's what this cabinet
103
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
do.
104
00:06:05,510 --> 00:06:06,510
But not without you.
105
00:06:10,170 --> 00:06:12,950
Just be prepared, because Chase is not
going to be happy right now.
106
00:06:13,210 --> 00:06:15,510
When is he ever happy to see me? That's
true, but...
107
00:06:15,930 --> 00:06:17,750
What is he doing here? Hello to you.
108
00:06:18,390 --> 00:06:19,390
I'm joining the mission.
109
00:06:19,610 --> 00:06:20,610
No, you're not.
110
00:06:20,670 --> 00:06:21,670
You weren't invited.
111
00:06:21,830 --> 00:06:24,570
I already told him that. But then I
pointed out that you can never have too
112
00:06:24,570 --> 00:06:26,430
backup. And you've seen my fighting
skills firsthand.
113
00:06:26,690 --> 00:06:28,490
There will be no fighting.
114
00:06:29,130 --> 00:06:32,510
If you hurt anyone in the Queen's realm,
she has every right to hurt you. This
115
00:06:32,510 --> 00:06:34,290
is a sensitive political mission.
116
00:06:35,030 --> 00:06:36,210
And it takes a certain charm.
117
00:06:37,030 --> 00:06:40,530
Well, I'll have you know, I was voted
vice president in eighth grade, and you
118
00:06:40,530 --> 00:06:41,910
not win an election without charm.
119
00:06:42,950 --> 00:06:45,150
So... Simon, this is a middle school.
120
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
This is life or death.
121
00:06:46,970 --> 00:06:48,050
Have you been to middle school?
122
00:06:50,690 --> 00:06:54,790
Look, Seelies have the beauty of angels
and the viciousness of demons. Those
123
00:06:54,790 --> 00:06:56,230
opposing qualities makes them
unpredictable.
124
00:06:56,910 --> 00:07:00,610
A vampire or a werewolf, they prefer to
attack you head on. But Seelies, they
125
00:07:00,610 --> 00:07:02,630
want to trick you into your own self
-destruction.
126
00:07:04,370 --> 00:07:08,170
That's a little dramatic, don't you
think? I mean, aren't Seelies like
127
00:07:08,170 --> 00:07:10,370
hippies who eat berries and dance?
128
00:07:10,710 --> 00:07:14,290
I thought the same about Kaylee. And who
saved Clary from her?
129
00:07:15,520 --> 00:07:17,340
Chase, you're not going to get him to
change his mind.
130
00:07:18,520 --> 00:07:19,820
We have to go. Where's the entrance?
131
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
There.
132
00:07:27,940 --> 00:07:29,780
I feel like quartered in a creek.
133
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Not in it.
134
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Through it.
135
00:07:37,000 --> 00:07:41,640
I have a chance to turn back.
136
00:07:44,330 --> 00:07:45,850
Wherever you go, I go, Fred.
137
00:07:54,230 --> 00:07:57,790
After you, Mr. Vice President.
138
00:08:07,410 --> 00:08:09,610
It's just important that this meeting
tonight go smoothly.
139
00:08:09,870 --> 00:08:10,849
It will.
140
00:08:10,850 --> 00:08:12,310
I'll be by your side the whole time.
141
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
Rather you not.
142
00:08:16,160 --> 00:08:17,400
Have I done something wrong?
143
00:08:17,680 --> 00:08:23,660
No, not at all. I don't want to be
accused of any kind of warlock
144
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
I see.
145
00:08:26,440 --> 00:08:28,320
Perhaps another warlock should go
instead.
146
00:08:28,880 --> 00:08:34,440
No, I need you there, Magnus, but as a
warlock representative, not as my
147
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
boyfriend.
148
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
Is that okay?
149
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Of course.
150
00:08:39,919 --> 00:08:43,320
It's best that we keep our personal and
professional lives separate.
151
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Thank you.
152
00:08:52,270 --> 00:08:53,430
Mom, what are you doing here?
153
00:08:54,210 --> 00:08:56,410
I wanted to congratulate you on the
promotion.
154
00:08:56,990 --> 00:08:59,350
I'm so pleased to see the Lightwoods
back in command.
155
00:09:02,710 --> 00:09:04,330
I always knew this was your destiny.
156
00:09:04,870 --> 00:09:08,830
When you were little, I'd find you in
here sitting behind your father's desk
157
00:09:08,830 --> 00:09:11,070
writing out your own memos and crayons.
158
00:09:12,290 --> 00:09:14,830
Well, here you are.
159
00:09:16,910 --> 00:09:18,430
Your father and I couldn't be prouder.
160
00:09:19,510 --> 00:09:23,550
Speaking of dad, what's the latest?
161
00:09:23,850 --> 00:09:24,850
Are you leaving him?
162
00:09:25,530 --> 00:09:27,070
It's complicated, Alec.
163
00:09:28,210 --> 00:09:29,210
It's not.
164
00:09:30,590 --> 00:09:31,710
He cheated on you.
165
00:09:31,970 --> 00:09:33,850
And it's over between us.
166
00:09:35,230 --> 00:09:41,070
But we can't let our marital problems
undermine our political careers. The
167
00:09:41,070 --> 00:09:43,290
thing we want is to tarnish the
Lightwood name.
168
00:09:45,740 --> 00:09:46,840
It's been to a lot worse.
