All language subtitles for shadowhunters_s02e08_love_is_a_devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,490 Previously on Shadowhunters. 2 00:00:08,270 --> 00:00:09,270 What did I do? 3 00:00:09,770 --> 00:00:13,630 Claire, I'm so sorry. Please, don't. Can you raise my mother from the dead? I'll 4 00:00:13,630 --> 00:00:14,629 bring your mother back. 5 00:00:14,630 --> 00:00:16,590 And as payment, you can owe me a favor. 6 00:00:16,830 --> 00:00:17,628 The deal's off. 7 00:00:17,630 --> 00:00:19,070 No, you took a blood oath. 8 00:00:19,710 --> 00:00:24,570 If ever demons overtook the world, as a last resort, the Soul Sword would 9 00:00:24,570 --> 00:00:26,970 destroy demon -blooded creatures in its path. 10 00:00:27,170 --> 00:00:28,170 Demon -blooded creatures? 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,070 Downworlders. 12 00:00:32,070 --> 00:00:33,570 We have to free the angel. 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,310 If Valentine had the angel. 14 00:00:35,550 --> 00:00:36,970 We can activate the soul sword. 15 00:00:41,650 --> 00:00:44,750 I've seen the havoc Yinsen can wreak. Do you know where to look for the source? 16 00:00:45,010 --> 00:00:48,370 Probably one of the night children. Yinsen is made from vampire venom. 17 00:00:48,370 --> 00:00:49,370 just something I need. 18 00:00:55,110 --> 00:00:56,930 What do you need, Shadowhunter? 19 00:00:58,350 --> 00:01:00,010 Look, I'm not here to hurt anyone. 20 00:01:01,330 --> 00:01:02,710 I just need a little... 21 00:01:03,359 --> 00:01:04,359 Venom. 22 00:01:05,840 --> 00:01:07,320 Someone's been a naughty girl. 23 00:01:08,500 --> 00:01:09,560 All out of you and Finn? 24 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 That's okay. 25 00:01:12,120 --> 00:01:13,340 You can have a little venom. 26 00:01:14,440 --> 00:01:17,000 I'm just going to need a lot of blood. 27 00:01:22,680 --> 00:01:26,140 You're quick, but not quick enough. 28 00:01:28,460 --> 00:01:29,460 Forget the venom. 29 00:01:29,680 --> 00:01:30,900 Too late, pretty thing. 30 00:01:33,780 --> 00:01:35,360 Release the Shadow Haunter. 31 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 My orders. 32 00:01:48,000 --> 00:01:51,860 I thought you hated me. 33 00:01:52,380 --> 00:01:53,920 Called an intense dislike. 34 00:01:55,640 --> 00:01:57,120 So why are you helping me? 35 00:02:14,990 --> 00:02:16,490 The pain, it's everywhere. 36 00:02:17,790 --> 00:02:19,310 What do you think infant will do to you? 37 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 I need something. 38 00:02:21,650 --> 00:02:24,950 I have something to stop it. What you need to do is sweat it out. 39 00:02:25,750 --> 00:02:27,950 Hey, over time, you'll be better off. 40 00:02:28,730 --> 00:02:31,250 You need to be strong. I can't. You have to. 41 00:02:32,390 --> 00:02:35,890 I swear, I'll never ask again. 42 00:03:29,290 --> 00:03:31,990 The Downworld would be in total chaos if they knew what the sword could do. 43 00:03:32,070 --> 00:03:33,250 There would be uprisings everywhere. 44 00:03:33,570 --> 00:03:35,130 So you're saving the Downworlders from themselves? 45 00:03:35,550 --> 00:03:36,550 We never asked. 46 00:03:36,790 --> 00:03:40,130 We didn't even know that Valentine could activate the sword until we realized he 47 00:03:40,130 --> 00:03:41,130 had an angel. 48 00:03:41,310 --> 00:03:42,870 Luke, I didn't want you to worry. 49 00:03:43,110 --> 00:03:45,970 Well, it's too late for that. Hey, look, you don't understand, all right? No, I 50 00:03:45,970 --> 00:03:47,870 do understand. He has my sister. 51 00:03:53,110 --> 00:03:54,490 What else aren't you two telling me? 52 00:03:58,250 --> 00:04:01,390 The angel, he... he showed us something. 53 00:04:02,190 --> 00:04:04,970 Just now on the rooftop, he showed us both a vision of a demon that could 54 00:04:04,970 --> 00:04:05,970 destroy the sword. 55 00:04:06,590 --> 00:04:08,570 How do you know that's what he was telling you? 56 00:04:09,690 --> 00:04:10,850 There's no other explanation. 57 00:04:11,750 --> 00:04:15,190 When the demon touched the sword, he and the sword both disintegrated. 58 00:04:16,010 --> 00:04:18,630 Look. It was a demon I'd never seen before. 59 00:04:19,930 --> 00:04:20,930 Then go find it. 60 00:04:22,350 --> 00:04:25,150 I'll head out and see if that bastard left any clues for us to track him down. 61 00:04:34,120 --> 00:04:36,480 There. They said that was the angel. 62 00:04:36,740 --> 00:04:38,020 It could have been a shooting star. 63 00:04:38,420 --> 00:04:40,140 What are you saying, you don't believe Jason Clarke? 64 00:04:40,500 --> 00:04:41,640 I thought you'd be impressed. 65 00:04:41,900 --> 00:04:43,400 I'm not saying I don't believe them. 66 00:04:43,780 --> 00:04:46,340 It's just that no one's seen an angel in hundreds of years. 67 00:04:49,660 --> 00:04:52,840 So, did you take my advice about magnets? 68 00:04:53,660 --> 00:04:54,860 You did, didn't you? 69 00:04:55,280 --> 00:04:56,360 Okay, start talking. 70 00:04:56,640 --> 00:04:57,720 There's nothing to talk about. 71 00:04:57,940 --> 00:04:58,940 Hey, guys. 72 00:04:59,020 --> 00:05:00,700 Hey, buddy, how you doing? 73 00:05:00,920 --> 00:05:02,660 Max, I missed you so much. 74 00:05:03,520 --> 00:05:04,600 You look so handsome. 