Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,820
Previously on Shadowhunters. My mother
told me she hid something from someone.
2
00:00:09,940 --> 00:00:13,200
The mortal cup is the most important
object in the shadow world.
3
00:00:14,660 --> 00:00:17,900
Do we know exactly what would happen if
Valentine kept the cup before we do?
4
00:00:18,640 --> 00:00:22,300
Maybe a little medicine will trigger
your memory.
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,700
I suggest you find Claire. I will.
6
00:00:25,980 --> 00:00:29,420
If anyone can tell me another way to
recover my memory, I'm listening.
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,180
They're as bad as they say they are.
It's not good for Claire, is it?
8
00:00:32,560 --> 00:00:33,760
It's not good for any of us.
9
00:00:34,540 --> 00:00:35,540
I've drawn this before.
10
00:00:35,720 --> 00:00:36,780
I don't know what it means.
11
00:00:37,740 --> 00:00:42,980
We're negotiating the mundane in
exchange for the mortal cup. My mother
12
00:00:42,980 --> 00:00:43,839
me.
13
00:00:43,840 --> 00:00:45,180
My father is Valentine.
14
00:00:49,280 --> 00:00:52,940
I still don't understand. How can
Shadowhunters be better than what you
15
00:00:52,940 --> 00:00:55,020
call mundane? Because we protect humans.
16
00:00:56,180 --> 00:00:57,180
You're right.
17
00:00:58,200 --> 00:01:00,720
Humans. You protect humans.
18
00:01:00,960 --> 00:01:03,280
You let them in all alone in the van.
19
00:01:04,080 --> 00:01:05,200
Great job, guys. You rock.
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,120
There is some truth to the idea that
human beings should have a modicum of
21
00:01:08,120 --> 00:01:09,119
common sense.
22
00:01:09,120 --> 00:01:10,180
Alec, not now.
23
00:01:10,440 --> 00:01:14,640
Look, they won't do anything, Simon.
They just wanted to draw you out. They
24
00:01:14,640 --> 00:01:17,460
the cup, and they think you have it. But
why do they think that? Why does anyone
25
00:01:17,460 --> 00:01:20,960
think that? What, my mom lies to me my
entire life? Except, oh, by the way,
26
00:01:20,980 --> 00:01:23,740
there's this magic cup I hid on, like,
the planet Bongo, but don't tell anyone.
27
00:01:26,040 --> 00:01:27,900
What am I supposed to do now?
28
00:01:28,400 --> 00:01:29,580
We have to report to the clay.
29
00:01:29,800 --> 00:01:31,540
Great. They have to know what we've
learned about Valentine.
30
00:01:32,120 --> 00:01:33,200
What, that he's my father?
31
00:01:34,419 --> 00:01:35,860
Great. Fine. Tell them.
32
00:01:36,300 --> 00:01:37,680
What good does that do Simon?
33
00:01:38,020 --> 00:01:39,020
Clarity, don't connect.
34
00:01:39,120 --> 00:01:41,540
The vampires want the cup. Why? It makes
you a shadow hunter.
35
00:01:41,780 --> 00:01:44,420
Nobody wants Valentine forming an army
loyal to himself.
36
00:01:44,840 --> 00:01:45,920
Why? It's a controlled demon.
37
00:01:46,820 --> 00:01:47,960
They'll propose a trade.
38
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Simon for the cup.
39
00:01:49,820 --> 00:01:52,860
So the vampires will trade Simon for the
cup, and Valentine will trade my mother
40
00:01:52,860 --> 00:01:53,860
for the cup.
41
00:01:54,100 --> 00:01:55,740
Either way, I lose someone I love.
42
00:01:57,560 --> 00:02:00,440
What if I just toss it up in here and
let them fight it out among themselves?
43
00:02:00,920 --> 00:02:02,660
Oh, this doesn't matter to you?
44
00:02:02,860 --> 00:02:04,020
Yes, of course it matters.
45
00:02:06,340 --> 00:02:11,220
Listen, when you saved my life, I put my
trust in you.
46
00:02:13,520 --> 00:02:15,360
Now I need you to put your trust in me.
47
00:02:16,580 --> 00:02:18,320
I can't turn into what you are
overnight.
48
00:02:18,960 --> 00:02:20,700
It's true. She was raised as a mundane.
49
00:02:21,020 --> 00:02:24,280
What are you, a spokesman now? I don't
need a spokesman. I need a plan.
50
00:02:30,670 --> 00:02:33,210
I'm just an accounting student. I have
no value to anyone.
51
00:02:33,690 --> 00:02:38,570
And I barely saw your faces, so if you
let me go, I couldn't even identify you.
52
00:02:39,390 --> 00:02:41,010
But I would, because you guys were
vampires.
53
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Who would believe me?
54
00:02:43,950 --> 00:02:45,630
Even though you guys existed until
yesterday.
55
00:02:48,730 --> 00:02:49,730
Anyone there?
56
00:02:52,530 --> 00:02:54,390
And your goal was to get the crap out of
me.
57
00:02:54,690 --> 00:02:55,690
Mission accomplished.
58
00:02:57,580 --> 00:03:00,820
As far as I'm concerned, you can have it
out with those shadow hunters.
59
00:03:00,920 --> 00:03:02,220
Especially the blonde one.
60
00:03:04,100 --> 00:03:05,220
You don't need me.
61
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
God, Trey.
62
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
I do.
63
00:03:11,180 --> 00:03:13,040
Look at all this stuff. These screens.
64
00:03:14,840 --> 00:03:16,880
I mean, can any of this help me find
Simon?
65
00:03:18,520 --> 00:03:21,060
Where is he, anyway? Some kind of crypt
in Transylvania?
66
00:03:21,600 --> 00:03:23,140
How'd she know that? It was Camille's
outfit?
67
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
Right. They're locals.
68
00:03:24,700 --> 00:03:27,680
They're at the Hotel de Mourdon in
Gansworth. Yeah. And we came back here.
69
00:03:28,040 --> 00:03:31,360
Why? We have to go there. Let's go. Now.
Come on. We need a clave resolution for
70
00:03:31,360 --> 00:03:34,200
that. The four of us can't declare war
on the Vavs all by ourselves.