169
00:09:50,940 --> 00:09:54,980
Look, I haven't told Izzy yet, but you
know how fast gossip spreads.
170
00:09:55,920 --> 00:09:57,480
She shouldn't hear about it secondhand.
171
00:10:08,080 --> 00:10:11,700
You know, for a dangerous mission, the
Sealy Court's pretty romantic.
172
00:10:12,780 --> 00:10:14,660
It's like being dropped inside a fairy
tale.
173
00:10:15,670 --> 00:10:17,670
Which makes sense. Fairies do live here.
174
00:10:19,890 --> 00:10:20,890
Is that blood?
175
00:10:26,750 --> 00:10:27,890
Simon, get away from the tree.
176
00:10:29,590 --> 00:10:30,710
Get away from the tree.
177
00:10:32,810 --> 00:10:34,050
What the hell are you doing?
178
00:10:34,630 --> 00:10:35,990
Saving you, as usual.
179
00:10:36,330 --> 00:10:40,430
From a tree? That is called a kill tree.
It would have wrapped its vines around
180
00:10:40,430 --> 00:10:41,670
you and torn you limb from limb.
181
00:10:41,910 --> 00:10:43,430
Jason, what the hell are you talking
about?
182
00:10:43,900 --> 00:10:47,620
That tree almost tore Simon's pretty
face off. You think I'm pretty?
183
00:10:48,560 --> 00:10:51,860
Look, in the theme realm, it's not just
creatures that are deadly. It's
184
00:10:51,860 --> 00:10:57,760
everything. If you want to survive,
don't touch, eat, or smell anything, no
185
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
matter how small.
186
00:11:19,770 --> 00:11:20,770
Blowing off some steam.
187
00:11:21,930 --> 00:11:22,950
My mom's in town.
188
00:11:25,950 --> 00:11:27,430
Is that really such a bad thing?
189
00:11:29,730 --> 00:11:31,090
She doesn't know about the infant.
190
00:11:35,310 --> 00:11:36,590
I don't know how she'll react.
191
00:11:37,630 --> 00:11:40,490
You know, it's possible that she might
understand.
192
00:11:42,610 --> 00:11:43,650
You don't know my mom.
193
00:11:44,430 --> 00:11:46,530
She expects nothing less than
perfection.
194
00:11:48,170 --> 00:11:49,170
Always.
195
00:11:50,220 --> 00:11:52,120
Sometimes I wonder if I could ever live
up to it.
196
00:11:52,840 --> 00:11:55,280
You know, maybe that's the attitude that
got you hooked in the first place.
197
00:11:55,520 --> 00:11:56,920
I don't want to disappoint her.
198
00:11:59,500 --> 00:12:03,400
You see, it's... It's okay to struggle.
199
00:12:06,260 --> 00:12:07,260
Life is a struggle.
200
00:12:08,420 --> 00:12:12,540
The point is that you are in recovery
and you're succeeding.
201
00:12:13,500 --> 00:12:15,560
You look quite well, I might add.
202
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
I'm not so sure.
203
00:13:09,870 --> 00:13:11,130
I hear you want Valentine dead.
204
00:13:12,130 --> 00:13:15,370
I can get you in and out of his cell,
undetected, tonight.
205
00:13:15,690 --> 00:13:16,609
Who is this?
206
00:13:16,610 --> 00:13:19,490
My anonymity is for your protection, as
well as mine.
207
00:13:19,790 --> 00:13:21,850
If you have access to Valentine, why not
kill him yourself?
208
00:13:22,310 --> 00:13:23,850
I'm no match against Valentine.
209
00:13:24,370 --> 00:13:26,870
But as his former parapetai, you are.
210
00:13:27,150 --> 00:13:28,150
Luke?
211
00:13:28,770 --> 00:13:30,590
Ollie. What are you doing here?
212
00:13:31,090 --> 00:13:33,130
I needed your help with something for
work.
213
00:13:33,930 --> 00:13:34,970
What is this place?
214
00:13:35,330 --> 00:13:36,330
A drug den?
215
00:13:36,390 --> 00:13:37,390
It's a Chinese restaurant.
216
00:13:38,330 --> 00:13:39,330
Looks like a drug den.
217
00:13:40,410 --> 00:13:41,870
Ollie, is this an emergency?
218
00:13:42,490 --> 00:13:43,490
Not exactly.
219
00:13:43,730 --> 00:13:45,610
I'm having trouble with some of my
paperwork.
220
00:13:46,110 --> 00:13:48,030
Look, I can't help you tonight. I'm
busy.
221
00:13:48,730 --> 00:13:50,050
Busy eating alone?
222
00:13:50,790 --> 00:13:52,850
I have a date. A date?
223
00:13:53,130 --> 00:13:56,330
Yeah. Fantastic. Good for you. Are you
taking her here?
224
00:13:57,250 --> 00:13:59,110
Uh, no. Not anymore.
225
00:13:59,410 --> 00:14:00,950
She's allergic to MSG.
226
00:14:01,690 --> 00:14:04,350
Look, first thing tomorrow, I'll help
you. I gotta go, okay?
227
00:14:05,450 --> 00:14:06,429
Use protection.
228
00:14:06,430 --> 00:14:07,510
And I don't mean your gun.
229
00:14:40,719 --> 00:14:41,720
Don't let it blind you.
230
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
Let's go.
231
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Welcome.