75 00:05:05,120 --> 00:05:06,300 What are you doing here? 76 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 Alec? 77 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Isabelle? 78 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Good to see you both. 79 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 Really? 80 00:05:13,480 --> 00:05:16,320 Because last time you were here, you turned your back on all of us. 81 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Especially Jason. 82 00:05:18,000 --> 00:05:19,180 I was following orders. 83 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 I had no choice. 84 00:05:21,880 --> 00:05:23,020 Max has some big news. 85 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 Tell him, sweetheart. 86 00:05:24,740 --> 00:05:26,060 I passed my last trial. 87 00:05:26,500 --> 00:05:27,920 I'm ready for my room ceremony. 88 00:05:28,460 --> 00:05:32,210 Congratulations. So you finally perfected your roundhouse kick? Yeah, 89 00:05:32,210 --> 00:05:33,630 knocked out two different instructors. 90 00:05:35,430 --> 00:05:39,350 Sadly, your father won't be able to attend, so, Alex, as the eldest male in 91 00:05:39,350 --> 00:05:42,090 family, you will be in charge of Max's ceremonial party. 92 00:05:42,930 --> 00:05:44,170 What do you mean he won't be here? 93 00:05:44,990 --> 00:05:46,990 He's tied up with the Valentine Task Force in address. 94 00:05:48,010 --> 00:05:49,370 I can't believe Dad would admit this. 95 00:05:49,730 --> 00:05:53,370 He doesn't have a choice. We're all on high alert, especially after what that 96 00:05:53,370 --> 00:05:54,450 demon did to both of you. 97 00:05:56,350 --> 00:05:57,350 And Jocelyn. 98 00:05:58,920 --> 00:06:01,080 I was surprised not to see you at the right of morning. 99 00:06:02,660 --> 00:06:04,280 Dad called to see how we were. 100 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 Isabel. 101 00:06:13,600 --> 00:06:15,320 I bet you wish you were back in Idris. 102 00:06:16,120 --> 00:06:18,620 I thought I was coming here to get away from the fighting. 103 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Fighting? 104 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Mom and Dad? 105 00:06:22,260 --> 00:06:23,260 All the time. 106 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 What's going on? 107 00:06:26,700 --> 00:06:28,780 Mom doesn't like you having a warlock boyfriend. 108 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 And you? 109 00:06:33,600 --> 00:06:35,440 Whatever. I don't care. 110 00:06:40,700 --> 00:06:42,040 My mother's back. 111 00:06:42,740 --> 00:06:44,800 Which means I'll make myself scarce. 112 00:06:45,240 --> 00:06:46,860 Oh, I have something else in mind. 113 00:06:47,880 --> 00:06:51,600 How would you feel about throwing a party? 114 00:06:52,900 --> 00:06:54,000 Have you met me? 115 00:06:55,660 --> 00:06:57,640 It is for Max's room ceremony. 116 00:06:58,440 --> 00:06:59,600 I think I'll pass. 117 00:07:00,260 --> 00:07:01,260 Magnus. 118 00:07:01,540 --> 00:07:06,500 I'm sure I'll love Max, but Maris, that woman hates me. That's sort of the point 119 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 of the party. 120 00:07:07,580 --> 00:07:12,140 So that she can see that this, us, it's not going away. 121 00:07:14,440 --> 00:07:15,520 You sure about this? 122 00:07:16,620 --> 00:07:17,660 Why wouldn't I be? 123 00:07:20,620 --> 00:07:21,900 Then I better get to work. 124 00:07:52,710 --> 00:07:53,710 Mr. Morgenstern? 125 00:07:54,990 --> 00:07:56,190 What can I help you with? 126 00:07:57,650 --> 00:07:59,530 Potion? A spell? 127 00:07:59,790 --> 00:08:00,790 Very versatile. 128 00:08:01,330 --> 00:08:03,290 In a way that makes my skin crawl. 129 00:08:04,630 --> 00:08:06,650 I thought we would understand each other. 130 00:08:07,690 --> 00:08:09,610 Both scientists in our own right. 131 00:08:09,910 --> 00:08:11,670 I applaud your spirit, but it won't help you. 132 00:08:13,530 --> 00:08:14,850 I hear you met my daughter. 133 00:08:16,270 --> 00:08:17,270 Clarissa. 134 00:08:21,480 --> 00:08:26,260 I had no idea. Children have a way of making us terribly vulnerable. 135 00:08:27,420 --> 00:08:28,420 Don't they? 136 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 Don't. 137 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 Don't. 138 00:08:41,120 --> 00:08:42,940 I will do anything you ask. 139 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 Yes. 140 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 You will. 141 00:08:50,640 --> 00:08:51,680 This isn't crazy. 142 00:08:52,380 --> 00:08:55,440 You drank blood. You bit a rat. 143 00:08:55,900 --> 00:08:57,580 You bought a cobra. 144 00:08:57,820 --> 00:08:58,820 You went to India. 145 00:08:59,040 --> 00:09:01,780 You can only tell a clarity. 146 00:09:02,040 --> 00:09:05,200 Not like it's another cobra. That would be something. 147 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 It's your city. 148 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 Simon, are you okay? 149 00:09:08,580 --> 00:09:10,300 Yeah. Very okay. 150 00:09:10,940 --> 00:09:11,940 Hopefully. 