All language subtitles for shadowhunters_s01e03_dead_man_s_party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,820 Previously on Shadowhunters. My mother told me she hid something from someone. 2 00:00:09,940 --> 00:00:13,200 The mortal cup is the most important object in the shadow world. 3 00:00:14,660 --> 00:00:17,900 Do we know exactly what would happen if Valentine kept the cup before we do? 4 00:00:18,640 --> 00:00:22,300 Maybe a little medicine will trigger your memory. 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,700 I suggest you find Claire. I will. 6 00:00:25,980 --> 00:00:29,420 If anyone can tell me another way to recover my memory, I'm listening. 7 00:00:29,800 --> 00:00:32,180 They're as bad as they say they are. It's not good for Claire, is it? 8 00:00:32,560 --> 00:00:33,760 It's not good for any of us. 9 00:00:34,540 --> 00:00:35,540 I've drawn this before. 10 00:00:35,720 --> 00:00:36,780 I don't know what it means. 11 00:00:37,740 --> 00:00:42,980 We're negotiating the mundane in exchange for the mortal cup. My mother 12 00:00:42,980 --> 00:00:43,839 me. 13 00:00:43,840 --> 00:00:45,180 My father is Valentine. 14 00:00:49,280 --> 00:00:52,940 I still don't understand. How can Shadowhunters be better than what you 15 00:00:52,940 --> 00:00:55,020 call mundane? Because we protect humans. 16 00:00:56,180 --> 00:00:57,180 You're right. 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,720 Humans. You protect humans. 18 00:01:00,960 --> 00:01:03,280 You let them in all alone in the van. 19 00:01:04,080 --> 00:01:05,200 Great job, guys. You rock. 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,120 There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of 21 00:01:08,120 --> 00:01:09,119 common sense. 22 00:01:09,120 --> 00:01:10,180 Alec, not now. 23 00:01:10,440 --> 00:01:14,640 Look, they won't do anything, Simon. They just wanted to draw you out. They 24 00:01:14,640 --> 00:01:17,460 the cup, and they think you have it. But why do they think that? Why does anyone 25 00:01:17,460 --> 00:01:20,960 think that? What, my mom lies to me my entire life? Except, oh, by the way, 26 00:01:20,980 --> 00:01:23,740 there's this magic cup I hid on, like, the planet Bongo, but don't tell anyone. 27 00:01:26,040 --> 00:01:27,900 What am I supposed to do now? 28 00:01:28,400 --> 00:01:29,580 We have to report to the clay. 29 00:01:29,800 --> 00:01:31,540 Great. They have to know what we've learned about Valentine. 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,200 What, that he's my father? 31 00:01:34,419 --> 00:01:35,860 Great. Fine. Tell them. 32 00:01:36,300 --> 00:01:37,680 What good does that do Simon? 33 00:01:38,020 --> 00:01:39,020 Clarity, don't connect. 34 00:01:39,120 --> 00:01:41,540 The vampires want the cup. Why? It makes you a shadow hunter. 35 00:01:41,780 --> 00:01:44,420 Nobody wants Valentine forming an army loyal to himself. 36 00:01:44,840 --> 00:01:45,920 Why? It's a controlled demon. 37 00:01:46,820 --> 00:01:47,960 They'll propose a trade. 38 00:01:48,580 --> 00:01:49,580 Simon for the cup. 39 00:01:49,820 --> 00:01:52,860 So the vampires will trade Simon for the cup, and Valentine will trade my mother 40 00:01:52,860 --> 00:01:53,860 for the cup. 41 00:01:54,100 --> 00:01:55,740 Either way, I lose someone I love. 42 00:01:57,560 --> 00:02:00,440 What if I just toss it up in here and let them fight it out among themselves? 43 00:02:00,920 --> 00:02:02,660 Oh, this doesn't matter to you? 44 00:02:02,860 --> 00:02:04,020 Yes, of course it matters. 45 00:02:06,340 --> 00:02:11,220 Listen, when you saved my life, I put my trust in you. 46 00:02:13,520 --> 00:02:15,360 Now I need you to put your trust in me. 47 00:02:16,580 --> 00:02:18,320 I can't turn into what you are overnight. 48 00:02:18,960 --> 00:02:20,700 It's true. She was raised as a mundane. 49 00:02:21,020 --> 00:02:24,280 What are you, a spokesman now? I don't need a spokesman. I need a plan. 50 00:02:30,670 --> 00:02:33,210 I'm just an accounting student. I have no value to anyone. 51 00:02:33,690 --> 00:02:38,570 And I barely saw your faces, so if you let me go, I couldn't even identify you. 52 00:02:39,390 --> 00:02:41,010 But I would, because you guys were vampires. 53 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 Who would believe me? 54 00:02:43,950 --> 00:02:45,630 Even though you guys existed until yesterday. 55 00:02:48,730 --> 00:02:49,730 Anyone there? 56 00:02:52,530 --> 00:02:54,390 And your goal was to get the crap out of me. 57 00:02:54,690 --> 00:02:55,690 Mission accomplished. 58 00:02:57,580 --> 00:03:00,820 As far as I'm concerned, you can have it out with those shadow hunters. 59 00:03:00,920 --> 00:03:02,220 Especially the blonde one. 60 00:03:04,100 --> 00:03:05,220 You don't need me. 61 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 God, Trey. 62 00:03:07,340 --> 00:03:08,340 I do. 63 00:03:11,180 --> 00:03:13,040 Look at all this stuff. These screens. 64 00:03:14,840 --> 00:03:16,880 I mean, can any of this help me find Simon? 65 00:03:18,520 --> 00:03:21,060 Where is he, anyway? Some kind of crypt in Transylvania? 66 00:03:21,600 --> 00:03:23,140 How'd she know that? It was Camille's outfit? 67 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Right. They're locals. 