232
00:15:07,790 --> 00:15:09,310
Chase, Mr. Lay, our weapons.
233
00:15:10,370 --> 00:15:11,370
Yeah.
234
00:15:13,690 --> 00:15:15,570
You'll get them back when you leave the
court.
235
00:15:17,570 --> 00:15:18,570
Your Majesty.
236
00:15:19,870 --> 00:15:20,950
What a rare honor.
237
00:15:21,770 --> 00:15:22,850
Wait, that's the Queen?
238
00:15:23,370 --> 00:15:24,730
Why is the vampire here?
239
00:15:25,330 --> 00:15:26,750
He was not invited.
240
00:15:27,030 --> 00:15:28,030
He's with me.
241
00:15:29,450 --> 00:15:33,770
My lady, Simon has proven himself a
worthy warrior and a loyal friend.
242
00:15:34,090 --> 00:15:35,750
We insist that he be here with us.
243
00:15:36,500 --> 00:15:38,460
Anything you have to say to Ives, you
can say to him.
244
00:15:40,320 --> 00:15:41,239
Very well.
245
00:15:41,240 --> 00:15:42,420
The vampire can stay.
246
00:15:43,980 --> 00:15:45,500
You're as generous as you are lovely.
247
00:15:50,360 --> 00:15:52,700
Set next to place at the table for our
third guest.
248
00:15:56,520 --> 00:16:02,500
This is going to be fun.
249
00:16:14,760 --> 00:16:18,040
I must say, when I received your
invitation, I was skeptical.
250
00:16:18,820 --> 00:16:22,600
I still am, though your sister's
presence is always heartening.
251
00:16:22,900 --> 00:16:24,160
As is yours, Melior.
252
00:16:24,560 --> 00:16:27,460
Well, tonight, I hope to erase that
skepticism.
253
00:16:31,520 --> 00:16:33,580
Raphael. I wasn't sure I'd see you here.
254
00:16:34,080 --> 00:16:37,480
Alec is the new head of the Institute,
and he wanted me here to make the
255
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
Downworlders feel welcome.
256
00:16:39,380 --> 00:16:41,720
Seems like such a waste of my skill. I
disagree.
257
00:16:42,640 --> 00:16:43,840
I feel very welcome.
258
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
I'm glad you're here.
259
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
Me too.
260
00:16:53,180 --> 00:16:57,400
Lovely to see you, Mr. Lightwood. And
you, Mr. Bain. Thank you for taking the
261
00:16:57,400 --> 00:17:01,360
time. I wouldn't miss it. I have
tremendous respect for the new head of
262
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Institute.
263
00:17:09,780 --> 00:17:10,780
You won't regret this?
264
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
I hope not.
265
00:17:17,459 --> 00:17:21,839
Lucien, I just wanted to say I'm so
sorry about Jocelyn. I feel terrible
266
00:17:21,839 --> 00:17:23,839
couldn't be at her right of morning. I
couldn't either.
267
00:17:24,140 --> 00:17:26,180
The clay of the band all downrolled us
from attending.
268
00:17:29,660 --> 00:17:30,760
It's nice to see you, Rose.
269
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
You look great.
270
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
How's Max?
271
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
Alive, thanks to us.
272
00:17:40,140 --> 00:17:41,660
And more eager to train than ever.
273
00:17:41,940 --> 00:17:42,940
That's putting it lightly.
274
00:17:43,240 --> 00:17:45,240
Little devil judo flipped me to the
floor.
275
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
And you are?
276
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
Sebastian Valak.
277
00:17:50,260 --> 00:17:52,360
I'm working security tonight at the
cabinet meeting.
278
00:17:53,080 --> 00:17:54,880
Sebastian's the chancellor from the
London Institute.
279
00:17:55,240 --> 00:17:56,760
He's been helping me tutor Max.
280
00:17:57,880 --> 00:17:59,280
And how do you know Isabel?
281
00:17:59,900 --> 00:18:03,180
Rafael is the leader of the Brooklyn
clan.
282
00:18:03,440 --> 00:18:05,300
Our paths cross occasionally.
283
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
For work.
284
00:18:07,860 --> 00:18:10,640
Speaking of work, I should probably join
the group.
285
00:18:12,420 --> 00:18:13,540
It's nice to meet you, Sebastian.
286
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
Pleasure.
287
00:18:34,060 --> 00:18:35,220
I thought you said she was ancient.
288
00:18:35,460 --> 00:18:36,720
She hasn't even hit puberty.
289
00:18:38,400 --> 00:18:39,420
She is ancient.
290
00:18:40,000 --> 00:18:42,360
She uses silly magic to manipulate her
age.
291
00:18:42,740 --> 00:18:46,480
Genius. She tries to seem all innocent
and cute, but really, she's just...
292
00:18:46,480 --> 00:18:52,080
That's very kind, but we really should
discuss business.
293
00:18:52,720 --> 00:18:53,780
Business is boring.
294
00:18:54,080 --> 00:18:56,740
That's why I sent a proxy to your
downworld cabinet meeting.
295
00:18:58,440 --> 00:19:00,700
I'd like to know more about Valentine's
children.
296
00:19:01,360 --> 00:19:03,750
Child. Actually, I'm the only one.
297
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Are you sure?
298
00:19:06,670 --> 00:19:07,870
I'm not Valentine's son.
