Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,220
My best friend is suffering.
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,339
You're bleeding.
3
00:00:08,340 --> 00:00:09,640
Previously on Shadowhunters.
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,440
The vamps broke the accords. They
kidnapped a Mundy that's a big no -no.
5
00:00:15,220 --> 00:00:18,780
Isn't this the wrong time to be
antagonizing the clave? She who controls
6
00:00:18,780 --> 00:00:20,400
mortal cup controls the shadow world.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,940
Didn't you be teaching me to fight
vampires or something?
8
00:00:23,320 --> 00:00:24,480
So how would you get in?
9
00:00:24,740 --> 00:00:25,740
How would you?
10
00:00:26,820 --> 00:00:27,920
They're in the building.
11
00:00:28,480 --> 00:00:29,480
Stop them.
12
00:00:29,720 --> 00:00:32,659
I killed him.
13
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
He's already dead.
14
00:00:34,380 --> 00:00:36,440
You would all just follow me.
15
00:00:37,160 --> 00:00:38,560
Go, go, go, go!
16
00:00:39,140 --> 00:00:40,140
Take him.
17
00:00:40,500 --> 00:00:41,500
Take Waylon.
18
00:00:42,760 --> 00:00:43,980
Remember who your friends are.
19
00:00:49,800 --> 00:00:51,700
Mom, I don't want to do this.
20
00:00:54,120 --> 00:00:56,300
She won't be a child forever, Jocelyn.
21
00:00:57,360 --> 00:01:00,680
But for now, I don't want her part of
our world.
22
00:01:14,940 --> 00:01:15,940
You all right?
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,620
You still seem kind of freaked.
24
00:01:21,740 --> 00:01:22,740
Simon.
25
00:01:22,980 --> 00:01:23,980
Hey.
26
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
I got you.
27
00:01:25,820 --> 00:01:26,820
You're okay.
28
00:01:26,840 --> 00:01:28,000
Must have been one hell of a nightmare.
29
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
You have no idea.
30
00:01:31,120 --> 00:01:34,740
I was trapped in this piece of
furniture, and my mom was there.
31
00:01:36,080 --> 00:01:39,620
She kept telling this guy to protect me,
but then he reached his hand into my
32
00:01:39,620 --> 00:01:41,860
skull and ripped out my brain. Hello,
Freddy Krueger.
33
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
Tell me about it.
34
00:01:45,320 --> 00:01:46,400
What are you doing here anyway?
35
00:01:46,680 --> 00:01:47,920
Didn't you be in the infirmary?
36
00:01:49,020 --> 00:01:51,840
I just really needed to see you.
37
00:01:52,520 --> 00:01:53,660
I am so sorry.
38
00:01:54,080 --> 00:01:55,840
I messed up. I put you in danger.
39
00:01:56,040 --> 00:01:56,559
I'm fine.
40
00:01:56,560 --> 00:01:58,100
Those vampires hurt you?
41
00:01:58,560 --> 00:01:59,700
I couldn't live with myself.
42
00:02:02,020 --> 00:02:03,020
Your life got left.
43
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
Don't get me wrong.
44
00:02:05,080 --> 00:02:08,500
I'm totally grateful that your friends
got me out before the vampires drained
45
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
like a big goat.
46
00:02:10,259 --> 00:02:14,500
But... How well do you know this Jace
guy?
47
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
Can you trust him?
48
00:02:16,300 --> 00:02:17,300
I think so.
49
00:02:18,580 --> 00:02:19,940
I mean, he saved my life.
50
00:02:21,140 --> 00:02:21,999
And yours.
51
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
True.
52
00:02:23,520 --> 00:02:29,380
But I was thinking, all of this
craziness started the minute you bumped
53
00:02:29,380 --> 00:02:30,380
at Pandemonium.
54
00:02:30,940 --> 00:02:32,240
You think that's just a coincidence?
55
00:02:32,900 --> 00:02:34,940
Honestly, I don't even know what to
think anymore.
56
00:02:35,360 --> 00:02:37,960
All I know is I have to get my memories
back.
57
00:02:39,080 --> 00:02:40,580
I need to know who I really am.
58
00:02:40,860 --> 00:02:41,860
Maybe...
59
00:02:42,420 --> 00:02:47,980
Maybe I saw where my mom had the cup,
and if I could just remember, I could
60
00:02:47,980 --> 00:02:50,520
her. I just, I want to put all this
behind me.
61
00:02:51,100 --> 00:02:55,380
But I don't know this world. I don't
even know where to start looking.
62
00:02:55,920 --> 00:02:58,480
I'm just lost.
63
00:02:58,960 --> 00:03:00,260
Hey, okay.
64
00:03:00,700 --> 00:03:03,600
Look, start with what we know, okay?
65
00:03:04,620 --> 00:03:06,380
We know that dreams are remnants of
memories.
66
00:03:06,580 --> 00:03:08,040
Right. You saw your mom in the
nightmare.
67
00:03:08,260 --> 00:03:10,780
Yeah. Before the guy was reaching into
your brain. Yeah.
68
00:03:12,110 --> 00:03:13,110
She called him Magnet.
69
00:03:14,370 --> 00:03:15,370
Magnus Bane?
70
00:03:16,350 --> 00:03:17,350
Maybe.
71
00:03:18,150 --> 00:03:20,910
Why? How do you know that name? I heard
it from the vampire. You know, the
72
00:03:20,910 --> 00:03:21,910
shockingly hot one.
73
00:03:24,390 --> 00:03:28,070
Camille, she was super pissed at this
Magnus Bane guy when I told her that
74
00:03:28,070 --> 00:03:29,070
someone took your memories.
75
00:03:29,530 --> 00:03:30,530
Simon.
76
00:03:31,190 --> 00:03:32,190
Simon, you're amazing.
77
00:03:32,250 --> 00:03:33,930
You've given me my first solid lead.
78
00:03:34,150 --> 00:03:34,749
I did?
79
00:03:34,750 --> 00:03:35,930
Yeah. Awesome.
80
00:03:36,590 --> 00:03:39,950
Wait, where are you going? I have to
find Jace and tell him about Magnus
81
00:03:40,230 --> 00:03:41,230
Oh.
82
00:03:42,380 --> 00:03:43,460
What would I do without you?
83
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Really?
84
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
Again?
85
00:04:33,200 --> 00:04:35,840
about something. It's really... Oh.
86
00:04:36,920 --> 00:04:39,300
Sorry. I really should have knocked
first.