68 00:03:24,700 --> 00:03:27,680 They're at the Hotel de Mourdon in Gansworth. Yeah. And we came back here. 69 00:03:28,040 --> 00:03:31,360 Why? We have to go there. Let's go. Now. Come on. We need a clave resolution for 70 00:03:31,360 --> 00:03:34,200 that. The four of us can't declare war on the Vavs all by ourselves. 71 00:03:34,500 --> 00:03:37,060 And we can't react without considering our options. 72 00:03:37,680 --> 00:03:41,120 Downworlders are slaves to their impulses. We're not. Alec, you can't 73 00:03:41,120 --> 00:03:42,120 on all the Downworlders. 74 00:03:42,360 --> 00:03:44,660 Oh, that's right. Seelies have their charms, apparently. 75 00:03:44,980 --> 00:03:48,000 Right. Seelies? Like Perry. The Fair Folk. 76 00:03:49,049 --> 00:03:53,090 Pixies, Nixies, elves, anybody half angel, half demon. It's pretty much a 77 00:03:53,090 --> 00:03:53,969 -all term. 78 00:03:53,970 --> 00:03:56,330 Izzy can tell you all about them. She's got a thing. 79 00:03:57,150 --> 00:03:59,350 We've all got our things, don't we? 80 00:03:59,990 --> 00:04:02,530 Okay, I can't listen to this. Simon's been kidnapped by vampires. 81 00:04:03,510 --> 00:04:04,910 I'm going to take care of it myself. 82 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 Clary, you're going to get yourself killed. 83 00:04:07,370 --> 00:04:09,130 Clary, Simon too. 84 00:04:14,450 --> 00:04:15,450 And help me. 85 00:04:15,510 --> 00:04:17,010 Will we consider other options? 86 00:04:17,470 --> 00:04:18,649 My best friend is suffering. 87 00:04:19,430 --> 00:04:22,270 Is it something Shadowhunters understand, or am I just being a 88 00:04:28,850 --> 00:04:29,850 He's right. 89 00:04:32,330 --> 00:04:33,490 They made the first move. 90 00:04:33,870 --> 00:04:37,030 We're going to take care of this ourselves right now. This is a bad idea. 91 00:04:37,270 --> 00:04:38,270 What, have you got a better one? 92 00:04:39,610 --> 00:04:43,790 Look, the vamps broke the Accords. They kidnapped a Mundy. That's a big no -no. 93 00:04:44,640 --> 00:04:47,280 Clave will give us a lecture and then they'll be glad we did it. Come on. 94 00:04:47,660 --> 00:04:51,460 Hard to argue with that. Even if we went ahead, I don't see how we'd get out of 95 00:04:51,460 --> 00:04:53,180 here without having to explain where we're going. 96 00:04:53,880 --> 00:04:56,840 We need weapons, and we can't let anyone see us get them. 97 00:04:59,260 --> 00:05:00,600 I know where to get what we need. 98 00:05:10,940 --> 00:05:11,940 How does it end? 99 00:05:12,590 --> 00:05:14,670 Do I get out of here or what? 100 00:05:14,910 --> 00:05:16,930 The answer to that is above my pay grade. 101 00:05:17,170 --> 00:05:18,170 Pay grade? 102 00:05:18,410 --> 00:05:19,570 They pay vampires? 103 00:05:20,030 --> 00:05:22,410 Let's just say we invest early and often. 104 00:05:24,370 --> 00:05:25,370 Sit down. 105 00:05:27,270 --> 00:05:28,370 Why won't you sit? 106 00:05:30,030 --> 00:05:31,850 I really hate fidgeting. 107 00:05:32,110 --> 00:05:34,550 I'm just looking for a way out. 108 00:05:36,470 --> 00:05:38,310 There isn't one. 109 00:05:38,670 --> 00:05:40,770 I mean, all the cool stuff you guys collect. 110 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Deal. 111 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 It's whatever. 112 00:05:48,060 --> 00:05:50,540 Leonidas I has been trying to peddle that junk for years. 113 00:05:52,920 --> 00:05:55,640 Museums make you prove antiquities are legit these days. 114 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Yeah, naturally. 115 00:05:58,020 --> 00:05:59,840 Ask where you got it. What do you say? 116 00:06:00,560 --> 00:06:03,040 It's not against the law to rob my own grave. 117 00:06:17,710 --> 00:06:18,930 I just got this jacket. 118 00:06:19,710 --> 00:06:21,750 There's no way out. You're a hostage. 119 00:06:22,490 --> 00:06:24,970 So, Captain, I'm a hostage. 120 00:06:25,570 --> 00:06:27,030 That means you won't kill me, yeah? 121 00:06:27,890 --> 00:06:29,110 Won't kill you? 122 00:06:30,770 --> 00:06:31,830 Who said that? 123 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 Raphael. 124 00:06:37,610 --> 00:06:38,610 Oh, look. 125 00:06:39,990 --> 00:06:40,990 How sweet. 126 00:06:42,110 --> 00:06:43,110 You're bleeding. 127 00:06:51,400 --> 00:06:53,780 I am so looking forward to getting to know you. 128 00:07:07,120 --> 00:07:12,480 Who's grave is it? 129 00:07:13,000 --> 00:07:18,520 Mary Milligan, born January 10th, 1802, died January 10th, 1878. 130 00:07:18,760 --> 00:07:19,980 All right, Alec, let's go. 131 00:07:20,270 --> 00:07:22,190 Wait, what are we looking for? Cache of weapons. 132 00:07:22,710 --> 00:07:23,970 Stashed here with Mr. Milligan. 133 00:07:24,650 --> 00:07:27,630 Why are there Shadowhunter weapons in a churchyard? With all of the ancient 134 00:07:27,630 --> 00:07:28,990 religions recognized, you know. 135 00:07:29,550 --> 00:07:30,630 Or at least they used to. 136 00:07:30,890 --> 00:07:33,690 I forgot about the threat, because we've been here to protect them. 137 00:07:35,150 --> 00:07:36,850 Typical mundane failure of imagination. 138 00:07:37,730 --> 00:07:39,370 Are you saying we do too good a job? 139 00:07:39,690 --> 00:07:41,710 You just can't let up, can you? You know what? 140 00:07:42,090 --> 00:07:44,070 Alec, why don't you go check out by the angel? 141 00:07:47,850 --> 00:07:49,770 We couldn't gear up at the end, too, but... 142 00:07:50,200 --> 00:07:52,460 We know our ancestors left a cache around here someplace. 