Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,480
Previously on Shadowhunters... No!
2
00:00:10,140 --> 00:00:13,360
You set me up! You tried to murder your
own son!
3
00:00:13,580 --> 00:00:16,740
Jace Weyland is a traitor to the clave.
Thanks for letting me crash here.
4
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
You're a lifesaver.
5
00:00:18,180 --> 00:00:22,660
You told Victor all the tree I'm
responsible for. What if Camille stands
6
00:00:22,660 --> 00:00:26,860
back to hold out the war? Or die trying?
And the adamant contract, Jace? Not by
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,020
itself. Give me the stone.
8
00:00:28,300 --> 00:00:31,840
You need to stay near the surface. If
you go too deep, nothing can bring you
9
00:00:31,840 --> 00:00:34,200
back. There's only one last thing for
you to do.
10
00:00:34,420 --> 00:00:35,420
Kill her. Jace!
11
00:00:35,790 --> 00:00:36,790
Run!
12
00:00:36,950 --> 00:00:38,690
Not a path!
13
00:00:39,090 --> 00:00:40,090
Nowhere to run!
14
00:01:09,230 --> 00:01:09,929
Same side.
15
00:01:09,930 --> 00:01:10,729
My bad.
16
00:01:10,730 --> 00:01:14,110
Mom and Dad said you weren't coming till
tomorrow. Well, here I am.
17
00:01:15,310 --> 00:01:16,310
I'm Jace.
18
00:01:16,590 --> 00:01:17,590
Alex.
19
00:01:18,630 --> 00:01:19,910
You're hesitating on the release.
20
00:01:20,270 --> 00:01:21,850
I get enough crap from my parents.
21
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
Don't need it from you.
22
00:01:24,510 --> 00:01:25,510
Sorry.
23
00:01:26,470 --> 00:01:28,990
I'm not used to, you know, other people.
24
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
Mind if I try?
25
00:01:32,950 --> 00:01:33,950
Oh.
26
00:01:36,170 --> 00:01:37,630
See, it's all about confidence.
27
00:01:39,530 --> 00:01:40,650
Once you believe you're the best,
28
00:01:41,070 --> 00:01:47,850
it'll be
29
00:01:47,850 --> 00:01:48,850
unstoppable.
30
00:02:00,490 --> 00:02:01,670
It's not working.
31
00:02:02,790 --> 00:02:03,870
I'm sorry, Isabel.
32
00:02:04,930 --> 00:02:07,230
Parabasai bonds are like a tether that
binds two souls.
33
00:02:08,090 --> 00:02:10,570
Jace and Alec share emotions, instincts,
strength.
34
00:02:11,009 --> 00:02:12,070
It's an angelic bond.
35
00:02:12,310 --> 00:02:13,670
My magic can only do so much.
36
00:02:14,210 --> 00:02:15,590
So Jace is like this too?
37
00:02:17,590 --> 00:02:18,590
Not necessarily.
38
00:02:19,110 --> 00:02:22,610
It appears that when Alec hauled out to
him, part of his soul never returned.
39
00:02:22,850 --> 00:02:26,250
Now he's stuck, lost somewhere between
himself and a pair of a tie.
40
00:02:28,170 --> 00:02:32,450
But if Jace brought back that missing
piece of his soul... We may very well
41
00:02:32,450 --> 00:02:33,249
the cure.
42
00:02:33,250 --> 00:02:35,450
Whatever we do, we need to do it
quickly.
43
00:02:36,450 --> 00:02:37,450
Stay with Alec.
44
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
I'll go find Chase.
45
00:03:20,490 --> 00:03:22,250
Hey, listen, this isn't what you think,
okay? Don't call the police!
46
00:03:22,610 --> 00:03:23,990
Please, hey, please stop!
47
00:03:51,240 --> 00:03:54,180
No, you can't go in there. Where's Izzy?
I'm getting out of the tree. Clary, are
48
00:03:54,180 --> 00:03:55,180
you okay? I'm fine.
49
00:03:55,500 --> 00:03:56,620
I need to see Izzy.
50
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
Clary, wait!
51
00:03:58,380 --> 00:03:59,860
No! What happened?
52
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
Where have you been?
53
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
We're all curious.
54
00:04:03,660 --> 00:04:05,700
Bring a change of clothes and a hot cup
of tea to my office.
55
00:04:06,420 --> 00:04:09,720
Clary and I are going to have a little
chat. I just... Please, let me see
56
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
Isabel.
57
00:04:11,260 --> 00:04:15,060
She's with Alec, Clary. He was trying to
help me find you and something went
58
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
wrong.
59
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
He's in a bad way.
60
00:05:30,450 --> 00:05:32,030
Let's keep the mundanes out of this.
61
00:05:32,840 --> 00:05:33,980
It's better if the pack handles it.
62
00:05:34,680 --> 00:05:35,820
You really think she killed her?
63
00:05:38,480 --> 00:05:39,600
I don't know what's going on.
64
00:05:43,100 --> 00:05:44,780
Isabel, Clary's back.
65
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Oh, great.
66
00:05:47,900 --> 00:05:48,899
Clary's safe.
67
00:05:48,900 --> 00:05:50,040
We can all go home now.
68
00:05:50,520 --> 00:05:51,560
Wait, Magnus.
69
00:05:53,020 --> 00:05:54,020
How's Alec?
70
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
Is he going to be okay?
71
00:05:57,800 --> 00:06:00,360
Do you remember the first thing I said
to you when you brought her?
72
00:06:00,780 --> 00:06:02,280
frightened six -year -old girl to my
door?
73
00:06:03,040 --> 00:06:05,260
You didn't want to get involved in
Shadowhunter business.
74
00:06:05,640 --> 00:06:07,000
And I should have stuck to my guns.
75
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
But no.
76
00:06:08,680 --> 00:06:09,880
I let you convince me.