87
00:04:40,180 --> 00:04:41,300
Let me just grab a shirt.
88
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Yeah.
89
00:04:42,760 --> 00:04:43,760
Good idea.
90
00:04:46,880 --> 00:04:52,040
So what's up? You wanted to see me?
Yeah. I need you to tell me everything
91
00:04:52,040 --> 00:04:53,120
know about Magnus Bane.
92
00:04:53,820 --> 00:04:55,840
Magnus Bane is the high warlock of
Brooklyn. Why?
93
00:04:56,080 --> 00:04:58,940
Because that vampire Camille practically
accused him of stealing my memories.
94
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Why did you hear that?
95
00:05:00,830 --> 00:05:03,870
When Simon told Camille so much of my
memories back at the Hotel du Morte, she
96
00:05:03,870 --> 00:05:06,970
blamed Magnus Bane. Right. You believe
your little mundane friend.
97
00:05:07,670 --> 00:05:08,670
I believe Simon.
98
00:05:10,090 --> 00:05:14,550
Besides, I keep having these dreams
where this Magnus guy's with my mom, and
99
00:05:14,550 --> 00:05:16,670
tells him to protect me. You mean like
memory fragments?
100
00:05:17,010 --> 00:05:19,370
Yeah, but they're not making sense.
101
00:05:19,730 --> 00:05:21,630
Well, whatever. Why didn't you tell me
about that?
102
00:05:21,890 --> 00:05:25,210
Because, James, practically a week ago,
I didn't even know this world existed,
103
00:05:25,370 --> 00:05:27,250
let alone that Magnus is real.
104
00:05:27,680 --> 00:05:30,700
Magnus' magic is so powerful he can
invade even the Silent Brothers.
105
00:05:31,480 --> 00:05:35,340
If he's the warlock that took your
memories, he could be the key to
106
00:05:35,620 --> 00:05:38,160
People are risking their lives to help
me get my memories back.
107
00:05:39,860 --> 00:05:41,740
But there might not be anything there.
108
00:05:42,040 --> 00:05:44,280
I might not remember anything that will
lead to the Mortal Cup.
109
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Or my mom.
110
00:05:46,840 --> 00:05:52,100
Clary, believe me when I tell you that
finding your memories is our only shot
111
00:05:52,100 --> 00:05:53,120
getting the Mortal Cup back.
112
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Look at me.
113
00:05:58,349 --> 00:05:59,349
Jace, I need you.
114
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
The Monday's leaving.
115
00:06:01,050 --> 00:06:03,070
Simon, he can't leave. He can and he is.
116
00:06:03,470 --> 00:06:05,050
Unless you want to time down and retrain
him.
117
00:06:05,630 --> 00:06:06,630
I've just got them.
118
00:06:07,950 --> 00:06:11,490
Izzy, go wake Alec and Hodge. You might
have a lead on the Mortal Cup.
119
00:06:12,770 --> 00:06:15,010
How come on Monday I'm such a pain in my
ass?
120
00:06:18,150 --> 00:06:19,150
Simon, what are you doing?
121
00:06:19,350 --> 00:06:21,630
I already told Isabel they can't keep me
in prison anymore.
122
00:06:22,250 --> 00:06:23,430
Prisoner? Wait, what? Simon!
123
00:06:24,230 --> 00:06:25,250
Where are you? Go away.
124
00:06:26,110 --> 00:06:27,110
I'm going home, Clary.
125
00:06:27,370 --> 00:06:29,850
And if you haven't already completely
drunk their Kool -Aid, then you're
126
00:06:29,850 --> 00:06:31,190
with me. You know I can't. Yes, you can.
127
00:06:33,610 --> 00:06:34,610
Nothing's here.
128
00:06:35,130 --> 00:06:38,090
In fact, this is the safest place she
could possibly be.
129
00:06:38,390 --> 00:06:41,770
You don't get to talk to me, Captain
America. Considering I'm the guy with
130
00:06:41,770 --> 00:06:44,830
weapons, I pretty much get to say what I
want. Okay, come at me, bro. Oh, yeah?
131
00:06:44,950 --> 00:06:46,990
Yeah. What is your problem? He's my
problem.
132
00:06:47,830 --> 00:06:50,530
He's just like Kirk Duplass from high
school. Do you remember him?
133
00:06:50,790 --> 00:06:52,430
Total jerk with a square jaw.
134
00:06:52,910 --> 00:06:54,970
Meld like body spray. Always bullying
people.
135
00:06:55,210 --> 00:06:56,850
Why don't you do your own homework? Just
once.
136
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Yeah?
137
00:07:01,560 --> 00:07:02,680
I can take care of myself.
138
00:07:06,320 --> 00:07:08,320
I'm not saving his ass. Really, Jace?
139
00:07:08,680 --> 00:07:09,860
Hey! Hey!
140
00:07:10,340 --> 00:07:11,340
Hey!
141
00:07:11,940 --> 00:07:15,380
You were kidnapped by vampires, okay?
You of all people should know how
142
00:07:15,380 --> 00:07:16,740
dangerous it is out there. I'll be fine.
143
00:07:17,800 --> 00:07:19,860
Hey, you're not the only one who's in
danger.
144
00:07:20,600 --> 00:07:24,020
If you go home right now, you're putting
your mother and your sister and even
145
00:07:24,020 --> 00:07:25,020
Maureen at risk.
146
00:07:25,260 --> 00:07:27,560
Think about that. I am thinking about
that. Are you? Yeah.
147
00:07:28,140 --> 00:07:30,640
Because if everything you've said about
this shadow world is true, they're
148
00:07:30,640 --> 00:07:32,900
already in danger. And I need to be home
to protect them.
149
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
I'm in.
150
00:07:34,860 --> 00:07:36,980
Come with me. We can crash at my place.
151
00:07:37,240 --> 00:07:40,840
We can figure all this out. I have no
idea how much I want to go back to the
152
00:07:40,840 --> 00:07:41,840
waiting for.
153
00:07:42,200 --> 00:07:45,160
Even you and my mom. Claire, you had
each other's back.
154
00:07:45,580 --> 00:07:46,580
Our whole life.
155
00:07:48,000 --> 00:07:49,100
We've never needed anyone.
156
00:07:51,440 --> 00:07:52,600
Let me help you.
157
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
We don't...
158
00:07:56,330 --> 00:07:57,049
these people?