71
00:03:34,500 --> 00:03:37,060
And we can't react without considering
our options.
72
00:03:37,680 --> 00:03:41,120
Downworlders are slaves to their
impulses. We're not. Alec, you can't
73
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
on all the Downworlders.
74
00:03:42,360 --> 00:03:44,660
Oh, that's right. Seelies have their
charms, apparently.
75
00:03:44,980 --> 00:03:48,000
Right. Seelies? Like Perry. The Fair
Folk.
76
00:03:49,049 --> 00:03:53,090
Pixies, Nixies, elves, anybody half
angel, half demon. It's pretty much a
77
00:03:53,090 --> 00:03:53,969
-all term.
78
00:03:53,970 --> 00:03:56,330
Izzy can tell you all about them. She's
got a thing.
79
00:03:57,150 --> 00:03:59,350
We've all got our things, don't we?
80
00:03:59,990 --> 00:04:02,530
Okay, I can't listen to this. Simon's
been kidnapped by vampires.
81
00:04:03,510 --> 00:04:04,910
I'm going to take care of it myself.
82
00:04:05,370 --> 00:04:06,750
Clary, you're going to get yourself
killed.
83
00:04:07,370 --> 00:04:09,130
Clary, Simon too.
84
00:04:14,450 --> 00:04:15,450
And help me.
85
00:04:15,510 --> 00:04:17,010
Will we consider other options?
86
00:04:17,470 --> 00:04:18,649
My best friend is suffering.
87
00:04:19,430 --> 00:04:22,270
Is it something Shadowhunters
understand, or am I just being a
88
00:04:28,850 --> 00:04:29,850
He's right.
89
00:04:32,330 --> 00:04:33,490
They made the first move.
90
00:04:33,870 --> 00:04:37,030
We're going to take care of this
ourselves right now. This is a bad idea.
91
00:04:37,270 --> 00:04:38,270
What, have you got a better one?
92
00:04:39,610 --> 00:04:43,790
Look, the vamps broke the Accords. They
kidnapped a Mundy. That's a big no -no.
93
00:04:44,640 --> 00:04:47,280
Clave will give us a lecture and then
they'll be glad we did it. Come on.
94
00:04:47,660 --> 00:04:51,460
Hard to argue with that. Even if we went
ahead, I don't see how we'd get out of
95
00:04:51,460 --> 00:04:53,180
here without having to explain where
we're going.
96
00:04:53,880 --> 00:04:56,840
We need weapons, and we can't let anyone
see us get them.
97
00:04:59,260 --> 00:05:00,600
I know where to get what we need.
98
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
How does it end?
99
00:05:12,590 --> 00:05:14,670
Do I get out of here or what?
100
00:05:14,910 --> 00:05:16,930
The answer to that is above my pay
grade.
101
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
Pay grade?
102
00:05:18,410 --> 00:05:19,570
They pay vampires?
103
00:05:20,030 --> 00:05:22,410
Let's just say we invest early and
often.
104
00:05:24,370 --> 00:05:25,370
Sit down.
105
00:05:27,270 --> 00:05:28,370
Why won't you sit?
106
00:05:30,030 --> 00:05:31,850
I really hate fidgeting.
107
00:05:32,110 --> 00:05:34,550
I'm just looking for a way out.
108
00:05:36,470 --> 00:05:38,310
There isn't one.
109
00:05:38,670 --> 00:05:40,770
I mean, all the cool stuff you guys
collect.
110
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Deal.
111
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
It's whatever.
112
00:05:48,060 --> 00:05:50,540
Leonidas I has been trying to peddle
that junk for years.
113
00:05:52,920 --> 00:05:55,640
Museums make you prove antiquities are
legit these days.
114
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Yeah, naturally.
115
00:05:58,020 --> 00:05:59,840
Ask where you got it. What do you say?
116
00:06:00,560 --> 00:06:03,040
It's not against the law to rob my own
grave.
117
00:06:17,710 --> 00:06:18,930
I just got this jacket.
118
00:06:19,710 --> 00:06:21,750
There's no way out. You're a hostage.
119
00:06:22,490 --> 00:06:24,970
So, Captain, I'm a hostage.
120
00:06:25,570 --> 00:06:27,030
That means you won't kill me, yeah?
121
00:06:27,890 --> 00:06:29,110
Won't kill you?
122
00:06:30,770 --> 00:06:31,830
Who said that?
123
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
Raphael.
124
00:06:37,610 --> 00:06:38,610
Oh, look.
125
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
How sweet.
126
00:06:42,110 --> 00:06:43,110
You're bleeding.
127
00:06:51,400 --> 00:06:53,780
I am so looking forward to getting to
know you.
128
00:07:07,120 --> 00:07:12,480
Who's grave is it?
129
00:07:13,000 --> 00:07:18,520
Mary Milligan, born January 10th, 1802,
died January 10th, 1878.
130
00:07:18,760 --> 00:07:19,980
All right, Alec, let's go.
131
00:07:20,270 --> 00:07:22,190
Wait, what are we looking for? Cache of
weapons.
132
00:07:22,710 --> 00:07:23,970
Stashed here with Mr. Milligan.
133
00:07:24,650 --> 00:07:27,630
Why are there Shadowhunter weapons in a
churchyard? With all of the ancient
134
00:07:27,630 --> 00:07:28,990
religions recognized, you know.
135
00:07:29,550 --> 00:07:30,630
Or at least they used to.
136
00:07:30,890 --> 00:07:33,690
I forgot about the threat, because we've
been here to protect them.
137
00:07:35,150 --> 00:07:36,850
Typical mundane failure of imagination.
138
00:07:37,730 --> 00:07:39,370
Are you saying we do too good a job?
139
00:07:39,690 --> 00:07:41,710
You just can't let up, can you? You know
what?
140
00:07:42,090 --> 00:07:44,070
Alec, why don't you go check out by the
angel?
141
00:07:47,850 --> 00:07:49,770
We couldn't gear up at the end, too,
but...
142
00:07:50,200 --> 00:07:52,460
We know our ancestors left a cache
around here someplace.
143
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
We'll find it.
144
00:07:54,900 --> 00:07:56,640
That was wonderful. My dad was buried.
