Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,620
Previously on Shadowhunter.
2
00:00:07,820 --> 00:00:11,340
Valentine wants to use his soul sword to
decimate the entire down world and he
3
00:00:11,340 --> 00:00:14,020
needs Clary to activate it. I'm losing
my patience.
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
Simon, drink.
5
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
Stop him!
6
00:00:19,840 --> 00:00:24,460
If Jace touches the sword, his grip
would destroy him. Jace's plan is going
7
00:00:24,460 --> 00:00:25,460
work. Let's move!
8
00:00:25,500 --> 00:00:26,700
Jace, don't kill you!
9
00:00:28,220 --> 00:00:29,440
He activated it.
10
00:00:36,520 --> 00:00:38,760
He didn't inject me with demon blood. It
was angel blood.
11
00:00:39,020 --> 00:00:40,020
You are not my son.
12
00:00:40,280 --> 00:00:41,900
Clary is not your sister.
13
00:00:43,300 --> 00:00:46,480
Jake, don't! The Mortal Kombat is still
out there. He's the only one who knows
14
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
where it is.
15
00:01:17,140 --> 00:01:18,140
You're hurting.
16
00:01:18,600 --> 00:01:19,660
You didn't even touch me.
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,360
I'm not talking about that. I'm talking
about the Downworlders.
18
00:01:23,960 --> 00:01:24,960
Chase, you didn't know.
19
00:01:25,980 --> 00:01:26,980
It wasn't your fault.
20
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
I never said it was.
21
00:01:29,020 --> 00:01:31,140
Come on, you got another round in here?
You're starting to get tired.
22
00:01:37,800 --> 00:01:39,760
What does pure angel blood do for you
anyway?
23
00:01:40,020 --> 00:01:41,020
I don't know.
24
00:01:41,040 --> 00:01:44,400
Other than the ability to activate that
sword, maybe that's all it's good for.
25
00:01:44,940 --> 00:01:48,720
Clary's got the ability to draw new
runes, so he must be able to do
26
00:01:48,720 --> 00:01:52,280
special. You mean other than kick your
ass? Watch this!
27
00:01:57,720 --> 00:02:04,680
Want to go hand in
28
00:02:04,680 --> 00:02:05,539
hand?
29
00:02:05,540 --> 00:02:06,780
I thought you were going to laugh.
30
00:02:18,180 --> 00:02:19,340
So you're going to tell Clary?
31
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
Tell her what?
32
00:02:21,020 --> 00:02:22,040
She's not your sister.
33
00:02:27,240 --> 00:02:28,660
You're the only person I told her.
34
00:02:28,900 --> 00:02:30,180
Now she's lost so much.
35
00:02:30,840 --> 00:02:32,300
Got a good thing going with Simon.
36
00:02:35,060 --> 00:02:36,520
You know I wouldn't want to ruin that.
37
00:02:38,900 --> 00:02:40,440
She's become so irresistible.
38
00:02:41,040 --> 00:02:43,380
She's going to double as soon as she
finds out you're not related.
39
00:02:46,240 --> 00:02:52,640
I think you should worry a little less
about my love life, and a little more
40
00:02:52,640 --> 00:02:54,020
about your fighting skills.
41
00:02:58,860 --> 00:03:05,540
I don't think the sun has ever felt this
good.
42
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
Hey,
43
00:03:09,460 --> 00:03:14,160
look at us. Your favorite bench in the
day.
44
00:03:17,070 --> 00:03:18,170
We're like a normal couple.
45
00:03:19,930 --> 00:03:22,490
It's funny how normal doesn't even feel
normal anymore.
46
00:03:22,810 --> 00:03:24,030
I'm not even a normal vampire.
47
00:03:25,050 --> 00:03:27,830
I'm a freak of vampire nature. You are
not a freak.
48
00:03:28,710 --> 00:03:30,050
You're unique.
49
00:03:31,370 --> 00:03:32,370
Special.
50
00:03:33,250 --> 00:03:36,450
Sexy. Don't you think there has to be
some sort of downside?
51
00:03:36,710 --> 00:03:40,850
We've already seen the downside, Simon.
It's time to start focusing on the
52
00:03:40,850 --> 00:03:41,850
upside.
53
00:03:42,310 --> 00:03:45,470
Bobby Helen always says there are no
handouts in life, that everything comes
54
00:03:45,470 --> 00:03:47,530
the price. Well, that is not necessarily
true.
55
00:03:47,910 --> 00:03:51,090
What if I'm walking to the subway and
then next thing I know I'm a scorch mark
56
00:03:51,090 --> 00:03:52,850
on 9th Avenue? Well, let's not think
about that, okay?
57
00:03:56,010 --> 00:03:58,670
We've been through so much.
58
00:03:59,550 --> 00:04:01,310
Lost so much.
59
00:04:02,750 --> 00:04:05,090
But now we have each other.
60
00:04:06,710 --> 00:04:07,710
It's good.
61
00:04:08,970 --> 00:04:10,030
It's really, really good.
62
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
Enjoy it.
63
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Okay.
64
00:04:17,490 --> 00:04:19,550
I will start him right now. Oh, thank
you.
65
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
Larry.
66
00:04:28,490 --> 00:04:31,130
Larry, what are you doing here? Is
everything okay?
67
00:04:31,470 --> 00:04:33,290
Of course, the Herondale just arrived at
the Institute.
68
00:04:33,510 --> 00:04:34,750
She wants to speak with us.
69
00:04:35,190 --> 00:04:36,190
Now.
70
00:04:36,430 --> 00:04:37,430
Let me get my stuff.
71
00:04:40,090 --> 00:04:44,190
Jason, there's something I want to tell
you. No matter what, A secret's safe
72
00:04:44,190 --> 00:04:45,190
with me.
73
00:04:45,590 --> 00:04:46,590
What secret?
74
00:04:47,190 --> 00:04:50,910
Do you know how your pure angelic blood
somehow made me immune to the sun?
75
00:04:51,290 --> 00:04:52,530
You don't know that's what happened.
76
00:04:53,730 --> 00:04:54,730
What else could it be?
77
00:04:55,210 --> 00:04:58,190
Look, my point is that if any vampire
were to find out, there'd be a bullseye
78
00:04:58,190 --> 00:04:59,190
your carotid artery.
