Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,710 --> 00:00:50,710
No.
2
00:05:10,350 --> 00:05:11,350
Hey, Mommy.
3
00:05:11,430 --> 00:05:13,250
You scared me at night.
4
00:05:14,190 --> 00:05:15,430
Okay, what's your name, sweetie?
5
00:05:16,530 --> 00:05:17,530
Mikey.
6
00:05:17,830 --> 00:05:18,850
Where are you, Mikey?
7
00:05:19,890 --> 00:05:21,690
I'm under the table.
8
00:05:22,650 --> 00:05:24,550
Did Mommy hurt you? Is she in the house
with you?
9
00:05:25,270 --> 00:05:27,890
Are you hiding? Are you alone? Where's
your Mommy, Mikey?
10
00:05:28,430 --> 00:05:29,530
I don't know.
11
00:05:30,750 --> 00:05:31,970
Mommy is a monster.
12
00:06:46,800 --> 00:06:48,240
It was just a little jokey joke.
13
00:07:06,540 --> 00:07:08,180
It was just a joke.
14
00:07:35,560 --> 00:07:36,700
Please don't do that to mommy.
15
00:09:45,260 --> 00:09:48,860
The child is believed to have been
abducted from his home over nine months
16
00:09:49,360 --> 00:09:53,800
This is the fourth child abduction in
the past 12 months in the Los Angeles
17
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
County area.
18
00:09:55,100 --> 00:09:59,840
The mother asks that if anyone has any
information at all, to please come
19
00:09:59,840 --> 00:10:02,400
forward and report it to the proper
authorities.
20
00:10:04,520 --> 00:10:11,360
If anyone out there is watching this,
please bring my baby back.
21
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
you so much.
22
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Hello?
23
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Sheriff?
24
00:10:59,440 --> 00:11:02,980
I'm going to go and hide really well.
You're not going to hear a sound.
25
00:11:03,460 --> 00:11:07,540
And if I hear anything or see anything,
the monster will come and get you.
26
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
Hello?
27
00:11:16,640 --> 00:11:18,520
Sheriff's Department, open up.
28
00:11:25,609 --> 00:11:27,010
Yes? Hello, ma 'am. How are you doing?
29
00:11:27,790 --> 00:11:30,810
We got a 911 call earlier. It seemed
like it was coming from your house.
30
00:11:31,710 --> 00:11:33,630
I just wanted to check on you and that
everything's okay.
31
00:11:34,530 --> 00:11:35,730
Well, everything's fine, officer.
32
00:11:36,210 --> 00:11:38,330
But the lights and the banging kind of
scared me.
33
00:11:40,470 --> 00:11:42,450
Are you alone in the house? Is there
anybody else here with you?
34
00:11:45,050 --> 00:11:46,050
I'm alone.
35
00:11:46,530 --> 00:11:48,070
Do you mind if I come inside to take a
look?
36
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
Actually, I do mind.
37
00:11:51,800 --> 00:11:53,880
or in the middle of something, and then
I'm gonna go to bed.
38
00:11:54,980 --> 00:11:56,080
It's only gonna take a minute.
39
00:11:56,640 --> 00:11:58,540
So I just wanna make sure everything's
fine and I'll be on my way.
40
00:11:59,900 --> 00:12:01,000
Don't you need a warrant for that?
41
00:12:01,940 --> 00:12:02,940
Actually, I don't.
42
00:12:03,360 --> 00:12:04,640
Please step away from the door, ma 'am.
43
00:12:32,910 --> 00:12:34,190
You said you live alone, right?
44
00:12:40,990 --> 00:12:41,470
Do
45
00:12:41,470 --> 00:12:49,210
you
46
00:12:49,210 --> 00:12:50,210
have any children in the house?
47
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
Ma 'am?
48
00:13:49,530 --> 00:13:51,610
Dispatch, I need another deputy.
49
00:13:52,670 --> 00:13:53,730
I need backup.
50
00:13:57,470 --> 00:13:58,470
Hello?
51
00:14:16,970 --> 00:14:18,150
Anybody out here?
52
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Show yourself.
53
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Sheriff's Department.