77
00:06:10,540 --> 00:06:12,460
How many years of memory wipes was it?
78
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Twelve.
79
00:06:16,780 --> 00:06:19,800
Look, I owe you. Let me help with Alec.
I think you've done enough.
80
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
I was only trying to find... You're only
trying to do what you always do.
81
00:06:23,500 --> 00:06:26,100
Manipulate people into helping fix
problems that you created.
82
00:06:26,380 --> 00:06:28,240
And now Alec is paying the price for it.
83
00:06:30,410 --> 00:06:31,410
Then prove me wrong.
84
00:06:41,270 --> 00:06:43,410
It appears you've had quite the
harrowing experience.
85
00:06:45,210 --> 00:06:49,230
Jocelyn tells me you're abducted by
Dorothy Rawlins, a warlock under
86
00:06:49,230 --> 00:06:50,230
control.
87
00:06:50,530 --> 00:06:51,530
That's right.
88
00:06:52,550 --> 00:06:54,850
Did she port you to a tanker ship in the
East River?
89
00:07:01,610 --> 00:07:03,670
Three hours ago, a large tanker ship was
found.
90
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
Recently abandoned.
91
00:07:05,830 --> 00:07:09,450
By the mottos and the insignias on the
boat, it's clear the Circle was on
92
00:07:13,210 --> 00:07:19,930
If you have any information about
Valentine, about Jace, you need to tell
93
00:07:24,350 --> 00:07:27,410
The last thing I remember is Dot
grabbing me off the street.
94
00:07:28,490 --> 00:07:30,730
The night I woke up in the water.
95
00:07:31,230 --> 00:07:35,530
I was nearly run over by the Staten
Island ferry, and then I swam to shore
96
00:07:35,530 --> 00:07:36,530
came here.
97
00:07:38,050 --> 00:07:39,690
If you're trying to protect your
brother,
98
00:07:40,450 --> 00:07:41,890
lying to me is only going to make it
worse.
99
00:07:43,490 --> 00:07:47,110
I can guarantee Jace's safety if you
help me bring him in.
100
00:07:49,130 --> 00:07:50,130
And that's on record.
101
00:07:56,390 --> 00:07:59,550
What if I could, but I can't tell you
what I don't know.
102
00:08:01,290 --> 00:08:02,850
That must have wiped my memory.
103
00:08:04,910 --> 00:08:06,770
I can't believe you lied to him all the
time.
104
00:08:07,030 --> 00:08:09,230
I couldn't let him go after Chase like
he did before.
105
00:08:10,010 --> 00:08:14,070
So, Dad took down the wards and you two
jumped off the ship together?
106
00:08:14,990 --> 00:08:19,370
Yeah, but as soon as he hit the water,
the tide was so strong, we lost each
107
00:08:19,370 --> 00:08:20,370
other.
108
00:08:20,550 --> 00:08:22,970
I looked everywhere. I couldn't find
him.
109
00:08:26,250 --> 00:08:29,170
If he and Alec were going through the
same thing, he wouldn't be able to swim.
110
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
He could be... No.
111
00:08:32,169 --> 00:08:33,169
Chase is alive.
112
00:08:33,510 --> 00:08:36,909
If he were dead, Alec's pair of
retirement would have faded.
113
00:08:37,289 --> 00:08:38,710
So that's good news, right?
114
00:08:39,049 --> 00:08:40,049
Yeah.
115
00:08:40,510 --> 00:08:43,110
But I don't know how much time Alec has
left.
116
00:08:44,370 --> 00:08:45,830
Chase might be his only hope.
117
00:08:46,790 --> 00:08:50,130
And for all we know, Valentine and the
Circle have already found him.
118
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
Look, Isabel.
119
00:08:52,350 --> 00:08:54,310
Chase is the strongest person I know.
120
00:08:55,750 --> 00:08:56,770
I'm going to find him.
121
00:09:25,070 --> 00:09:26,310
You look like you could use a drink.
122
00:09:27,210 --> 00:09:28,210
And a towel.
123
00:09:29,150 --> 00:09:31,710
Um, is this your phone?
124
00:09:32,350 --> 00:09:35,190
I'd ask what happened to yours, but I'm
guessing it got wet.
125
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
It's a long story.
126
00:09:37,690 --> 00:09:42,950
Well, I'm stuck here all night, and
besides, I hear shadow hunters love to
127
00:09:42,950 --> 00:09:43,950
the folks talk.
128
00:09:44,290 --> 00:09:46,710
What, you didn't think I would recognize
those runes on the back of your neck?
129
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
You're a werewolf.
130
00:09:57,760 --> 00:09:59,840
Typically, the phone is for paying
customers.
131
00:10:00,460 --> 00:10:04,180
I'm feeling generous, so... On the
house.
132
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
Thank you.
133
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Maya.
134
00:10:10,020 --> 00:10:11,020
Nice to meet you.
135
00:10:14,740 --> 00:10:16,220
We need to find something of Jason.
136
00:10:16,700 --> 00:10:19,840
Don't bother. All the charity has people
tracking him 24 -7.
137
00:10:20,480 --> 00:10:23,440
Jason must be using a room to block it.
Otherwise, somebody would have found him
138
00:10:23,440 --> 00:10:24,440
by now.
139
00:10:28,590 --> 00:10:30,190
Has he been in there with Alec the whole
time?
140
00:10:31,230 --> 00:10:33,190
The only reason Alec still has a chance.
141
00:10:34,150 --> 00:10:35,490
But his magic can't last forever.
142
00:10:37,250 --> 00:10:38,610
Sooner or later, he's gonna burn out.
143
00:10:42,210 --> 00:10:43,830
Hello? Izzy, it's me.
144
00:10:44,130 --> 00:10:45,130
Jace.
145
00:10:46,090 --> 00:10:47,090
Are you okay?