79
00:05:00,250 --> 00:05:01,330
You have nothing to worry about.
80
00:05:01,590 --> 00:05:02,590
I got your back.
81
00:05:03,390 --> 00:05:04,650
Get in here. Stop it.
82
00:05:05,610 --> 00:05:06,610
I just... No.
83
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Never.
84
00:05:08,990 --> 00:05:10,170
Claire, are you ready? Yeah.
85
00:05:11,990 --> 00:05:12,990
I'll hide it in.
86
00:05:27,930 --> 00:05:29,350
I could keep going.
87
00:05:29,950 --> 00:05:32,210
Or you could tell me where you hid the
mortal cup.
88
00:05:33,130 --> 00:05:34,730
Now where's the fun in that, huh?
89
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
You know this.
90
00:05:37,660 --> 00:05:41,840
Quest of yours to collect the three
mortal instruments to raise the angel
91
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Raziel.
92
00:05:43,400 --> 00:05:45,980
It was a fool's errand.
93
00:05:47,180 --> 00:05:50,340
A fool doesn't demand this kind of
attention, now would he?
94
00:05:52,340 --> 00:05:54,400
No one's ever seen the mortal mirror.
95
00:05:54,940 --> 00:05:56,980
We have no idea if it even exists.
96
00:05:57,360 --> 00:06:01,140
The clave has no idea about a multitude
of things.
97
00:06:02,080 --> 00:06:03,620
Well, this much is certain.
98
00:06:04,170 --> 00:06:08,490
At this point, your only way to avoid
execution is hand over the cup.
99
00:06:10,970 --> 00:06:12,310
Actually, it's quite the opposite.
100
00:06:13,030 --> 00:06:17,850
See, knowing where the mortal cup is,
that's the only thing that's keeping me
101
00:06:17,850 --> 00:06:18,850
alive.
102
00:06:19,110 --> 00:06:23,190
Valentine, you and I both know the cup
can control demons.
103
00:06:23,830 --> 00:06:26,190
In the wrong hands, it could be
catastrophic.
104
00:06:26,710 --> 00:06:29,110
In your hands, I'm a dead man.
105
00:06:31,110 --> 00:06:35,900
Nineteen shadow hunters died on your...
on this institute, along with hundreds
106
00:06:35,900 --> 00:06:39,420
of downworlders that you massacred with
the Soul Sword.
107
00:06:40,400 --> 00:06:41,880
Justice will be served.
108
00:07:27,840 --> 00:07:29,760
Tell me what you know.
109
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
Nothing.
110
00:07:31,660 --> 00:07:35,200
Haven't we proven ourselves? Valentine
attacked the Institute. We captured him.
111
00:07:35,220 --> 00:07:39,460
At what cost? By taking matters into
your own hands, you planted the seeds
112
00:07:39,460 --> 00:07:43,180
rebellion in the Down World. The Accords
will be near impossible to maintain
113
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
now.
114
00:07:46,220 --> 00:07:50,840
Fall in line, or you'll end up like
Aldertree and Idris facing reprimand.
115
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
Good evening, gentlemen.
116
00:08:16,730 --> 00:08:17,750
All of the scotch.
117
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
Neat.
118
00:08:19,630 --> 00:08:20,810
And the mortal cup, please.
119
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Did you hear that?
120
00:08:23,170 --> 00:08:24,170
Don't.
121
00:08:29,690 --> 00:08:33,429
I know you're part of Herondale security
detail. I also know that you've
122
00:08:33,429 --> 00:08:35,409
captured Valentine, which means you have
the cup.
123
00:08:35,850 --> 00:08:36,850
You know where it is.
124
00:08:38,610 --> 00:08:39,610
I'd like you to tell me.
125
00:08:40,110 --> 00:08:41,110
Nobody knows.
126
00:08:41,850 --> 00:08:42,970
Valentine won't tell anyone.
127
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
Hey,
128
00:08:51,580 --> 00:08:52,559
are you okay?
129
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
What the hell?
130
00:08:53,920 --> 00:08:54,960
Let's make it a party.
131
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
See you in hell.
132
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Ladies.
133
00:09:41,280 --> 00:09:43,140
Tell me what to do, and I can do it.
134
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
Whatever you need.
135
00:09:45,040 --> 00:09:45,879
I'm okay.
136
00:09:45,880 --> 00:09:48,540
I just need to sweat it out.
137
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
Stop.
138
00:10:06,800 --> 00:10:07,960
It burns.
139
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
No one knows, right?
140
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
No.
141
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
Nobody.
142
00:10:21,900 --> 00:10:23,160
I don't think you have the flu.
143
00:10:26,560 --> 00:10:28,400
What is it?
144
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
There was a demon attack.
145
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
They need me.
146
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
Alec, you have to go.
147
00:10:38,780 --> 00:10:40,160
Maybe I'm not going to leave you like
this.
148
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
Go.
149
00:10:49,460 --> 00:10:50,600
I'm going to be fine.
150
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
I promise.
151
00:10:59,300 --> 00:11:05,900
Your brother and my friend, our
152
00:11:05,900 --> 00:11:11,960
family, we can't replace them. But if we
don't move forward as a family... It's
153
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
getting pretty heated out there.
154
00:11:13,080 --> 00:11:14,540
They just need to blow us some steam.
155
00:11:14,920 --> 00:11:16,380
They're losing faith in you, Luke.
156
00:11:16,880 --> 00:11:19,460
They think you brought us into a battle
you knew we couldn't win.
157
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
Is that what you think?
158
00:11:21,320 --> 00:11:22,320
No.
159
00:11:22,840 --> 00:11:24,460
They're scared, and so am I.
160
00:11:24,820 --> 00:11:27,880
I mean, Russell's out there talking
about hunting mundanes, saying that's
161
00:11:27,880 --> 00:11:29,120
only way we can rebuild the pack.
162
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
Turning innocent humans?
163
00:11:32,140 --> 00:11:35,260
Then we will fade out of existence.
164
00:11:35,500 --> 00:11:37,780
I mean, come on, does anybody else have
any better ideas?
165
00:11:38,020 --> 00:11:39,640
Hey, nobody's turning anybody.