151 00:09:12,580 --> 00:09:14,140 Do you want to sit? I mean, standing works too. 152 00:09:14,420 --> 00:09:15,420 What's going on? 153 00:09:16,220 --> 00:09:19,360 I get this weird tech to meet you here at like 11 at night. 154 00:09:22,570 --> 00:09:24,530 Did something happen with you and Maya? 155 00:09:26,330 --> 00:09:27,890 Yes, something did happen. 156 00:09:29,170 --> 00:09:30,170 Look, 157 00:09:30,910 --> 00:09:31,910 Clary. 158 00:09:33,190 --> 00:09:36,570 The thing is... Simon, 159 00:09:38,750 --> 00:09:40,330 I don't have a telepathy room. 160 00:09:41,530 --> 00:09:43,290 Right. Of course not. 161 00:09:45,050 --> 00:09:47,990 We've been friends. 162 00:09:49,410 --> 00:09:51,070 Best friends for a long time. 163 00:09:51,670 --> 00:09:52,790 In a really long time. 164 00:09:53,590 --> 00:09:56,570 And the last thing I'd ever want to do is screw that up. 165 00:09:56,990 --> 00:09:59,470 Because it's really important to me. 166 00:10:00,650 --> 00:10:02,610 Yeah, it's really important to me, too. 167 00:10:02,890 --> 00:10:09,710 But the thing is, when two people are friends, people like you and me, 168 00:10:09,830 --> 00:10:16,330 sometimes feeling involved, you know, in the relationship, friendship, whatever 169 00:10:16,330 --> 00:10:20,510 it is, needs to change along with it. Look, Simon, I... 170 00:10:21,050 --> 00:10:26,310 If this is because of Maya, I don't want you to think that we can't still be 171 00:10:26,310 --> 00:10:31,210 friends because you're seeing someone. 172 00:10:31,570 --> 00:10:32,570 That's it. 173 00:10:33,210 --> 00:10:35,490 I don't want to see anyone. 174 00:10:37,450 --> 00:10:39,250 Anyone else. I mean... 175 00:10:39,250 --> 00:10:46,150 I'm in love with you, 176 00:10:46,210 --> 00:10:47,210 Clary. 177 00:10:49,360 --> 00:10:53,200 But I realize that you might not feel the same way, and it might get weird, or 178 00:10:53,200 --> 00:10:54,720 it might be... 179 00:10:54,720 --> 00:11:12,940 We 180 00:11:12,940 --> 00:11:13,940 did that. 181 00:11:14,420 --> 00:11:15,279 We did. 182 00:11:15,280 --> 00:11:16,280 Yes, we did. 183 00:11:19,600 --> 00:11:23,160 Was it... Was it, you know... Weird? 184 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 Yeah. 185 00:11:27,220 --> 00:11:28,700 In the best way possible. 186 00:11:39,560 --> 00:11:42,160 At the residence of Magnus Bane? 187 00:11:43,800 --> 00:11:47,860 Very kind of your friend to offer, but the rune ceremony is a solemn rite of 188 00:11:47,860 --> 00:11:51,910 passage. For Shadowhunters. It's not some downworld or rave. 189 00:11:52,330 --> 00:11:53,950 Where does it say anything about a rave? 190 00:11:54,570 --> 00:11:56,890 And why is it only for Shadowhunters? It's tradition. 191 00:11:57,090 --> 00:11:58,090 Traditions change. 192 00:11:58,530 --> 00:12:00,150 Especially those based on ignorance. 193 00:12:00,550 --> 00:12:04,690 Anyone who cares about Mac should be there, and that includes me and Magnus. 194 00:12:05,210 --> 00:12:06,210 Together. 195 00:12:06,910 --> 00:12:09,110 If Dad were here, he'd understand. Well, he's not. 196 00:12:14,050 --> 00:12:17,090 Alec, I don't want to fight with you. 197 00:12:17,650 --> 00:12:18,650 It's dinner. 198 00:12:18,810 --> 00:12:22,130 It should be about family, our family. What family? 199 00:12:23,590 --> 00:12:27,130 You wanted Jade dead. I was following orders. 200 00:12:29,370 --> 00:12:30,510 You keep saying that. 201 00:12:31,950 --> 00:12:33,570 After a while, it loses its meaning. 202 00:12:38,230 --> 00:12:39,230 You're right. 203 00:12:40,650 --> 00:12:41,650 Of course he'll be there. 204 00:12:42,370 --> 00:12:44,350 Thank you for going to all the trouble for us. 205 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 Thank you, Magnet. 206 00:13:07,760 --> 00:13:08,760 Magnet! 207 00:13:13,880 --> 00:13:15,600 Hello, my petite chat. 208 00:13:16,700 --> 00:13:17,800 You're new, aren't you? 209 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 I'd spoil them. 210 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 I can't help it. 211 00:13:26,780 --> 00:13:27,920 It's the only way to win them over. 212 00:13:28,200 --> 00:13:31,040 Well, I guess when you put your mind to it, you can win over just about anyone, 213 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 huh? 214 00:13:33,700 --> 00:13:34,860 You're talking about Alec. 215 00:13:35,480 --> 00:13:36,900 Look, I've been there. 216 00:13:37,280 --> 00:13:40,580 You know, it's a whirlwind fling. It burns so hot, all it can do is flame 217 00:13:41,920 --> 00:13:43,060 Is this what you think it is? 218 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 A fling? 219 00:13:44,760 --> 00:13:45,800 I don't know what it is. 220 00:13:46,500 --> 00:13:48,200 But I know my brother. He's sensitive. 221 00:13:48,820 --> 00:13:52,580 Now that you guys are taking things to the next level... He told you. No, he 222 00:13:52,580 --> 00:13:53,580 didn't have to. 223 00:13:54,050 --> 00:13:55,050 We're pair of a tie. 224 00:13:58,950 --> 00:14:01,810 No, no, no, no, no. It's not like that. 225 00:14:02,890 --> 00:14:05,790 I can sense that he's happier. 226 00:14:06,750 --> 00:14:08,970 Look, I'll make this simple, okay? 227 00:14:09,330 --> 00:14:11,230 I'm never going to let anyone hurt him. 228 00:14:13,490 --> 00:14:14,770 And we have that in common. 