146
00:10:47,290 --> 00:10:49,090
I'm a little soggy, but I'll live.
147
00:10:49,510 --> 00:10:51,850
Look, it's clearly... She's here. She's
safe.
148
00:10:52,390 --> 00:10:53,369
Jace, it's me.
149
00:10:53,370 --> 00:10:55,090
I need to get you to Alec.
150
00:10:55,390 --> 00:10:56,390
What do you mean? Why?
151
00:10:56,720 --> 00:11:00,300
He tried tracking you with his
parabatyrone, but now it's like he's
152
00:11:00,300 --> 00:11:01,840
some kind of nightmare and can't wake
up.
153
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
He's looking for you.
154
00:11:03,560 --> 00:11:05,060
So you're the only one who can help him.
155
00:11:05,780 --> 00:11:06,940
Okay, I'll get there.
156
00:11:07,220 --> 00:11:09,140
Yeah, but you can't. The glaive still
wants you dead.
157
00:11:09,380 --> 00:11:12,360
Well, he doesn't. They can get in line.
158
00:11:14,740 --> 00:11:15,740
Meet us at Magnus'.
159
00:11:16,180 --> 00:11:17,660
We'll figure out how to get Alec there.
160
00:11:18,040 --> 00:11:19,940
Okay. I'll get there as soon as I can.
161
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
All good?
162
00:11:27,010 --> 00:11:28,010
Didn't seem good.
163
00:11:28,290 --> 00:11:29,310
Nothing you need to worry about.
164
00:11:29,570 --> 00:11:31,370
Cool, because we could use your help.
165
00:11:31,950 --> 00:11:32,769
Shadowhunter help.
166
00:11:32,770 --> 00:11:33,850
You see Tato back there?
167
00:11:34,890 --> 00:11:36,230
The Circle took his goddaughter.
168
00:11:37,150 --> 00:11:38,150
Right in front of him.
169
00:11:38,730 --> 00:11:40,250
So I was hoping maybe you could help him
out.
170
00:11:41,150 --> 00:11:42,150
I wish I could.
171
00:11:43,430 --> 00:11:44,810
Do you have something better to do?
172
00:11:45,730 --> 00:11:46,730
It's not like that.
173
00:11:47,350 --> 00:11:48,690
I'm still waiting for an explanation.
174
00:11:49,590 --> 00:11:50,590
I can't.
175
00:11:51,230 --> 00:11:55,070
I'm sorry. You need to do your job,
Shadowhunter. You're supposed to protect
176
00:11:55,400 --> 00:11:56,520
My brother needs me.
177
00:11:57,100 --> 00:11:58,560
I just need to go.
178
00:12:00,780 --> 00:12:02,580
I think he's the one that needs
protecting.
179
00:12:04,060 --> 00:12:05,840
This is the guy who kidnapped the girl.
180
00:12:07,540 --> 00:12:10,000
Look, I don't want to hurt anyone, okay?
181
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
That's too bad.
182
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
We do.
183
00:13:07,950 --> 00:13:11,710
Just got your messages. Just want to let
you know I'm not dead, so don't call
184
00:13:11,710 --> 00:13:12,710
the police.
185
00:13:12,790 --> 00:13:16,390
I know you're upset that we haven't
talked in a while, so I was thinking of
186
00:13:16,390 --> 00:13:17,390
stopping by the house.
187
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
Hopefully you're home.
188
00:13:22,330 --> 00:13:23,330
That's it. Bye.
189
00:13:26,670 --> 00:13:27,670
Going home?
190
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
Just a detour.
191
00:13:29,070 --> 00:13:32,290
My mom's called me like 30 times. I just
have to tell her that my band went on
192
00:13:32,290 --> 00:13:33,610
tour, and I'll be right back on Camille.
193
00:13:34,300 --> 00:13:37,280
You know, if you spent the amount of
time looking for Camille that you spent
194
00:13:37,280 --> 00:13:39,620
telling me to look for her, you probably
found her by now. I don't think you
195
00:13:39,620 --> 00:13:41,240
understand the gravity of the situation.
196
00:13:41,820 --> 00:13:44,240
I've got the whole clan searching, but
she's your sire.
197
00:13:44,920 --> 00:13:46,240
But there are others, right?
198
00:13:46,540 --> 00:13:48,600
I can't be the most qualified vampire,
Camille's turn.
199
00:13:49,700 --> 00:13:52,120
No, but sadly, you're the only one left.
200
00:13:52,520 --> 00:13:54,820
All the other vampires she's sired have
joined her side.
201
00:13:55,200 --> 00:13:58,480
It's the Silver War brewing, and Camille
is gaining power.
202
00:13:58,720 --> 00:14:00,980
I'll be right back on Camille as soon as
I deal with my thing.
203
00:14:06,250 --> 00:14:07,089
And what?
204
00:14:07,090 --> 00:14:09,290
Just supposed to forget my mom? Your
mom?
205
00:14:10,910 --> 00:14:13,130
Your mom will grow old while you stay
the same.
206
00:14:13,810 --> 00:14:15,270
And eventually she'll be gone.
207
00:14:16,830 --> 00:14:20,130
Sooner or later, even your memories of
her will fade.
208
00:14:20,590 --> 00:14:22,150
Whether you want them to or not.
209
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
No.
210
00:14:24,750 --> 00:14:25,750
That won't happen.
211
00:14:26,190 --> 00:14:27,190
Not to me.
212
00:14:28,230 --> 00:14:29,410
Keep telling yourself that.
213
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
Anybody home?
214
00:14:59,260 --> 00:15:00,260
No.
215
00:15:02,320 --> 00:15:04,200
How are we going to get Alec to Magnus'
apartment?
216
00:15:04,660 --> 00:15:06,040
Alder Strait has people everywhere.
217
00:15:06,420 --> 00:15:09,240
Not a problem. My parents want to get
Alec to the address.