166
00:11:40,080 --> 00:11:42,300
There's the Alpha who killed three
-quarters of the pack.
167
00:11:42,520 --> 00:11:43,880
Luke didn't kill anybody.
168
00:11:44,160 --> 00:11:45,760
And we can't just go around hunting
mundane.
169
00:11:46,060 --> 00:11:46,939
Why not?
170
00:11:46,940 --> 00:11:50,480
You'd think they'd hesitate to attack us
if the tables were turned, huh?
171
00:11:50,980 --> 00:11:52,680
All right, that's enough.
172
00:11:52,880 --> 00:11:53,880
That's right, it is enough, Luke.
173
00:11:54,460 --> 00:11:55,760
Because I challenge you.
174
00:11:56,220 --> 00:11:59,060
Right here, right now. Russell, you need
to relax.
175
00:11:59,320 --> 00:12:00,920
He is not fit to be our Alpha.
176
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Not anymore.
177
00:12:04,580 --> 00:12:05,620
Come on, let's go.
178
00:12:08,100 --> 00:12:09,320
We've all had a rough time.
179
00:12:10,160 --> 00:12:11,880
So I'm giving you a chance to
reconsider.
180
00:12:13,460 --> 00:12:16,400
Because I've seen way too many wolves
die to some exceeding another.
181
00:12:23,260 --> 00:12:24,260
Detective Garraway.
182
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Yeah.
183
00:12:32,160 --> 00:12:33,560
Secure the crime scene. I'll be right
there.
184
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
Looks like a demon attack.
185
00:12:43,920 --> 00:12:45,960
I've never seen a demon cause this kind
of hemorrhaging.
186
00:12:46,640 --> 00:12:47,780
Any security footage?
187
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
Nothing in the bar.
188
00:12:49,260 --> 00:12:51,680
Maybe CCTV caught something outside on
the street.
189
00:12:56,740 --> 00:12:58,100
We should get them back to the
Institute.
190
00:12:58,440 --> 00:12:59,660
Yeah, that's a good idea.
191
00:13:00,400 --> 00:13:01,420
Detective Garroway?
192
00:13:02,900 --> 00:13:03,900
Who are you talking to?
193
00:13:04,640 --> 00:13:07,740
Just dictating some notes while they're
still fresh. Something you should start
194
00:13:07,740 --> 00:13:10,980
doing. That's a great idea. They didn't
mention it in training, but it makes
195
00:13:10,980 --> 00:13:11,980
perfect sense.
196
00:13:12,170 --> 00:13:14,230
Is there some special app for that?
197
00:13:14,670 --> 00:13:17,970
Uh, can you pull the car up? I'll meet
you out front.
198
00:13:18,570 --> 00:13:19,570
Okay.
199
00:13:25,210 --> 00:13:26,210
New partner?
200
00:13:26,950 --> 00:13:28,030
She's driving me crazy.
201
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
Raphael. Hey, Bo.
202
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
What are you doing here?
203
00:13:54,180 --> 00:13:56,960
I wanted to apologize.
204
00:13:58,020 --> 00:14:02,580
It was a terrible night, and I took my
anger out on you. You were only trying
205
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
save your people.
206
00:14:05,720 --> 00:14:09,100
It's not safe for a shadow hunter to be
at the demure right now.
207
00:14:09,960 --> 00:14:11,540
Especially one looking for a vampire
venom.
208
00:14:12,490 --> 00:14:17,070
Rafael, I think if I can have a small
bite, over time I can have less and
209
00:14:17,190 --> 00:14:18,190
It doesn't work like that.
210
00:14:18,730 --> 00:14:19,730
Why not?
211
00:14:20,850 --> 00:14:22,010
We can manage it.
212
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
Together.
213
00:14:29,410 --> 00:14:30,470
You really should go.
214
00:14:34,710 --> 00:14:35,710
Wait.
215
00:14:35,890 --> 00:14:36,890
Okay.
216
00:14:37,790 --> 00:14:41,150
What do you want from me? I'll give you
anything you want. I want you.
217
00:14:42,540 --> 00:14:43,539
To leave.
218
00:14:43,540 --> 00:14:45,380
I'm just asking for a little taste.
219
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
I need one.
220
00:14:54,560 --> 00:14:55,980
I'm not doing this, Isabel.
221
00:14:59,220 --> 00:15:02,700
Seriously. This is how you treat me when
I need you the most? I thought you
222
00:15:02,700 --> 00:15:06,500
cared about me, Raphael, but I guess
that was wrong. It's because I care.
223
00:15:08,480 --> 00:15:10,160
I should have never given you a taste.
224
00:15:28,750 --> 00:15:31,790
He got off the phone with Luke. He made
it look like a tragic gas leak.
225
00:15:32,030 --> 00:15:35,070
According to the autopsy, the victims
died of massive brain hemorrhaging.
226
00:15:35,310 --> 00:15:36,310
A demon can do that?
227
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
A greater demon can.
228
00:15:37,830 --> 00:15:39,190
What exactly is the difference?
229
00:15:39,670 --> 00:15:42,830
Lesser demons are a dime a dozen in New
York. Greater demons are a whole
230
00:15:42,830 --> 00:15:43,789
different story.
231
00:15:43,790 --> 00:15:48,230
They have names, personalities, they're
much more powerful, and they're harder
232
00:15:48,230 --> 00:15:49,209
to stop.
233
00:15:49,210 --> 00:15:50,970
They're also incredibly rare.
234
00:15:51,650 --> 00:15:53,450
When they do show their face, there's a
reason.
235
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
Jace, are you okay?
236
00:15:57,880 --> 00:16:01,480
Yeah, why wouldn't I be? Well, you've
barely spoken about what happened with
237
00:16:01,480 --> 00:16:02,480
this little sword.
238
00:16:03,700 --> 00:16:05,280
Yeah, well, there's not much to talk
about.
239
00:16:06,100 --> 00:16:09,840
Okay, but if you do feel like talking,
I'm here for you.
240
00:16:11,080 --> 00:16:13,240
I'm your sister, Jace. I know what
you're going through.
241
00:16:14,420 --> 00:16:16,800
Like I said, there's nothing to talk
about.
242
00:16:42,030 --> 00:16:43,030
Vampire's here.