54
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
Sheriff's Department.
55
00:15:24,490 --> 00:15:25,490
Something's wrong here.
56
00:15:27,150 --> 00:15:29,130
I found a tub full of blood.
57
00:15:53,800 --> 00:15:57,020
Ma 'am, I will shoot you.
58
00:16:05,260 --> 00:16:10,020
Ma 'am, are you trying to scare me?
59
00:16:13,400 --> 00:16:20,060
I swear to God, don't jump at me or pull
any shit like that.
60
00:16:33,580 --> 00:16:35,140
I will fucking smoke you!
61
00:16:42,320 --> 00:16:43,680
I'm gonna come down the basement.
62
00:16:45,480 --> 00:16:50,740
If you're in there, you lay flat on the
ground.
63
00:16:51,000 --> 00:16:52,520
Put your hands where I can see them.
64
00:17:55,540 --> 00:17:56,660
Jesus Christ.
65
00:18:03,560 --> 00:18:06,340
I think I found potential victims here.
66
00:18:09,920 --> 00:18:11,700
I see three small bodies.
67
00:18:12,260 --> 00:18:13,880
They look like children, man.
68
00:18:15,060 --> 00:18:16,400
Where's the fucking backup?
69
00:19:11,980 --> 00:19:13,060
The child's in the house.
70
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
The child -
71
00:19:43,850 --> 00:19:45,250
Automatic voice message system.
72
00:19:45,550 --> 00:19:47,790
At the tone, please record your message.
73
00:19:49,090 --> 00:19:50,770
Charlotte, just pick up the phone, okay?
74
00:19:51,610 --> 00:19:53,490
We can work this out. I just want to
talk.
75
00:19:54,330 --> 00:19:55,970
That's all I want to do is just talk to
you.
76
00:19:57,190 --> 00:19:58,650
Please, pick up the phone.
77
00:20:02,130 --> 00:20:04,610
Charlotte, I know you're there. Pick up
the phone, will you?
78
00:20:05,750 --> 00:20:06,750
Just pick it up.
79
00:20:08,650 --> 00:20:12,210
Okay, you know what? Forget it. Just
fuck you, fucking bitch.
80
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
Yeah, I have it.
81
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
Don't mess with it.
82
00:21:05,640 --> 00:21:07,240
I got a bad feeling about it.
83
00:21:07,840 --> 00:21:11,780
It just feels weird. There's people
saying stuff online.
84
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
It's creepy.
85
00:21:13,180 --> 00:21:19,900
They say that there's a portal for some
demon to come out if you take off its
86
00:21:19,900 --> 00:21:20,900
head.
87
00:21:21,660 --> 00:21:24,620
I'm a God -fearing man, but I don't
believe in this pagan bullshit.
88
00:21:25,300 --> 00:21:29,160
Okay, okay, great. But don't mess with
it anyway, right? They need it intact.
89
00:21:29,690 --> 00:21:33,770
They don't want it to be touched. It's
50K. I need the money. Are you fucking
90
00:21:33,770 --> 00:21:36,250
kidding me? You don't think I need the
money, too?
91
00:21:36,670 --> 00:21:38,850
This divorce is costing me a fucking
fortune.
92
00:21:39,310 --> 00:21:41,910
My ex -wife is trying to steal my girls
away from me.
93
00:21:42,690 --> 00:21:44,010
That is not going to happen.
94
00:21:44,870 --> 00:21:45,870
Are your girls with you?
95
00:21:46,650 --> 00:21:48,630
How is that any of your fucking
business?
96
00:21:49,370 --> 00:21:51,910
Because they said specifically, keep it
away from children.
97
00:21:52,750 --> 00:21:53,750
Listen.
98
00:21:55,230 --> 00:21:56,930
They're saying there's a demon.
99
00:21:57,890 --> 00:21:58,930
A dark entity.
100
00:21:59,420 --> 00:22:00,680
Called Volpazu.
101
00:22:01,260 --> 00:22:02,760
That possesses people.
102
00:22:03,940 --> 00:22:05,940
Volpazu preys on children.
103
00:22:07,100 --> 00:22:09,780
To abuse them.