229 00:14:16,830 --> 00:14:20,630 You think I'd invite Maris Lightwood to my home for just anyone? 230 00:14:27,120 --> 00:14:28,560 I hope this party has an open bar. 231 00:14:36,480 --> 00:14:42,320 Is there something on my face? No, no. 232 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 You're great. 233 00:14:46,280 --> 00:14:48,980 Am I being too... Not at all. 234 00:14:52,900 --> 00:14:55,220 So do you think anyone's going to notice that we're... 235 00:14:55,530 --> 00:14:57,010 Only one way to find out. 236 00:15:01,150 --> 00:15:02,870 Peter. Okay, let's go. 237 00:15:16,770 --> 00:15:17,770 Hey, Peter. 238 00:15:19,110 --> 00:15:20,830 I thought I smelled cocky. 239 00:15:21,340 --> 00:15:23,860 That Magnus must be really scraping the bottom of the bartender barrel. 240 00:15:24,100 --> 00:15:26,720 Oh, are you still bitter about getting your ass kicked by a werewolf? 241 00:15:26,980 --> 00:15:29,480 In case you forgot, that was a three against one fight. 242 00:15:30,320 --> 00:15:34,460 Well, I'm actually happy I didn't maul you to death. Why? So you can slowly 243 00:15:34,460 --> 00:15:35,460 annoy me to death instead? 244 00:15:35,700 --> 00:15:36,700 No. 245 00:15:36,980 --> 00:15:38,760 Because now I know you didn't kill Gretel. 246 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 That's Revere. 247 00:15:44,240 --> 00:15:45,139 Revere's boring. 248 00:15:45,140 --> 00:15:47,800 That's some sangria. Apparently Magnus has a thing for Spain. 249 00:15:52,790 --> 00:15:54,250 Didn't think he had it in him. 250 00:15:55,230 --> 00:15:56,830 Guess your date didn't go so well. 251 00:15:57,610 --> 00:15:59,210 No, it went great. 252 00:15:59,610 --> 00:16:02,810 I told him to make a move, and that's exactly what he did. 253 00:16:07,470 --> 00:16:08,470 Hey. 254 00:16:08,910 --> 00:16:09,910 Hey. 255 00:16:11,070 --> 00:16:12,070 Hey. 256 00:16:13,330 --> 00:16:14,630 You two look cute together. 257 00:16:14,910 --> 00:16:15,910 Thanks. 258 00:16:16,350 --> 00:16:19,610 We were just heading to the bar to see what kinds of blood types Magnus has on 259 00:16:19,610 --> 00:16:20,610 tap. Do you want anything? 260 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 I'm good. 261 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Well, 262 00:16:29,760 --> 00:16:31,100 I guess congratulations are in order. 263 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 I guess so. 264 00:16:34,300 --> 00:16:35,300 I'm happy for you. 265 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Thank you. 266 00:16:43,720 --> 00:16:49,480 Maya, um, I just want to say thank you for being so cool about, you know, 267 00:16:49,540 --> 00:16:53,980 everything. Yeah, I just... Don't screw it up by talking too much. 268 00:16:55,640 --> 00:16:57,140 Looks like it's about time for my break. 269 00:17:01,660 --> 00:17:02,660 Is everything okay? 270 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 I'll be right back. 271 00:17:06,359 --> 00:17:08,240 I'm worried then, but none of these are soggy. 272 00:17:08,660 --> 00:17:11,319 I gave the chef specific directions to... Magnus. 273 00:17:12,359 --> 00:17:13,359 Everything is perfect. 274 00:17:16,760 --> 00:17:17,760 Mac. 275 00:17:19,599 --> 00:17:20,599 Mother. 276 00:17:22,800 --> 00:17:23,980 I heard you like to drink. 277 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 Welcome, Paris. 278 00:17:28,500 --> 00:17:30,160 Max? Is it your night? 279 00:17:35,460 --> 00:17:37,420 You do have exotic cake, don't you? 280 00:17:37,680 --> 00:17:40,600 Oh, the Spanish theme is in honor of you and your husband. 281 00:17:41,460 --> 00:17:42,740 Really? How so? 282 00:17:43,120 --> 00:17:45,200 Alec told me that Robert proposed to you in Barcelona. 283 00:17:45,980 --> 00:17:49,920 I wanted to celebrate a joyous memory, especially since he couldn't be here. 284 00:17:50,510 --> 00:17:53,750 How sweet that Alec feels comfortable sharing our personal family stories with 285 00:17:53,750 --> 00:17:57,070 you, especially considering your disparate background. 286 00:17:59,030 --> 00:18:03,730 How about a drink? Secretary for the Lady, Roy Rogers for the Guest of Honor. 287 00:18:24,810 --> 00:18:26,730 We're looking for you. In Maya's arms? No. 288 00:18:27,530 --> 00:18:28,610 Oh, you saw her? 289 00:18:28,810 --> 00:18:32,790 Yeah. Look, she kissed me. I didn't know what to do. That's it. That's seriously 290 00:18:32,790 --> 00:18:33,890 all you have to say. Look. 291 00:18:35,250 --> 00:18:38,030 You said about not wanting to risk the friendship. 292 00:18:39,410 --> 00:18:40,490 Maybe this is a mistake. 293 00:18:42,270 --> 00:18:46,710 So you make out with Maya? We weren't making out. We were just... I don't 294 00:18:46,770 --> 00:18:47,850 Having a moment. 295 00:18:48,530 --> 00:18:50,230 I cannot believe this is happening. 296 00:18:50,830 --> 00:18:51,830 Look. 297 00:18:52,550 --> 00:18:58,640 Clary, no matter how... close we are, you will never understand what it's like 298 00:18:58,640 --> 00:18:59,680 to live like this. 299 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 But she does. 300 00:19:04,560 --> 00:19:05,720 She gets it. 301 00:19:09,240 --> 00:19:16,060 Then why is she even... Hey. 302 00:19:17,160 --> 00:19:18,180 What's going on, Biscuit? 