145
00:07:57,960 --> 00:07:59,700
I used to wish he was still alive.
146
00:08:02,100 --> 00:08:03,340
Be careful what you wish for.
147
00:08:04,320 --> 00:08:05,500
This isn't your fault.
148
00:08:06,420 --> 00:08:08,000
This is all my fault.
149
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
Excellent.
150
00:08:10,840 --> 00:08:11,840
He's home.
151
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Maddie here.
152
00:08:14,040 --> 00:08:17,080
Wait, aren't you coming with us? Oh, I
wouldn't miss it for the world, but I
153
00:08:17,080 --> 00:08:19,060
gotta find out how to get into the
vampire's lair.
154
00:08:20,910 --> 00:08:22,290
Don't do anything I wouldn't do.
155
00:08:23,430 --> 00:08:24,430
Chase!
156
00:08:25,590 --> 00:08:26,549
Over here.
157
00:08:26,550 --> 00:08:27,550
Yeah, coming.
158
00:08:28,430 --> 00:08:30,550
You're gonna be all right. Yeah, yeah,
I'll be fine.
159
00:08:33,230 --> 00:08:34,750
Just give me a minute, okay?
160
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
Okay.
161
00:08:43,190 --> 00:08:44,190
Yeah.
162
00:08:47,950 --> 00:08:50,010
We're crossing a line into fam
territory.
163
00:08:53,689 --> 00:08:54,689
That's the problem.
164
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
You're not listening.
165
00:09:13,710 --> 00:09:15,610
Not to this or anything else I've said
tonight.
166
00:09:15,850 --> 00:09:16,950
You don't even know this girl.
167
00:09:17,670 --> 00:09:18,670
How do you trust her?
168
00:09:20,110 --> 00:09:21,510
It's about her being Valentine's
daughter.
169
00:09:22,070 --> 00:09:23,170
Haven't we been through this?
170
00:09:23,570 --> 00:09:24,570
Alec, look at me.
171
00:09:25,170 --> 00:09:28,330
You can trust her or not. I don't care.
That's not my business.
172
00:09:28,590 --> 00:09:31,750
But if you don't trust me... Alec! I
think I found it!
173
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Mary Mulligan!
174
00:09:43,530 --> 00:09:44,530
Beloved servant.
175
00:09:46,060 --> 00:09:49,840
Someone who is in service to a cause
greater than themselves.
176
00:09:53,220 --> 00:09:54,640
At least she is now.
177
00:09:56,900 --> 00:09:58,980
Abracadabra. Wait, you people actually
say that?
178
00:09:59,240 --> 00:10:00,900
No, Clary, we don't.
179
00:10:25,930 --> 00:10:26,930
Where's Mrs. Milligan?
180
00:10:29,310 --> 00:10:31,830
Don't touch that. You don't know how to
use it.
181
00:10:32,050 --> 00:10:34,510
What? I get pandemonium when I killed
that demon?
182
00:10:35,410 --> 00:10:37,490
Alec, I'm going to show her the right
way to use it.
183
00:10:37,910 --> 00:10:38,950
See what you need in here?
184
00:10:42,530 --> 00:10:44,270
No. There's no bow here.
185
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
I need one.
186
00:10:46,590 --> 00:10:48,710
I have to ruin some arrows. That's back
at the Institute.
187
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
I gotta go.
188
00:10:50,710 --> 00:10:52,170
How are you going to get back to the
Institute?
189
00:10:53,370 --> 00:10:54,370
Go in the back.
190
00:10:54,850 --> 00:10:56,070
Won't bother me if I'm alone.
191
00:10:57,450 --> 00:10:58,450
Good. Go.
192
00:10:59,470 --> 00:11:00,470
Finish up here.
193
00:11:05,890 --> 00:11:06,890
Hey.
194
00:11:07,730 --> 00:11:09,170
I understand what we need to do.
195
00:11:09,490 --> 00:11:10,510
And I trust you.
196
00:11:11,390 --> 00:11:12,390
Parapetai.
197
00:11:13,090 --> 00:11:14,410
Don't ever doubt me.
198
00:11:14,750 --> 00:11:15,870
No matter what I said.
199
00:11:29,960 --> 00:11:31,340
Okay, let me show you how to use this
thing.
200
00:11:31,940 --> 00:11:34,940
Now, I know you're a shadow hunter who
wants to respond.
201
00:11:35,740 --> 00:11:37,220
But you have to be firm with it.
202
00:11:37,620 --> 00:11:38,740
I don't know who's boss.
203
00:11:43,120 --> 00:11:44,120
There.
204
00:11:45,700 --> 00:11:47,080
You make it a part of yourself.
205
00:11:47,960 --> 00:11:49,020
And it a part of you.
206
00:11:50,680 --> 00:11:52,660
This blade never dims.
207
00:11:54,020 --> 00:11:55,280
It's saying you belong together.
208
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
How does it know?
209
00:12:16,829 --> 00:12:18,910
Not something you understand in your
mind.
210
00:12:20,090 --> 00:12:23,430
It's something you know because it's
pulsing through your body.
211
00:12:25,510 --> 00:12:26,510
Your blood.
212
00:12:31,430 --> 00:12:33,070
Can I even do this without you?
213
00:12:34,830 --> 00:12:35,830
You just did.
214
00:12:36,110 --> 00:12:39,330
But it felt like you were still with me.
215
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
How do you know they'll come back?
216
00:13:01,160 --> 00:13:02,180
Who, Alec and Iggy?
217
00:13:02,460 --> 00:13:05,280
Yeah. We were raised together. Basically
my brother and sister.
218
00:13:06,100 --> 00:13:08,880
You know Alec doesn't like me, right?
Alec doesn't like anybody.
219
00:13:09,600 --> 00:13:11,920
Why would he help me? Did you hear what
he called me just then?
220
00:13:12,160 --> 00:13:13,180
A pair of a tie.
221
00:13:19,240 --> 00:13:21,940
There's no human bond compared to what
Alec and I have.
222
00:13:22,740 --> 00:13:24,140
We're bound together for life.
223
00:13:24,500 --> 00:13:26,900
Bound to fight together. To protect each
other.