299
00:19:09,550 --> 00:19:11,990
Yet, the same blood runs through both
your veins.
300
00:19:12,390 --> 00:19:13,550
The blood of the angel.
301
00:19:14,250 --> 00:19:16,030
Please, show me what it can do.
302
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
Don't be shy.
303
00:19:19,250 --> 00:19:20,750
We're still learning how it works.
304
00:19:22,130 --> 00:19:23,130
Are you?
305
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
And you, vampire.
306
00:19:25,830 --> 00:19:27,750
Are you still learning to walk in the
sun?
307
00:19:28,230 --> 00:19:30,410
Wow, word travels fast down here.
308
00:19:30,910 --> 00:19:31,910
It does.
309
00:19:32,880 --> 00:19:36,380
I hear whispers from the birds, bees,
and the bugs.
310
00:19:36,820 --> 00:19:38,240
They're all in my service.
311
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
So was Kaylee.
312
00:19:40,500 --> 00:19:43,540
Were you surprised to hear one of your
knights was killing Shadowhunters?
313
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Were you?
314
00:19:45,480 --> 00:19:46,540
Kaylee was your lover.
315
00:19:48,380 --> 00:19:49,380
Book club, huh?
316
00:19:50,740 --> 00:19:51,740
I was surprised.
317
00:19:52,940 --> 00:19:54,980
Kaylee didn't seem capable of such
brutality.
318
00:19:55,440 --> 00:19:57,160
Precisely why she made an effective
killer.
319
00:19:57,740 --> 00:20:00,200
The sweet of the honey, the deadly of
the trap.
320
00:20:01,350 --> 00:20:04,370
Did Kaylee kill on her own, or was she
working with the Monel?
321
00:20:11,350 --> 00:20:13,970
Another night helped, but I took care of
him.
322
00:20:15,550 --> 00:20:19,490
By took care of, you mean... Dead, dead,
dead.
323
00:20:26,210 --> 00:20:28,630
I'd like a moment alone with the
Daylighter.
324
00:20:28,970 --> 00:20:30,050
Alone? Diamond.
325
00:20:31,530 --> 00:20:33,530
My lady, perhaps you could discuss here.
326
00:20:33,730 --> 00:20:35,150
We prefer not to be separated.
327
00:20:36,570 --> 00:20:37,570
Don't worry.
328
00:20:39,650 --> 00:20:41,470
I'll bring him back with all his limbs
attached.
329
00:20:43,810 --> 00:20:44,810
Okay.
330
00:20:47,670 --> 00:20:49,130
It's okay, Clary. He'll be fine.
331
00:20:50,290 --> 00:20:54,030
So what does this Downworld cabinet even
mean? It means creating total
332
00:20:54,030 --> 00:20:57,710
transparency about all Shadowhunter
decisions that involve the Downworld.
333
00:20:58,010 --> 00:21:02,230
The goal is to have weekly meetings here
to discuss any updates, questions,
334
00:21:02,410 --> 00:21:03,410
concerns.
335
00:21:03,490 --> 00:21:06,690
Well, I applaud Mr. Lightwood for his
progressive thinking.
336
00:21:07,130 --> 00:21:08,570
Because you're totally unbiased.
337
00:21:10,190 --> 00:21:12,650
Alec, you are not the first to attend
something like this.
338
00:21:13,090 --> 00:21:16,290
But it never works out because the Clave
is not willing to compromise.
339
00:21:16,650 --> 00:21:17,650
But I am.
340
00:21:18,030 --> 00:21:20,530
In time, we will be able to reason with
the Clave.
341
00:21:20,890 --> 00:21:23,070
I'm sure of it. And what about
Valentine?
342
00:21:24,030 --> 00:21:25,850
Can this cabinet appeal for his
execution?
343
00:21:27,180 --> 00:21:30,500
If this is going to work, we can't start
with the impossible.
344
00:21:30,780 --> 00:21:33,400
Well, that's kind of hard to believe,
considering the man that mastered our
345
00:21:33,400 --> 00:21:38,520
people is sitting in a cell beneath our
feet. Look, I know you're upset, but we
346
00:21:38,520 --> 00:21:41,100
have to be diplomatic about this.
Diplomacy gets us nowhere.
347
00:21:41,320 --> 00:21:44,900
Nothing has changed in 20 years. The
werewolves aren't the only ones with
348
00:21:44,900 --> 00:21:48,460
vendetta. Everyone has a reason to want
Valentine dead. I more than anyone.
349
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Then why is that?
350
00:21:51,180 --> 00:21:52,480
You said total transparency.
351
00:21:56,360 --> 00:21:57,540
You remember Azazel?
352
00:21:58,960 --> 00:22:05,580
Before we sent him back to hell, he used
demonic magic to put Valentine's mind
353
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
in my body.
354
00:22:06,640 --> 00:22:10,200
So Valentine was walking freely, wearing
your face?
355
00:22:10,540 --> 00:22:12,760
Yes, but not for long.
356
00:22:13,400 --> 00:22:16,880
He's now back in his cell for good. This
is what I'm talking about.
357
00:22:17,300 --> 00:22:18,940
The Clave has to know about this.
358
00:22:19,340 --> 00:22:23,120
If Valentine was able to escape, they
have to execute him. The Clave already
359
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
knows.
360
00:22:24,800 --> 00:22:25,860
Won't change their minds.
361
00:22:26,280 --> 00:22:27,600
What other options do we have?