218
00:15:10,020 --> 00:15:12,480
Magnus will create a portal. We'll take
it to Jason's dad.
219
00:15:14,640 --> 00:15:15,640
Hey, Simon.
220
00:15:15,760 --> 00:15:16,820
Clary, my mom's missing.
221
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
She's drinking again.
222
00:15:18,640 --> 00:15:19,379
Oh, no.
223
00:15:19,380 --> 00:15:22,360
It's all my fault. She's been sober ever
since that bender she went on after Dad
224
00:15:22,360 --> 00:15:25,640
died, but I found a bottle of vodka in
her bedroom, and there hasn't been
225
00:15:25,640 --> 00:15:28,480
alcohol in the house for years. Clary,
if anything happened to her because of
226
00:15:28,480 --> 00:15:30,100
me, I don't... Simon, slow down.
227
00:15:30,520 --> 00:15:32,000
How long has your mom been gone?
228
00:15:32,280 --> 00:15:33,159
I don't know.
229
00:15:33,160 --> 00:15:34,560
I tried calling, but she won't pick up.
230
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
I don't know where she is.
231
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Clary, I need your help.
232
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
Hang on.
233
00:15:42,140 --> 00:15:43,760
You see, Simon needs me.
234
00:15:46,590 --> 00:15:47,590
Be there for your friend.
235
00:15:48,070 --> 00:15:49,470
Magnus and I have everything under
control.
236
00:15:49,770 --> 00:15:50,770
Thanks.
237
00:15:51,930 --> 00:15:52,930
I'm on my way.
238
00:15:53,250 --> 00:15:54,930
I'm trying to grab something of
Elaine's.
239
00:15:55,310 --> 00:15:56,310
Something important to her.
240
00:15:57,050 --> 00:15:58,050
Okay,
241
00:15:58,490 --> 00:15:59,490
I got you something.
242
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
Look familiar?
243
00:16:10,690 --> 00:16:12,590
Yeah, he's prettier in person, but
that's the guy.
244
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
Shouldn't have let him get away.
245
00:16:14,390 --> 00:16:15,810
After what he did to Gretel.
246
00:16:16,160 --> 00:16:17,500
I vote Twitter down to favor.
247
00:16:17,780 --> 00:16:18,960
This is not a democracy.
248
00:16:19,420 --> 00:16:21,520
Nobody kills anybody until I say so.
249
00:16:21,760 --> 00:16:25,440
Oh, he can, but we can't? That's not
what I said. He kidnapped her. What more
250
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
evidence do you need?
251
00:16:26,560 --> 00:16:27,379
I was there.
252
00:16:27,380 --> 00:16:30,180
And the witness found him standing over
the body in the morning. I mean, you're
253
00:16:30,180 --> 00:16:32,360
the detective. Isn't that what you call
an open and shut case?
254
00:16:32,720 --> 00:16:33,820
No, it's not.
255
00:16:34,440 --> 00:16:36,220
Jason's too smart to leave a body laying
around.
256
00:16:36,580 --> 00:16:37,620
Whose side are you on?
257
00:16:37,900 --> 00:16:38,980
I'm on the side of the law.
258
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
Whose law?
259
00:16:40,900 --> 00:16:44,880
Chill, Tato. I think we've had enough
bar fights for one day. I know the
260
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
Blood for blood.
261
00:16:47,060 --> 00:16:50,600
If Jace is really doing Valentine's
dirty work, I'll kill him myself.
262
00:16:59,740 --> 00:17:00,740
Bless the team.
263
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Bless the team.
264
00:17:02,960 --> 00:17:04,660
It's okay, Alec. You hear me?
265
00:17:05,260 --> 00:17:07,260
We're gonna get you out of here and
bring you back.
266
00:17:07,760 --> 00:17:11,680
You put in a request to transfer your
brother to Idris. My parents put in
267
00:17:11,680 --> 00:17:13,980
request. Alec isn't leaving this
institute.
268
00:17:14,540 --> 00:17:16,619
I'm sure his warlock friend can figure
something out.
269
00:17:17,040 --> 00:17:18,040
Here.
270
00:17:18,420 --> 00:17:21,060
This isn't waking Sleeping Beauty with a
kiss.
271
00:17:22,020 --> 00:17:25,740
Runic power is deep. It requires magic
that can't be accessed in the walls of
272
00:17:25,740 --> 00:17:26,740
this institute.
273
00:17:27,240 --> 00:17:30,440
I don't know what you're up to. And
ultimately, I don't care.
274
00:17:30,900 --> 00:17:33,960
But as far as I'm concerned, your
brother is too weak to be portaled.
275
00:17:34,280 --> 00:17:36,620
You're just using Alec as bait to arrest
Chase.
276
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
No.
277
00:17:38,180 --> 00:17:41,120
I'm working to capture the fugitive who
put Alec in this position.
278
00:17:41,610 --> 00:17:44,850
I've allowed this warlock into the
Institute for the sole purpose of
279
00:17:44,850 --> 00:17:45,850
your brother.
280
00:17:46,870 --> 00:17:49,790
Although, he doesn't seem to be doing
too good a job of it.
281
00:17:50,830 --> 00:17:53,950
I'm placing Raj by the door. Do not try
this again.
282
00:18:01,150 --> 00:18:02,250
I'm just under orders.
283
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
Shut up, Raj.
284
00:18:21,740 --> 00:18:22,800
We can't get cocky.
285
00:18:23,180 --> 00:18:24,180
What do you mean, we?
286
00:18:24,820 --> 00:18:25,820
Wait.
287
00:18:26,160 --> 00:18:27,280
You think I'm cocky?
288
00:18:29,500 --> 00:18:32,020
It's not my fault that I'm naturally
gifted.
289
00:18:33,160 --> 00:18:34,540
That's what makes us a great team.
290
00:18:35,080 --> 00:18:36,620
I draw the mountain. You?