143 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 We'll find it. 144 00:07:54,900 --> 00:07:56,640 That was wonderful. My dad was buried. 145 00:07:57,960 --> 00:07:59,700 I used to wish he was still alive. 146 00:08:02,100 --> 00:08:03,340 Be careful what you wish for. 147 00:08:04,320 --> 00:08:05,500 This isn't your fault. 148 00:08:06,420 --> 00:08:08,000 This is all my fault. 149 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 Excellent. 150 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 He's home. 151 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Maddie here. 152 00:08:14,040 --> 00:08:17,080 Wait, aren't you coming with us? Oh, I wouldn't miss it for the world, but I 153 00:08:17,080 --> 00:08:19,060 gotta find out how to get into the vampire's lair. 154 00:08:20,910 --> 00:08:22,290 Don't do anything I wouldn't do. 155 00:08:23,430 --> 00:08:24,430 Chase! 156 00:08:25,590 --> 00:08:26,549 Over here. 157 00:08:26,550 --> 00:08:27,550 Yeah, coming. 158 00:08:28,430 --> 00:08:30,550 You're gonna be all right. Yeah, yeah, I'll be fine. 159 00:08:33,230 --> 00:08:34,750 Just give me a minute, okay? 160 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 Okay. 161 00:08:43,190 --> 00:08:44,190 Yeah. 162 00:08:47,950 --> 00:08:50,010 We're crossing a line into fam territory. 163 00:08:53,689 --> 00:08:54,689 That's the problem. 164 00:09:12,410 --> 00:09:13,410 You're not listening. 165 00:09:13,710 --> 00:09:15,610 Not to this or anything else I've said tonight. 166 00:09:15,850 --> 00:09:16,950 You don't even know this girl. 167 00:09:17,670 --> 00:09:18,670 How do you trust her? 168 00:09:20,110 --> 00:09:21,510 It's about her being Valentine's daughter. 169 00:09:22,070 --> 00:09:23,170 Haven't we been through this? 170 00:09:23,570 --> 00:09:24,570 Alec, look at me. 171 00:09:25,170 --> 00:09:28,330 You can trust her or not. I don't care. That's not my business. 172 00:09:28,590 --> 00:09:31,750 But if you don't trust me... Alec! I think I found it! 173 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 Mary Mulligan! 174 00:09:43,530 --> 00:09:44,530 Beloved servant. 175 00:09:46,060 --> 00:09:49,840 Someone who is in service to a cause greater than themselves. 176 00:09:53,220 --> 00:09:54,640 At least she is now. 177 00:09:56,900 --> 00:09:58,980 Abracadabra. Wait, you people actually say that? 178 00:09:59,240 --> 00:10:00,900 No, Clary, we don't. 179 00:10:25,930 --> 00:10:26,930 Where's Mrs. Milligan? 180 00:10:29,310 --> 00:10:31,830 Don't touch that. You don't know how to use it. 181 00:10:32,050 --> 00:10:34,510 What? I get pandemonium when I killed that demon? 182 00:10:35,410 --> 00:10:37,490 Alec, I'm going to show her the right way to use it. 183 00:10:37,910 --> 00:10:38,950 See what you need in here? 184 00:10:42,530 --> 00:10:44,270 No. There's no bow here. 185 00:10:45,130 --> 00:10:46,130 I need one. 186 00:10:46,590 --> 00:10:48,710 I have to ruin some arrows. That's back at the Institute. 187 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 I gotta go. 188 00:10:50,710 --> 00:10:52,170 How are you going to get back to the Institute? 189 00:10:53,370 --> 00:10:54,370 Go in the back. 190 00:10:54,850 --> 00:10:56,070 Won't bother me if I'm alone. 191 00:10:57,450 --> 00:10:58,450 Good. Go. 192 00:10:59,470 --> 00:11:00,470 Finish up here. 193 00:11:05,890 --> 00:11:06,890 Hey. 194 00:11:07,730 --> 00:11:09,170 I understand what we need to do. 195 00:11:09,490 --> 00:11:10,510 And I trust you. 196 00:11:11,390 --> 00:11:12,390 Parapetai. 197 00:11:13,090 --> 00:11:14,410 Don't ever doubt me. 198 00:11:14,750 --> 00:11:15,870 No matter what I said. 199 00:11:29,960 --> 00:11:31,340 Okay, let me show you how to use this thing. 200 00:11:31,940 --> 00:11:34,940 Now, I know you're a shadow hunter who wants to respond. 201 00:11:35,740 --> 00:11:37,220 But you have to be firm with it. 202 00:11:37,620 --> 00:11:38,740 I don't know who's boss. 203 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 There. 204 00:11:45,700 --> 00:11:47,080 You make it a part of yourself. 205 00:11:47,960 --> 00:11:49,020 And it a part of you. 206 00:11:50,680 --> 00:11:52,660 This blade never dims. 207 00:11:54,020 --> 00:11:55,280 It's saying you belong together. 208 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 How does it know? 209 00:12:16,829 --> 00:12:18,910 Not something you understand in your mind. 210 00:12:20,090 --> 00:12:23,430 It's something you know because it's pulsing through your body. 211 00:12:25,510 --> 00:12:26,510 Your blood. 212 00:12:31,430 --> 00:12:33,070 Can I even do this without you? 213 00:12:34,830 --> 00:12:35,830 You just did. 214 00:12:36,110 --> 00:12:39,330 But it felt like you were still with me. 215 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 How do you know they'll come back? 216 00:13:01,160 --> 00:13:02,180 Who, Alec and Iggy? 217 00:13:02,460 --> 00:13:05,280 Yeah. We were raised together. Basically my brother and sister. 218 00:13:06,100 --> 00:13:08,880 You know Alec doesn't like me, right? Alec doesn't like anybody. 219 00:13:09,600 --> 00:13:11,920 Why would he help me? Did you hear what he called me just then? 220 00:13:12,160 --> 00:13:13,180 A pair of a tie. 221 00:13:19,240 --> 00:13:21,940 There's no human bond compared to what Alec and I have. 222 00:13:22,740 --> 00:13:24,140 We're bound together for life. 223 00:13:24,500 --> 00:13:26,900 Bound to fight together. To protect each other. 