224
00:13:27,720 --> 00:13:30,360
In battle, our hearts. Beat is one.
225
00:13:31,960 --> 00:13:35,940
If one of us were to die, the heart of
the other would die inside as well.
226
00:13:40,180 --> 00:13:41,400
I'll be here, Larry.
227
00:13:44,460 --> 00:13:45,460
You ready?
228
00:13:52,970 --> 00:13:56,550
I hate throwing things. I literally hate
throwing things. Even at my own bar
229
00:13:56,550 --> 00:13:59,430
mitzvah, I wouldn't throw spitballs at a
great table. I mean, I would never
230
00:13:59,430 --> 00:14:00,810
throw things. Honest to God.
231
00:14:01,050 --> 00:14:04,190
Oh, God, you guys can't say God, right?
For God's sake, what are you trying to
232
00:14:04,190 --> 00:14:08,050
say? I didn't mean to throw that thing.
Of course you did, darling. That's what
233
00:14:08,050 --> 00:14:09,390
makes you so amusing.
234
00:14:09,830 --> 00:14:11,290
I don't find any of this amusing.
235
00:14:11,650 --> 00:14:14,970
Me neither. I can't say how sorry I am.
I can pay to have the whole thing clean.
236
00:14:16,290 --> 00:14:17,169
Thank you.
237
00:14:17,170 --> 00:14:18,750
The living are so exhausting.
238
00:14:19,110 --> 00:14:20,550
But this one will be useful.
239
00:14:20,890 --> 00:14:21,890
I don't know.
240
00:14:23,790 --> 00:14:26,410
I'm not sure breaking the accords was
the best idea.
241
00:14:27,650 --> 00:14:29,090
If you'll forgive me for saying so.
242
00:14:29,350 --> 00:14:30,690
I'll forgive, but I won't agree.
243
00:14:31,290 --> 00:14:35,430
You know as well as I do, Clary
Fairchild will come after her dearest
244
00:14:35,430 --> 00:14:36,430
whatever he is.
245
00:14:36,830 --> 00:14:38,270
All we have to do is take her.
246
00:14:38,810 --> 00:14:42,710
Either she is the cup, or we'll make her
tell us where it is. She'll bring those
247
00:14:42,710 --> 00:14:45,470
Shadowhunters with her. They won't get
past the front door.
248
00:14:45,870 --> 00:14:48,290
Even if they do, we've got them vastly
outnumbered.
249
00:14:50,010 --> 00:14:52,330
Have you ever tasted Shadowhunter blood?
250
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
You wouldn't know.
251
00:14:57,070 --> 00:14:58,150
Let's stick to the subject.
252
00:14:58,510 --> 00:15:01,030
Isn't this the wrong time to be
antagonizing the clave?
253
00:15:01,430 --> 00:15:04,090
They're our best hope if Valentine
really does make a comeback.
254
00:15:04,330 --> 00:15:06,010
How much longer have I been at this than
you?
255
00:15:06,230 --> 00:15:08,310
Three, four hundred. You weren't
supposed to answer that.
256
00:15:09,130 --> 00:15:12,870
Suffice to say, she who controls the
mortal cup controls the shadow world.
257
00:15:19,110 --> 00:15:20,930
You've been hasty a little more so.
258
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Don't you think?
259
00:15:23,430 --> 00:15:24,730
Camille. Him.
260
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Remember chocolates?
261
00:15:27,860 --> 00:15:32,440
Sometimes the plainest candy shell has
the tastiest center.
262
00:15:36,620 --> 00:15:37,620
We'll see.
263
00:15:42,120 --> 00:15:44,820
So I'd be happy to pay for a whole new
jacket.
264
00:15:50,480 --> 00:15:52,260
Don't worry, my little caramel.
265
00:15:53,220 --> 00:15:55,280
Everything will be just fine.
266
00:16:16,040 --> 00:16:17,040
Have you missed me?
267
00:16:17,520 --> 00:16:18,520
No, I have.
268
00:16:24,680 --> 00:16:26,180
I thought you'd be busy tonight.
269
00:16:30,100 --> 00:16:32,120
The only thing I have to do is you.
270
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Really?
271
00:16:40,200 --> 00:16:42,380
Why aren't you all up looking for
Valentine's daughter?
272
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
We're not looking.
273
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
So you found her?
274
00:16:51,320 --> 00:16:52,420
That's not an answer.
275
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
Is this?
276
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
No.
277
00:17:00,800 --> 00:17:01,960
But it's clear enough.
278
00:17:03,660 --> 00:17:05,200
Does she have a mortal cup?
279
00:17:05,940 --> 00:17:06,940
No.
280
00:17:07,319 --> 00:17:08,319
Jocelyn's daughter.
281
00:17:08,520 --> 00:17:11,640
Millie Arden, are you trying to get
information out of me?
282
00:17:21,230 --> 00:17:24,310
And have I had some questions for you?
You might have to answer.
283
00:17:24,770 --> 00:17:25,770
You know that.
284
00:17:30,390 --> 00:17:31,550
Celies can't lie.
285
00:17:32,610 --> 00:17:34,110
But they can evade.
286
00:17:35,170 --> 00:17:36,170
Distract.
287
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
Yes.
288
00:17:40,650 --> 00:17:42,010
They certainly can.
289
00:18:09,800 --> 00:18:11,340
You want to kill time at a biker bar?
290
00:18:11,860 --> 00:18:13,100
Can't move on the bandwagon.
291
00:18:14,500 --> 00:18:16,080
There's something I need in here.
292
00:18:16,620 --> 00:18:17,620
A drink?
293
00:18:17,900 --> 00:18:18,900
I don't drink.
294
00:18:19,880 --> 00:18:22,880
We need to save time and not hang around
a bunch of posers.
295
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Chase, look, not funny.
296
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
It's kind of funny.
297
00:18:28,000 --> 00:18:30,280
Can't you be teaching me to fight
vampires or something?
298
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
Give me that.
299
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Go over there.
300
00:18:35,540 --> 00:18:36,540
What do you see?
301
00:18:36,900 --> 00:18:37,900
A lot of people.
302
00:18:39,720 --> 00:18:41,660
We tried people making out.