291
00:18:44,940 --> 00:18:45,940
Do all the work.
292
00:18:47,940 --> 00:18:48,940
Like I said.
293
00:18:50,090 --> 00:18:51,210
You make a great team.
294
00:18:52,590 --> 00:18:53,590
The best team.
295
00:18:54,910 --> 00:18:56,890
You realize that this is our final test,
right?
296
00:18:57,750 --> 00:19:00,530
Once we get our pair of a Tyroon, we'll
officially be brothers.
297
00:19:01,350 --> 00:19:02,550
Nothing can change that.
298
00:19:03,410 --> 00:19:04,790
Hey, let's go tell Lizzie.
299
00:19:05,410 --> 00:19:06,410
Yeah, sure.
300
00:19:08,390 --> 00:19:10,810
Alec, is it a good thing?
301
00:19:12,210 --> 00:19:13,210
Of course it is.
302
00:19:13,590 --> 00:19:15,310
Come on, man. It's time to celebrate.
303
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
Now you're talking.
304
00:19:34,300 --> 00:19:36,000
Can't hide your scent, Shadowhunter.
305
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
You okay?
306
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
You okay?
307
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
I'm calling 911.
308
00:19:55,620 --> 00:19:57,300
No. No, don't, please.
309
00:19:57,500 --> 00:19:58,780
Don't worry, pal. You're gonna be okay.
310
00:19:59,540 --> 00:20:01,100
Yeah, hi. I need an ambulance.
311
00:20:01,360 --> 00:20:02,720
This guy is bleeding real bad.
312
00:20:02,920 --> 00:20:04,840
I'm at the Union Street Station, Bay
Ridge.
313
00:20:06,240 --> 00:20:07,159
Subway entrance.
314
00:20:07,160 --> 00:20:08,260
Looks like he was in an accident.
315
00:20:16,220 --> 00:20:17,220
Room 4, staff.
316
00:20:18,560 --> 00:20:19,840
I'm okay. He's waking up.
317
00:20:20,780 --> 00:20:22,040
I've got to get to my brother.
318
00:20:22,240 --> 00:20:23,380
Give him 10 milligrams of morphine.
319
00:20:24,220 --> 00:20:25,159
He's going to die.
320
00:20:25,160 --> 00:20:26,740
My job is to save you, not your brother.
321
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Anything?
322
00:20:40,760 --> 00:20:43,380
Sorry. I'm still figuring out the
tracking stuff.
323
00:20:44,340 --> 00:20:47,860
You know, Isabel says I need to clear my
mind, but it's kind of hard to be zen
324
00:20:47,860 --> 00:20:48,880
when you're a shadow hunter.
325
00:20:49,200 --> 00:20:53,380
If only I had checked in, called her
every once in a while instead of totally
326
00:20:53,380 --> 00:20:55,600
avoiding her. Well, maybe it's worth
telling her the truth.
327
00:20:56,220 --> 00:20:57,220
What?
328
00:20:57,640 --> 00:20:58,700
Come out of the coffin?
329
00:20:59,000 --> 00:21:00,460
Do you have any idea how this should
react?
330
00:21:01,520 --> 00:21:03,120
Well, there's only one way to find out.
331
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
I don't know, Clary.
332
00:21:06,020 --> 00:21:07,160
There's a lot to wrap your head around.
333
00:21:09,610 --> 00:21:10,610
Simon.
334
00:21:11,750 --> 00:21:15,790
Don't forget, okay? This is the woman
who put up with your endless band
335
00:21:15,790 --> 00:21:16,790
practices.
336
00:21:17,030 --> 00:21:18,870
Your incurable hypochondria.
337
00:21:20,250 --> 00:21:25,650
Who made you those gross mustard
sandwiches when you refused to eat
338
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
else.
339
00:21:27,650 --> 00:21:32,770
If she can accept you for all that, I'm
pretty sure she can accept you for who
340
00:21:32,770 --> 00:21:33,770
you are.
341
00:21:35,010 --> 00:21:36,010
Okay?
342
00:21:40,020 --> 00:21:41,900
You know, mustard is actually high in
antioxidants.
343
00:21:42,640 --> 00:21:43,740
It's actually pretty good for you.
344
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
And the white bread.
345
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
Salmon.
346
00:21:47,660 --> 00:21:48,660
Salmon, I feel her.
347
00:21:49,080 --> 00:21:50,300
She's this way. Come on! Yeah.
348
00:22:20,400 --> 00:22:21,700
You know you're going to have to clean
that up.
349
00:22:23,780 --> 00:22:29,140
I feel you, man, but I have direct
orders. If you can't help him, then you
350
00:22:29,140 --> 00:22:29,839
to go.
351
00:22:29,840 --> 00:22:33,040
My magic is the only thing keeping Alec
from completely slipping away.
352
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
I won't leave.
353
00:22:34,820 --> 00:22:37,960
I know you're old, but I didn't realize
you were hard of hearing.
354
00:22:38,440 --> 00:22:43,120
He's clearly not waking up anytime soon.
You can leave now, or I can remove you
355
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
myself.
356
00:22:47,220 --> 00:22:48,220
I'm sorry.
357
00:22:48,440 --> 00:22:49,800
I don't like being rushed.
358
00:22:54,300 --> 00:22:55,239
Magnus, stop.
359
00:22:55,240 --> 00:22:57,460
We need to get Alec out of here, but
this isn't helping.
360
00:23:06,360 --> 00:23:07,540
This can't be right.
361
00:23:07,800 --> 00:23:09,700
I'm telling you, I ran the blood work
three times.
362
00:23:09,960 --> 00:23:12,160
Whatever's going on with this guy, not
normal.
363
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
I'll take a look.
364
00:23:15,620 --> 00:23:16,339
Excuse me.
365
00:23:16,340 --> 00:23:19,840
Officer? Any chance you see this person?