362
00:22:29,780 --> 00:22:30,980
I need to talk to my pack.
363
00:22:31,780 --> 00:22:32,940
Excuse me while I make a move.
364
00:22:36,020 --> 00:22:37,020
Let's take a recess.
365
00:22:42,380 --> 00:22:44,240
So, have you reconsidered my offer?
366
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
I'm in.
367
00:22:51,460 --> 00:22:53,060
I've never met anyone like you.
368
00:22:53,800 --> 00:22:56,240
And I've been alive for a very, very
long time.
369
00:22:57,620 --> 00:22:59,020
So you're not mad that I'm here?
370
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
On the contrary.
371
00:23:00,920 --> 00:23:03,160
I was hoping your friends would invite
you along tonight.
372
00:23:03,400 --> 00:23:04,860
The daylight or a rock star.
373
00:23:06,140 --> 00:23:07,140
Certainly is a niche.
374
00:23:07,560 --> 00:23:09,540
I've mentored some of the greatest
ceiling musicians.
375
00:23:10,320 --> 00:23:11,340
Ever heard of Sia?
376
00:23:11,960 --> 00:23:13,260
Or Bjork?
377
00:23:13,980 --> 00:23:15,640
Huh. I can help you, too.
378
00:23:16,240 --> 00:23:17,980
You can visit my court any time.
379
00:23:18,400 --> 00:23:20,920
Play your music as my nymphs tend to
your every need.
380
00:23:22,640 --> 00:23:23,880
Why would you do that for me?
381
00:23:24,300 --> 00:23:25,480
Because I want to be friends.
382
00:23:26,080 --> 00:23:29,120
Allies. I feel darker times are coming,
Simon.
383
00:23:29,480 --> 00:23:31,060
And my feelings are rarely wrong.
384
00:23:33,060 --> 00:23:34,300
Oh, can I call you Simon?
385
00:23:35,440 --> 00:23:37,480
Uh, yeah, yeah. Go for it.
386
00:23:38,660 --> 00:23:40,400
You and I may need each other, Simon.
387
00:23:40,820 --> 00:23:42,520
We cannot trust the Shadowhunters.
388
00:23:43,640 --> 00:23:44,680
You mean the Circle.
389
00:23:45,960 --> 00:23:47,160
You're still so young.
390
00:23:48,480 --> 00:23:49,600
Shadowhunters are all alike.
391
00:23:49,940 --> 00:23:51,940
Their mortality makes them fickle.
392
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
Selfish, weak.
393
00:23:54,200 --> 00:23:56,340
In the end, they always choose their own
kind.
394
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
And so must we.
395
00:23:58,920 --> 00:24:02,640
I can't speak for all Shadowhunters, but
I know Clary is nothing like that. She
396
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
would never turn on me.
397
00:24:04,120 --> 00:24:05,600
This is about more than Clary.
398
00:24:06,220 --> 00:24:08,140
This is about the fate of the Downworld.
399
00:24:08,980 --> 00:24:12,440
There's a reason why my people have
survived longer than any other creature
400
00:24:12,440 --> 00:24:13,440
this Earth.
401
00:24:13,780 --> 00:24:15,480
We know when to choose the winning side.
402
00:24:17,540 --> 00:24:18,540
Well, I'm sorry.
403
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
You've got the wrong guy.
404
00:24:21,060 --> 00:24:22,060
No, I don't.
405
00:24:22,880 --> 00:24:24,480
I want to be friends, Simon.
406
00:24:25,280 --> 00:24:26,420
And I'm willing to wait.
407
00:24:26,740 --> 00:24:28,080
I'm a very patient woman.
408
00:24:30,220 --> 00:24:32,520
Well, I mean, if we look at it, it's all
right.
409
00:24:33,120 --> 00:24:34,360
I don't like that guy.
410
00:24:35,040 --> 00:24:36,600
Who? Jace.
411
00:24:37,340 --> 00:24:38,340
Oh, Jace.
412
00:24:39,120 --> 00:24:40,860
All the charlatans look the same to me.
413
00:24:42,480 --> 00:24:44,320
Except Isabel, of course.
414
00:24:46,420 --> 00:24:48,240
You still care for her, don't you?
415
00:24:55,180 --> 00:24:56,740
So what are your intentions with Isabel?
416
00:24:58,780 --> 00:24:59,880
I'm sorry, are you serious?
417
00:25:00,160 --> 00:25:02,040
When it comes to her, always.
418
00:25:04,500 --> 00:25:06,740
My only intention is to be her friend.
419
00:25:07,140 --> 00:25:08,140
I don't believe you.
420
00:25:08,960 --> 00:25:10,320
I see the way you look at her.
421
00:25:11,000 --> 00:25:12,520
The way you follow at a distance.
422
00:25:14,380 --> 00:25:15,380
Like a predator.
423
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
That is rich.
424
00:25:17,020 --> 00:25:18,580
Coming from the guy who used to feed on
her.
425
00:25:20,680 --> 00:25:23,680
See, I always knew she was going to a
vampire for venom, but it doesn't take a
426
00:25:23,680 --> 00:25:27,600
genius to see that you are still
addicted to her. I care about her.
427
00:25:28,040 --> 00:25:30,020
Oh, you care about her. Okay.
428
00:25:30,840 --> 00:25:34,520
If that is true, then you need to stay
the hell away from her.