303
00:18:41,940 --> 00:18:43,060
Focus on the couple.
304
00:18:44,300 --> 00:18:46,160
Now concentrate on seeing through.
305
00:18:47,780 --> 00:18:48,780
Through?
306
00:18:49,080 --> 00:18:50,820
There are layers to reality.
307
00:18:51,080 --> 00:18:53,620
You can peel them away. See the shadow
world.
308
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
Maybe you can.
309
00:18:57,900 --> 00:18:59,280
Don't just use your mind.
310
00:19:00,020 --> 00:19:01,480
Use your whole self.
311
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Relax and do it.
312
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
They're bound.
313
00:19:26,120 --> 00:19:27,180
Check out that guy.
314
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
He's got something.
315
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Oh, please.
316
00:19:30,460 --> 00:19:31,460
How now?
317
00:19:31,840 --> 00:19:33,900
I bet you can't handle his charm.
318
00:19:34,420 --> 00:19:36,080
Charm? Are you kidding me?
319
00:19:36,460 --> 00:19:38,080
You really want to help find Simon?
320
00:19:38,720 --> 00:19:41,040
Go on. Go compliment him on his
motorcycle.
321
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
You like that?
322
00:19:55,559 --> 00:19:58,360
Hey baby, you like to ride?
323
00:20:17,600 --> 00:20:19,880
You know you smell like a friggin'
angel, right?
324
00:20:20,840 --> 00:20:23,880
But without all that shadow on a ruined
crop all over you.
325
00:20:26,000 --> 00:20:27,100
Much better look, right?
326
00:20:28,740 --> 00:20:33,420
Right. I don't know what the hell you
are, Angel Dalbo. You're one tasty tree.
327
00:20:35,100 --> 00:20:36,100
Thank you.
328
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
Anything.
329
00:21:06,740 --> 00:21:10,560
Could you tell me where to find the
mortal cup?
330
00:21:10,780 --> 00:21:11,780
I wish I could.
331
00:21:12,880 --> 00:21:14,000
But I don't know.
332
00:21:14,740 --> 00:21:15,740
Clary knows.
333
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
No.
334
00:21:32,400 --> 00:21:33,760
What if she didn't tell you?
335
00:21:34,600 --> 00:21:35,600
No.
336
00:21:36,740 --> 00:21:37,740
That's not it.
337
00:21:38,940 --> 00:21:41,320
Why do you think we went to the City of
Bones?
338
00:21:42,500 --> 00:21:44,360
She's trying to find a way to remember.
339
00:21:44,780 --> 00:21:48,280
But they said it's like someone erased
her whole past.
340
00:21:49,240 --> 00:21:50,980
Some kind of spell or something.
341
00:21:53,560 --> 00:21:54,880
Damn, Magnus Bane.
342
00:21:57,180 --> 00:21:59,160
What's Magnus Bane?
343
00:22:06,340 --> 00:22:09,660
Darling, Bloody Mary, original recipe.
344
00:22:24,240 --> 00:22:25,840
I missed you when you were injured.
345
00:22:27,440 --> 00:22:28,580
What's the clave like?
346
00:22:29,400 --> 00:22:32,020
I learned how shadow hunters really feel
about us.
347
00:22:33,340 --> 00:22:34,860
It's bad enough not to have a vote.
348
00:22:35,320 --> 00:22:37,300
It's worse to be treated as inferiors.
349
00:22:37,720 --> 00:22:39,980
They act as if feelings aren't half
angel, too.
350
00:22:41,020 --> 00:22:42,580
But you also have a demon.
351
00:22:42,900 --> 00:22:44,400
You think that makes us lesser people?
352
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
No, are you kidding?
353
00:22:46,860 --> 00:22:48,260
Some of us like a little spice.
354
00:22:49,420 --> 00:22:51,080
Not all shadow hunters are alike.
355
00:22:52,580 --> 00:22:53,720
Don't you trust me?
356
00:22:54,060 --> 00:22:55,520
No. Not really.
357
00:22:58,200 --> 00:22:59,620
I love that you can't lie.
358
00:23:00,620 --> 00:23:01,920
Of course you don't trust me.
359
00:23:02,430 --> 00:23:03,450
But should I trust you?
360
00:23:04,530 --> 00:23:05,530
To do what?
361
00:23:05,710 --> 00:23:07,010
Oh, I don't know.
362
00:23:07,810 --> 00:23:09,430
Not fool around with anyone else.
363
00:23:11,350 --> 00:23:12,350
Teasing.
364
00:23:12,790 --> 00:23:15,410
Anyway, I know you've been seeing
Camille.
365
00:23:16,090 --> 00:23:17,090
Oh.
366
00:23:17,630 --> 00:23:19,950
So, you are seeing Camille.
367
00:23:20,270 --> 00:23:22,030
She is very attractive.
368
00:23:22,450 --> 00:23:23,650
No, no, I totally get it.
369
00:23:24,750 --> 00:23:28,710
But how does that work? Talk about
shadow world enemies, series and
370
00:23:28,710 --> 00:23:30,650
don't really speak to each other unless
they have to.
371
00:23:31,880 --> 00:23:32,940
How do you two manage?
372
00:23:42,020 --> 00:23:44,000
So do you go to her place?
373
00:23:45,140 --> 00:23:47,360
Sometimes. Not so brave.
374
00:23:48,320 --> 00:23:50,300
See, we can't exactly walk in the front
door.
375
00:23:52,880 --> 00:23:55,640
So how would you get in to the Hotel D
'Amour?
376
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
How would you?
377
00:24:20,680 --> 00:24:21,860
I, uh... Don't tell me.
378
00:24:22,520 --> 00:24:24,100
I don't want to have to report you.
379
00:24:25,380 --> 00:24:29,860
It's just that, you know, Clary... That
girl is Valentine's...
380
00:24:29,860 --> 00:24:34,880
The monster's daughter.
381
00:24:35,220 --> 00:24:38,600
There must be some reason why the
roaches are coming out of the woodwork
382
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
right?
383
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
I'll leave you to it.
384
00:24:44,620 --> 00:24:45,620
Hodge.
385
00:24:47,060 --> 00:24:48,060
Thank you.
386
00:24:49,550 --> 00:24:50,830
You remind me of me, Alec.