243
00:16:50,330 --> 00:16:51,830
Open up, please.
244
00:17:00,790 --> 00:17:04,030
I can smell your weakness around the
way.
245
00:17:04,890 --> 00:17:06,130
What do you want from me?
246
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
You okay?
247
00:18:00,860 --> 00:18:01,860
Then who are you?
248
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
I'm a shadow hunter.
249
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
My name is Sebastian.
250
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
You're not showing up.
251
00:18:12,640 --> 00:18:14,360
Come on, Maureen. I just said I was
sorry.
252
00:18:15,400 --> 00:18:18,740
Yeah, I know I should have called. I
know I should have called. Look, it's
253
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
a really hard time for me lately.
254
00:18:20,280 --> 00:18:21,279
Okay, whoa.
255
00:18:21,280 --> 00:18:22,460
Oh, that was blunt.
256
00:18:23,420 --> 00:18:24,520
Can I at least keep the band?
257
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Rock solid, Panda.
258
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
Hello, Maureen.
259
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
Hello.
260
00:18:29,350 --> 00:18:30,970
I didn't think I'd see you here.
261
00:18:32,330 --> 00:18:35,670
Yeah, I was meeting someone, but I
should go.
262
00:18:36,650 --> 00:18:37,650
Whoa, hey.
263
00:18:38,550 --> 00:18:43,850
Daylight. I mean, I know you're upset at
me for attacking Clary, but barbecuing
264
00:18:43,850 --> 00:18:48,330
yourself to avoid me seems like a bit
much. Come on. I don't hate you that
265
00:18:48,390 --> 00:18:50,470
Just don't try that again.
266
00:18:51,650 --> 00:18:53,210
How did you get in here, anyway?
267
00:18:54,030 --> 00:18:55,009
I drove.
268
00:18:55,010 --> 00:18:56,010
Outside?
269
00:18:56,830 --> 00:18:57,830
In the sun.
270
00:18:59,950 --> 00:19:01,890
How... What did Valentine do to you?
271
00:19:03,430 --> 00:19:07,330
Okay, so he smashed my throat open,
like, completely, and then he used this
272
00:19:07,330 --> 00:19:11,010
nuclearized sword and wiped it. The next
thing I know...
273
00:19:11,010 --> 00:19:16,810
He doesn't find me anymore.
274
00:19:18,890 --> 00:19:20,190
That's it, just like that? Yeah.
275
00:19:20,550 --> 00:19:21,550
Crazy, right?
276
00:19:21,610 --> 00:19:23,190
Simon, that's amazing.
277
00:19:24,270 --> 00:19:26,550
Don't you realize you have what every
Downworlder wants?
278
00:19:26,990 --> 00:19:30,810
Winning personality, you noticed. The
chance at living a normal life.
279
00:19:31,170 --> 00:19:32,570
I mean, you hit the jackpot.
280
00:19:32,990 --> 00:19:34,390
I never hit the jackpot.
281
00:19:36,730 --> 00:19:40,150
Um, I would be careful.
282
00:19:41,230 --> 00:19:44,690
But isn't, like, the whole point of this
now that I don't have to be careful
283
00:19:44,690 --> 00:19:49,590
anymore? I mean, yeah, sure, but you
don't need to flaunt it in people's
284
00:19:49,910 --> 00:19:53,050
No one likes to show off, especially
Downworlders.
285
00:19:54,189 --> 00:19:57,990
If I were you, I would try and keep a
low profile.
286
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
The new you.
287
00:20:01,550 --> 00:20:04,130
Gratis. May I fly forever under the
radar.
288
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
Hey.
289
00:20:16,170 --> 00:20:18,850
You must be reading my mind. I was just
about to call you.
290
00:20:19,630 --> 00:20:22,450
There's a greater demon on the loose,
and we need your help.
291
00:20:22,810 --> 00:20:24,610
It's been leaving biff on its victims.
292
00:20:27,550 --> 00:20:28,550
Oh, dear.
293
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
The sand.
294
00:20:30,270 --> 00:20:31,270
Some deudyle.
295
00:20:31,590 --> 00:20:34,190
Which is a dimension of hell?
296
00:20:34,410 --> 00:20:35,510
The worst dimension.
297
00:20:36,010 --> 00:20:37,130
Did you find this on their face?
298
00:20:38,990 --> 00:20:40,610
How did he get loose?
299
00:20:41,030 --> 00:20:42,550
He's been shackled for centuries.
300
00:20:43,090 --> 00:20:44,170
Who, I guess?
301
00:20:44,430 --> 00:20:46,530
The demon who taught man the weapons of
war.
302
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
A greater demon.
303
00:20:48,230 --> 00:20:50,570
Azazel. One of the princes of hell.
304
00:20:50,850 --> 00:20:52,690
Right. A real prince.
305
00:20:53,190 --> 00:20:54,450
Why is it so dark in here?
306
00:20:59,530 --> 00:21:00,530
Hello, Alec.
307
00:21:02,090 --> 00:21:03,090
What is he doing here?
308
00:21:03,530 --> 00:21:06,810
Rafael has something important to tell
you. Nothing he says matters to me.
309
00:21:08,830 --> 00:21:10,070
Your sister's in trouble.
310
00:21:10,450 --> 00:21:11,450
You're damn right she is.
311
00:21:11,770 --> 00:21:14,390
She's suffering withdrawal back of the
Institute because of you.
312
00:21:14,750 --> 00:21:17,770
She just came by the Dumourant, begging
for a bite.
313
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
I didn't touch her.
314
00:21:23,220 --> 00:21:24,220
Yeah, my word.
315
00:21:24,300 --> 00:21:26,660
There are plenty of vampires more than
eager to take a bite.
316
00:21:27,000 --> 00:21:28,380
I never should have left her alone.
317
00:21:29,160 --> 00:21:30,160
It's not your fault.
318
00:21:30,640 --> 00:21:31,399
Don't worry.
319
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
We'll find her.
320
00:21:32,960 --> 00:21:37,060
If the address is the closest, then
there's a good chance she's there.
321
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Let's go.
322
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
That Hazel did this.
323
00:22:11,980 --> 00:22:12,980
Izzy's necklace.
324
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
It's broken.
325
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
Where is she?