159
00:07:57,050 --> 00:08:02,950
I don't know how to explain that. Okay,
but I think, I think they are my people.
160
00:08:06,810 --> 00:08:08,050
Mr. Steve, loud and clear.
161
00:08:12,970 --> 00:08:13,970
Simon!
162
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
Magnus Bane.
163
00:08:19,990 --> 00:08:24,640
He's over 300 years old. And as you can
see, He's not exactly shied away from
164
00:08:24,640 --> 00:08:26,080
the pleasures of every century.
165
00:08:26,300 --> 00:08:30,540
His fates are both exquisite and quite
excessive.
166
00:08:30,900 --> 00:08:33,820
Looks like the downworld's David Guetta.
Guetta's already a downworlder.
167
00:08:34,780 --> 00:08:37,020
Vampire? Ever seen him in the daylight?
168
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Can you two focus?
169
00:08:38,620 --> 00:08:39,799
This is not a joke.
170
00:08:40,059 --> 00:08:41,460
Someone needs to get laid.
171
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
Alex Wright.
172
00:08:43,260 --> 00:08:45,840
Now, Magnus is one of the most powerful
warlocks I've ever known.
173
00:08:46,660 --> 00:08:48,980
He has a deep mistrust of shadow
hunters.
174
00:08:49,280 --> 00:08:51,200
Well, then why did he help my mom remove
my memories?
175
00:08:51,640 --> 00:08:53,820
Isn't she a shadow hunter? Yes, one of
the best.
176
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
But help might not be the most accurate
word.
177
00:08:57,080 --> 00:08:59,720
Now, did Magnus provide a service for
Jocelyn? Perhaps.
178
00:09:00,780 --> 00:09:04,920
But more than likely, your mother paid
Magnus handsomely for his magic.
179
00:09:04,920 --> 00:09:07,220
usually require payment before they help
anyone with anything.
180
00:09:07,660 --> 00:09:10,660
Word from the clay is that most of the
warlocks have gone into hiding since
181
00:09:10,660 --> 00:09:14,480
Valentine began hunting them. Valentine
must be searching for the warlock who
182
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
hated Jocelyn.
183
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Hodge, you're in.
184
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
You okay?
185
00:09:21,290 --> 00:09:23,150
So how do we find Magnus? We don't.
186
00:09:23,550 --> 00:09:24,550
Magnus finds us.
187
00:09:25,670 --> 00:09:27,750
Set up a meeting, so we're protected.
188
00:09:28,110 --> 00:09:29,110
Lure him out of hiding.
189
00:09:29,910 --> 00:09:31,450
And I know exactly where we do it.
190
00:09:38,990 --> 00:09:39,990
Downworld rave.
191
00:09:41,050 --> 00:09:42,050
Where'd you get that?
192
00:09:42,250 --> 00:09:43,830
During my surveillance of the
Downworlders.
193
00:09:44,210 --> 00:09:45,990
From what I hear, Magnus likes to party.
194
00:09:46,310 --> 00:09:49,690
I'll never go for it. Not without trying
to kill him. Of course you will.
195
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
I'll blend in.
196
00:09:52,340 --> 00:09:53,340
Hide in plain sight.
197
00:09:53,980 --> 00:09:55,640
I don't know. Trust me.
198
00:09:56,120 --> 00:09:59,240
If Magnus is coming out of hiding, he's
going to one of the biggest parties of
199
00:09:59,240 --> 00:10:01,800
the year. Never underestimate Magnus'
hedonism.
200
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
Or his greed.
201
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
Come with me.
202
00:10:21,360 --> 00:10:25,060
Four -carat unheated Bernese ruby. Now,
this necklace has special meanings,
203
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
Magnus Bane.
204
00:10:26,200 --> 00:10:29,340
So it was a gift from him to his then
-lover, Camille Belcourt.
205
00:10:29,940 --> 00:10:31,280
Camille and Magnus were lovers?
206
00:10:31,580 --> 00:10:32,580
Well, that gets her out.
207
00:10:33,640 --> 00:10:37,060
Magnus bought it in 1857 for the
Bridesmaids' London townhouse.
208
00:10:37,540 --> 00:10:42,000
Now, the jewel is enchanted by itself
and alerts the wearer to the presence of
209
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Dane.
210
00:10:44,280 --> 00:10:45,280
So beautiful.
211
00:10:45,880 --> 00:10:48,580
Magnus has longed to reunite with this
necklace.
212
00:11:04,750 --> 00:11:07,070
Why haven't we found the warlock to wake
Joff?
213
00:11:08,150 --> 00:11:12,790
How is it that my most effective asset
is the one that's comatose?
214
00:11:13,570 --> 00:11:16,670
Sir, I promise you... You know, your
lips are moving, yet I hear nothing.
215
00:11:54,220 --> 00:11:56,720
The explosion of the poison was so
powerful that it killed Pangborn.
216
00:11:58,360 --> 00:12:00,320
He was a loyal Shadowhunter.
217
00:12:01,900 --> 00:12:02,900
Fearless.
218
00:12:04,420 --> 00:12:05,420
Dedicated.
219
00:12:06,680 --> 00:12:07,960
But his death is for the best.
220
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
How so?
221
00:12:10,740 --> 00:12:17,000
When that filthy warlock tainted
Pangborn with pure Shadowhunter blood,
222
00:12:17,000 --> 00:12:18,060
turned him into an abomination.
223
00:12:20,780 --> 00:12:22,740
At least he gave his life for the cause.
224
00:12:24,680 --> 00:12:25,920
Gather the dead sea, Lisa.
225
00:12:28,700 --> 00:12:29,980
Their blood could be interesting.
226
00:12:35,320 --> 00:12:36,360
Where the hell have you been?
227
00:12:36,900 --> 00:12:38,980
You're 30 minutes late and you're not
responding to calls.
228
00:12:39,960 --> 00:12:41,100
Vargas is looking for you.
229
00:12:41,840 --> 00:12:43,900
Relax. I had something to take care of.
230
00:12:45,080 --> 00:12:46,680
Jerky? It's not even night.
231
00:12:47,720 --> 00:12:49,180
It's never too early for teriyaki.
232
00:12:55,180 --> 00:12:57,780
But since your witnesses wound up dead,
command has you under our microscope.
233
00:12:58,660 --> 00:13:00,780
One wrong move, you're out. I'm handling
it. No, you're not.
234
00:13:01,460 --> 00:13:03,960
Get your act together, Luke. It goes
mundane as you're doing your job.