224 00:13:27,720 --> 00:13:30,360 In battle, our hearts. Beat is one. 225 00:13:31,960 --> 00:13:35,940 If one of us were to die, the heart of the other would die inside as well. 226 00:13:40,180 --> 00:13:41,400 I'll be here, Larry. 227 00:13:44,460 --> 00:13:45,460 You ready? 228 00:13:52,970 --> 00:13:56,550 I hate throwing things. I literally hate throwing things. Even at my own bar 229 00:13:56,550 --> 00:13:59,430 mitzvah, I wouldn't throw spitballs at a great table. I mean, I would never 230 00:13:59,430 --> 00:14:00,810 throw things. Honest to God. 231 00:14:01,050 --> 00:14:04,190 Oh, God, you guys can't say God, right? For God's sake, what are you trying to 232 00:14:04,190 --> 00:14:08,050 say? I didn't mean to throw that thing. Of course you did, darling. That's what 233 00:14:08,050 --> 00:14:09,390 makes you so amusing. 234 00:14:09,830 --> 00:14:11,290 I don't find any of this amusing. 235 00:14:11,650 --> 00:14:14,970 Me neither. I can't say how sorry I am. I can pay to have the whole thing clean. 236 00:14:16,290 --> 00:14:17,169 Thank you. 237 00:14:17,170 --> 00:14:18,750 The living are so exhausting. 238 00:14:19,110 --> 00:14:20,550 But this one will be useful. 239 00:14:20,890 --> 00:14:21,890 I don't know. 240 00:14:23,790 --> 00:14:26,410 I'm not sure breaking the accords was the best idea. 241 00:14:27,650 --> 00:14:29,090 If you'll forgive me for saying so. 242 00:14:29,350 --> 00:14:30,690 I'll forgive, but I won't agree. 243 00:14:31,290 --> 00:14:35,430 You know as well as I do, Clary Fairchild will come after her dearest 244 00:14:35,430 --> 00:14:36,430 whatever he is. 245 00:14:36,830 --> 00:14:38,270 All we have to do is take her. 246 00:14:38,810 --> 00:14:42,710 Either she is the cup, or we'll make her tell us where it is. She'll bring those 247 00:14:42,710 --> 00:14:45,470 Shadowhunters with her. They won't get past the front door. 248 00:14:45,870 --> 00:14:48,290 Even if they do, we've got them vastly outnumbered. 249 00:14:50,010 --> 00:14:52,330 Have you ever tasted Shadowhunter blood? 250 00:14:55,950 --> 00:14:56,950 You wouldn't know. 251 00:14:57,070 --> 00:14:58,150 Let's stick to the subject. 252 00:14:58,510 --> 00:15:01,030 Isn't this the wrong time to be antagonizing the clave? 253 00:15:01,430 --> 00:15:04,090 They're our best hope if Valentine really does make a comeback. 254 00:15:04,330 --> 00:15:06,010 How much longer have I been at this than you? 255 00:15:06,230 --> 00:15:08,310 Three, four hundred. You weren't supposed to answer that. 256 00:15:09,130 --> 00:15:12,870 Suffice to say, she who controls the mortal cup controls the shadow world. 257 00:15:19,110 --> 00:15:20,930 You've been hasty a little more so. 258 00:15:22,250 --> 00:15:23,250 Don't you think? 259 00:15:23,430 --> 00:15:24,730 Camille. Him. 260 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Remember chocolates? 261 00:15:27,860 --> 00:15:32,440 Sometimes the plainest candy shell has the tastiest center. 262 00:15:36,620 --> 00:15:37,620 We'll see. 263 00:15:42,120 --> 00:15:44,820 So I'd be happy to pay for a whole new jacket. 264 00:15:50,480 --> 00:15:52,260 Don't worry, my little caramel. 265 00:15:53,220 --> 00:15:55,280 Everything will be just fine. 266 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 Have you missed me? 267 00:16:17,520 --> 00:16:18,520 No, I have. 268 00:16:24,680 --> 00:16:26,180 I thought you'd be busy tonight. 269 00:16:30,100 --> 00:16:32,120 The only thing I have to do is you. 270 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Really? 271 00:16:40,200 --> 00:16:42,380 Why aren't you all up looking for Valentine's daughter? 272 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 We're not looking. 273 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 So you found her? 274 00:16:51,320 --> 00:16:52,420 That's not an answer. 275 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 Is this? 276 00:16:59,220 --> 00:17:00,220 No. 277 00:17:00,800 --> 00:17:01,960 But it's clear enough. 278 00:17:03,660 --> 00:17:05,200 Does she have a mortal cup? 279 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 No. 280 00:17:07,319 --> 00:17:08,319 Jocelyn's daughter. 281 00:17:08,520 --> 00:17:11,640 Millie Arden, are you trying to get information out of me? 282 00:17:21,230 --> 00:17:24,310 And have I had some questions for you? You might have to answer. 283 00:17:24,770 --> 00:17:25,770 You know that. 284 00:17:30,390 --> 00:17:31,550 Celies can't lie. 285 00:17:32,610 --> 00:17:34,110 But they can evade. 286 00:17:35,170 --> 00:17:36,170 Distract. 287 00:17:39,010 --> 00:17:40,010 Yes. 288 00:17:40,650 --> 00:17:42,010 They certainly can. 289 00:18:09,800 --> 00:18:11,340 You want to kill time at a biker bar? 290 00:18:11,860 --> 00:18:13,100 Can't move on the bandwagon. 291 00:18:14,500 --> 00:18:16,080 There's something I need in here. 292 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 A drink? 293 00:18:17,900 --> 00:18:18,900 I don't drink. 294 00:18:19,880 --> 00:18:22,880 We need to save time and not hang around a bunch of posers. 295 00:18:25,360 --> 00:18:26,360 Chase, look, not funny. 296 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 It's kind of funny. 