326
00:22:18,060 --> 00:22:20,300
I thought Izzy had the flu. Why would
she leave the institute?
327
00:22:20,580 --> 00:22:21,319
I don't know.
328
00:22:21,320 --> 00:22:23,640
What do you think's wrong with her? Hey,
she could have escaped.
329
00:22:24,140 --> 00:22:26,240
We don't even know if he has her. She
hasn't called.
330
00:22:26,740 --> 00:22:28,040
And she's not answering her phone.
331
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
But she's still alive.
332
00:22:29,960 --> 00:22:33,220
I know, but it's just... He's got her.
333
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
What does he want?
334
00:22:36,660 --> 00:22:39,920
I don't know. But we should inform the
Inquisitor, okay? She's in a meeting
335
00:22:39,920 --> 00:22:40,920
the Alicante Council.
336
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
I don't understand.
337
00:22:44,040 --> 00:22:45,040
Why is he?
338
00:22:45,080 --> 00:22:46,540
What does the greater demon want with
her?
339
00:22:46,980 --> 00:22:47,980
I'm not sure.
340
00:22:49,840 --> 00:22:51,280
I think I know who we could ask.
341
00:22:55,220 --> 00:22:57,180
I have no idea what you're talking
about.
342
00:22:58,730 --> 00:23:00,730
But it's so nice to see the both of you.
343
00:23:01,010 --> 00:23:02,890
Azazel wouldn't leave Jadiel on his own.
344
00:23:03,550 --> 00:23:04,550
Someone broke him out.
345
00:23:04,870 --> 00:23:06,710
Someone with access to the Mortal Cup.
346
00:23:07,050 --> 00:23:08,050
Circle members.
347
00:23:08,470 --> 00:23:11,950
They released the greater demon to break
you out of here. I thought I raised you
348
00:23:11,950 --> 00:23:12,950
to have common sense.
349
00:23:13,070 --> 00:23:16,190
If the greater demon wanted to free me,
how would I still be here having this
350
00:23:16,190 --> 00:23:17,490
inane conversation with you two?
351
00:23:18,110 --> 00:23:20,550
I want to banish demon filth from our
realm.
352
00:23:20,770 --> 00:23:23,430
If that's true, then tell your followers
to give back the cup.
353
00:23:23,630 --> 00:23:26,750
We can force Azazel to give us Izzy. I
don't know where the Mortal Cup is.
354
00:23:27,050 --> 00:23:28,050
If you're lying,
355
00:23:28,810 --> 00:23:29,810
So help the angel.
356
00:23:29,910 --> 00:23:32,430
If you were smart, Jace, you'd use me as
bait.
357
00:23:34,110 --> 00:23:37,630
The only way to control a greater demon
is with the mortal cup.
358
00:23:38,270 --> 00:23:40,410
I say he'll do anything to destroy it.
359
00:23:40,770 --> 00:23:44,370
So summon him with your warlock friend
and tell him I have the cup.
360
00:23:44,730 --> 00:23:45,730
Offer him a trade.
361
00:23:45,910 --> 00:23:47,070
Me for Isabel.
362
00:23:48,850 --> 00:23:49,850
That could work.
363
00:23:50,630 --> 00:23:53,050
Once we have Izzy, I can take him out
with my sunlight run.
364
00:23:53,270 --> 00:23:54,149
This is a trap.
365
00:23:54,150 --> 00:23:56,330
What could possibly make you think that
we could trust him?
366
00:23:56,959 --> 00:24:00,680
I'm not sure it would trust me either if
I were you, but the longer Zaze will
367
00:24:00,680 --> 00:24:02,860
have Isabelle, the greater the chance
she dies.
368
00:24:03,280 --> 00:24:04,660
We don't have a choice, Zaze.
369
00:24:06,300 --> 00:24:07,300
Better not be a trap.
370
00:24:07,820 --> 00:24:09,300
Your life is on the line, too.
371
00:24:09,600 --> 00:24:13,800
Clarissa, I would never do anything to
hurt you.
372
00:24:14,400 --> 00:24:15,540
You are my daughter.
373
00:24:15,900 --> 00:24:17,240
Why would that stop you?
374
00:24:17,640 --> 00:24:19,340
Zaze is your son. You've hurt him
plenty.
375
00:24:25,870 --> 00:24:27,130
You didn't tell her.
376
00:24:28,050 --> 00:24:29,050
Tell me what?
377
00:24:30,970 --> 00:24:32,790
You must still have feelings for her,
huh?
378
00:24:33,550 --> 00:24:35,130
Now, isn't that a pickle?
379
00:24:35,430 --> 00:24:36,770
Not another one.
380
00:24:37,090 --> 00:24:38,250
What is he talking about?
381
00:24:38,490 --> 00:24:40,070
You want to do the honors or shall I?
382
00:24:41,170 --> 00:24:42,170
Stop!
383
00:24:47,850 --> 00:24:50,890
It's rude to keep a girl waiting, Jace.
Jace, what is going on?
384
00:25:29,429 --> 00:25:31,650
Clary. How long have you known? Just a
few days.
385
00:25:31,990 --> 00:25:33,230
Why didn't you say something?
386
00:25:33,610 --> 00:25:36,170
You have a good thing going on with
Simon. You're happy.
387
00:25:36,670 --> 00:25:38,030
I wouldn't want to ruin that.
388
00:25:38,390 --> 00:25:39,810
Why would that ruin anything?
389
00:25:42,010 --> 00:25:43,650
Jace, what else are you hiding from me?
390
00:25:44,050 --> 00:25:45,050
Nothing.
391
00:25:46,450 --> 00:25:47,450
I swear.
392
00:25:50,230 --> 00:25:52,430
Look, we need to be able to trust each
other.
393
00:25:53,370 --> 00:25:56,650
And that means being completely honest,
even if the truth hurts.
394
00:25:58,380 --> 00:25:59,380
I get it.
395
00:26:01,240 --> 00:26:02,400
Emotions serve a purpose.
396
00:26:02,800 --> 00:26:04,940
You don't go through what you just went
through.
397
00:26:05,600 --> 00:26:08,940
Witnessing all that death and not feel
something, Chase, it's not good for you.
398
00:26:10,880 --> 00:26:12,080
Just feel something.