303 00:19:19,900 --> 00:19:20,900 Simon. 304 00:19:22,060 --> 00:19:26,240 his heart out about wanting to be with me, and then he hooks up with Maya. 305 00:19:26,480 --> 00:19:29,620 That doesn't sound like Simon. Are you sure you haven't had too much sangria? 306 00:19:30,020 --> 00:19:33,040 It's strong. I made sure of it. Sorry, I just need to leave. 307 00:19:33,440 --> 00:19:34,440 Hey, don't. 308 00:19:35,500 --> 00:19:37,060 Figure out what's going on with Simon. 309 00:19:37,820 --> 00:19:38,820 Tonight's about Max. 310 00:19:39,300 --> 00:19:42,960 See, Alec and Izzy, you'll never forgive yourself if you're not there for your 311 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 friends. 312 00:20:09,820 --> 00:20:12,860 Sorry, just a little jumpy. 313 00:20:14,780 --> 00:20:15,780 Venom withdrawal. 314 00:20:17,220 --> 00:20:18,340 Saps the nerve endings. 315 00:20:19,120 --> 00:20:20,580 Oh, totally fine. 316 00:20:22,140 --> 00:20:23,220 Why'd you call me here? 317 00:20:25,020 --> 00:20:26,020 Your bite. 318 00:20:27,040 --> 00:20:31,740 It was so strong, but then... Vampire venom is more powerful than infant. 319 00:20:33,180 --> 00:20:34,940 It also wears off quicker. 320 00:20:35,300 --> 00:20:36,840 So I was a one -time deal. 321 00:20:37,040 --> 00:20:38,420 But I made that clear to you. 322 00:20:39,100 --> 00:20:40,099 I know. 323 00:20:40,100 --> 00:20:43,760 Look, I wouldn't have asked you to come back if it wasn't an emergency. 324 00:20:44,940 --> 00:20:46,000 My mom's in town. 325 00:20:46,800 --> 00:20:48,300 I can't let her see me like this. 326 00:20:49,160 --> 00:20:51,380 That's the best excuse you can come up with. It's not an excuse. 327 00:20:51,820 --> 00:20:54,240 Excuses, justifications, call it what you want. 328 00:20:54,760 --> 00:20:56,260 Trust me when I tell you, Isabel. 329 00:20:57,620 --> 00:20:59,120 Sweat it out while you still can. 330 00:20:59,360 --> 00:21:00,360 You don't understand. 331 00:21:00,580 --> 00:21:01,580 But I do. 332 00:21:02,240 --> 00:21:03,400 You can get through this. 333 00:21:04,820 --> 00:21:06,560 You're one of the strongest Shadowhunters I know. 334 00:21:08,399 --> 00:21:09,399 No, I'm not. 335 00:21:11,420 --> 00:21:13,120 Everyone thinks I am, but I'm not. 336 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 Just a drop. 337 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Please. 338 00:21:25,620 --> 00:21:28,260 Shadowhunter blood is more potent than human blood. 339 00:21:28,940 --> 00:21:30,320 Okay? I can't. 340 00:21:42,320 --> 00:21:43,320 I'm sure you can. 341 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 Please. 342 00:22:00,280 --> 00:22:06,540 I don't see anything. 343 00:22:07,140 --> 00:22:08,740 That's because you're not looking hard enough. 344 00:22:13,930 --> 00:22:15,170 Congratulations, young Shadowhunter. 345 00:22:16,030 --> 00:22:17,050 What do you say, Max? 346 00:22:18,170 --> 00:22:19,170 Thank you. 347 00:22:20,810 --> 00:22:22,110 Where's your warlock mark? 348 00:22:23,050 --> 00:22:26,250 Max. You were just as curious at his age. It's okay. 349 00:22:27,190 --> 00:22:29,250 I only share with my closest friends. 350 00:22:35,170 --> 00:22:36,690 How much of you is a demon? 351 00:22:37,210 --> 00:22:38,210 Max, enough. 352 00:22:38,430 --> 00:22:39,850 It's not how we treat our friends. 353 00:22:40,670 --> 00:22:41,670 Apologize to Magnus. 354 00:22:41,760 --> 00:22:45,240 You can't tell me what to do. Hey, just because you're getting your first room 355 00:22:45,240 --> 00:22:46,640 doesn't mean you can talk to your brother like that. 356 00:22:47,080 --> 00:22:48,340 Jace isn't my brother. 357 00:22:50,060 --> 00:22:52,900 Mac. Mom says you're not even part of our family. 358 00:22:57,840 --> 00:23:04,200 Jace, I... This is your fault. 359 00:23:04,820 --> 00:23:07,100 I've tried to keep Max out of it. The hell you have. 360 00:23:07,680 --> 00:23:09,140 He learned this behavior from you. 361 00:23:10,190 --> 00:23:13,690 If you ever want to make things right with me, you better make them right with 362 00:23:13,690 --> 00:23:14,690 Jace. 363 00:23:27,190 --> 00:23:29,730 What do you want? 364 00:23:30,330 --> 00:23:31,510 I want to talk to you. 365 00:23:32,730 --> 00:23:34,110 There's nothing to talk about. 366 00:23:34,470 --> 00:23:35,470 I think there is. 367 00:23:36,610 --> 00:23:37,610 Max is right. 368 00:23:38,170 --> 00:23:39,170 You're not his brother. 369 00:23:41,450 --> 00:23:43,530 You were a ten -year -old left on our doorstep. 370 00:23:44,390 --> 00:23:46,470 We had no choice but to take you in. 371 00:23:47,310 --> 00:23:52,690 But if I'd known you were a demon, I would have done this years ago. 372 00:24:09,610 --> 00:24:13,030 Isabel. When your mom leaves, disappear for a while. 373 00:24:13,710 --> 00:24:17,310 Feel the pain and get the venom out of your system. But it feels so good. 374 00:24:17,670 --> 00:24:20,070 You feel it too. I know you do, Raphael. Yeah, too well. 375 00:24:22,190 --> 00:24:25,150 When I first turned, I fed on human blood. 376 00:24:25,670 --> 00:24:26,870 I couldn't control myself. 377 00:24:28,130 --> 00:24:30,210 The more I had, the more I craved. 