297 00:18:28,000 --> 00:18:30,280 Can't you be teaching me to fight vampires or something? 298 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 Give me that. 299 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Go over there. 300 00:18:35,540 --> 00:18:36,540 What do you see? 301 00:18:36,900 --> 00:18:37,900 A lot of people. 302 00:18:39,720 --> 00:18:41,660 We tried people making out. 303 00:18:41,940 --> 00:18:43,060 Focus on the couple. 304 00:18:44,300 --> 00:18:46,160 Now concentrate on seeing through. 305 00:18:47,780 --> 00:18:48,780 Through? 306 00:18:49,080 --> 00:18:50,820 There are layers to reality. 307 00:18:51,080 --> 00:18:53,620 You can peel them away. See the shadow world. 308 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Maybe you can. 309 00:18:57,900 --> 00:18:59,280 Don't just use your mind. 310 00:19:00,020 --> 00:19:01,480 Use your whole self. 311 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 Relax and do it. 312 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 They're bound. 313 00:19:26,120 --> 00:19:27,180 Check out that guy. 314 00:19:28,020 --> 00:19:29,020 He's got something. 315 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 Oh, please. 316 00:19:30,460 --> 00:19:31,460 How now? 317 00:19:31,840 --> 00:19:33,900 I bet you can't handle his charm. 318 00:19:34,420 --> 00:19:36,080 Charm? Are you kidding me? 319 00:19:36,460 --> 00:19:38,080 You really want to help find Simon? 320 00:19:38,720 --> 00:19:41,040 Go on. Go compliment him on his motorcycle. 321 00:19:42,840 --> 00:19:43,840 You like that? 322 00:19:55,559 --> 00:19:58,360 Hey baby, you like to ride? 323 00:20:17,600 --> 00:20:19,880 You know you smell like a friggin' angel, right? 324 00:20:20,840 --> 00:20:23,880 But without all that shadow on a ruined crop all over you. 325 00:20:26,000 --> 00:20:27,100 Much better look, right? 326 00:20:28,740 --> 00:20:33,420 Right. I don't know what the hell you are, Angel Dalbo. You're one tasty tree. 327 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 Thank you. 328 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 Anything. 329 00:21:06,740 --> 00:21:10,560 Could you tell me where to find the mortal cup? 330 00:21:10,780 --> 00:21:11,780 I wish I could. 331 00:21:12,880 --> 00:21:14,000 But I don't know. 332 00:21:14,740 --> 00:21:15,740 Clary knows. 333 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 No. 334 00:21:32,400 --> 00:21:33,760 What if she didn't tell you? 335 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 No. 336 00:21:36,740 --> 00:21:37,740 That's not it. 337 00:21:38,940 --> 00:21:41,320 Why do you think we went to the City of Bones? 338 00:21:42,500 --> 00:21:44,360 She's trying to find a way to remember. 339 00:21:44,780 --> 00:21:48,280 But they said it's like someone erased her whole past. 340 00:21:49,240 --> 00:21:50,980 Some kind of spell or something. 341 00:21:53,560 --> 00:21:54,880 Damn, Magnus Bane. 342 00:21:57,180 --> 00:21:59,160 What's Magnus Bane? 343 00:22:06,340 --> 00:22:09,660 Darling, Bloody Mary, original recipe. 344 00:22:24,240 --> 00:22:25,840 I missed you when you were injured. 345 00:22:27,440 --> 00:22:28,580 What's the clave like? 346 00:22:29,400 --> 00:22:32,020 I learned how shadow hunters really feel about us. 347 00:22:33,340 --> 00:22:34,860 It's bad enough not to have a vote. 348 00:22:35,320 --> 00:22:37,300 It's worse to be treated as inferiors. 349 00:22:37,720 --> 00:22:39,980 They act as if feelings aren't half angel, too. 350 00:22:41,020 --> 00:22:42,580 But you also have a demon. 351 00:22:42,900 --> 00:22:44,400 You think that makes us lesser people? 352 00:22:45,120 --> 00:22:46,120 No, are you kidding? 353 00:22:46,860 --> 00:22:48,260 Some of us like a little spice. 354 00:22:49,420 --> 00:22:51,080 Not all shadow hunters are alike. 355 00:22:52,580 --> 00:22:53,720 Don't you trust me? 356 00:22:54,060 --> 00:22:55,520 No. Not really. 357 00:22:58,200 --> 00:22:59,620 I love that you can't lie. 358 00:23:00,620 --> 00:23:01,920 Of course you don't trust me. 359 00:23:02,430 --> 00:23:03,450 But should I trust you? 360 00:23:04,530 --> 00:23:05,530 To do what? 361 00:23:05,710 --> 00:23:07,010 Oh, I don't know. 362 00:23:07,810 --> 00:23:09,430 Not fool around with anyone else. 363 00:23:11,350 --> 00:23:12,350 Teasing. 364 00:23:12,790 --> 00:23:15,410 Anyway, I know you've been seeing Camille. 365 00:23:16,090 --> 00:23:17,090 Oh. 366 00:23:17,630 --> 00:23:19,950 So, you are seeing Camille. 367 00:23:20,270 --> 00:23:22,030 She is very attractive. 368 00:23:22,450 --> 00:23:23,650 No, no, I totally get it. 369 00:23:24,750 --> 00:23:28,710 But how does that work? Talk about shadow world enemies, series and 370 00:23:28,710 --> 00:23:30,650 don't really speak to each other unless they have to. 371 00:23:31,880 --> 00:23:32,940 How do you two manage? 372 00:23:42,020 --> 00:23:44,000 So do you go to her place? 373 00:23:45,140 --> 00:23:47,360 Sometimes. Not so brave. 374 00:23:48,320 --> 00:23:50,300 See, we can't exactly walk in the front door. 375 00:23:52,880 --> 00:23:55,640 So how would you get in to the Hotel D 'Amour? 376 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 How would you? 377 00:24:20,680 --> 00:24:21,860 I, uh... Don't tell me. 378 00:24:22,520 --> 00:24:24,100 I don't want to have to report you. 379 00:24:25,380 --> 00:24:29,860 It's just that, you know, Clary... That girl is Valentine's... 380 00:24:29,860 --> 00:24:34,880 The monster's daughter. 