235
00:13:04,720 --> 00:13:06,160
Our people need you to keep your shells.
236
00:13:07,100 --> 00:13:10,600
If you want me to get the cup so badly,
I need to get Clary alone.
237
00:13:14,640 --> 00:13:15,880
Jace said you wanted to see me?
238
00:13:16,640 --> 00:13:17,339
That's right.
239
00:13:17,340 --> 00:13:19,140
What are you wearing to the Down Wonder
party tonight?
240
00:13:19,940 --> 00:13:21,940
I don't know. I was just thinking about
wearing that.
241
00:13:23,240 --> 00:13:24,240
I don't think so.
242
00:13:24,560 --> 00:13:25,840
No downworlder would be caught dead in
that.
243
00:13:26,260 --> 00:13:29,000
Plus, it's a party, not a poetry slam.
244
00:13:30,180 --> 00:13:33,600
Well, I don't really have any party
clothes with me, so... So you have to
245
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
mine.
246
00:13:35,000 --> 00:13:38,940
You realize one of these days you're
going to have to tell me where and when.
247
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
Where and when what?
248
00:13:40,580 --> 00:13:44,340
Where you get your spending money and
when you're letting me go to a store.
249
00:13:45,020 --> 00:13:46,020
Clary.
250
00:13:47,000 --> 00:13:48,640
Okay, that dress is way too tight.
251
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
It's stretchy.
252
00:13:51,140 --> 00:13:52,140
Put it on.
253
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
Fine.
254
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
Try these.
255
00:14:01,020 --> 00:14:04,500
I don't know, Isabelle. I think I'm more
of a jeans and T -shirt kind of girl.
256
00:14:10,980 --> 00:14:12,860
You're so lucky to have such a flat
chest.
257
00:14:13,540 --> 00:14:15,080
I can never wear that without a bra.
258
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
Really?
259
00:14:17,040 --> 00:14:18,040
Really.
260
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
I'm looking bad.
261
00:14:22,280 --> 00:14:23,300
Oh, thanks.
262
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
She cleans up well.
263
00:14:28,880 --> 00:14:32,320
I'm gonna go see Alec. He never knows
what to wear to these parties, either.
264
00:14:38,700 --> 00:14:41,360
Uh, at least you looked a part of the
Shadowhunter.
265
00:14:41,640 --> 00:14:44,880
Yeah, well, um... I guess it's pointless
for me to ask you to stay behind.
266
00:14:45,200 --> 00:14:46,740
I go meet Magnus by myself.
267
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
Things could get sticky.
268
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
Magnus is being hunted.
269
00:14:52,580 --> 00:14:53,580
You're gonna need a weapon.
270
00:14:58,890 --> 00:14:59,890
It's a fear of dagger.
271
00:15:00,570 --> 00:15:01,670
The blade knows you.
272
00:15:02,330 --> 00:15:03,790
And you know how to handle yourself.
273
00:15:17,030 --> 00:15:20,530
Magnus, consider the other world. When
did you become so talkative?
274
00:15:20,810 --> 00:15:22,790
Magnus, I beg you to reconsider.
275
00:15:23,950 --> 00:15:25,690
Always frowning, Elias.
276
00:15:26,210 --> 00:15:27,930
You may be mortal, but...
277
00:15:28,420 --> 00:15:30,380
You're not immune to crow's feet.
278
00:15:34,480 --> 00:15:38,200
You cannot attend this meeting. No
matter what the Shadowhunter is
279
00:15:38,480 --> 00:15:39,720
Valentine is getting close.
280
00:15:39,940 --> 00:15:44,320
It is far too dangerous for you to leave
the lair. I was alive when the Dead Sea
281
00:15:44,320 --> 00:15:47,500
was just the lake that was feeling a
little poorly.
282
00:15:49,240 --> 00:15:51,200
Well, I value your counsel.
283
00:15:52,180 --> 00:15:54,940
So much red brick makes me feel like a
caged animal.
284
00:15:56,010 --> 00:15:58,310
Is one necklace really worth the risk?
285
00:15:59,790 --> 00:16:00,990
This necklace is.
286
00:16:02,850 --> 00:16:04,450
This discussion is over.
287
00:16:04,710 --> 00:16:07,770
I will meet with Clary Fairchild and the
Wailing Boy.
288
00:16:11,710 --> 00:16:14,630
Go to the Spiral Labyrinth and tell
Petra that we need more shields.
289
00:16:14,910 --> 00:16:17,890
While I'm gone, have every warlock
maintain their protective wards.
290
00:16:18,350 --> 00:16:20,550
I may be prepared to take on Valentine.
291
00:16:23,630 --> 00:16:24,950
But my guests are not.
292
00:16:39,280 --> 00:16:41,620
Pick a weapon. I suggest your whip.
293
00:16:43,180 --> 00:16:44,200
What's wrong with you?
294
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Nothing.
295
00:16:47,300 --> 00:16:51,040
We're going to a downworlder's rave. You
should be a little more excited.
296
00:16:51,300 --> 00:16:52,460
A mission, not a party.
297
00:16:52,780 --> 00:16:53,780
Yeah, whatever.
298
00:16:54,140 --> 00:16:56,380
Before Clary got here, every day was the
same.
299
00:16:56,580 --> 00:16:58,220
Go on a mission, kill demons.
300
00:16:58,440 --> 00:16:59,740
Go on a mission, kill demons.
301
00:17:00,080 --> 00:17:01,680
At least now things are interesting.
302
00:17:02,020 --> 00:17:03,020
Interesting.
303
00:17:04,380 --> 00:17:06,839
Valentine is alive and actively seeking
the cup.
304
00:17:07,060 --> 00:17:08,839
He threatens our entire world.
305
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
And we're helping his daughter.
306
00:17:10,660 --> 00:17:12,819
Who, by the way, we have no reason to
trust.
307
00:17:13,140 --> 00:17:14,359
And who showed up out of nowhere.
308
00:17:14,839 --> 00:17:17,540
On top of that, we're going to end up
overpaying some warlock who may or may
309
00:17:17,540 --> 00:17:20,680
have information we need. So no, Izzy, I
don't find it interesting.
310
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
Whoa.
311
00:17:25,380 --> 00:17:27,079
Feel better now? No, I don't.
312
00:17:30,220 --> 00:17:31,720
Okay. Maybe a little.
313
00:17:32,760 --> 00:17:34,640
You can't keep bottling things up, Alec.