399
00:26:14,700 --> 00:26:17,060
Whether you think it clouds your
judgment or not.
400
00:26:32,360 --> 00:26:35,640
You know, jonesing for venom isn't
exactly conducive to success when
401
00:26:35,640 --> 00:26:36,980
demons. How did you know?
402
00:26:37,360 --> 00:26:40,980
The darting eyes, the grey complexion,
that bloody wrist trimmer, that's the
403
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
worst.
404
00:26:43,380 --> 00:26:44,880
I've never seen you at the Institute.
405
00:26:45,380 --> 00:26:46,680
That's because I'm not from around here.
406
00:26:47,580 --> 00:26:48,900
I'm from the London Institute.
407
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
Here.
408
00:26:54,660 --> 00:26:57,020
One drop, and you'll feel like a new
person.
409
00:26:57,940 --> 00:26:58,940
What is it?
410
00:26:59,900 --> 00:27:00,900
Nothing.
411
00:27:04,170 --> 00:27:09,430
It's from an extract of a root found in
Niladon, a quaint little town.
412
00:27:11,890 --> 00:27:14,310
It'll help with the pain of the venom
addiction.
413
00:27:14,970 --> 00:27:16,070
Speed up your recovery.
414
00:27:34,030 --> 00:27:35,190
No, it's not a miracle drug.
415
00:27:35,630 --> 00:27:38,190
You wear it off and you feel like crap
again, but it doesn't help.
416
00:27:41,790 --> 00:27:45,550
So why aren't you in London with your
institute?
417
00:27:46,870 --> 00:27:48,290
I had to kick my infancy.
418
00:27:49,470 --> 00:27:51,950
And let's just say that London wasn't
the best place to do that.
419
00:27:53,070 --> 00:27:56,970
So I, um... I took my own hands.
420
00:27:57,530 --> 00:27:58,530
I left.
421
00:27:59,150 --> 00:28:00,450
And I found my way to New York.
422
00:28:02,050 --> 00:28:03,050
You went AWOL.
423
00:28:04,139 --> 00:28:06,100
I like to think of it more like a
walkabout.
424
00:28:06,840 --> 00:28:10,140
The good news is I was successful.
425
00:28:13,380 --> 00:28:14,380
You can be too.
426
00:28:17,280 --> 00:28:18,840
Thank you so much.
427
00:28:19,060 --> 00:28:20,840
I should probably get going.
428
00:28:21,580 --> 00:28:24,940
You walk out that door and within an
hour you'll be back in a vampire den
429
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
begging for a bite.
430
00:28:29,020 --> 00:28:30,440
You need at least a day.
431
00:28:31,310 --> 00:28:33,570
To get enough enema out of your system
to be able to handle yourself.
432
00:28:35,270 --> 00:28:37,290
If you want to leave, I won't stop you.
433
00:28:44,130 --> 00:28:46,110
Well, I'll swing by with both of you on
my way home.
434
00:28:47,370 --> 00:28:48,550
I know, I know. Not too spicy.
435
00:28:49,390 --> 00:28:50,390
Will you stop?
436
00:28:50,750 --> 00:28:52,030
Stop. I'm at work.
437
00:28:52,310 --> 00:28:53,310
Bye.
438
00:28:54,190 --> 00:28:58,430
Sorry. My girlfriend, Samantha, she was
supposed to grab dinner, but... She
439
00:28:58,430 --> 00:28:59,430
forgot.
440
00:29:00,810 --> 00:29:02,170
Oh, my God.
441
00:29:02,410 --> 00:29:03,410
A joke.
442
00:29:04,970 --> 00:29:06,670
So you are human after all.
443
00:29:08,110 --> 00:29:09,490
And what about you? You have someone?
444
00:29:10,350 --> 00:29:11,470
Wife? Girlfriend?
445
00:29:12,950 --> 00:29:13,950
Boyfriend?
446
00:29:14,450 --> 00:29:15,570
First rule would be my partner.
447
00:29:15,790 --> 00:29:16,850
No personal questions.
448
00:29:17,210 --> 00:29:19,830
You say that now, but I don't think it's
normal to sit in a car with someone all
449
00:29:19,830 --> 00:29:23,010
day and not chat. I mean, if we're going
to be partners, we need to get to know
450
00:29:23,010 --> 00:29:24,010
each other.
451
00:29:25,970 --> 00:29:27,630
We need to talk. Is that your
girlfriend?
452
00:29:28,110 --> 00:29:29,110
Cute.
453
00:29:29,260 --> 00:29:30,260
Young.
454
00:29:30,400 --> 00:29:31,700
Hi, I'm Molly.
455
00:29:32,380 --> 00:29:34,860
Looks pretty private about his personal
life, but I'm glad he has one.
456
00:29:35,400 --> 00:29:36,420
He's not my girlfriend.
457
00:29:39,920 --> 00:29:40,919
Russell's gone.
458
00:29:40,920 --> 00:29:41,920
He took all his stuff.
459
00:29:42,140 --> 00:29:42,819
Good riddance.
460
00:29:42,820 --> 00:29:46,020
He was bad for the pack. He also took
Reed, Greg, and Segan.
461
00:29:46,620 --> 00:29:49,420
They don't trust you. They're headed
down to Philly to start their own pack.
462
00:29:50,520 --> 00:29:51,740
They asked me to go with them.
463
00:29:55,340 --> 00:29:56,760
Look, if you want to leave, by all
means.
464
00:29:57,590 --> 00:29:58,710
I'm not going anywhere, Luke.
465
00:29:59,490 --> 00:30:00,870
There's only a few of us left.
466
00:30:01,110 --> 00:30:02,130
How's the pack going to survive?
467
00:30:02,470 --> 00:30:03,770
Look, I don't care if it's just you and
me.
468
00:30:04,250 --> 00:30:05,250
We'll figure out a way.
469
00:30:06,890 --> 00:30:07,970
But I won't let it come to that.
470
00:30:08,590 --> 00:30:10,350
I've been out recruiting other members
from other packs.
471
00:30:11,150 --> 00:30:12,150
Trust me.
472
00:30:13,150 --> 00:30:14,750
Plenty of wolves want to eat at the Jade
Wolf.