381 00:24:35,220 --> 00:24:38,600 There must be some reason why the roaches are coming out of the woodwork 382 00:24:38,640 --> 00:24:39,640 right? 383 00:24:43,240 --> 00:24:44,240 I'll leave you to it. 384 00:24:44,620 --> 00:24:45,620 Hodge. 385 00:24:47,060 --> 00:24:48,060 Thank you. 386 00:24:49,550 --> 00:24:50,830 You remind me of me, Alec. 387 00:24:51,710 --> 00:24:56,110 A loyal friend, standing in the shadow of the chosen one. 388 00:24:58,390 --> 00:24:59,390 Hey. 389 00:25:01,930 --> 00:25:03,690 Don't make the same mistakes I did. 390 00:25:05,270 --> 00:25:06,290 Look where it got me. 391 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 You having fun with my girl? 392 00:25:27,040 --> 00:25:28,240 It's off, Shadow Hunter. 393 00:25:29,100 --> 00:25:30,620 Brad's going to take me for a ride. 394 00:25:32,460 --> 00:25:33,500 That's not going to happen. 395 00:25:34,260 --> 00:25:35,640 You're the lady. Step aside. 396 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 As you were. 397 00:26:16,620 --> 00:26:20,580 Why did you let him do that to me? I couldn't exactly dig around in his 398 00:26:20,580 --> 00:26:21,479 for the keys. 399 00:26:21,480 --> 00:26:23,840 You thought you were going to let him turn me into a vampire just to get his 400 00:26:23,840 --> 00:26:25,360 keys? Don't you trust me? 401 00:26:29,480 --> 00:26:32,160 Hold tight, this bike runs on demon energy. It's pretty mean. 402 00:26:32,700 --> 00:26:34,380 So their bikes run on that too? 403 00:26:34,680 --> 00:26:36,160 Why do you think I picked this one? 404 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 It's been modified. 405 00:26:41,220 --> 00:26:43,260 But we still have to find... Diamond. 406 00:26:43,780 --> 00:26:45,240 Yes, we'll find you Monday. 407 00:26:46,500 --> 00:26:47,520 You got a good fit? 408 00:27:01,710 --> 00:27:02,710 birthplace. 409 00:27:44,460 --> 00:27:46,140 I got your text. Where are we exactly? 410 00:27:46,620 --> 00:27:48,320 It's an old meatpacker service entrance. 411 00:27:48,660 --> 00:27:51,620 If we go back there, we come up into the basement of the Hotel Damore. 412 00:27:52,800 --> 00:27:53,799 Perfect, right? 413 00:27:53,800 --> 00:27:56,820 We distract the vamps, Cleary and Jace have time to find Simon. 414 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 Okay. 415 00:27:59,700 --> 00:28:03,540 Okay. It was hard work interrogating Millie to get this intel. 416 00:28:04,540 --> 00:28:05,660 Great job, Izzy. 417 00:28:06,380 --> 00:28:08,120 You have fairy dust on your dress. 418 00:28:09,460 --> 00:28:11,220 And I hate being the distraction. 419 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 I don't. 420 00:28:14,890 --> 00:28:18,130 You know you'd be a lot happier if you weren't so freaking repressed. 421 00:28:19,950 --> 00:28:20,950 Alec. 422 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Hello? 423 00:28:36,130 --> 00:28:38,530 What? Come back. I smell angel blood. 424 00:28:43,430 --> 00:28:44,450 We've been breached. 425 00:28:44,890 --> 00:28:46,830 I don't know how many there are, but it's the real thing. 426 00:28:47,190 --> 00:28:49,630 I want them stopped now. I don't care how. 427 00:28:53,710 --> 00:28:55,490 They're near the stairwell or in it. Go! 428 00:28:58,490 --> 00:28:59,490 It's all right, darling. 429 00:29:00,110 --> 00:29:03,010 Will you just stay right there just for a minute? 430 00:29:04,170 --> 00:29:05,170 Are you all right? 431 00:29:06,090 --> 00:29:07,350 I'm a little light -hearted. 432 00:29:08,570 --> 00:29:09,570 Light -headed. 433 00:29:10,090 --> 00:29:11,870 Light -hearted and light -headed. 434 00:29:13,450 --> 00:29:15,590 I guess I had a little too much to drink. 435 00:29:16,610 --> 00:29:21,850 You had... That's a mind -blower, because you had too much to drink, and 436 00:29:21,850 --> 00:29:25,610 Whatever I am. You certainly are. 437 00:29:29,130 --> 00:29:30,250 They're in the building. 438 00:29:30,790 --> 00:29:31,790 Stop them. 439 00:29:37,330 --> 00:29:41,010 What that vamp did to you back at the bar, it's called Encanto. 440 00:29:43,200 --> 00:29:44,200 the first step. 441 00:29:44,880 --> 00:29:47,980 Kind of like what a cobra does to a mouse right before it strikes. 442 00:29:48,720 --> 00:29:52,740 This will keep you safe just in case you run into Mr. Fascinating again. 443 00:29:53,620 --> 00:29:54,620 Give me your arm. 444 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 You're gonna let that down, aren't you? 445 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Probably not, no. 446 00:29:59,660 --> 00:30:00,900 Ow! What is that? 447 00:30:01,240 --> 00:30:02,240 It's for silence. 448 00:30:02,520 --> 00:30:05,580 The vamps won't hear us coming, but we can't disguise the scent of our blood 449 00:30:05,580 --> 00:30:06,580 from them. 450 00:30:09,020 --> 00:30:12,900 Once we enter the building, through there, they'll know something. 451 00:30:19,040 --> 00:30:21,200 The mundane world is all in the vampire. 452 00:30:22,260 --> 00:30:23,260 I don't get it. 453 00:30:23,760 --> 00:30:26,460 You see, everyone else is an animated sack of meat. 454 00:30:26,720 --> 00:30:28,060 Yeah, I certainly don't. Be the romance? 455 00:30:29,660 --> 00:30:31,060 Because now you know it's all real. 456 00:30:33,160 --> 00:30:34,540 Still, you gotta hand it to them, though. 