314
00:17:35,320 --> 00:17:37,080
It's only a matter of time before they
explode.
315
00:17:38,159 --> 00:17:39,500
Not the phone kind of exploded.
316
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
All right, let's go.
317
00:17:41,520 --> 00:17:42,960
And we're not going for the music.
318
00:17:56,080 --> 00:17:57,780
Simon, thank God you're here.
319
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
Where were you?
320
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
I'm fine.
321
00:18:02,400 --> 00:18:04,460
What's wrong? We were supposed to have
rehearsal last night, and you never
322
00:18:04,460 --> 00:18:07,600
showed. And I was calling and texting,
and you didn't answer. And then your mom
323
00:18:07,600 --> 00:18:09,400
said you were going out, so I didn't
know what I was supposed to do. I'm
324
00:18:10,040 --> 00:18:14,820
I'm sorry. I'm sorry, Maureen. I just,
uh... I got caught up with school stuff.
325
00:18:15,060 --> 00:18:16,340
Yeah, no, that's cool.
326
00:18:16,800 --> 00:18:18,240
I totally get it. You're strong.
327
00:18:19,800 --> 00:18:23,420
Um... Just say it. I had this all
rehearsed. Simon?
328
00:18:24,300 --> 00:18:26,560
Oh, good, you're home. Hi, Maureen. Hey,
Ma.
329
00:18:27,160 --> 00:18:28,160
Look, honey...
330
00:18:28,590 --> 00:18:31,670
I don't want to be one of those mothers,
you know, and I know that you're a man
331
00:18:31,670 --> 00:18:32,670
now and everything.
332
00:18:32,730 --> 00:18:37,050
But listen, if you are going to stay out
all night long, I expect at least a
333
00:18:37,050 --> 00:18:38,410
phone call. I'm 18.
334
00:18:38,650 --> 00:18:40,270
So you're supposed to know better.
335
00:18:41,070 --> 00:18:44,290
I don't know what you and Clary were
doing all night, but I do know that
336
00:18:44,290 --> 00:18:48,870
the two of you, at least one of you has
got to have a phone. Okay. All right? So
337
00:18:48,870 --> 00:18:49,870
use it. Okay.
338
00:18:50,330 --> 00:18:51,330
I was worried sick.
339
00:18:52,490 --> 00:18:53,490
I'm sorry.
340
00:18:54,450 --> 00:18:57,650
Well, let's... Get a hustle on. The
crockpot's been going all day, so
341
00:18:57,650 --> 00:18:58,650
almost ready.
342
00:18:58,970 --> 00:19:00,130
You are welcome to join.
343
00:19:00,450 --> 00:19:01,149
Thank you.
344
00:19:01,150 --> 00:19:02,150
If you like.
345
00:19:03,770 --> 00:19:04,770
Right.
346
00:19:08,650 --> 00:19:12,350
So wait, you were with Clary all night?
Because you just said that you were
347
00:19:12,350 --> 00:19:15,450
swamped with work. And if you guys are
dating, then just say so. No, no, no.
348
00:19:15,530 --> 00:19:18,070
We're not dating.
349
00:19:32,970 --> 00:19:35,150
You'd like to what? I'd like to date
you.
350
00:19:37,510 --> 00:19:40,550
Oh, my God. I don't know why this is so
hard for me to talk about.
351
00:19:42,570 --> 00:19:43,570
I'm sorry.
352
00:19:43,910 --> 00:19:44,910
It's okay.
353
00:19:44,990 --> 00:19:45,990
Ow!
354
00:19:47,110 --> 00:19:48,110
Damn it.
355
00:19:48,630 --> 00:19:49,630
Damn.
356
00:19:54,270 --> 00:19:55,209
Bleed it.
357
00:19:55,210 --> 00:19:57,890
Do you have a... Simon?
358
00:20:00,090 --> 00:20:01,090
Simon?
359
00:20:02,970 --> 00:20:03,970
to me.
360
00:20:33,930 --> 00:20:35,410
Alec and Izzy secured the perimeter.
361
00:20:36,090 --> 00:20:37,570
Are you sure this is a good idea?
362
00:20:37,790 --> 00:20:40,010
That thing over here, the place was
crawling with vampires.
363
00:20:40,470 --> 00:20:42,490
Relax. I'll download this, hang out
here.
364
00:20:42,770 --> 00:20:44,250
It came out vampire night.
365
00:20:45,190 --> 00:20:48,350
Right. And is all this going to sound
normal to me?
366
00:20:48,610 --> 00:20:49,610
I don't know.
367
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
It's all clear.
368
00:20:52,090 --> 00:20:53,350
Do you think red's my color?
369
00:20:53,570 --> 00:20:57,050
It is. With a body like yours,
everything's your color. Good point.
370
00:20:58,110 --> 00:21:00,610
Damn. I'm going to make this necklace
look so good.
371
00:21:01,030 --> 00:21:02,030
Take it off.
372
00:21:02,560 --> 00:21:05,760
I'm certain Magnus Bane doesn't want
drool on his ruby when we make the
373
00:21:05,760 --> 00:21:07,560
exchange. You know, I wouldn't be so
sure.
374
00:21:07,860 --> 00:21:09,720
Most men like it when I admire their
drool.
375
00:21:10,060 --> 00:21:11,980
Can you just give it to Jace?
376
00:21:12,520 --> 00:21:14,000
You're such a buzzkill.
377
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Blend in.
378
00:21:24,620 --> 00:21:25,940
But keep your weapons ready.
379
00:21:38,510 --> 00:21:39,550
Clary Fairchild.
380
00:21:40,610 --> 00:21:42,350
Grown into a beautiful young woman.
381
00:21:42,710 --> 00:21:43,710
Magnus Bane.
382
00:21:44,090 --> 00:21:45,830
So you're the one who stole my memories?
383
00:21:46,030 --> 00:21:47,110
At your mother's request.
384
00:21:47,750 --> 00:21:48,790
She knew the risk.
385
00:21:51,370 --> 00:21:53,730
Show me the jewelry, Shadowhunter.
386
00:21:58,050 --> 00:22:02,190
Give Clary back her memories, and you
get the jewelry.
387
00:22:03,630 --> 00:22:05,410
I have to confirm its authenticity.
388
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
Oh,
389
00:22:20,840 --> 00:22:22,000
how I've missed that jewel.
390
00:22:22,380 --> 00:22:23,800
Now it's your turn to pay us.