429
00:25:36,420 --> 00:25:39,340
You are a reminder of the darkest
moments of our life.
430
00:25:39,680 --> 00:25:41,000
A constant temptation.
431
00:26:01,230 --> 00:26:03,410
How much time will I have once I'm down
there? Three minutes.
432
00:26:03,630 --> 00:26:05,550
Then the cameras turn back on and the
guard returns.
433
00:26:05,870 --> 00:26:08,670
I'm going to need five, not three.
Turning off the camera is too
434
00:26:09,550 --> 00:26:12,250
The feeds need to be looped. Those are
my conditions when I walk.
435
00:26:12,910 --> 00:26:14,610
Your five minutes start now.
436
00:26:16,350 --> 00:26:17,350
Lucien?
437
00:26:17,770 --> 00:26:18,770
Where are you going?
438
00:26:19,370 --> 00:26:22,210
I just need you to clear my head.
439
00:26:23,810 --> 00:26:27,470
I know you have your doubts, but I'm so
glad you've decided to go ahead with it
440
00:26:27,470 --> 00:26:28,470
all.
441
00:26:28,810 --> 00:26:30,190
For Clary, you pack.
442
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
And Jocelyn.
443
00:26:32,280 --> 00:26:33,280
What are you talking about?
444
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
The Downwell cabinet.
445
00:26:35,020 --> 00:26:38,200
Alec would hate that I'm saying anything
about it. He doesn't want me involved.
446
00:26:38,360 --> 00:26:42,580
But it is a wonderful idea. And I just
hope you won't hold that last name
447
00:26:42,580 --> 00:26:43,279
against him.
448
00:26:43,280 --> 00:26:45,340
I won't now, if that's all I'm...
Listen.
449
00:26:46,220 --> 00:26:49,540
Lately, I have been trying to reconnect
with the people I've hurt.
450
00:26:50,460 --> 00:26:52,060
And you are one of those people.
451
00:26:53,100 --> 00:26:58,640
We were good friends back in Idris. And
then I turned against you like everyone
452
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
else.
453
00:27:00,240 --> 00:27:01,380
And I am so sorry.
454
00:27:03,460 --> 00:27:04,840
Maris, I can't do this right now.
455
00:27:10,400 --> 00:27:11,960
We should never have let Simon come.
456
00:27:12,440 --> 00:27:13,940
He didn't exactly give us a choice.
457
00:27:15,760 --> 00:27:17,360
And you know, you can't really blame
him.
458
00:27:18,320 --> 00:27:20,260
If I were him, I'd never leave your side
either.
459
00:27:25,760 --> 00:27:28,160
Is everything okay? Great! We need to go
right now.
460
00:27:29,960 --> 00:27:34,160
Your Majesty, with your permission, we
should get going. But you've only just
461
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
arrived.
462
00:27:37,840 --> 00:27:39,220
It's futile to struggle.
463
00:27:40,180 --> 00:27:43,640
Vice is Veritas, enchanted vines that
only obey me.
464
00:27:47,000 --> 00:27:48,680
What are you doing? Let them go!
465
00:27:48,920 --> 00:27:50,600
But they killed several of my kind.
466
00:27:50,900 --> 00:27:52,240
What? We didn't kill anyone.
467
00:27:52,460 --> 00:27:57,060
She can't lie, Your Majesty. You must be
mistaken. I told you. The birds, bees,
468
00:27:57,280 --> 00:27:58,920
bugs, they're all in my service.
469
00:28:01,130 --> 00:28:02,350
It's an act with a kill trick.
470
00:28:02,870 --> 00:28:04,130
What, that bug I kill?
471
00:28:05,450 --> 00:28:08,310
But that can't seriously mean that...
Their deaths require justice.
472
00:28:09,210 --> 00:28:12,750
Unless, of course, you'd rather play a
game. What kind of game sounds better?
473
00:28:13,210 --> 00:28:14,230
It's simple, really.
474
00:28:14,490 --> 00:28:16,090
All I ask is a kiss.
475
00:28:16,490 --> 00:28:19,650
You want one of us to kiss you? The game
isn't for me.
476
00:28:20,070 --> 00:28:21,150
It's for you, Clary.
477
00:28:22,410 --> 00:28:25,690
The kiss that will set them free is the
kiss you most desire.
478
00:28:29,290 --> 00:28:30,670
I suggest you move quickly.
479
00:28:32,970 --> 00:28:37,430
Once the vines reach their necks, the
boys will be dead, dead, dead.
480
00:28:40,330 --> 00:28:42,410
Jason's wrong. This is exactly like
middle school.
481
00:28:42,650 --> 00:28:44,530
Larry, just kick me so we can go home.
482
00:28:56,150 --> 00:28:58,850
Why are the vines still here? Why do you
think?
483
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
I did what you asked.
484
00:29:05,580 --> 00:29:10,560
You can fool yourself, but not the Vita
Spiritus.
485
00:29:15,400 --> 00:29:16,620
This means nothing.
486
00:29:42,640 --> 00:29:43,760
We'll see you coming.
487
00:29:44,260 --> 00:29:47,020
Will we ever let it go?
488
00:30:18,090 --> 00:30:19,110
I told you, Daylighter.
489
00:30:19,410 --> 00:30:21,750
They always choose their own kind.
490
00:30:22,390 --> 00:30:23,890
Why the hell would you do that?