457 00:30:35,540 --> 00:30:36,980 They know how to frame a narrative. 458 00:30:41,520 --> 00:30:43,480 He'll be in the most secure room in the building. 459 00:30:44,720 --> 00:30:46,240 Trust me, we'll know when we see it. 460 00:30:47,360 --> 00:30:50,100 What if they do an incanto on him? Will he turn into a vampire? 461 00:30:50,540 --> 00:30:53,060 No. You have to drink vampire blood for that. 462 00:30:53,880 --> 00:30:57,140 Even then, there's more to it. It's an overly involved process, if you ask me. 463 00:30:57,500 --> 00:30:59,760 But I don't get it. What if a vampire bites him? 464 00:31:00,840 --> 00:31:02,120 They won't drain him right away. 465 00:31:02,600 --> 00:31:03,940 They like to take their time. 466 00:31:04,720 --> 00:31:05,860 Vampires are real cool and made. 467 00:31:06,820 --> 00:31:07,820 I'll be terrified. 468 00:31:08,240 --> 00:31:10,720 Actually, he'll feel kind of high. 469 00:31:11,500 --> 00:31:14,220 Kind of like you do love. With the one who bit him? Yeah. 470 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 That's awful. 471 00:31:16,740 --> 00:31:17,740 Awful? 472 00:31:19,640 --> 00:31:20,960 I guess I wouldn't know. 473 00:31:21,940 --> 00:31:23,080 You've never been bitten? 474 00:31:27,960 --> 00:31:29,420 You've never been in love? 475 00:31:33,580 --> 00:31:34,720 Point is, we're in love. 476 00:31:35,340 --> 00:31:36,340 Just like love. 477 00:31:38,429 --> 00:31:40,890 Still, you and that guy, anyway, seems kind of... Be careful. 478 00:31:41,990 --> 00:31:43,310 Unworthy of you? How's that? 479 00:31:43,810 --> 00:31:45,650 You really think you have it all figured out? 480 00:31:46,130 --> 00:31:47,069 I do. 481 00:31:47,070 --> 00:31:48,570 You don't even understand friendship. 482 00:31:49,070 --> 00:31:50,070 Really? 483 00:31:50,370 --> 00:31:52,310 You have a pair of a tie, right? 484 00:31:53,130 --> 00:31:54,310 Alec would die for me. 485 00:31:54,750 --> 00:31:56,310 Now you understand me and Simon. 486 00:32:00,570 --> 00:32:01,570 Simon's gonna come up soon. 487 00:32:02,950 --> 00:32:04,150 Remember how to use the blade? 488 00:32:04,930 --> 00:32:05,930 Keep your arms steady. 489 00:32:06,800 --> 00:32:09,520 You don't overestimate what you know. They can be tricky. 490 00:32:10,820 --> 00:32:12,620 We'll try and keep them off you as much as we can. 491 00:32:13,140 --> 00:32:14,160 Where are Alec and Uncle? 492 00:32:15,020 --> 00:32:16,020 Being distracting. 493 00:32:17,000 --> 00:32:19,880 You're really not going to talk to me, are you? That's because you have no idea 494 00:32:19,880 --> 00:32:21,180 what you're talking about. But I do. 495 00:32:21,540 --> 00:32:23,280 You're hiding from yourself, not me. 496 00:32:23,500 --> 00:32:25,920 You have feelings whether you like them or not, Alec. 497 00:32:26,560 --> 00:32:30,880 But if not the time, or the plate, is the... I don't know. 498 00:32:31,540 --> 00:32:32,820 Looks pretty smooth so far. 499 00:32:46,140 --> 00:32:47,140 This must be the way. 500 00:32:51,880 --> 00:32:53,480 Well, not that smooth. 501 00:32:54,940 --> 00:32:57,960 Any day now. Yeah, if you could hold the door still, it might be a lot easier. 502 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 Not taking it. 503 00:33:08,160 --> 00:33:10,440 Whoever said the pen was mightier than the sword was the key? 504 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 You're right, you're right. 505 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 Do you think they know where we are? 506 00:33:33,000 --> 00:33:34,060 Yeah, they are, right? 507 00:33:35,560 --> 00:33:37,300 How long do you think you're distracting for? 508 00:33:37,520 --> 00:33:39,080 Ten more minutes. Ten minutes? 509 00:33:39,500 --> 00:33:40,479 Are you kidding? 510 00:33:40,480 --> 00:33:41,560 Your liquid luncheon's five. 511 00:33:42,120 --> 00:33:43,200 Well, let's distract them. 512 00:33:43,540 --> 00:33:44,680 Well, let's distract them. 513 00:33:46,200 --> 00:33:47,280 You better get ready. 514 00:34:11,949 --> 00:34:12,949 Coming, boy. 515 00:34:30,670 --> 00:34:31,989 Barry. You. 516 00:34:34,510 --> 00:34:37,989 There's about 30 blocks to get here before it's friggin' burned to death in 517 00:34:37,989 --> 00:34:38,989 summer. 518 00:34:39,850 --> 00:34:41,389 Mr. Ryan, it's a bomb. 519 00:34:42,830 --> 00:34:44,070 Why'd you go with them, huh? 520 00:34:44,290 --> 00:34:46,469 You really know how to hurt a guy. 521 00:34:54,350 --> 00:34:57,150 You're right. Really do know how to hurt a guy. 522 00:34:57,570 --> 00:34:58,730 Jake! Harry, look out! 523 00:35:01,330 --> 00:35:02,390 You're finished! 524 00:35:02,730 --> 00:35:03,730 Fight! 525 00:35:07,510 --> 00:35:08,510 Dammit! 526 00:35:30,590 --> 00:35:31,550 Okay. I 527 00:35:31,550 --> 00:35:40,990 killed 528 00:35:40,990 --> 00:35:41,990 him. 529 00:35:42,250 --> 00:35:43,330 He was already dead. 530 00:35:45,150 --> 00:35:47,250 Plus, he wanted to kill you, remember that? 531 00:35:48,170 --> 00:35:49,170 She did great, right? 532 00:35:51,070 --> 00:35:52,070 Yeah, you did. 533 00:35:52,630 --> 00:35:53,730 You should be proud. 534 00:35:56,450 --> 00:35:58,470 Thanks, but it's not about me. 535 00:35:59,730 --> 00:36:00,730 Let's go find Simon. 536 00:36:07,370 --> 00:36:08,750 Why is it so loud out there? 