391
00:22:25,640 --> 00:22:28,680
I wish I could retrieve your memories,
but I no longer have them.
392
00:22:29,380 --> 00:22:31,260
What? Where are they?
393
00:22:32,720 --> 00:22:36,460
I fed them to a memory demon for
safekeeping. Why the hell would you do
394
00:22:36,460 --> 00:22:38,020
protect Clary and the couple.
395
00:22:39,050 --> 00:22:42,470
If Valentine never captured me, he could
torture Clary's memories out of me,
396
00:22:42,490 --> 00:22:44,170
just like he tortured Dot. Tortured?
397
00:22:45,190 --> 00:22:46,190
Wait, is Dot okay?
398
00:22:47,410 --> 00:22:48,410
You don't know?
399
00:22:51,090 --> 00:22:52,090
Dot is dead.
400
00:22:54,230 --> 00:22:55,230
What?
401
00:22:57,350 --> 00:22:58,350
How do you know?
402
00:22:59,350 --> 00:23:00,870
I can't feel her magic anymore.
403
00:23:03,730 --> 00:23:06,130
Valentine killed her because she would
not betray your mother.
404
00:23:06,870 --> 00:23:07,870
Oh, my God.
405
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
Come with me, Clary.
406
00:23:12,140 --> 00:23:15,080
My lair can offer you protection no
Shadowhunter ever could.
407
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
No.
408
00:23:17,980 --> 00:23:20,560
No, I'm not going anywhere with you.
Don't be a fool.
409
00:23:21,140 --> 00:23:22,580
Your mother would want you to live.
410
00:23:22,840 --> 00:23:26,300
Help me get my memories back from
whatever demon you gave me. Valentine is
411
00:23:26,300 --> 00:23:27,360
hunting you, too.
412
00:23:27,580 --> 00:23:31,200
And every moment we're outside my lair's
protection is the moment Valentine gets
413
00:23:31,200 --> 00:23:32,240
closer to finding us.
414
00:23:43,530 --> 00:23:44,530
Won't offer again.
415
00:23:46,430 --> 00:23:47,430
No.
416
00:23:48,770 --> 00:23:51,790
No, I won't hide from my problems, and
neither should you. Look out!
417
00:23:54,330 --> 00:23:54,810
Who
418
00:23:54,810 --> 00:24:07,510
are
419
00:24:07,510 --> 00:24:08,510
you?
420
00:24:14,000 --> 00:24:15,780
You're my only hope. Valentine found us.
421
00:24:16,360 --> 00:24:17,880
I warned your mother this might happen.
422
00:24:18,580 --> 00:24:19,580
What?
423
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
The area's secure.
424
00:24:26,400 --> 00:24:27,760
Looks like he was the only assassin.
425
00:24:27,980 --> 00:24:30,220
He had the circle run on the base of his
neck. They found us.
426
00:24:30,960 --> 00:24:32,780
It's not safe here, Clary. We have to
go.
427
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
Clary.
428
00:24:50,830 --> 00:24:53,410
We have to move. I'm catching my breath.
You know, this is great.
429
00:24:53,950 --> 00:24:57,750
And not only did Magnus not get the girl
her memories back, he took the
430
00:24:57,750 --> 00:24:59,310
necklace. It's fantastic.
431
00:24:59,670 --> 00:25:04,290
Now, the girl, her name is Clary, and I
highly suggest you keep your voice down.
432
00:25:04,370 --> 00:25:05,370
Why?
433
00:25:05,830 --> 00:25:07,290
Are you afraid I'm going to upset her?
434
00:25:08,110 --> 00:25:12,130
We have risked our lives again and again
for this girl. And where has it gotten
435
00:25:12,130 --> 00:25:16,170
us? Right? Nowhere. We're no closer to
getting the moral compass. And we've
436
00:25:16,170 --> 00:25:17,930
the Institute's necklace. Hey, I am
right here.
437
00:25:19,530 --> 00:25:20,650
I don't care about your damn jewelry.
438
00:25:22,450 --> 00:25:25,650
I'm sorry you're going to look bad in
front of your bosses, okay?
439
00:25:26,190 --> 00:25:29,750
But my mother is still missing, and my
last chance at finding her just
440
00:25:29,750 --> 00:25:32,530
disappeared into thin air. Clary, it's
going to be fine. No, it's not.
441
00:25:34,490 --> 00:25:36,650
People are dying because of me.
442
00:25:37,270 --> 00:25:38,270
And Magnus?
443
00:25:38,810 --> 00:25:41,770
Magnus will never come out of hiding
again while Valentine is still after
444
00:25:41,890 --> 00:25:43,010
We're never going to find him.
445
00:25:43,370 --> 00:25:45,470
And I will never get my memories back.
446
00:25:46,950 --> 00:25:48,290
You give up way too easy.
447
00:25:54,960 --> 00:25:55,759
What are they doing?
448
00:25:55,760 --> 00:25:56,960
It's tracking Magnus.
449
00:25:57,480 --> 00:25:58,780
Quiet and keep your distance.
450
00:25:59,400 --> 00:26:01,040
The button belonged to Magnus.
451
00:26:01,480 --> 00:26:03,500
Jace can't pinpoint the location using
that.
452
00:26:10,060 --> 00:26:11,060
No.
453
00:26:12,200 --> 00:26:13,360
It's not strong enough.
454
00:26:14,180 --> 00:26:16,580
Magnus must be blocking the track. Let's
do this, Alec.
455
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
Do what?
456
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
Parabatai tracking.
457
00:26:21,740 --> 00:26:22,780
Of course they are.
458
00:26:25,249 --> 00:26:29,990
When Parabatai's track their power grows
stronger, Chase and Aller are going to
459
00:26:29,990 --> 00:26:30,990
track Magnus together.
460
00:26:36,410 --> 00:26:39,410
This whole Parabatai thing seems oddly
intimate if you ask me.
461
00:26:40,290 --> 00:26:41,670
You don't know the half of it.
462
00:27:06,860 --> 00:27:08,240
There's layers right behind that fence.
463
00:27:08,540 --> 00:27:09,600
Magnus lives in a warehouse?
464
00:27:10,140 --> 00:27:11,140
Not exactly.
465
00:27:12,180 --> 00:27:13,260
More like glamour.
466
00:27:14,840 --> 00:27:15,840
Something's wrong.
467
00:27:16,140 --> 00:27:17,700
It's far too easy to get this close.