We got a tip that he might be in the
366
00:23:19,840 --> 00:23:20,840
ER.
367
00:23:24,120 --> 00:23:25,580
Over there. He came in a few hours ago.
368
00:23:26,060 --> 00:23:28,660
But we still need to run a few tests
before we can clear... It's okay.
369
00:23:29,360 --> 00:23:30,560
We just want to have a quick chat.
370
00:23:38,020 --> 00:23:38,979
Look around.
371
00:23:38,980 --> 00:23:39,980
He's got to be here somewhere.
372
00:23:58,920 --> 00:24:01,700
I'm sorry about your brother, but I
already told you. I've got to get out of
373
00:24:01,700 --> 00:24:03,260
here right now. You're not going
anywhere.
374
00:24:04,700 --> 00:24:06,740
The amount of blood you've lost, you're
lucky to be...
375
00:24:06,740 --> 00:24:13,660
If you'd
376
00:24:13,660 --> 00:24:19,100
gone to us a few hours later, you'd
be... What the hell have I found?
377
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Oh, my God.
378
00:24:46,659 --> 00:24:48,060
Jonathan.
379
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
I followed the wolf.
380
00:25:07,140 --> 00:25:08,500
Alec needs you. I'm here to help.
381
00:25:08,760 --> 00:25:10,960
Like you did last time when you shot an
arrow up my head?
382
00:25:11,440 --> 00:25:14,240
I love those maternal instincts, but I
think I'll pass. Jonathan.
383
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
It's Jason.
384
00:25:19,640 --> 00:25:20,640
I'm so sorry.
385
00:25:22,120 --> 00:25:25,760
What your father did to you, the choices
I had to make.
386
00:25:27,440 --> 00:25:29,180
Well, I guess we both threw the short
straw.
387
00:25:30,440 --> 00:25:32,480
Life lets us not fall in love with the
devil, right?
388
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
And you suffered.
389
00:25:35,200 --> 00:25:42,020
most i can't change what happened just
390
00:25:42,020 --> 00:25:47,600
let me help you get back to alec and
back to the clave who wants me dead the
391
00:25:47,600 --> 00:25:54,160
clave can be reasoned with the wolf
can't just let me do this one thing for
392
00:25:54,160 --> 00:25:57,980
son i made it this far on my own i think
i'll keep it that way
393
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
Still no improvement?
394
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Happy now?
395
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
Not at all.
396
00:26:25,760 --> 00:26:26,980
Alec's one of our best.
397
00:26:28,100 --> 00:26:29,420
It'd be a shame to lose him.
398
00:26:32,880 --> 00:26:34,460
We're not gonna lose him.
399
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
So confident.
400
00:26:38,480 --> 00:26:40,380
Almost too confident.
401
00:26:54,670 --> 00:26:56,970
When are you going to realize that Jace
is on our side?
402
00:26:57,210 --> 00:26:58,790
Our side doesn't murder werewolves.
403
00:26:59,810 --> 00:27:02,690
Oh. So he didn't mention that little
transcription.
404
00:27:04,090 --> 00:27:05,290
I'm sure there's an explanation.
405
00:27:05,570 --> 00:27:09,250
Not according to Lucian Graymark's back.
I was hoping to protect Jace by
406
00:27:09,250 --> 00:27:11,370
bringing him here, but clearly you've
made other plans.
407
00:27:11,690 --> 00:27:14,710
So now it looks like the pack will get
their pound of flesh after.
408
00:27:16,570 --> 00:27:18,910
How far is Luke's pack from closing in
on Jace?
409
00:27:21,550 --> 00:27:22,890
Why should I tell you anything?
410
00:27:23,419 --> 00:27:24,880
Because I know where Jace is.
411
00:27:27,680 --> 00:27:29,540
He's at Magnus' loft in Brooklyn.
412
00:27:29,900 --> 00:27:31,040
Well, then the walls are closed.
413
00:27:32,220 --> 00:27:34,460
Getting to him before they do could
prove difficult.
414
00:27:35,420 --> 00:27:37,080
Not if you give me access to a portal.
415
00:27:38,220 --> 00:27:41,600
I'll save Jace, and I'll save Alec. All
right.
416
00:27:42,280 --> 00:27:44,280
But afterwards, you turn Jace over to
me.
417
00:27:45,140 --> 00:27:46,140
Do we have a deal?
418
00:28:03,250 --> 00:28:05,290
answers. I've tried everything.
419
00:28:42,860 --> 00:28:43,860
Why aren't you getting ready?
420
00:28:44,160 --> 00:28:45,059
It's a mistake.
421
00:28:45,060 --> 00:28:46,180
I'm not going through with it.
422
00:28:46,660 --> 00:28:47,660
That's hysterical.
423
00:28:47,960 --> 00:28:50,840
Whatever happened between you two, why
don't you just kiss and make up?
424
00:28:52,020 --> 00:28:53,200
This just doesn't feel right.
425
00:28:53,460 --> 00:28:54,820
You're not making any sense.
426
00:28:55,280 --> 00:28:58,300
All you've been talking about since Jace
arrived was becoming a pair of a tie.
427
00:28:58,620 --> 00:29:02,060
Now you're actually doing it. I thought
if anyone would understand, it would be
428
00:29:02,060 --> 00:29:03,820
you. You don't have one.
429
00:29:04,020 --> 00:29:05,080
I've never wanted one.
430
00:29:05,700 --> 00:29:07,160
But you and Jace click.
431
00:29:07,960 --> 00:29:10,680
Everyone knows you guys are better
fighters together than you are apart.
432
00:29:11,530 --> 00:29:13,130
Super helpful of you. Thank you.
433
00:29:13,690 --> 00:29:17,330
All these years of training and you're
just going to call it off?
434
00:29:18,010 --> 00:29:19,010
Are you nuts?