104
00:22:10,040 --> 00:22:15,640
To sacrifice them. Or turn them into
demons. And then they say it spreads.
105
00:22:16,160 --> 00:22:17,220
Spreads like a disease.
106
00:22:18,160 --> 00:22:22,640
What kind of people want this type of
artifact? I don't get it.
107
00:22:22,900 --> 00:22:25,120
Come on. You really believe in this?
108
00:22:26,389 --> 00:22:28,850
It's just a stupid artifact from Africa
or something.
109
00:22:29,490 --> 00:22:31,070
Okay, John, but you're not going to open
it, right?
110
00:22:32,970 --> 00:22:33,749
Right, John?
111
00:22:33,750 --> 00:22:36,370
But you're not going to open it, John,
though, right?
112
00:22:37,470 --> 00:22:38,470
Hello?
113
00:22:39,390 --> 00:22:40,390
Hello?
114
00:22:40,730 --> 00:22:41,730
John?
115
00:22:42,270 --> 00:22:43,270
John, please!
116
00:22:44,250 --> 00:22:45,250
I'll call you back.
117
00:24:05,100 --> 00:24:07,740
She was
118
00:24:07,740 --> 00:24:14,580
a red hot coochie
119
00:24:14,580 --> 00:24:18,760
coocher. She was the roughest girl.
120
00:24:19,740 --> 00:24:20,740
Pass your bedtime, okay?
121
00:24:22,140 --> 00:24:23,140
Nope.
122
00:24:24,040 --> 00:24:25,040
Nope.
123
00:24:25,400 --> 00:24:26,860
All right.
124
00:24:27,760 --> 00:24:28,760
Good night.
125
00:25:12,810 --> 00:25:15,670
It's beautiful Stop
126
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
be a good girl.
127
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
Yes, Sue.
128
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
You're done.
129
00:27:15,760 --> 00:27:17,060
Don't tell your mother about this.
130
00:27:19,280 --> 00:27:20,460
Your sister either.
131
00:27:22,780 --> 00:27:24,000
They wouldn't understand.
132
00:27:26,640 --> 00:27:28,140
It's just our little secret.
133
00:27:30,820 --> 00:27:35,160
You have to promise me you won't tell
anybody.
134
00:30:14,380 --> 00:30:15,380
Is Abigail with you?
135
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
No.
136
00:30:17,580 --> 00:30:18,580
Why?
137
00:30:18,800 --> 00:30:21,620
She left the house. I don't know why.
138
00:30:22,200 --> 00:30:23,300
What do you mean she left the house?
139
00:30:23,520 --> 00:30:27,220
I don't remember anything about last
night. I had a few drinks.
140
00:30:27,600 --> 00:30:30,080
Of course you had a few drinks. I got up
this morning and she was gone.
141
00:30:30,540 --> 00:30:31,560
Oh, what the fuck?
142
00:30:31,820 --> 00:30:33,200
You fucking drunk.
143
00:30:33,520 --> 00:30:34,640
What do you mean she's gone?
144
00:30:34,880 --> 00:30:36,740
What about Alice? How's Alice? Is she
okay?
145
00:30:37,260 --> 00:30:40,480
Yeah. Yeah, she's fine. She doesn't know
where Abigail is either.
146
00:30:45,930 --> 00:30:46,929
Are you kidding?
147
00:30:46,930 --> 00:30:47,629
Why not?
148
00:30:47,630 --> 00:30:48,630
My parents' house?
149
00:30:48,970 --> 00:30:51,230
That house that burned down like 20
years ago? No.
150
00:30:52,170 --> 00:30:53,290
It's all the way across town.
151
00:30:54,630 --> 00:30:56,510
Look, it's nothing.
152
00:30:56,830 --> 00:30:57,830
What do you mean, it's nothing?
153
00:30:59,330 --> 00:31:01,530
Maybe I said something to upset her.
154
00:31:01,990 --> 00:31:02,990
Oh, God.
155
00:31:03,310 --> 00:31:06,150
Something like that. I don't know.
She'll turn up. She's fine.
156
00:31:07,190 --> 00:31:08,210
Trust me, she'll turn up.