468
00:27:18,120 --> 00:27:19,640
Its protective wards must be down.
469
00:27:20,160 --> 00:27:21,160
You.
470
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
Don't get in the way.
471
00:27:26,020 --> 00:27:27,720
Oh, God.
472
00:27:28,020 --> 00:27:29,180
Valentine found Magnus.
473
00:27:39,020 --> 00:27:40,020
Daddy, get up, please.
474
00:27:44,960 --> 00:27:45,960
Watch out!
475
00:27:49,140 --> 00:27:50,360
Very fair child.
476
00:27:52,080 --> 00:27:54,440
Valentine will be so pleased to meet
you.
477
00:28:02,860 --> 00:28:03,860
Thanks for that.
478
00:28:04,260 --> 00:28:05,260
Anytime.
479
00:28:06,620 --> 00:28:07,620
You're close.
480
00:28:07,930 --> 00:28:09,090
It's safest if we stay together.
481
00:28:09,370 --> 00:28:10,370
It's okay.
482
00:28:10,610 --> 00:28:12,050
I won't leave you alone, I promise.
483
00:28:19,990 --> 00:28:21,370
Magic strong, warlock.
484
00:28:21,730 --> 00:28:24,890
Much stronger than that horned weakling
I killed this morning. Helios.
485
00:28:27,430 --> 00:28:28,430
That was safe.
486
00:28:28,690 --> 00:28:32,430
Well, lucky for us, he sold you out
before I got his warlock book.
487
00:28:36,050 --> 00:28:37,050
Cat's eyes.
488
00:28:37,290 --> 00:28:38,790
Be a nice addition to my collection.
489
00:28:41,290 --> 00:28:44,850
Well done.
490
00:28:46,290 --> 00:28:47,470
More like medium rare.
491
00:28:50,510 --> 00:28:53,570
I'm Magnus. I don't think we've been
formally introduced.
492
00:28:54,470 --> 00:28:55,470
Alec.
493
00:28:56,650 --> 00:28:59,710
Oh, I don't... We should really... You
know.
494
00:29:01,090 --> 00:29:03,350
Right. We should join the party.
495
00:29:09,840 --> 00:29:10,900
This fight's far from over.
496
00:29:20,940 --> 00:29:21,940
Magna.
497
00:29:27,600 --> 00:29:28,900
Go join the others, my dear.
498
00:29:29,520 --> 00:29:31,400
This is no place for little girl. Go.
499
00:29:36,840 --> 00:29:38,180
I heard what you did for Zoe.
500
00:29:39,560 --> 00:29:42,780
You risked your life without hesitation
to save a young warlock child.
501
00:29:43,820 --> 00:29:47,200
She was just a girl, and she was in
trouble. I had no choice.
502
00:29:47,420 --> 00:29:48,780
You always have a choice.
503
00:29:50,740 --> 00:29:52,580
You're not like the others, Clary
Fairchild.
504
00:29:52,940 --> 00:29:56,460
Most shadow hunters protect downworlders
out of sense of duty, but you save
505
00:29:56,460 --> 00:29:58,680
young Zoe because of what was inside
your heart.
506
00:30:00,700 --> 00:30:02,480
You're more like your mother than you
will ever know.
507
00:30:02,740 --> 00:30:03,760
Magnus, please.
508
00:30:04,940 --> 00:30:08,880
You can't hide from the battle. But
Valentine, he found you once. He will
509
00:30:08,880 --> 00:30:10,460
you again. We need to work together.
510
00:30:10,860 --> 00:30:11,860
Help me.
511
00:30:12,580 --> 00:30:15,700
I can summon the demon, but you must
make the demand.
512
00:30:17,480 --> 00:30:18,680
Now, I warn you.
513
00:30:19,760 --> 00:30:21,780
Retrieving your memories will not be
easy.
514
00:30:23,320 --> 00:30:24,860
I will do what I have to do.
515
00:30:25,100 --> 00:30:26,100
All right.
516
00:30:26,900 --> 00:30:28,100
But we're not safe here.
517
00:30:28,880 --> 00:30:30,660
The lair's location has been
compromised.
518
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
Hold tight, everyone.
519
00:30:32,880 --> 00:30:33,940
We're about to move.
520
00:30:58,700 --> 00:30:59,700
Hey, it's me.
521
00:31:00,880 --> 00:31:04,860
I just... I want to flat out say I'm
sorry.
522
00:31:06,300 --> 00:31:10,960
I didn't feel like crap for leaving you
with Jake and those guys.
523
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
I don't know.
524
00:31:14,280 --> 00:31:17,020
Ever since we ditched those vampires,
I've been feeling like crap a lot
525
00:31:17,880 --> 00:31:22,200
These waves, they hit me and I can't
think straight.
526
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
I don't know.
527
00:31:24,480 --> 00:31:25,620
It's probably just the flu.
528
00:31:29,310 --> 00:31:33,990
Anyway, Claire, you're the last person
I'd ever want to leave in this world.
529
00:31:35,510 --> 00:31:36,650
I'm so, so sorry.
530
00:31:39,490 --> 00:31:40,490
Call me back.
531
00:31:41,210 --> 00:31:42,230
Let me know you're okay.
532
00:31:44,410 --> 00:31:47,310
Much better.
533
00:31:50,370 --> 00:31:51,289
It's inevitable.
534
00:31:51,290 --> 00:31:54,470
After each move, I get the itch to
redecorate.
535
00:31:55,070 --> 00:31:57,450
Normally, I love a dirty layer, but...
536
00:31:57,740 --> 00:31:59,020
This one is just floppy.
537
00:32:06,740 --> 00:32:09,480
I believe in payment for services
rendered.
538
00:32:10,200 --> 00:32:12,420
Thank you for defending the Warlocks.
539
00:32:13,460 --> 00:32:15,880
I couldn't. Oh, but you could.
540
00:32:16,720 --> 00:32:17,940
And you should.
541
00:32:18,500 --> 00:32:20,840
The Lightwoods have been wearing this
for years.
542
00:32:32,810 --> 00:32:35,290
Is he more of a flower or a cologne man?
543
00:32:36,710 --> 00:32:38,590
Okay, so how do we summon the memory
demon?
544
00:32:40,370 --> 00:32:41,370
Are you certain?
545
00:32:42,790 --> 00:32:46,510
Summoning such a powerful demon could be
lethal. I'll do anything to save my
546
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
mother.