491
00:30:24,450 --> 00:30:26,110
It's our lives, not some game.
492
00:30:26,390 --> 00:30:28,290
Best to be completely honest, don't you
think?
493
00:30:28,790 --> 00:30:30,530
There's nothing honest about that.
494
00:30:30,830 --> 00:30:32,950
Your Highness, are we free to go?
495
00:30:33,510 --> 00:30:34,510
Oh, yes.
496
00:30:34,590 --> 00:30:36,170
It seems one of you already has.
497
00:30:49,870 --> 00:30:50,870
How's the meeting going?
498
00:30:51,830 --> 00:30:53,090
Having its ups and downs.
499
00:30:55,130 --> 00:30:56,130
Are you okay?
500
00:31:00,290 --> 00:31:01,710
Isabel, you need to know something.
501
00:31:04,050 --> 00:31:05,050
Robert had an affair.
502
00:31:08,650 --> 00:31:10,050
So he finally told you.
503
00:31:14,150 --> 00:31:16,490
I overheard one of his phone
conversations.
504
00:31:17,960 --> 00:31:21,520
I wanted to tell you badly, but I
figured it wasn't my secret to tell.
505
00:31:24,400 --> 00:31:25,820
I didn't even tell Alec.
506
00:31:26,660 --> 00:31:28,400
Oh, Isabel, you poor thing.
507
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Leave him.
508
00:31:31,680 --> 00:31:32,840
Max is with us now.
509
00:31:33,640 --> 00:31:35,200
Mom, you deserve to be happy.
510
00:31:36,460 --> 00:31:37,460
So do you.
511
00:31:37,860 --> 00:31:41,780
Despite this, despite everything, I hope
you don't give up on love.
512
00:31:42,660 --> 00:31:45,320
I hope you fight for it, like your
brother.
513
00:31:50,510 --> 00:31:51,850
I'm so relieved this is all out.
514
00:31:53,110 --> 00:31:55,230
From now on, no more secrets.
515
00:32:01,390 --> 00:32:06,070
After that demon attack in the
Institute, the pain in my shoulder was
516
00:32:06,710 --> 00:32:08,210
Healing runes weren't enough.
517
00:32:08,670 --> 00:32:10,190
I wasn't able to fight the thing.
518
00:32:12,290 --> 00:32:13,930
So I started using Yunfen.
519
00:32:14,750 --> 00:32:15,790
By the angel.
520
00:32:15,990 --> 00:32:18,870
I didn't do it for long, just long
enough to know I had to stop.
521
00:32:20,490 --> 00:32:25,610
With some help, I got through
withdrawal, and I'm in recovery now.
522
00:32:27,510 --> 00:32:28,610
I'm gonna be okay.
523
00:32:33,170 --> 00:32:34,510
I am so sorry.
524
00:32:34,990 --> 00:32:36,290
This is all my fault.
525
00:32:37,610 --> 00:32:38,870
No, Mama, it's mine.
526
00:32:39,130 --> 00:32:40,590
I've been so hard on you.
527
00:32:41,030 --> 00:32:43,630
Put so much pressure. Of course you
needed a release.
528
00:32:45,330 --> 00:32:48,930
Sometimes our angelic duty seems to...
529
00:32:49,440 --> 00:32:50,680
Overshadow everything else.
530
00:32:51,660 --> 00:32:53,340
We forget we're human, too.
531
00:33:00,140 --> 00:33:01,340
Let me guess.
532
00:33:02,180 --> 00:33:03,740
You want to know where the cup is.
533
00:33:04,080 --> 00:33:05,440
I don't give a damn about the cup.
534
00:33:06,560 --> 00:33:09,100
You took my sister, and you killed
Jocelyn.
535
00:33:13,140 --> 00:33:14,500
I understand your concerns.
536
00:33:15,100 --> 00:33:18,420
When Luke gets back, we can discuss a
neutral location for meetings.
537
00:33:18,780 --> 00:33:19,840
I'd actually do that in a moment.
538
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
Excuse me.
539
00:33:27,320 --> 00:33:30,980
What's going on? I saw Lucy and Gray
Mark heading to the annex a few minutes
540
00:33:30,980 --> 00:33:31,980
ago.
541
00:33:32,060 --> 00:33:34,800
Now, I know that the secondary door to
the club sells through there, so I
542
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
checked the security feeds.
543
00:33:36,560 --> 00:33:38,300
Luke disappears between the cameras.
544
00:33:40,740 --> 00:33:41,900
Some of them with the footage?
545
00:33:58,250 --> 00:34:00,230
You're gonna kill me like the feral
animal that you are?
546
00:34:01,090 --> 00:34:03,050
No, I'm gonna kill you like a man.
547
00:34:06,690 --> 00:34:07,730
This is our little fight.
548
00:34:50,060 --> 00:34:51,780
Why would you try and kill Valentine?
549
00:34:52,460 --> 00:34:54,460
Well, if he escaped once, he can do it
again.
550
00:34:54,780 --> 00:34:57,380
If your plan failed, it would have
endangered everyone in this institute.
551
00:34:58,100 --> 00:34:59,700
The security locks have been wiped
clean.
552
00:35:00,340 --> 00:35:03,200
There's no data on whose clearance was
used to unlock the annex door.
553
00:35:05,740 --> 00:35:08,120
You really have no idea who this mystery
accomplice was?