157
00:31:08,450 --> 00:31:11,530
Listen, John, I'm coming over. I'm
coming over right now. Yeah, okay.
158
00:32:13,260 --> 00:32:14,260
Thanks.
159
00:33:03,020 --> 00:33:04,480
I can't come home.
160
00:33:06,360 --> 00:33:07,660
You can tell me.
161
00:33:10,720 --> 00:33:12,140
You won't believe me.
162
00:33:12,460 --> 00:33:14,020
You won't believe me.
163
00:33:16,680 --> 00:33:17,940
I'm so sorry.
164
00:33:23,520 --> 00:33:24,840
Please come back home.
165
00:33:25,720 --> 00:33:26,760
I can't.
166
00:33:28,880 --> 00:33:30,960
I think I need to see somebody at
church.
167
00:33:35,020 --> 00:33:36,300
Don't come look for me, okay?
168
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
I love you.
169
00:34:57,100 --> 00:34:58,320
He chose you, Abigail.
170
00:35:00,840 --> 00:35:02,820
You betrayed him.
171
00:35:03,700 --> 00:35:05,980
Oh, yes. You killed his child.
172
00:35:08,360 --> 00:35:09,780
You ruined yourself.
173
00:35:56,680 --> 00:35:57,980
I think we're past that.
174
00:36:32,750 --> 00:36:36,490
Just a matter of time before he develops
a secret love for her too.
175
00:37:08,980 --> 00:37:10,940
I'll do anything you want me to do.
176
00:37:13,080 --> 00:37:14,460
I'm begging you.
177
00:37:20,840 --> 00:37:24,900
He wants a little boy, Abigail.
178
00:37:26,860 --> 00:37:28,380
You killed his child.
179
00:37:31,759 --> 00:37:33,940
So you're just going to have to find
another one.
180
00:38:16,430 --> 00:38:18,070
Ven acá, ven acá. Come drink some water,
okay?
181
00:38:19,210 --> 00:38:20,270
I want to see you drink.
182
00:38:20,510 --> 00:38:21,810
Okay. Toma.
183
00:38:22,710 --> 00:38:23,710
Eso.
184
00:38:23,770 --> 00:38:25,070
Okay, okay. Go have fun, okay?
185
00:38:27,270 --> 00:38:29,010
Yeah, I love you so much. You're so
easy.
186
00:38:29,230 --> 00:38:30,790
You're the best, baby. Yeah, I know.
187
00:38:31,390 --> 00:38:34,150
I was telling you, I need to study. I
need silence.
188
00:38:34,370 --> 00:38:35,930
But, like, no. Thankfully, this kid is
amazing.
189
00:38:36,170 --> 00:38:38,970
The other two, the little rascals,
they're demons.
190
00:38:45,279 --> 00:38:49,740
Yeah, I still have like three more hours
here or something It's so chill
191
00:39:35,600 --> 00:39:36,600
Hello?
192
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
Hello?
193
00:40:56,879 --> 00:40:58,480
Mommy? Oh.
194
00:41:16,600 --> 00:41:18,240
He wasn't the one.
195
00:41:18,780 --> 00:41:19,840
What have I done?
196
00:41:21,020 --> 00:41:22,440
What a disappointment.
197
00:41:25,800 --> 00:41:26,940
He wasn't different.
198
00:41:28,160 --> 00:41:29,440
He wasn't special.
199
00:41:30,420 --> 00:41:31,480
How do you know?
200
00:41:32,640 --> 00:41:34,320
He wasn't drawn to the darkness.
201
00:41:37,840 --> 00:41:39,340
You're gonna have to keep looking.
202
00:41:40,240 --> 00:41:41,920
I can't keep doing this.
203
00:41:43,380 --> 00:41:45,120
There's a boy on Crater Street.
204
00:41:46,340 --> 00:41:50,200
He likes to play outside of his house
late in the afternoons.
205
00:41:51,920 --> 00:41:53,000
He'll be the one.
206
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Oh, yes, you can.
207
00:42:00,420 --> 00:42:01,620
Yes, you can, Abigail.