387
00:24:51,710 --> 00:24:56,110
A loyal friend, standing in the shadow
of the chosen one.
388
00:24:58,390 --> 00:24:59,390
Hey.
389
00:25:01,930 --> 00:25:03,690
Don't make the same mistakes I did.
390
00:25:05,270 --> 00:25:06,290
Look where it got me.
391
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
You having fun with my girl?
392
00:25:27,040 --> 00:25:28,240
It's off, Shadow Hunter.
393
00:25:29,100 --> 00:25:30,620
Brad's going to take me for a ride.
394
00:25:32,460 --> 00:25:33,500
That's not going to happen.
395
00:25:34,260 --> 00:25:35,640
You're the lady. Step aside.
396
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
As you were.
397
00:26:16,620 --> 00:26:20,580
Why did you let him do that to me? I
couldn't exactly dig around in his
398
00:26:20,580 --> 00:26:21,479
for the keys.
399
00:26:21,480 --> 00:26:23,840
You thought you were going to let him
turn me into a vampire just to get his
400
00:26:23,840 --> 00:26:25,360
keys? Don't you trust me?
401
00:26:29,480 --> 00:26:32,160
Hold tight, this bike runs on demon
energy. It's pretty mean.
402
00:26:32,700 --> 00:26:34,380
So their bikes run on that too?
403
00:26:34,680 --> 00:26:36,160
Why do you think I picked this one?
404
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
It's been modified.
405
00:26:41,220 --> 00:26:43,260
But we still have to find... Diamond.
406
00:26:43,780 --> 00:26:45,240
Yes, we'll find you Monday.
407
00:26:46,500 --> 00:26:47,520
You got a good fit?
408
00:27:01,710 --> 00:27:02,710
birthplace.
409
00:27:44,460 --> 00:27:46,140
I got your text. Where are we exactly?
410
00:27:46,620 --> 00:27:48,320
It's an old meatpacker service entrance.
411
00:27:48,660 --> 00:27:51,620
If we go back there, we come up into the
basement of the Hotel Damore.
412
00:27:52,800 --> 00:27:53,799
Perfect, right?
413
00:27:53,800 --> 00:27:56,820
We distract the vamps, Cleary and Jace
have time to find Simon.
414
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
Okay.
415
00:27:59,700 --> 00:28:03,540
Okay. It was hard work interrogating
Millie to get this intel.
416
00:28:04,540 --> 00:28:05,660
Great job, Izzy.
417
00:28:06,380 --> 00:28:08,120
You have fairy dust on your dress.
418
00:28:09,460 --> 00:28:11,220
And I hate being the distraction.
419
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
I don't.
420
00:28:14,890 --> 00:28:18,130
You know you'd be a lot happier if you
weren't so freaking repressed.
421
00:28:19,950 --> 00:28:20,950
Alec.
422
00:28:22,750 --> 00:28:23,750
Hello?
423
00:28:36,130 --> 00:28:38,530
What? Come back. I smell angel blood.
424
00:28:43,430 --> 00:28:44,450
We've been breached.
425
00:28:44,890 --> 00:28:46,830
I don't know how many there are, but
it's the real thing.
426
00:28:47,190 --> 00:28:49,630
I want them stopped now. I don't care
how.
427
00:28:53,710 --> 00:28:55,490
They're near the stairwell or in it. Go!
428
00:28:58,490 --> 00:28:59,490
It's all right, darling.
429
00:29:00,110 --> 00:29:03,010
Will you just stay right there just for
a minute?
430
00:29:04,170 --> 00:29:05,170
Are you all right?
431
00:29:06,090 --> 00:29:07,350
I'm a little light -hearted.
432
00:29:08,570 --> 00:29:09,570
Light -headed.
433
00:29:10,090 --> 00:29:11,870
Light -hearted and light -headed.
434
00:29:13,450 --> 00:29:15,590
I guess I had a little too much to
drink.
435
00:29:16,610 --> 00:29:21,850
You had... That's a mind -blower,
because you had too much to drink, and
436
00:29:21,850 --> 00:29:25,610
Whatever I am. You certainly are.
437
00:29:29,130 --> 00:29:30,250
They're in the building.
438
00:29:30,790 --> 00:29:31,790
Stop them.
439
00:29:37,330 --> 00:29:41,010
What that vamp did to you back at the
bar, it's called Encanto.
440
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
the first step.
441
00:29:44,880 --> 00:29:47,980
Kind of like what a cobra does to a
mouse right before it strikes.
442
00:29:48,720 --> 00:29:52,740
This will keep you safe just in case you
run into Mr. Fascinating again.
443
00:29:53,620 --> 00:29:54,620
Give me your arm.
444
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
You're gonna let that down, aren't you?
445
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
Probably not, no.
446
00:29:59,660 --> 00:30:00,900
Ow! What is that?
447
00:30:01,240 --> 00:30:02,240
It's for silence.
448
00:30:02,520 --> 00:30:05,580
The vamps won't hear us coming, but we
can't disguise the scent of our blood
449
00:30:05,580 --> 00:30:06,580
from them.
450
00:30:09,020 --> 00:30:12,900
Once we enter the building, through
there, they'll know something.
451
00:30:19,040 --> 00:30:21,200
The mundane world is all in the vampire.
452
00:30:22,260 --> 00:30:23,260
I don't get it.
453
00:30:23,760 --> 00:30:26,460
You see, everyone else is an animated
sack of meat.
454
00:30:26,720 --> 00:30:28,060
Yeah, I certainly don't. Be the romance?
455
00:30:29,660 --> 00:30:31,060
Because now you know it's all real.
456
00:30:33,160 --> 00:30:34,540
Still, you gotta hand it to them,
though.
457
00:30:35,540 --> 00:30:36,980
They know how to frame a narrative.
458
00:30:41,520 --> 00:30:43,480
He'll be in the most secure room in the
building.
459
00:30:44,720 --> 00:30:46,240
Trust me, we'll know when we see it.
460
00:30:47,360 --> 00:30:50,100
What if they do an incanto on him? Will
he turn into a vampire?
461
00:30:50,540 --> 00:30:53,060
No. You have to drink vampire blood for
that.