435
00:29:20,850 --> 00:29:25,530
I mean, the only time that actually
happens is when somebody falls in love
436
00:29:25,530 --> 00:29:32,510
with... Don't say another word.
437
00:29:32,730 --> 00:29:36,410
I get it. No, you don't. Okay, maybe I
don't.
438
00:29:38,530 --> 00:29:39,530
I know.
439
00:29:39,760 --> 00:29:41,860
You're obnoxious and stubborn.
440
00:29:42,200 --> 00:29:46,200
I hope you're going somewhere with this.
But you're also loyal and honest and a
441
00:29:46,200 --> 00:29:49,440
big old softie when you stop worrying
about what people are thinking about
442
00:29:51,480 --> 00:29:54,760
One day, somebody's going to love you
heart and soul.
443
00:29:56,640 --> 00:30:00,320
If you walk away from Jace, you might
never find another pair of tie.
444
00:30:00,820 --> 00:30:03,040
Is that really a risk you're willing to
take?
445
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
I heard you did it.
446
00:30:20,120 --> 00:30:21,120
Thank you.
447
00:30:25,080 --> 00:30:26,540
I think it was a solo mission.
448
00:30:26,780 --> 00:30:30,120
A good friend of mine convinced me I
should tell her the truth.
449
00:30:31,980 --> 00:30:33,940
Well, she sounds like a very smart
friend.
450
00:30:34,580 --> 00:30:35,580
Who said it was a she?
451
00:30:38,940 --> 00:30:40,660
Hey, you got this.
452
00:31:00,960 --> 00:31:02,640
Clary, Luke's pack wants Jace dead.
453
00:31:03,000 --> 00:31:05,120
They think he killed one of their own.
Wait, what?
454
00:31:06,060 --> 00:31:07,340
No, no, no. They have it all wrong.
455
00:31:07,540 --> 00:31:08,540
Valentine killed her.
456
00:31:08,740 --> 00:31:09,980
Well, nobody told them that.
457
00:31:10,760 --> 00:31:13,880
They're closing in on him, so I had to
make a deal with Aldertree. He has a
458
00:31:13,880 --> 00:31:16,540
warlock creating a portal now, but even
then, I don't know if I can get to Jace
459
00:31:16,540 --> 00:31:17,540
before the pack does.
460
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
Maybe I can.
461
00:31:29,450 --> 00:31:30,450
Thank God.
462
00:31:30,950 --> 00:31:32,770
Oh, I thought something terrible had
happened.
463
00:31:33,310 --> 00:31:36,290
I have been looking everywhere for you.
I am so sorry.
464
00:31:37,150 --> 00:31:42,330
There's something I need to tell you
about where I've been and who I am. It's
465
00:31:42,330 --> 00:31:43,410
all right. I know.
466
00:31:44,590 --> 00:31:45,589
You do?
467
00:31:45,590 --> 00:31:47,450
Who did you think I wasn't going to find
out?
468
00:31:48,750 --> 00:31:51,630
Monkey, you should have told me. I've
been so worried.
469
00:31:53,969 --> 00:31:57,190
If your band manager hadn't found me and
told me everything that's been going
470
00:31:57,190 --> 00:31:58,790
on, I don't know what I would have done.
471
00:31:59,050 --> 00:32:00,050
My band manager?
472
00:32:00,910 --> 00:32:01,910
Yeah.
473
00:32:03,710 --> 00:32:04,710
Hello, Simon.
474
00:32:05,970 --> 00:32:06,970
You told my mom.
475
00:32:07,790 --> 00:32:08,790
Of course I did.
476
00:32:08,970 --> 00:32:10,670
I can't believe you didn't tell her we
were out on tour.
477
00:32:15,770 --> 00:32:17,930
Right. I'm sorry, Mom. My phone died.
478
00:32:18,450 --> 00:32:19,450
Among other things.
479
00:32:20,150 --> 00:32:22,850
Raphael was so kind to keep me company
until we found you.
480
00:32:23,920 --> 00:32:26,260
You know, Simon, you should take better
care of your mother.
481
00:32:26,640 --> 00:32:28,940
It's far too late for anyone to be
wandering the streets alone.
482
00:32:29,580 --> 00:32:32,080
I know you'd feel horrible if anything
were to happen to her.
483
00:32:33,000 --> 00:32:35,340
You're sweet, but you don't have to
worry about me.
484
00:32:37,200 --> 00:32:39,480
Sweetie, you're so pale and cold.
485
00:32:40,400 --> 00:32:42,420
Let me get you a hot drink. I'll be
right back. Thanks, Mom.
486
00:32:44,260 --> 00:32:45,179
What the hell?
487
00:32:45,180 --> 00:32:48,380
You should be looking for Camille, not
your mother. You're threatening my
488
00:32:48,380 --> 00:32:49,640
family, and you're threatening mine.
489
00:32:50,570 --> 00:32:52,490
The more Camille is free, the more
people she kills.
490
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
My people.
491
00:32:55,890 --> 00:32:57,490
Don't make me stick to Camille's level.
492
00:32:58,870 --> 00:33:02,830
Well, now that Simon's back, I think
it's time I get going.
493
00:33:03,270 --> 00:33:06,710
Really? I wish there was something I
could do to thank you for everything.
494
00:33:07,350 --> 00:33:08,350
You know what?
495
00:33:08,430 --> 00:33:10,250
Why don't you join us at our house for
dinner?
496
00:33:10,670 --> 00:33:14,810
We can talk about Simon's music career
and his accounting career. No, you
497
00:33:14,810 --> 00:33:18,750
He's extremely busy. Honey, any friend
of yours is a friend of ours. You are
498
00:33:18,750 --> 00:33:19,750
welcome at my house.
499
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
Anytime.
500
00:33:24,220 --> 00:33:25,240
To your home?
501
00:33:25,480 --> 00:33:27,620
Mm -hmm. Well, that's a lovely
invitation.