554
00:35:08,380 --> 00:35:11,200
No. They used a burner phone, a voice
modulator.
555
00:35:11,860 --> 00:35:14,740
No discernible speech pattern? No. I
can't even give you a gender.
556
00:35:15,000 --> 00:35:18,020
But they had to be inside the institute
in order to loot the cameras, right?
557
00:35:18,430 --> 00:35:20,430
Everyone in this institute has been
affected by Valentine.
558
00:35:20,970 --> 00:35:21,990
It could be anyone.
559
00:35:22,190 --> 00:35:23,190
We have nothing.
560
00:35:24,470 --> 00:35:25,470
Well, you got me.
561
00:35:25,890 --> 00:35:27,450
Clay would love to put me behind bars.
562
00:35:27,710 --> 00:35:28,710
And they'd be right to.
563
00:35:29,150 --> 00:35:30,950
What you did tonight was reckless.
564
00:35:31,490 --> 00:35:33,110
Innocent personnel could have been hurt.
565
00:35:34,770 --> 00:35:36,090
You deserve to be in prison.
566
00:35:40,610 --> 00:35:46,150
Let's... consider this your get -out -of
-jail -free card.
567
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
Why is that?
568
00:35:51,540 --> 00:35:54,200
Because I'm trying to prove to the
Downwell that we don't see them as an
569
00:35:54,780 --> 00:35:56,480
And arresting you would prove the
opposite.
570
00:35:57,300 --> 00:35:58,640
What do we do about them all?
571
00:35:58,980 --> 00:35:59,980
We track them down.
572
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
One thing's for sure.
573
00:36:03,100 --> 00:36:04,100
Valentine's not safe here.
574
00:36:07,520 --> 00:36:11,080
Raphael. The meeting's over. I have to
go talk to my client. I just need to say
575
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
something first.
576
00:36:15,040 --> 00:36:17,360
We've been through a lot together,
haven't we?
577
00:36:18,440 --> 00:36:21,780
And we keep coming back to each other
because of this amazing connection we
578
00:36:21,780 --> 00:36:22,780
have.
579
00:36:28,280 --> 00:36:29,460
I want to fight for it.
580
00:36:34,180 --> 00:36:35,420
I can't, Isabel.
581
00:36:36,340 --> 00:36:37,319
Why not?
582
00:36:37,320 --> 00:36:40,380
If this is about sex, I don't care about
that. I care about you.
583
00:36:40,600 --> 00:36:41,600
It's not about that.
584
00:36:42,620 --> 00:36:44,720
Our whole relationship was built on our
addiction.
585
00:36:45,380 --> 00:36:46,980
What if that's what's wrong is together.
586
00:36:47,320 --> 00:36:48,320
What if it isn't?
587
00:36:48,860 --> 00:36:50,620
We owe it to ourselves to find out.
588
00:36:54,380 --> 00:36:56,840
Do you remember the shame you felt when
your brother found us together?
589
00:36:58,900 --> 00:37:00,280
My fangs in your arm.
590
00:37:02,700 --> 00:37:05,780
All it takes is one moment of weakness
and we'll be back there.
591
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Back to you, Isabel.
592
00:37:46,350 --> 00:37:47,350
I want to be with you!
593
00:37:50,310 --> 00:37:51,310
Hey!
594
00:37:53,510 --> 00:37:58,850
We need to talk about this. Please, I...
595
00:37:58,850 --> 00:38:01,770
I'm
596
00:38:01,770 --> 00:38:08,530
sorry.
597
00:38:12,290 --> 00:38:15,870
The Seelie Queen didn't help Haley. It
was actually Seelie Knight.
598
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
It's now dead.
599
00:38:17,520 --> 00:38:19,780
The queen's hands are technically clean
in this one.
600
00:38:20,360 --> 00:38:21,620
I think there's more to it.
601
00:38:22,200 --> 00:38:23,320
What makes you say that?
602
00:38:23,740 --> 00:38:24,740
I don't know.
603
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
Called a gut feeling.
604
00:38:27,520 --> 00:38:28,520
Okay.
605
00:38:28,840 --> 00:38:30,940
Well, I'll have the clave keep a closer
eye on this, at least.
606
00:38:32,420 --> 00:38:33,420
Right.
607
00:38:35,520 --> 00:38:36,520
Are you all right?
608
00:38:38,440 --> 00:38:39,880
You seem distracted.
609
00:38:41,600 --> 00:38:42,940
No, I'm, uh, I'm fine.
610
00:38:52,940 --> 00:38:53,940
Clary. Hey.
611
00:38:55,300 --> 00:38:57,840
Look, we should talk about what just
happened.
612
00:39:15,150 --> 00:39:16,270
I just had the worst.
613
00:39:40,370 --> 00:39:41,490
Latte for the lady.
614
00:39:44,670 --> 00:39:45,629
What are you looking at?
615
00:39:45,630 --> 00:39:46,630
There.
616
00:39:47,370 --> 00:39:48,370
In the shadow.
617
00:39:48,510 --> 00:39:51,650
Am I crazy, Sam? Or is that... A wolf?
618
00:40:46,990 --> 00:40:48,230
Look at all this mess you've made.
619
00:40:51,830 --> 00:40:52,830
Keep quiet.
620
00:40:55,390 --> 00:40:57,070
Or I'll have to punish you again.
44318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.