462
00:30:53,880 --> 00:30:57,140
Even then, there's more to it. It's an
overly involved process, if you ask me.
463
00:30:57,500 --> 00:30:59,760
But I don't get it. What if a vampire
bites him?
464
00:31:00,840 --> 00:31:02,120
They won't drain him right away.
465
00:31:02,600 --> 00:31:03,940
They like to take their time.
466
00:31:04,720 --> 00:31:05,860
Vampires are real cool and made.
467
00:31:06,820 --> 00:31:07,820
I'll be terrified.
468
00:31:08,240 --> 00:31:10,720
Actually, he'll feel kind of high.
469
00:31:11,500 --> 00:31:14,220
Kind of like you do love. With the one
who bit him? Yeah.
470
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
That's awful.
471
00:31:16,740 --> 00:31:17,740
Awful?
472
00:31:19,640 --> 00:31:20,960
I guess I wouldn't know.
473
00:31:21,940 --> 00:31:23,080
You've never been bitten?
474
00:31:27,960 --> 00:31:29,420
You've never been in love?
475
00:31:33,580 --> 00:31:34,720
Point is, we're in love.
476
00:31:35,340 --> 00:31:36,340
Just like love.
477
00:31:38,429 --> 00:31:40,890
Still, you and that guy, anyway, seems
kind of... Be careful.
478
00:31:41,990 --> 00:31:43,310
Unworthy of you? How's that?
479
00:31:43,810 --> 00:31:45,650
You really think you have it all figured
out?
480
00:31:46,130 --> 00:31:47,069
I do.
481
00:31:47,070 --> 00:31:48,570
You don't even understand friendship.
482
00:31:49,070 --> 00:31:50,070
Really?
483
00:31:50,370 --> 00:31:52,310
You have a pair of a tie, right?
484
00:31:53,130 --> 00:31:54,310
Alec would die for me.
485
00:31:54,750 --> 00:31:56,310
Now you understand me and Simon.
486
00:32:00,570 --> 00:32:01,570
Simon's gonna come up soon.
487
00:32:02,950 --> 00:32:04,150
Remember how to use the blade?
488
00:32:04,930 --> 00:32:05,930
Keep your arms steady.
489
00:32:06,800 --> 00:32:09,520
You don't overestimate what you know.
They can be tricky.
490
00:32:10,820 --> 00:32:12,620
We'll try and keep them off you as much
as we can.
491
00:32:13,140 --> 00:32:14,160
Where are Alec and Uncle?
492
00:32:15,020 --> 00:32:16,020
Being distracting.
493
00:32:17,000 --> 00:32:19,880
You're really not going to talk to me,
are you? That's because you have no idea
494
00:32:19,880 --> 00:32:21,180
what you're talking about. But I do.
495
00:32:21,540 --> 00:32:23,280
You're hiding from yourself, not me.
496
00:32:23,500 --> 00:32:25,920
You have feelings whether you like them
or not, Alec.
497
00:32:26,560 --> 00:32:30,880
But if not the time, or the plate, is
the... I don't know.
498
00:32:31,540 --> 00:32:32,820
Looks pretty smooth so far.
499
00:32:46,140 --> 00:32:47,140
This must be the way.
500
00:32:51,880 --> 00:32:53,480
Well, not that smooth.
501
00:32:54,940 --> 00:32:57,960
Any day now. Yeah, if you could hold the
door still, it might be a lot easier.
502
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
Not taking it.
503
00:33:08,160 --> 00:33:10,440
Whoever said the pen was mightier than
the sword was the key?
504
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
You're right, you're right.
505
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
Do you think they know where we are?
506
00:33:33,000 --> 00:33:34,060
Yeah, they are, right?
507
00:33:35,560 --> 00:33:37,300
How long do you think you're distracting
for?
508
00:33:37,520 --> 00:33:39,080
Ten more minutes. Ten minutes?
509
00:33:39,500 --> 00:33:40,479
Are you kidding?
510
00:33:40,480 --> 00:33:41,560
Your liquid luncheon's five.
511
00:33:42,120 --> 00:33:43,200
Well, let's distract them.
512
00:33:43,540 --> 00:33:44,680
Well, let's distract them.
513
00:33:46,200 --> 00:33:47,280
You better get ready.
514
00:34:11,949 --> 00:34:12,949
Coming, boy.
515
00:34:30,670 --> 00:34:31,989
Barry. You.
516
00:34:34,510 --> 00:34:37,989
There's about 30 blocks to get here
before it's friggin' burned to death in
517
00:34:37,989 --> 00:34:38,989
summer.
518
00:34:39,850 --> 00:34:41,389
Mr. Ryan, it's a bomb.
519
00:34:42,830 --> 00:34:44,070
Why'd you go with them, huh?
520
00:34:44,290 --> 00:34:46,469
You really know how to hurt a guy.
521
00:34:54,350 --> 00:34:57,150
You're right. Really do know how to hurt
a guy.
522
00:34:57,570 --> 00:34:58,730
Jake! Harry, look out!
523
00:35:01,330 --> 00:35:02,390
You're finished!
524
00:35:02,730 --> 00:35:03,730
Fight!
525
00:35:07,510 --> 00:35:08,510
Dammit!
526
00:35:30,590 --> 00:35:31,550
Okay. I
527
00:35:31,550 --> 00:35:40,990
killed
528
00:35:40,990 --> 00:35:41,990
him.
529
00:35:42,250 --> 00:35:43,330
He was already dead.
530
00:35:45,150 --> 00:35:47,250
Plus, he wanted to kill you, remember
that?
531
00:35:48,170 --> 00:35:49,170
She did great, right?
532
00:35:51,070 --> 00:35:52,070
Yeah, you did.
533
00:35:52,630 --> 00:35:53,730
You should be proud.
534
00:35:56,450 --> 00:35:58,470
Thanks, but it's not about me.
535
00:35:59,730 --> 00:36:00,730
Let's go find Simon.
536
00:36:07,370 --> 00:36:08,750
Why is it so loud out there?
537
00:36:09,190 --> 00:36:10,109
What is that?
538
00:36:10,110 --> 00:36:12,810
It's nothing, dear. A party. You know,
the neighbors in these places.