537 00:36:09,190 --> 00:36:10,109 What is that? 538 00:36:10,110 --> 00:36:12,810 It's nothing, dear. A party. You know, the neighbors in these places. 539 00:36:13,030 --> 00:36:14,030 Shorts from Renton. 540 00:36:14,130 --> 00:36:15,130 I know. 541 00:36:15,730 --> 00:36:16,850 Why are you married? It's for everyone. 542 00:36:19,890 --> 00:36:21,730 Where is everyone? 543 00:36:22,270 --> 00:36:23,330 Clary, I'm here! 544 00:36:24,110 --> 00:36:25,790 Hey, Bulls, you're a hostage. 545 00:36:26,490 --> 00:36:27,490 Accept it. 546 00:36:30,270 --> 00:36:33,310 Don't move. I know you want to find out how this story ends. 547 00:36:34,710 --> 00:36:35,850 Thank you, Raphael. 548 00:36:36,850 --> 00:36:39,610 I'll take care of this from here. You don't have to bother. 549 00:36:39,850 --> 00:36:40,848 No, honestly. 550 00:36:40,850 --> 00:36:43,750 I've had it with this thing. Give it to me. 551 00:36:44,010 --> 00:36:46,170 I'll finish it off. Camille, we have a bigger problem. 552 00:36:46,610 --> 00:36:48,150 They're almost here and you can't be caught. 553 00:36:48,780 --> 00:36:49,780 You're too valuable. 554 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Don't worry. 555 00:36:50,980 --> 00:36:51,980 I'll kill it. 556 00:36:52,040 --> 00:36:53,660 Oh, that's the deal. Shut up. 557 00:36:54,400 --> 00:36:56,140 Take the back passage out of the tunnel. 558 00:36:56,620 --> 00:36:57,620 Go. 559 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 And listen. 560 00:37:00,800 --> 00:37:02,380 Do exactly as I say. 561 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 Nothing more. 562 00:37:24,330 --> 00:37:25,330 Listen to him. 563 00:37:25,390 --> 00:37:26,390 Clary Fairchild. 564 00:37:27,070 --> 00:37:28,070 Put it away. 565 00:37:28,290 --> 00:37:30,390 Had more than enough of your friend for one day. 566 00:37:31,050 --> 00:37:32,310 I'd love to cut his throat. 567 00:37:33,210 --> 00:37:34,230 Don't give me a reason. 568 00:37:35,050 --> 00:37:36,050 Put it away! 569 00:37:39,110 --> 00:37:40,110 Simon. 570 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 Simon, are you all right? 571 00:37:41,510 --> 00:37:43,390 We wouldn't say all right. Stop talking. 572 00:37:44,950 --> 00:37:48,250 Now, if you would all just follow me. 573 00:37:49,870 --> 00:37:50,870 Let's go. 574 00:37:55,370 --> 00:38:02,010 on let's go up here now that's right get down there now 575 00:38:02,010 --> 00:38:05,530 get down there i'll kill him right now look we're not gonna hurt you we just 576 00:38:05,530 --> 00:38:11,170 want simon i'm glad you do we don't we wanted you well here i am stop i said 577 00:38:11,170 --> 00:38:12,280 wanted Not my idea. 578 00:38:12,580 --> 00:38:13,580 Now get out. Go. 579 00:38:13,780 --> 00:38:15,000 Not without Simon. Shut up. 580 00:38:15,480 --> 00:38:18,760 Open that door right now or I'll kill him right here. Listen to him. But Simon 581 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 will die. 582 00:38:21,060 --> 00:38:22,060 Clary, go. 583 00:38:22,860 --> 00:38:24,100 Go, go, go, go. 584 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Take him. 585 00:38:25,960 --> 00:38:29,420 Go. I don't know how to thank you. Don't thank me. You mean nothing. 586 00:38:30,380 --> 00:38:33,020 This is about Valentine and the chaos he can bring. Come on. 587 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 Chase Whalen. 588 00:38:51,210 --> 00:38:52,270 Shouldn't we get the hell out of here? 589 00:38:52,490 --> 00:38:54,390 Why, Simon? It's right downstairs. 590 00:38:55,110 --> 00:38:56,230 Let them come after us. 591 00:38:57,050 --> 00:38:59,570 We could turn into a bunch of fried eggs out here. I thought you said you 592 00:38:59,570 --> 00:39:00,570 watched movies. 593 00:39:04,450 --> 00:39:05,450 Oh, my God. 594 00:39:05,810 --> 00:39:06,810 Oh, my God, it's over. 595 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 It's actually over. 596 00:39:08,910 --> 00:39:10,410 I was so afraid I would lose you. 597 00:39:10,910 --> 00:39:13,090 But, Joe, you're actually here. 598 00:39:13,430 --> 00:39:16,090 You know I'd do anything for you. You don't have to die. 599 00:39:16,410 --> 00:39:17,410 I'd rather not do that. 600 00:39:27,440 --> 00:39:28,319 Say that again. 601 00:39:28,320 --> 00:39:29,700 I couldn't live without you, Simon. 602 00:39:31,660 --> 00:39:32,900 You're all I have left. 603 00:39:33,360 --> 00:39:38,220 My whole life just disappeared. I'm supposed to be this other thing, live 604 00:39:38,220 --> 00:39:39,220 other way. 605 00:39:40,020 --> 00:39:41,080 You're my best friend. 606 00:39:45,280 --> 00:39:48,160 Did you ever, ever let yourself get in that bed? 607 00:39:59,540 --> 00:40:01,300 Well, no accounting for taste. 608 00:40:02,120 --> 00:40:03,140 You should talk. 609 00:40:06,460 --> 00:40:07,600 Look, I just say one thing. 610 00:40:08,540 --> 00:40:13,960 You will, whatever I say, so shoot. You think you know Clary, but you may not. 611 00:40:14,040 --> 00:40:18,200 Think about who her father is. Do not start this again with me, Alex. She just 612 00:40:18,200 --> 00:40:22,000 came out of nowhere. She has no one. Just listen to me one second. Alex, 613 00:40:34,910 --> 00:40:36,170 I'm not in your shadow. 614 00:40:37,530 --> 00:40:41,670 If you really feel that way about her, why did you help us tonight? 42347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.