473
00:30:18,330 --> 00:30:19,330
No, they don't.
474
00:30:19,390 --> 00:30:20,390
Yeah, right.
475
00:30:35,500 --> 00:30:38,280
Magnus is downstairs and the inquisitive
council meeting will be over in an
476
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
hour.
477
00:30:39,540 --> 00:30:40,540
We don't have much time.
478
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
J .C., you okay?
479
00:31:20,400 --> 00:31:23,340
Oh, my God, I haven't eaten in days, and
this is amazing.
480
00:31:23,640 --> 00:31:27,740
I ate at this cafe in Paris once, and I
watched this chef make his
481
00:31:27,740 --> 00:31:31,560
bouillabaisse. And so the next time I
wanted soup, I copied him.
482
00:31:31,860 --> 00:31:34,340
What do you mean you copied him? I
memorized everything he did.
483
00:31:35,420 --> 00:31:36,440
And then I did it myself.
484
00:31:36,940 --> 00:31:37,980
And voila.
485
00:31:42,020 --> 00:31:43,020
Yeah.
486
00:31:44,400 --> 00:31:48,220
Sometimes just knowing that someone else
can do something remarkable makes it
487
00:31:48,220 --> 00:31:49,260
possible for you to do it too.
488
00:31:55,050 --> 00:31:56,230
You need to call your institute.
489
00:31:57,330 --> 00:31:58,390
Let them know you're okay.
490
00:32:00,510 --> 00:32:06,550
I know, but I've just let so many people
down, especially my brother, that I
491
00:32:06,550 --> 00:32:09,310
don't know if he's going to be able to
forgive me.
492
00:32:09,830 --> 00:32:12,710
It might take some time, but my guess is
he will.
493
00:32:13,030 --> 00:32:16,010
You don't know Alec. He's just like my
mom.
494
00:32:16,390 --> 00:32:17,670
Stubborn and strong -willed.
495
00:32:19,010 --> 00:32:22,550
Yeah, I know all about stubborn and
strong -willed mothers.
496
00:32:23,210 --> 00:32:24,210
Yeah?
497
00:32:25,040 --> 00:32:26,100
Is she in London?
498
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
No.
499
00:32:28,680 --> 00:32:35,020
No, she, uh... Well, she's gone now,
so... Oh, I'm sorry.
500
00:32:35,440 --> 00:32:37,700
Oh, don't be. She was miserable.
501
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
Yeah.
502
00:32:40,800 --> 00:32:43,100
In the end, I forgave her, but she loved
me.
503
00:32:44,440 --> 00:32:47,980
She just had a strange way of showing
it.
504
00:32:55,580 --> 00:32:57,000
Don't let your brother worry.
505
00:33:10,060 --> 00:33:13,200
Hey, Clary, it's me. Are we still on for
tonight? Because I can't wait to tell
506
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
you about the day I had.
507
00:33:14,220 --> 00:33:15,880
Headline, I'm going back to NYU.
508
00:33:16,380 --> 00:33:17,380
Majoring in, wait for it.
509
00:33:18,520 --> 00:33:19,520
Music.
510
00:33:19,780 --> 00:33:20,840
Minoring in accounting for mom.
511
00:33:21,100 --> 00:33:22,640
Everyone's happy. Call me back. Bye.
512
00:33:34,180 --> 00:33:35,820
You ever tried not sneaking up on
people?
513
00:33:36,140 --> 00:33:37,900
Sorry, I didn't want to interrupt.
514
00:33:38,240 --> 00:33:40,460
You said you were having a day?
515
00:33:41,220 --> 00:33:43,480
Yeah, you know, inside.
516
00:33:45,040 --> 00:33:48,420
Really? Because I heard a funny rumor
that you were at the Hunter's Moon this
517
00:33:48,420 --> 00:33:49,420
afternoon.
518
00:33:52,320 --> 00:33:53,360
That's weird.
519
00:33:53,560 --> 00:33:56,640
Who told you that? Why are people
talking about me? Why are you panicking?
520
00:33:56,640 --> 00:33:57,640
not panicking.
521
00:33:58,220 --> 00:33:59,580
True, isn't it?
522
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
You're a daylighter.
523
00:34:03,969 --> 00:34:04,969
There's a name for it?
524
00:34:05,430 --> 00:34:06,430
Yeah.
525
00:34:06,610 --> 00:34:07,610
In the legends.
526
00:34:08,090 --> 00:34:09,690
I just never believed that they could be
real.
527
00:34:12,409 --> 00:34:15,909
Okay, yes, I can walk in the sun, but
you don't need to advertise that. Not
528
00:34:15,909 --> 00:34:16,909
everyone needs to know.
529
00:34:17,230 --> 00:34:18,230
How'd it happen?
530
00:34:19,210 --> 00:34:20,210
Not sure, really.
531
00:34:21,070 --> 00:34:23,969
There's a lot of carcinogens in here
that I could have been exposed to, bugs.
532
00:34:24,290 --> 00:34:26,870
Simon, you've been a vampire for 60
years.
533
00:34:27,650 --> 00:34:29,790
You've been one for, what, two weeks?
534
00:34:30,989 --> 00:34:33,230
This isn't the sort of information you
should be hoarding for yourself.
535
00:34:34,310 --> 00:34:37,630
Well, I swear, Rafael told you
everything I know.
536
00:34:39,030 --> 00:34:40,030
Yeah.
537
00:34:42,030 --> 00:34:43,030
I hope so.
538
00:34:51,070 --> 00:34:52,370
Is the courtyard glamour?
539
00:34:52,570 --> 00:34:53,630
No one can see us.
540
00:34:54,170 --> 00:34:55,170
I don't know.
541
00:34:55,409 --> 00:34:56,550
Still seems like a risk.
542
00:34:56,810 --> 00:34:58,990
We have no choice. There's only space
big enough.
543
00:35:00,400 --> 00:35:03,580
Security cameras in the cell are down.
We've got a half hour until the
544
00:35:03,580 --> 00:35:04,620
Inquisitors are done with their meeting.
545
00:35:08,440 --> 00:35:09,520
Is Clary ready?
546
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
Let's do this.
547
00:35:18,600 --> 00:35:20,600
I call upon the power of the Pentagram.