208
00:42:05,580 --> 00:42:06,820
They better be the one.
209
00:42:14,040 --> 00:42:15,360
The child's in the house.
210
00:42:17,160 --> 00:42:18,160
The child...
211
00:42:32,940 --> 00:42:33,940
He's trying.
212
00:43:04,490 --> 00:43:05,490
I did this for you!
213
00:43:08,690 --> 00:43:10,330
Look at what you're making me do!
214
00:43:14,410 --> 00:43:20,210
I just wanted to protect you.
215
00:43:20,750 --> 00:43:24,310
I wanted to protect you from all the
awful things that I know he wants to do
216
00:43:24,310 --> 00:43:25,310
you.
217
00:43:26,510 --> 00:43:27,830
The things he did to the others.
218
00:43:30,570 --> 00:43:32,310
But I can't keep up with this all the
time.
219
00:46:13,260 --> 00:46:14,720
You're going to make it home, Mikey,
okay?
220
00:46:16,280 --> 00:46:17,280
You'll make it home.
221
00:46:17,400 --> 00:46:18,400
I'm going to find you.
222
00:46:18,560 --> 00:46:19,560
We're going to find you.
223
00:47:08,520 --> 00:47:09,920
What?
224
00:48:15,880 --> 00:48:17,100
You look nervous.
225
00:48:19,240 --> 00:48:20,720
Don't worry, you'll be okay.
226
00:48:21,920 --> 00:48:22,940
Okay, let's go.
227
00:48:23,540 --> 00:48:24,540
We're going.
228
00:48:24,800 --> 00:48:28,200
Three, two, one, action.
229
00:48:29,460 --> 00:48:35,500
She grew up with absolute evil, shared
bunk beds with the most infamous child
230
00:48:35,500 --> 00:48:40,820
abductor our nation has ever seen, and
she witnessed her sister become the
231
00:48:40,820 --> 00:48:44,460
center of one of the most disturbing
cases in America.
232
00:48:45,420 --> 00:48:50,140
20 years later, she decided to share her
story with us in one of the most
233
00:48:50,140 --> 00:48:52,720
compelling books we've ever featured on
this show.
234
00:48:53,240 --> 00:48:58,660
From family trauma to New York Times
bestseller, she's here to promote her
235
00:48:58,660 --> 00:49:00,280
book, Mommy Monster.
236
00:49:01,520 --> 00:49:06,020
I'm Jennifer Novak, and this is a
conversation with Alice Reed.
237
00:49:08,180 --> 00:49:11,840
Alice, welcome to our show. Thank you
for being with us tonight.
238
00:49:12,060 --> 00:49:13,180
Thank you for having me, Jennifer.
239
00:49:13,380 --> 00:49:14,380
It's a pleasure.
240
00:49:15,130 --> 00:49:16,130
talk about your book.
241
00:49:16,910 --> 00:49:21,030
Maybe you can start by giving a little
bit of context to our audience members
242
00:49:21,030 --> 00:49:23,570
that are not familiar with the Pasadena
murders.
243
00:49:24,130 --> 00:49:25,130
Of course.
244
00:49:25,590 --> 00:49:29,010
In 2003, my older sister Abigail
committed suicide.
245
00:49:30,070 --> 00:49:32,930
We didn't know at the time when her
death was linked to a very public
246
00:49:32,930 --> 00:49:35,410
investigation, so it was all over the
news for months.
247
00:49:36,210 --> 00:49:40,090
It changed our family forever, and it
was the most traumatic experience of my
248
00:49:40,090 --> 00:49:42,310
life. So she was your sister.
249
00:49:42,790 --> 00:49:43,790
Were you close?
250
00:49:44,780 --> 00:49:46,220
You were pretty close growing up.
251
00:49:47,160 --> 00:49:54,120
She was going... Allegedly, my sister
kidnapped four young
252
00:49:54,120 --> 00:49:56,120
boys. They said she killed them.
253
00:49:57,020 --> 00:50:00,520
As you know, only one survived. I
believe the note is referring to him.
254
00:50:01,880 --> 00:50:03,600
Mikey. That is correct.