539
00:36:13,030 --> 00:36:14,030
Shorts from Renton.
540
00:36:14,130 --> 00:36:15,130
I know.
541
00:36:15,730 --> 00:36:16,850
Why are you married? It's for everyone.
542
00:36:19,890 --> 00:36:21,730
Where is everyone?
543
00:36:22,270 --> 00:36:23,330
Clary, I'm here!
544
00:36:24,110 --> 00:36:25,790
Hey, Bulls, you're a hostage.
545
00:36:26,490 --> 00:36:27,490
Accept it.
546
00:36:30,270 --> 00:36:33,310
Don't move. I know you want to find out
how this story ends.
547
00:36:34,710 --> 00:36:35,850
Thank you, Raphael.
548
00:36:36,850 --> 00:36:39,610
I'll take care of this from here. You
don't have to bother.
549
00:36:39,850 --> 00:36:40,848
No, honestly.
550
00:36:40,850 --> 00:36:43,750
I've had it with this thing. Give it to
me.
551
00:36:44,010 --> 00:36:46,170
I'll finish it off. Camille, we have a
bigger problem.
552
00:36:46,610 --> 00:36:48,150
They're almost here and you can't be
caught.
553
00:36:48,780 --> 00:36:49,780
You're too valuable.
554
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Don't worry.
555
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
I'll kill it.
556
00:36:52,040 --> 00:36:53,660
Oh, that's the deal. Shut up.
557
00:36:54,400 --> 00:36:56,140
Take the back passage out of the tunnel.
558
00:36:56,620 --> 00:36:57,620
Go.
559
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
And listen.
560
00:37:00,800 --> 00:37:02,380
Do exactly as I say.
561
00:37:03,620 --> 00:37:04,620
Nothing more.
562
00:37:24,330 --> 00:37:25,330
Listen to him.
563
00:37:25,390 --> 00:37:26,390
Clary Fairchild.
564
00:37:27,070 --> 00:37:28,070
Put it away.
565
00:37:28,290 --> 00:37:30,390
Had more than enough of your friend for
one day.
566
00:37:31,050 --> 00:37:32,310
I'd love to cut his throat.
567
00:37:33,210 --> 00:37:34,230
Don't give me a reason.
568
00:37:35,050 --> 00:37:36,050
Put it away!
569
00:37:39,110 --> 00:37:40,110
Simon.
570
00:37:40,250 --> 00:37:41,250
Simon, are you all right?
571
00:37:41,510 --> 00:37:43,390
We wouldn't say all right. Stop talking.
572
00:37:44,950 --> 00:37:48,250
Now, if you would all just follow me.
573
00:37:49,870 --> 00:37:50,870
Let's go.
574
00:37:55,370 --> 00:38:02,010
on let's go up here now that's right get
down there now
575
00:38:02,010 --> 00:38:05,530
get down there i'll kill him right now
look we're not gonna hurt you we just
576
00:38:05,530 --> 00:38:11,170
want simon i'm glad you do we don't we
wanted you well here i am stop i said
577
00:38:11,170 --> 00:38:12,280
wanted Not my idea.
578
00:38:12,580 --> 00:38:13,580
Now get out. Go.
579
00:38:13,780 --> 00:38:15,000
Not without Simon. Shut up.
580
00:38:15,480 --> 00:38:18,760
Open that door right now or I'll kill
him right here. Listen to him. But Simon
581
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
will die.
582
00:38:21,060 --> 00:38:22,060
Clary, go.
583
00:38:22,860 --> 00:38:24,100
Go, go, go, go.
584
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
Take him.
585
00:38:25,960 --> 00:38:29,420
Go. I don't know how to thank you. Don't
thank me. You mean nothing.
586
00:38:30,380 --> 00:38:33,020
This is about Valentine and the chaos he
can bring. Come on.
587
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
Chase Whalen.
588
00:38:51,210 --> 00:38:52,270
Shouldn't we get the hell out of here?
589
00:38:52,490 --> 00:38:54,390
Why, Simon? It's right downstairs.
590
00:38:55,110 --> 00:38:56,230
Let them come after us.
591
00:38:57,050 --> 00:38:59,570
We could turn into a bunch of fried eggs
out here. I thought you said you
592
00:38:59,570 --> 00:39:00,570
watched movies.
593
00:39:04,450 --> 00:39:05,450
Oh, my God.
594
00:39:05,810 --> 00:39:06,810
Oh, my God, it's over.
595
00:39:07,310 --> 00:39:08,310
It's actually over.
596
00:39:08,910 --> 00:39:10,410
I was so afraid I would lose you.
597
00:39:10,910 --> 00:39:13,090
But, Joe, you're actually here.
598
00:39:13,430 --> 00:39:16,090
You know I'd do anything for you. You
don't have to die.
599
00:39:16,410 --> 00:39:17,410
I'd rather not do that.
600
00:39:27,440 --> 00:39:28,319
Say that again.
601
00:39:28,320 --> 00:39:29,700
I couldn't live without you, Simon.
602
00:39:31,660 --> 00:39:32,900
You're all I have left.
603
00:39:33,360 --> 00:39:38,220
My whole life just disappeared. I'm
supposed to be this other thing, live
604
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
other way.
605
00:39:40,020 --> 00:39:41,080
You're my best friend.
606
00:39:45,280 --> 00:39:48,160
Did you ever, ever let yourself get in
that bed?
607
00:39:59,540 --> 00:40:01,300
Well, no accounting for taste.
608
00:40:02,120 --> 00:40:03,140
You should talk.
609
00:40:06,460 --> 00:40:07,600
Look, I just say one thing.
610
00:40:08,540 --> 00:40:13,960
You will, whatever I say, so shoot. You
think you know Clary, but you may not.
611
00:40:14,040 --> 00:40:18,200
Think about who her father is. Do not
start this again with me, Alex. She just
612
00:40:18,200 --> 00:40:22,000
came out of nowhere. She has no one.
Just listen to me one second. Alex,
613
00:40:34,910 --> 00:40:36,170
I'm not in your shadow.
614
00:40:37,530 --> 00:40:41,670
If you really feel that way about her,
why did you help us tonight?
42347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.