378 00:24:31,270 --> 00:24:32,270 How did you stop? 379 00:24:32,910 --> 00:24:37,230 I met a certain warlock who cared enough about a lost vampire to help me regain 380 00:24:37,230 --> 00:24:38,230 his faith. 381 00:24:39,840 --> 00:24:44,040 Magnus. When I was a boy, I went to church every Sunday. 382 00:24:45,200 --> 00:24:51,080 Magnus gave me the strength to understand that where I came from wasn't 383 00:24:51,080 --> 00:24:52,080 forever. 384 00:24:53,300 --> 00:24:54,840 That I was that person. 385 00:24:55,860 --> 00:24:57,620 I decided to find myself again. 386 00:25:00,700 --> 00:25:01,840 I had no idea. 387 00:25:08,150 --> 00:25:09,150 Be with your family. 388 00:25:10,090 --> 00:25:11,990 You have no idea how lucky you are to have them. 389 00:25:22,190 --> 00:25:23,610 Thank you for walking me here. 390 00:25:25,290 --> 00:25:26,290 Thank you for everything. 391 00:25:30,430 --> 00:25:32,290 You sure you don't want to come up? 392 00:25:33,610 --> 00:25:35,370 I'm not too big on shadow at the parties. 393 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 Izzy, hey. 394 00:26:04,860 --> 00:26:05,860 Where have you been? 395 00:26:07,360 --> 00:26:09,320 Out. I'm sorry. 396 00:26:09,880 --> 00:26:14,100 I feel horrible that I kept away from you. I never meant to hurt you. 397 00:26:15,260 --> 00:26:16,260 I know. 398 00:26:16,420 --> 00:26:19,260 Good, because I really need to talk to you. 399 00:26:20,020 --> 00:26:23,880 You ever think you know someone so well and then they start acting completely 400 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 out of character? 401 00:26:26,300 --> 00:26:27,860 Clary, I'm sorry, I... 402 00:26:28,600 --> 00:26:31,440 I don't have time for this. I'm looking for my mom and Max. 403 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Can we talk later? 404 00:26:33,240 --> 00:26:34,240 Yeah. 405 00:26:40,400 --> 00:26:42,100 You've got to be kidding me. 406 00:26:44,120 --> 00:26:47,700 Slow down, hot shot. Get out of my way, Magnus. Oh, no. I'm not letting you make 407 00:26:47,700 --> 00:26:48,499 a scene. 408 00:26:48,500 --> 00:26:50,080 This is an elegant affair. 409 00:26:50,320 --> 00:26:52,220 Not an episode of The Real Housewives of Idris. 410 00:26:52,440 --> 00:26:55,420 Tell Simon that because I can't stand here while he hits on Maya right in 411 00:26:55,420 --> 00:26:56,420 of me. 412 00:27:01,680 --> 00:27:03,500 I think we have a different idea of courtship. 413 00:27:07,560 --> 00:27:10,800 Chase, I've been looking everywhere for Mom and Max. Have you? Maris just tried 414 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 to kill me. What? 415 00:27:16,840 --> 00:27:20,680 Magnus, I can't stay here, okay? Everyone is acting completely insane. I 416 00:27:20,680 --> 00:27:22,660 leave. Not while you're hallucinating. 417 00:27:25,220 --> 00:27:27,660 Stay right here while I figure out what's going on. 418 00:27:32,400 --> 00:27:33,400 Hey. 419 00:27:33,720 --> 00:27:35,080 Are you leaving? 420 00:27:38,840 --> 00:27:39,840 I have to. 421 00:27:41,040 --> 00:27:44,980 I think you're here, drink in hand, all mild. 422 00:27:45,540 --> 00:27:46,900 It makes me sick. 423 00:27:48,160 --> 00:27:51,260 What are you talking about? I'm talking about you killing my mom. 424 00:27:56,680 --> 00:27:58,980 Oh, my God, Jace, what did you do? 425 00:27:59,180 --> 00:28:00,240 I didn't have a choice. 426 00:28:05,100 --> 00:28:07,240 Okay. The sangria may have been too strong. 427 00:28:07,480 --> 00:28:08,840 She just tried to kill me, Magnus. 428 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 This will help. 429 00:28:15,620 --> 00:28:19,080 She just threw an axe at my head. It's stuck in the shelf right there. 430 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 Just for yourself. 431 00:28:21,540 --> 00:28:22,640 Jace, there's nothing there. 432 00:28:24,900 --> 00:28:26,660 It's right there. Why can't you see that? 433 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 Mom, are you okay? 434 00:28:30,740 --> 00:28:32,980 Hey, hey, hey. Don't let her up. She's out of her mind. 435 00:28:33,180 --> 00:28:35,680 Shit. I came up here to apologize to you. 436 00:28:36,160 --> 00:28:38,600 Then why would you... I told you I had the chance. 437 00:28:40,880 --> 00:28:42,760 She just said it. Don't you hear her? 438 00:28:43,520 --> 00:28:44,520 Listen to me. 439 00:28:44,620 --> 00:28:46,760 Nobody's trying to kill you. You have to believe me. 440 00:28:47,120 --> 00:28:49,580 Someone's playing with our minds, feeding into our insecurities. 441 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 Alec. 442 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Alec, no. 443 00:28:56,340 --> 00:28:57,340 Alec. 444 00:28:57,540 --> 00:28:59,040 What are you doing? You're scaring me. 445 00:29:01,640 --> 00:29:02,960 You're a murderer, Alec. 446 00:29:05,280 --> 00:29:06,280 Nothing more. 447 00:29:08,460 --> 00:29:10,140 Why are you still here? 448 00:29:11,760 --> 00:29:14,340 Alex, can you calm down for a minute? 449 00:29:15,680 --> 00:29:18,800 All those times you told me I wasn't a good shadow hunter. 