255
00:50:06,240 --> 00:50:09,680
So if he's watching this interview, what
would you like to say to him?
256
00:50:14,830 --> 00:50:21,510
I guess I would want him to know that
I'm very
257
00:50:21,510 --> 00:50:22,710
sorry for what he went through.
258
00:50:24,590 --> 00:50:25,890
And I think of him often.
259
00:50:27,730 --> 00:50:31,830
I hope that he can get better and find
happiness.
260
00:50:34,250 --> 00:50:36,850
I truly wish him all the best.
261
00:50:56,200 --> 00:50:58,520
They said she was probably the one who
spoke in that voice.
262
00:50:59,920 --> 00:51:01,720
She kept calling from time to time.
263
00:51:02,180 --> 00:51:05,220
One night she told me that she heard
voices in her head. Hey, are you
264
00:51:06,280 --> 00:51:08,500
Voices who told her to do a bad thing.
265
00:51:08,720 --> 00:51:10,100
I never should have gone on this show.
266
00:51:10,440 --> 00:51:12,900
Urban Legends Online says she was
possessed.
267
00:51:13,260 --> 00:51:16,360
Because she's using my sister for her
Halloween special like she was Freddy
268
00:51:16,360 --> 00:51:18,480
fucking Krueger. The Pasadena murders.
269
00:51:19,060 --> 00:51:20,060
Evil unveiled.
270
00:51:22,540 --> 00:51:24,080
Worried, I guess. I mean...
271
00:51:24,620 --> 00:51:27,060
I'm already getting death threats from
people because of writing this book, and
272
00:51:27,060 --> 00:51:33,680
now this interview is making me look
like I'm... They're missing the point.
273
00:51:53,200 --> 00:51:54,220
Alex, I said it's okay.
274
00:51:54,540 --> 00:51:56,500
Seriously, I don't want you to come all
the way over here.
275
00:51:58,540 --> 00:51:59,820
Besides, I'm not in the mood.
276
00:52:02,280 --> 00:52:03,280
Somebody's at the door.
277
00:52:03,300 --> 00:52:04,300
Okay, I'll call you back.
278
00:52:23,080 --> 00:52:24,080
You guys look great.
279
00:52:30,980 --> 00:52:36,160
Happy Halloween.
280
00:52:37,880 --> 00:52:39,880
I failed Mikey as a mother.
281
00:52:42,060 --> 00:52:43,140
It's all my fault.
282
00:52:45,660 --> 00:52:48,760
I just wish I could make it all go away.
283
00:52:50,840 --> 00:52:52,320
I raised those...
284
00:52:53,160 --> 00:52:56,360
Horrific images from his mind.
285
00:52:59,400 --> 00:53:00,560
From his dreams.
286
00:53:02,540 --> 00:53:03,680
All those memories.
287
00:53:05,780 --> 00:53:08,080
I wish I could bring my Mikey back.
288
00:53:11,980 --> 00:53:13,680
My name is Dr. Elliot Morrison.
289
00:53:14,380 --> 00:53:15,520
I'm Mikey's psychiatrist.
290
00:53:18,060 --> 00:53:21,960
We know very little about what Mikey
endured in that house.
291
00:53:23,210 --> 00:53:24,470
But one thing is for sure.
292
00:53:25,130 --> 00:53:27,170
He suffers from severe PTSD.
293
00:53:28,850 --> 00:53:31,750
The worst I've ever seen, especially in
someone his age.
294
00:53:34,790 --> 00:53:38,010
He would then work bit and not say
anything.
295
00:53:40,090 --> 00:53:41,650
Tried many times to go to him.
296
00:53:43,230 --> 00:53:45,830
Tried to make him talk, talk to me.
297
00:53:48,470 --> 00:53:49,970
He didn't want to share anything.
298
00:53:51,350 --> 00:53:52,350
Tried to...
299
00:53:52,410 --> 00:53:54,350
Show him I was here for him.
300
00:53:57,870 --> 00:54:01,910
Like he would just be... He would just
be numb.
301
00:54:04,570 --> 00:54:05,850
Numb like I'm a stranger.
302
00:54:08,710 --> 00:54:12,410
Like I was... Not his mother.