548
00:35:21,700 --> 00:35:23,320
Azazel, I summon thee.
549
00:35:24,460 --> 00:35:28,320
From within our realm, into this
mystical confinement, I summon thee.
550
00:35:29,280 --> 00:35:32,040
You seek the mortal cup, we seek the
return of our friend.
551
00:35:32,260 --> 00:35:35,180
For this exchange, I summon thee.
552
00:35:47,320 --> 00:35:50,420
Well, if it isn't Magnus Bane.
553
00:35:51,820 --> 00:35:52,820
Brave move.
554
00:35:54,680 --> 00:35:58,180
Return Isabel Lightwood, and we'll hand
over Valentine.
555
00:35:59,020 --> 00:36:00,420
He can lead you to the Moral Cup.
556
00:36:04,680 --> 00:36:06,040
Valentine Morgan's turn.
557
00:36:07,300 --> 00:36:08,880
The man who did it to dream big.
558
00:36:10,880 --> 00:36:14,220
It is a tempting offer, but I don't have
your friend, Isabel.
559
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
He's lying.
560
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
I'm not so sure.
561
00:36:17,840 --> 00:36:18,860
No time for debate.
562
00:36:19,220 --> 00:36:20,260
The barrier's weakening.
563
00:36:23,980 --> 00:36:26,300
Go find Isabel. If he can't let it, they
will get away.
564
00:36:27,020 --> 00:36:28,020
Clary, now!
565
00:36:35,720 --> 00:36:36,379
It's not working.
566
00:36:36,380 --> 00:36:38,040
What are you talking about? Nothing's
happening.
567
00:36:40,800 --> 00:36:42,420
You thought you could contain me?
568
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Good warlock.
569
00:37:15,980 --> 00:37:17,920
Now a present for you, my dear
Valentine.
570
00:38:02,670 --> 00:38:03,670
How did you do that?
571
00:38:07,490 --> 00:38:08,490
I have no idea.
572
00:38:51,500 --> 00:38:52,399
I'm fine.
573
00:38:52,400 --> 00:38:53,620
Just a little tired.
574
00:38:54,800 --> 00:38:56,680
Nothing a good night's sleep won't fix.
575
00:38:57,760 --> 00:38:59,820
I can come back home with you if you'd
like. No.
576
00:39:01,280 --> 00:39:02,280
No.
577
00:39:02,880 --> 00:39:03,880
It's okay.
578
00:39:04,360 --> 00:39:06,380
I'll call you tomorrow.
579
00:39:13,960 --> 00:39:15,240
Izzy. I'm okay.
580
00:39:16,240 --> 00:39:19,200
Look, I know I shouldn't have snuck out.
581
00:39:19,500 --> 00:39:21,330
It doesn't... Matter, you're here.
582
00:39:21,910 --> 00:39:22,908
You're alive.
583
00:39:22,910 --> 00:39:23,930
Of course I'm alive.
584
00:39:24,270 --> 00:39:26,070
No, there was a greater demon attack.
585
00:39:26,470 --> 00:39:31,970
I'm so sorry. I should have called you,
but I figured you'd be so angry with me
586
00:39:31,970 --> 00:39:33,110
and... Izzy, I'm not angry.
587
00:39:33,330 --> 00:39:35,010
I just... I want you back home.
588
00:39:35,430 --> 00:39:37,110
Safe. I'm safe.
589
00:39:37,550 --> 00:39:38,550
I promise.
590
00:39:39,210 --> 00:39:41,670
And I'm in a good place.
591
00:39:42,130 --> 00:39:45,250
I'm getting better, but I can't come
home. Not now.
592
00:39:46,150 --> 00:39:50,390
It was something I said. I just want you
to know. I just... No.
593
00:39:50,910 --> 00:39:52,150
No. It's not you.
594
00:39:53,930 --> 00:39:54,930
You've been great.
595
00:39:54,970 --> 00:39:57,330
This is just a battle I need to fight on
my own.
596
00:40:02,590 --> 00:40:03,630
I love you, Alec.
597
00:40:05,690 --> 00:40:06,970
I love you, too.
598
00:40:07,310 --> 00:40:08,310
I'll be home soon.
599
00:40:22,730 --> 00:40:24,010
I think that he's ready.
600
00:40:24,430 --> 00:40:25,430
Yeah, it is.
601
00:40:28,330 --> 00:40:29,330
You want milk?
602
00:40:29,950 --> 00:40:30,950
Honey?
603
00:40:32,670 --> 00:40:33,670
You headed out?
604
00:40:33,950 --> 00:40:36,770
Yeah, to Simon's. I gotta get out of
here for a while.
605
00:40:37,010 --> 00:40:38,830
Okay. I'll catch you later.
606
00:40:42,410 --> 00:40:43,410
Chase.
607
00:40:45,050 --> 00:40:46,050
Wait.
608
00:40:47,870 --> 00:40:49,850
I'm sorry I blew up at you.
609
00:40:51,440 --> 00:40:53,400
After everything you've been through,
that wasn't fair.
610
00:40:54,340 --> 00:40:57,380
No, I actually think you were right.
611
00:40:58,820 --> 00:40:59,960
I should have told you.
612
00:41:05,180 --> 00:41:09,160
Brother -sister thing. I finally thought
I knew what we said.
613
00:41:11,000 --> 00:41:17,140
I don't know. I guess I just need time
to process.
614
00:41:18,680 --> 00:41:19,680
Join the club.
615
00:41:25,160 --> 00:41:27,520
Other than feeling like a total failure.
616
00:41:28,460 --> 00:41:29,460
Great.
617
00:41:30,880 --> 00:41:32,180
How did you do it?
618
00:41:33,140 --> 00:41:35,580
You activated a rune without your
stelae.
619
00:41:36,680 --> 00:41:37,680
I don't know.
620
00:41:38,980 --> 00:41:40,540
I saw you lying there.
621
00:41:42,200 --> 00:41:46,500
It just kind of ignited on its own.
622
00:41:48,000 --> 00:41:49,300
None of this makes sense.
623
00:41:50,340 --> 00:41:51,520
But we'll figure it out.
624
00:41:52,280 --> 00:41:53,280
To have...
625
00:42:13,190 --> 00:42:14,190
Disgusting
42936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.