547
00:32:47,930 --> 00:32:48,930
Raid the demon.
548
00:32:50,390 --> 00:32:53,290
Okay. Pretty boy, get your team ready.
549
00:32:56,130 --> 00:32:58,490
I'm not talking to you.
550
00:32:59,070 --> 00:33:00,470
I'm talking to you.
551
00:33:10,060 --> 00:33:11,960
Everyone wants the mortal cup.
552
00:33:12,560 --> 00:33:15,780
Don't trust anyone, especially not the
clans.
553
00:33:16,580 --> 00:33:17,900
Then why should I trust you?
554
00:33:18,420 --> 00:33:19,420
You shouldn't.
555
00:33:20,180 --> 00:33:21,320
Only trust yourself.
556
00:33:29,280 --> 00:33:31,020
These chalks are beautiful.
557
00:33:31,360 --> 00:33:32,360
What are they for?
558
00:33:32,860 --> 00:33:36,320
If a person wants their memories
returned, they must draw the pentagram
559
00:33:36,320 --> 00:33:37,320
summon the demon.
560
00:33:39,950 --> 00:33:40,950
Walk you through it if you like.
561
00:33:42,090 --> 00:33:43,090
I got this.
562
00:33:46,930 --> 00:33:47,930
Shadowhunter.
563
00:33:49,910 --> 00:33:51,710
Prepare Clary as best you can.
564
00:33:55,410 --> 00:33:57,310
The memory demon is a greater demon.
565
00:33:58,490 --> 00:34:01,530
The room will be far more powerful than
anything you've faced so far.
566
00:34:04,610 --> 00:34:05,610
Do it.
567
00:34:25,159 --> 00:34:26,300
Jocelyn was right.
568
00:34:26,719 --> 00:34:28,840
Your artistry is beyond compare.
569
00:34:29,300 --> 00:34:30,400
I don't know about that.
570
00:34:31,100 --> 00:34:34,840
Oh, the only other person I've known who
could draw as well was Michelangelo,
571
00:34:34,880 --> 00:34:36,920
who was excellent in bed, I might add.
572
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
Okay.
573
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
We're ready.
574
00:34:47,000 --> 00:34:49,139
Everyone take your rightful place on the
pentagram.
575
00:34:57,000 --> 00:34:58,520
We must initiate a bond.
576
00:34:59,000 --> 00:35:03,300
Once this bond is sealed, it cannot be
broken until the demon retreats. No
577
00:35:03,300 --> 00:35:07,540
matter what happens, we must not let go
of each other's hands.
578
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
People are pathetic.
579
00:35:56,720 --> 00:35:58,200
I will lead the ceremony.
580
00:35:58,520 --> 00:36:01,600
And you all must do exactly as I say.
581
00:36:02,580 --> 00:36:04,240
The demon's name is Valak.
582
00:36:04,720 --> 00:36:09,180
And at some point, he will ask for
payment in exchange for Clary's
583
00:36:09,720 --> 00:36:11,620
What do you mean? What kind of payment?
We will see.
584
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Let us begin.
585
00:36:26,740 --> 00:36:33,160
The necklace.
586
00:36:34,640 --> 00:36:35,640
It's pulsing.
587
00:36:48,640 --> 00:36:50,280
Break the bond. Hold on.
588
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
I'm trying.
589
00:36:51,840 --> 00:36:52,840
It is time.
590
00:36:53,100 --> 00:36:54,540
The demon demands payment.
591
00:36:54,800 --> 00:36:58,180
What does it want? We must each
relinquish the beloved memory of the one
592
00:36:58,180 --> 00:36:59,180
the most.
593
00:37:19,980 --> 00:37:20,980
That's rude.
594
00:37:21,180 --> 00:37:24,920
The demon deceived me. Do not break the
bond. Alec, it's okay.
595
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
No!
596
00:37:26,360 --> 00:37:27,360
Alec, no!
597
00:37:30,080 --> 00:37:30,640
I
598
00:37:30,640 --> 00:37:39,040
cannot
599
00:37:39,040 --> 00:37:40,640
contain the demon much longer.
600
00:38:10,510 --> 00:38:12,210
If you kill the demon
601
00:38:38,190 --> 00:38:39,990
Does he normally just lay like that
without moving?
602
00:38:45,690 --> 00:38:46,690
Get up.
603
00:38:46,790 --> 00:38:47,790
Chase.
604
00:38:53,330 --> 00:38:57,330
I'm all right.
605
00:38:57,950 --> 00:38:58,950
I'm all right.
606
00:38:59,470 --> 00:39:00,468
I'm all right.
607
00:39:00,470 --> 00:39:01,630
I understand myself.
608
00:39:05,850 --> 00:39:07,550
There's nothing to be ashamed of, Alec.
609
00:39:10,690 --> 00:39:11,690
You will.
610
00:39:14,630 --> 00:39:15,630
Thank God you're okay.
611
00:39:16,550 --> 00:39:18,270
For a second there, I thought we lost
you.
612
00:39:19,410 --> 00:39:23,510
Remind me again, what's the count on how
many times I saved your life?
613
00:39:24,170 --> 00:39:25,510
I think we're even.
614
00:39:26,030 --> 00:39:27,030
No, I don't think so.
615
00:39:44,680 --> 00:39:45,499
I'm fine.
616
00:39:45,500 --> 00:39:46,500
Can I come in?
617
00:39:47,520 --> 00:39:48,520
Yeah.
618
00:39:49,340 --> 00:39:54,060
You know, that move you did, launching
into the tornado, it's pretty
619
00:39:55,540 --> 00:39:57,140
But that one hell of an instructor.
620
00:39:57,520 --> 00:39:58,960
I didn't even know what I was doing.
621
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
I just acted.
622
00:40:03,140 --> 00:40:04,140
Larry.
623
00:40:05,860 --> 00:40:08,040
You killed one of the greater demons.
624
00:40:09,080 --> 00:40:11,200
There's not a lot of shadow hunters who
can make that claim.
625
00:40:11,980 --> 00:40:15,580
Yeah, but in killing that demon, I lost
my memories forever.
626
00:40:16,520 --> 00:40:22,500
Yeah. I can't believe it. I'm never
going to find my mother, am I? Hey, we
627
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
find her.
628
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
I promise.
629
00:40:26,600 --> 00:40:28,020
Get some sleep, okay?
630
00:41:29,290 --> 00:41:30,290
See you then.
44105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.