303
00:54:14,470 --> 00:54:16,390
Naomi surprised his real mother.
304
00:54:17,430 --> 00:54:20,070
Mikey considers Abigail Reed to be his
mother.
305
00:54:20,570 --> 00:54:21,570
Despite her death.
306
00:54:24,430 --> 00:54:29,350
A perfect example of what is known as
the Stockholm Syndrome, where the victim
307
00:54:29,350 --> 00:54:31,490
empathizes with his abuser.
308
00:54:32,310 --> 00:54:34,030
These are the things he would draw.
309
00:54:35,270 --> 00:54:36,490
He would just draw.
310
00:54:41,450 --> 00:54:42,450
Draw monsters.
311
00:54:48,310 --> 00:54:49,830
This is supposed to be me.
312
00:54:52,790 --> 00:54:53,790
What is all this?
313
00:55:00,330 --> 00:55:04,390
What's particularly compelling about
this is Mikey's obsession with the three
314
00:55:04,390 --> 00:55:07,410
children's bodies which were found in
the basement.
315
00:55:09,370 --> 00:55:14,910
Did he have previous interactions with
any of them, or did he just know them as
316
00:55:14,910 --> 00:55:15,910
dead children?
317
00:55:16,170 --> 00:55:17,230
We don't really know.
318
00:55:19,290 --> 00:55:24,470
In any case, these drawings indicate
that Mikey developed a morbid bond with
319
00:55:24,470 --> 00:55:25,470
these children.
320
00:55:27,090 --> 00:55:28,270
You can see...
321
00:55:29,290 --> 00:55:33,490
In this drawing, he considers himself
one of them.
322
00:55:39,190 --> 00:55:42,910
He became the darkest, darkest soul.
323
00:55:44,850 --> 00:55:46,410
Why did she hurt him?
324
00:55:48,370 --> 00:55:49,570
Why my boy?
325
00:55:50,170 --> 00:55:54,490
Abigail Reed was possessed by a demon.
326
00:55:55,430 --> 00:55:56,450
I know it.
327
00:55:57,740 --> 00:56:00,280
Because it's her father's fault, John
Reed.
328
00:56:02,240 --> 00:56:06,440
He had an artifact that had a demon
living inside it.
329
00:56:07,500 --> 00:56:09,140
I told him not to open it.
330
00:56:10,160 --> 00:56:11,160
And he did.
331
00:56:13,180 --> 00:56:14,180
And now it's out.
332
00:56:17,020 --> 00:56:18,020
It's out there.
333
00:56:49,810 --> 00:56:50,970
Hi. You okay?
334
00:56:59,030 --> 00:57:00,850
Did your friends take your candy?
335
00:57:04,210 --> 00:57:05,210
I got you.
336
00:57:13,650 --> 00:57:18,610
Stay safe out there.
337
00:57:45,200 --> 00:57:48,940
At the end of the book, you share some
interesting statistics about childhood
338
00:57:48,940 --> 00:57:49,940
trauma.
339
00:57:50,180 --> 00:57:51,180
Yes.
340
00:57:51,460 --> 00:57:55,900
Research shows that around 60 % of the
general population has had at least one
341
00:57:55,900 --> 00:57:57,140
adverse childhood experience.
342
00:57:57,560 --> 00:58:01,700
That is a traumatic event that happens
to a person before they are 17 years of
343
00:58:01,700 --> 00:58:06,840
age. However, that number goes up to 97
% among the criminal population.
344
00:58:08,140 --> 00:58:13,060
Therefore, I believe that children who
were traumatized in youth deserve extra
345
00:58:13,060 --> 00:58:14,620
care and support when they become
adults.
346
00:58:17,360 --> 00:58:19,780
So you believe Mikey could be dangerous?
347
00:58:36,860 --> 00:58:37,860
Hello?
348
00:58:42,580 --> 00:58:46,100
If this is a prank, fuck off.
349
00:58:51,390 --> 00:58:52,390
Love you, too.
350
00:59:24,910 --> 00:59:25,910
You can see in this drawing.