502
00:33:30,240 --> 00:33:31,400
I'll see you soon, son.
503
00:33:41,980 --> 00:33:48,240
I'm so happy you're here.
504
00:33:49,710 --> 00:33:50,710
At home.
505
00:33:52,110 --> 00:33:55,030
Mom, it can't happen again.
506
00:33:58,550 --> 00:34:02,810
Your band manager seems nice.
507
00:34:03,290 --> 00:34:04,290
He's not.
508
00:34:05,150 --> 00:34:06,270
Trust me, he sucks.
509
00:34:06,990 --> 00:34:08,550
But I told him to put the tour on hold.
510
00:34:09,010 --> 00:34:10,770
From now on, I'm only doing local gigs.
511
00:34:12,310 --> 00:34:13,810
So does that mean you're moving home?
512
00:34:15,090 --> 00:34:16,210
I want to, yeah.
513
00:34:18,620 --> 00:34:22,100
But I just need to, you know, get my
stuff together.
514
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
You promise?
515
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
I promise.
516
00:34:26,560 --> 00:34:27,760
I love you, monkey.
517
00:34:29,360 --> 00:34:30,360
I love you too, Mom.
518
00:34:34,520 --> 00:34:34,920
You
519
00:34:34,920 --> 00:34:45,280
have
520
00:34:45,280 --> 00:34:48,449
to call it a pass. You're the alpha.
They'll listen to you. It's not that
521
00:34:48,710 --> 00:34:50,230
The pack operates by code.
522
00:34:50,670 --> 00:34:53,670
Blood for blood. But it's not Jace's
fault. He was tricked into kidnapping
523
00:34:53,670 --> 00:34:57,190
Gretel. It was Valentine who killed her.
Believe me, I know his manipulation is
524
00:34:57,190 --> 00:34:57,988
better than anybody.
525
00:34:57,990 --> 00:35:00,990
That doesn't mean... Give me a second.
Please.
526
00:35:03,350 --> 00:35:06,190
My eyes cut up to Jace. He's on Front
Street heading towards the Brooklyn
527
00:35:06,190 --> 00:35:09,450
Bridge. Is there a Magnuson loft? Yeah,
not near enough. Sounds like she's
528
00:35:09,450 --> 00:35:10,450
moving in for the kill.
529
00:35:10,810 --> 00:35:11,810
What do you want to do?
530
00:35:33,320 --> 00:35:34,360
Gretel was our pack member.
531
00:35:35,040 --> 00:35:39,960
And she was my friend. You need to pay
for what you did to her. I didn't kill
532
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
her.
533
00:35:41,480 --> 00:35:44,040
Valentine used me just like he's using
you right now.
534
00:35:44,440 --> 00:35:47,080
Us fighting with each other is only
giving him what he wants.
535
00:35:47,420 --> 00:35:48,420
Really?
536
00:35:49,040 --> 00:35:51,360
Give me one good reason why I should
believe you.
537
00:35:51,580 --> 00:35:53,560
Because I know what it's like to lose
someone you love.
538
00:35:55,860 --> 00:36:00,620
My brother is counting on me. Just...
You can kill me.
539
00:36:02,480 --> 00:36:03,860
Just please let me get to him first.
540
00:36:11,180 --> 00:36:12,200
Well, I wish I knew.
541
00:36:13,500 --> 00:36:15,460
It's them you'll have to convince.
542
00:36:19,520 --> 00:36:20,520
Stop!
543
00:36:22,460 --> 00:36:24,100
Stand down! Keep out of this, Luke.
544
00:36:24,380 --> 00:36:26,420
Jason didn't kill Gretel. It was
Valentine.
545
00:36:50,030 --> 00:36:51,030
Good doggie.
546
00:36:51,490 --> 00:36:54,690
By the order of the clave, Jace Wayland
is coming with me.
547
00:36:55,210 --> 00:36:56,210
Maya!
548
00:37:00,050 --> 00:37:03,170
I said, stand down.
549
00:37:23,280 --> 00:37:24,280
Don't thank me.
550
00:37:30,140 --> 00:37:33,320
He can't last much longer.
551
00:37:56,730 --> 00:37:57,730
He'll be here.
552
00:38:52,360 --> 00:38:56,100
Treat me not to leave thee, but to
return from following after thee.
553
00:39:00,800 --> 00:39:07,800
And treat me not to leave thee, but to
return from following after thee.
554
00:39:09,780 --> 00:39:14,660
For whither thou goeth, I will go where
thou lodgeth.
555
00:39:18,880 --> 00:39:19,880
What's happening?
556
00:39:20,340 --> 00:39:21,340
He's slipping.
557
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
No.
558
00:39:29,070 --> 00:39:32,890
My people will be my people. Thy God
will be my God.
559
00:39:34,250 --> 00:39:37,330
And when the fount dies, I will die.
560
00:39:39,310 --> 00:39:40,770
And there will I be buried.
561
00:39:42,470 --> 00:39:44,030
The angel did so to me.
562
00:40:16,170 --> 00:40:22,490
And more also, you fought the death for
our D and me.
563
00:40:29,070 --> 00:40:30,670
Please don't leave me out.
564
00:40:38,690 --> 00:40:42,270
You fought the death for our D.
565
00:41:08,150 --> 00:41:09,150
Jace Wayland.
566
00:41:09,990 --> 00:41:13,390
You are hereby sentenced to the City of
Bones to await trial for the charge of
567
00:41:13,390 --> 00:41:16,130
high treason and aiding Valentine in a
war against the clays.
568
00:41:17,590 --> 00:41:18,590
Wait, what?
569
00:41:18,790 --> 00:41:20,050
What the hell is going on?
570
00:41:21,970 --> 00:41:23,050
It's all right, Alec.
571
00:41:24,750 --> 00:41:26,190
All that matters is you're back.
40532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.