450 00:29:19,180 --> 00:29:19,919 I know. 451 00:29:19,920 --> 00:29:23,420 I know you wish I was dead and finished off you. I don't wish you were dead. You 452 00:29:23,420 --> 00:29:24,860 let a demon possess you? 453 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 You're weak. 454 00:29:26,480 --> 00:29:31,120 You, okay? Don't worry. Take my hand. Nobody's gonna hurt you, please. The 455 00:29:31,120 --> 00:29:33,340 must be eating you alive. Take my hand. Murder. 456 00:29:33,540 --> 00:29:34,820 Murder. Murder. 457 00:29:37,260 --> 00:29:38,260 Come in! 458 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 Alex! 459 00:29:42,300 --> 00:29:43,300 Oh, my God. 460 00:29:58,740 --> 00:29:59,780 What happened? 461 00:30:00,220 --> 00:30:03,700 All of a sudden, he started talking about how I hated him for killing my 462 00:30:03,800 --> 00:30:04,800 Alec? 463 00:30:04,920 --> 00:30:05,739 It's okay. 464 00:30:05,740 --> 00:30:08,540 I sedated him when I pulled him from the ledge. You know what? You stay away 465 00:30:08,540 --> 00:30:12,140 from him. You can't be trusted. I can't be trusted? Now you see why I was wary 466 00:30:12,140 --> 00:30:13,940 of having a party at a warlock's house. 467 00:30:14,840 --> 00:30:16,540 Whoa, what's going on here? 468 00:30:16,740 --> 00:30:17,699 What do you care? 469 00:30:17,700 --> 00:30:18,700 Maya is at the bar. 470 00:30:18,920 --> 00:30:22,480 Yes, and Alec's on the ground. Is he going to be okay? You're all going to be 471 00:30:22,480 --> 00:30:24,380 okay. Everyone just stay here. 472 00:30:24,800 --> 00:30:25,800 I'll be right back. 473 00:30:39,500 --> 00:30:40,680 What did you say to my son? 474 00:30:41,000 --> 00:30:43,960 I don't think that Alec felt guilty enough. You talked to Clary, didn't you? 475 00:30:43,980 --> 00:30:45,060 That's why she's acting all weird. 476 00:30:45,460 --> 00:30:48,580 I did not bring him up here. I did not bring him up here. You're trying to ruin 477 00:30:48,580 --> 00:30:50,840 my night. You're only going to ruin my night. 478 00:31:10,540 --> 00:31:11,540 What's going on? 479 00:31:11,860 --> 00:31:12,860 You okay? 480 00:31:13,960 --> 00:31:19,260 I'm in... I'm fine. I am so sorry. I know you didn't kiss Maya. You thought I 481 00:31:19,260 --> 00:31:22,800 kissed Maya? What happened here? It seems the warlock has been having a 482 00:31:22,800 --> 00:31:23,800 fun at our expense. 483 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Is he okay? 484 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 What happened? 485 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Alec. 486 00:31:31,500 --> 00:31:32,780 Someone had taken my spell book. 487 00:31:38,360 --> 00:31:39,560 You're putting your words up? 488 00:31:40,360 --> 00:31:41,800 Nobody leaves until I get it back. 489 00:31:50,480 --> 00:31:54,100 I was this close to lining up a three -way. 490 00:31:55,200 --> 00:31:57,160 And you guys let yourselves get spilled. 491 00:31:59,100 --> 00:32:00,140 Is he the last one? 492 00:32:00,720 --> 00:32:02,700 It appears I'm the only warlock here. 493 00:32:04,300 --> 00:32:06,180 Magnus, what happens if we don't find your spellbook? 494 00:32:06,380 --> 00:32:07,880 That's not an option you want to explore. 495 00:32:08,750 --> 00:32:10,670 That book can undo every spell I've ever cast. 496 00:32:10,930 --> 00:32:13,790 From the elementary to the complex, in new and old languages. 497 00:32:17,430 --> 00:32:18,430 Champenois. 498 00:32:18,930 --> 00:32:20,390 It's an old French dialect. 499 00:32:22,010 --> 00:32:25,690 The red -haired cat. 500 00:32:33,310 --> 00:32:35,130 Agnes, what cat? 501 00:33:45,000 --> 00:33:48,560 I haven't changed one bit since the last time I saw you crawling from the ruins 502 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 of La Mystique. 503 00:33:49,740 --> 00:33:51,160 Old French spells. 504 00:33:51,600 --> 00:33:52,600 Your favorite. 505 00:33:53,580 --> 00:33:54,900 Where are my counter spells? 506 00:33:57,080 --> 00:33:58,080 Valentine. 507 00:33:59,540 --> 00:34:00,900 He had Madly too. 508 00:34:01,720 --> 00:34:03,700 If I don't go back, I don't know what he'll do to her. 509 00:34:06,080 --> 00:34:08,540 Where did Valentine go with my counter spells? 510 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 I don't know. 511 00:34:14,990 --> 00:34:18,130 All he said was that I had to get some for him. 512 00:34:18,429 --> 00:34:22,210 And I wasn't to harm Clary. Or he'd make Madly suffer. 513 00:34:23,590 --> 00:34:27,030 I'm all that he has. 514 00:34:27,270 --> 00:34:28,290 Have mercy. 515 00:34:29,330 --> 00:34:31,190 After everything you've done. 516 00:34:33,949 --> 00:34:34,949 Release them. 517 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Very fair job. 518 00:34:47,360 --> 00:34:48,500 You made a bloodhound. 519 00:34:49,719 --> 00:34:50,719 Fine man. 520 00:34:57,300 --> 00:34:58,820 She's the clay's problem now. 521 00:35:02,940 --> 00:35:05,020 Okay, what is Valentine up to anyway? 522 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 I don't know. 523 00:35:08,300 --> 00:35:09,300 They're dangerous. 524 00:35:10,300 --> 00:35:11,320 Jace, they're our family. 525 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 They need to know. 526 00:35:14,770 --> 00:35:15,770 Know what? 527 00:35:16,890 --> 00:35:17,890 Angel Ethereal. 528 00:35:18,930 --> 00:35:21,470 Valentine was going to use him to activate the Soul Sword. 529 00:35:21,730 --> 00:35:25,070 You need someone with pure angel blood to activate it. Well, that doesn't sound 530 00:35:25,070 --> 00:35:26,070 good. It's not. 531 00:35:26,730 --> 00:35:30,130 With the Soul Sword activated, Valentine could decimate the entire down world. 532 00:35:30,950 --> 00:35:34,110 The angel showed us a vision of a demon who could destroy the sword. If we could 533 00:35:34,110 --> 00:35:35,730 find that demon, we could stop Valentine. 534 00:35:37,010 --> 00:35:38,830 How did you two save the angel? 535 00:35:42,170 --> 00:35:43,170 With runes. 536 00:35:43,610 --> 00:35:44,630 the angel gave to me. 537 00:35:46,710 --> 00:35:47,970 New runes, Magnus. 538 00:35:48,670 --> 00:35:50,030 Ones no one's ever seen before. 539 00:35:51,190 --> 00:35:53,750 Why did he choose you? I have no idea. 540 00:35:54,810 --> 00:35:55,810 I might. 541 00:35:57,970 --> 00:36:01,250 Years ago, Silent Brother told me about a special connection the original 542 00:36:01,250 --> 00:36:03,210 Shadowhunters had with the angel Razel. 543 00:36:04,390 --> 00:36:08,190 That they could communicate from afar through... visions. 544 00:36:10,630 --> 00:36:12,070 Because they were created... 545 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 From his blood. 546 00:36:14,960 --> 00:36:20,840 Are you saying that... Clary may have a blood connection to that angel. And that 547 00:36:20,840 --> 00:36:22,860 must mean she has pure angel blood. 548 00:36:24,360 --> 00:36:26,620 That's why Valentine wants Clary unharmed. 549 00:36:28,940 --> 00:36:30,680 Clary can activate the Soul Sword. 550 00:36:39,340 --> 00:36:40,340 Soul Sword. 551 00:36:41,299 --> 00:36:42,980 Strange name for a weapon of mass destruction. 552 00:36:44,480 --> 00:36:46,180 Simon, we're not going to let him activate it. 553 00:36:46,700 --> 00:36:47,960 I'll do whatever it takes. 554 00:36:49,260 --> 00:36:53,020 Clary, you might be a shadow hunter with all kinds of crazy abilities, but it 555 00:36:53,020 --> 00:36:54,180 doesn't mean you can't stop the inevitable. 556 00:36:54,440 --> 00:36:55,520 It's not inevitable, right? 557 00:36:56,520 --> 00:36:57,900 It can't be. Hey, 558 00:36:59,080 --> 00:37:03,520 the news of the downworld apocalypse is not all bad. 559 00:37:05,040 --> 00:37:11,510 Because now, clearer than ever, I want to spend every minute every day with 560 00:37:17,010 --> 00:37:23,350 To the angel I entrust my life. 561 00:37:30,750 --> 00:37:33,010 And vow to uphold the laws of heaven. 562 00:37:43,120 --> 00:37:44,780 I take this mark to honor him. 563 00:37:49,280 --> 00:37:54,380 To bring his light into me. 564 00:37:58,680 --> 00:38:02,460 And vow to uphold the laws of heaven. So I may join the ranks of the shadow 565 00:38:02,460 --> 00:38:03,460 angels. 566 00:38:04,360 --> 00:38:05,660 The guardians of peace. 567 00:38:57,100 --> 00:38:57,839 It was beautiful. 568 00:38:57,840 --> 00:38:59,000 Mac did great, huh? 569 00:38:59,220 --> 00:39:00,280 Didn't even flinch. 570 00:39:03,320 --> 00:39:04,320 Give me a minute. 571 00:39:08,300 --> 00:39:15,000 Alec, whatever you heard me say when you were under the spell, you have to know 572 00:39:15,000 --> 00:39:18,020 I don't blame you for my mom. 573 00:39:34,000 --> 00:39:36,220 I want you to know that I... I don't need any more apologies. 574 00:39:37,960 --> 00:39:39,400 Because you don't owe me one. 575 00:39:40,360 --> 00:39:43,320 I don't regret taking you in for one second. 576 00:39:45,200 --> 00:39:48,700 Max was totally out of line because I have been out of line. 577 00:39:50,680 --> 00:39:55,100 As a parent, your greatest hope is that your children don't inherit your worst 578 00:39:55,100 --> 00:39:56,100 traits. 579 00:39:59,820 --> 00:40:01,980 Yeah, well, Max is still young. 580 00:40:03,230 --> 00:40:06,370 Impressionable. You can still steer that ship straight. 581 00:40:11,170 --> 00:40:13,210 Max says that you and dad have been fighting. 582 00:40:14,090 --> 00:40:15,450 About me and Magnus. 583 00:40:15,790 --> 00:40:19,030 Max doesn't have any idea what's going on between your father and me. 584 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 Then what is it? 585 00:40:23,390 --> 00:40:25,910 I didn't want to burden you all. 586 00:40:36,430 --> 00:40:37,490 Is Dad cheating on you? 587 00:40:42,830 --> 00:40:46,850 You can't tell Isabel. 588 00:40:47,610 --> 00:40:49,130 She worships Robert. 589 00:40:49,550 --> 00:40:51,590 I can bear it, but it would destroy her. 590 00:41:00,210 --> 00:41:02,270 Come stay with us. 591 00:41:02,630 --> 00:41:03,630 You and Max. 592 00:41:05,070 --> 00:41:06,870 I don't have to go back to Idris or Dad. 593 00:41:08,070 --> 00:41:10,370 I wish I could stay. 594 00:41:13,690 --> 00:41:14,730 More than anything. 595 00:41:17,090 --> 00:41:19,470 But I have to get back to the clave. Why? 596 00:41:19,790 --> 00:41:21,090 Let Robert take care of that. 597 00:41:21,810 --> 00:41:24,410 Everything's different now because of Clary and the sword. 598 00:41:25,990 --> 00:41:28,670 I can't let my problems interfere with my duty. 599 00:41:30,510 --> 00:41:31,510 Not now. 600 00:41:49,470 --> 00:41:50,470 That's a good girl. 601 00:41:52,210 --> 00:41:55,530 You and Clarissa are gonna get along so well. 41429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.