351
00:59:27,290 --> 00:59:29,950
There's a monster -like figure in the
basement with the three corpses.
352
00:59:33,130 --> 00:59:35,990
We consider this monster to be a figment
of Mikey's imagination.
353
01:00:23,150 --> 01:00:24,150
Hey what's wrong?
354
01:00:24,270 --> 01:00:25,270
Where are your parents?
355
01:00:29,530 --> 01:00:30,530
Talk to me!
356
01:01:36,650 --> 01:01:38,410
Why are you here, Mikey?
357
01:01:39,890 --> 01:01:41,890
You can't just come to my house like
this, you understand?
358
01:01:47,030 --> 01:01:50,670
Look, I'm going to call someone to take
you home, okay? You're not safe anymore.
359
01:01:53,910 --> 01:01:54,910
What do you mean?
360
01:01:55,030 --> 01:01:56,050
It's out there again.
361
01:01:57,110 --> 01:01:58,930
And my mommy, she can't protect you.
362
01:02:00,830 --> 01:02:01,830
You mean Abigail?
363
01:02:09,130 --> 01:02:10,130
Protect me from what?
364
01:02:11,150 --> 01:02:12,250
I have these thoughts.
365
01:02:15,790 --> 01:02:17,050
Dark thoughts.
366
01:02:20,650 --> 01:02:22,650
And they want me to do terrible things.
367
01:02:25,190 --> 01:02:26,530
Because it says I'm the one.
368
01:02:28,030 --> 01:02:29,030
Who says you're the one?
369
01:02:29,550 --> 01:02:30,550
But I don't want to.
370
01:02:31,670 --> 01:02:32,790
I don't want to be the one.
371
01:02:33,710 --> 01:02:35,410
I don't want to be the chosen one.
372
01:02:37,010 --> 01:02:38,010
Chosen for what?
373
01:02:39,530 --> 01:02:40,530
The darkness.
374
01:02:46,110 --> 01:02:47,850
It's okay. It's okay.
375
01:02:48,650 --> 01:02:49,650
It's okay.
376
01:02:51,730 --> 01:02:53,710
You're not safe anymore.
377
01:02:56,150 --> 01:02:59,730
My mommy, she was innocent.
378
01:03:08,970 --> 01:03:10,170
It wasn't her fault.
379
01:03:14,510 --> 01:03:19,210
I know, Mikey.
380
01:03:20,510 --> 01:03:21,510
I know.
381
01:03:23,790 --> 01:03:25,130
Could you be my mommy?
382
01:03:26,910 --> 01:03:27,848
I'm sorry.
383
01:03:27,850 --> 01:03:32,250
I can't, but we're going to get you some
help, okay?
384
01:03:32,730 --> 01:03:33,950
We're going to take care of you.
385
01:03:34,590 --> 01:03:37,790
I want you to just go home, okay?
386
01:03:39,560 --> 01:03:41,020
Maggie, please let me go.
387
01:03:42,180 --> 01:03:43,180
Maggie, let me go.
388
01:03:43,720 --> 01:03:44,720
I need to.
389
01:03:45,080 --> 01:03:46,080
Don't let me go.
390
01:03:46,480 --> 01:03:47,480
Let me go.
391
01:03:50,860 --> 01:03:53,920
You need to leave, or I'm calling the
police.
392
01:03:54,480 --> 01:03:57,000
I'm sorry for what happened to you, but
you need to get out.
393
01:04:28,780 --> 01:04:31,620
Thank you for joining us for our
explosive Halloween episode.
394
01:04:31,820 --> 01:04:33,260
I hope you enjoyed it.
395
01:04:33,540 --> 01:04:39,180
Now remember, tonight, lock all your
doors because all sorts of evil lurks in
396
01:04:39,180 --> 01:04:40,180
the darkness.
397
01:04:40,540 --> 01:04:41,540
Happy Halloween.
398
01:05:24,799 --> 01:05:27,600
um wow
399
01:06:15,519 --> 01:06:19,520
Alex, look, I know you didn't want to
see me tonight, but I just want to check
400
01:06:19,520 --> 01:06:23,120
on you, okay? It's a tough night for
you, and I just want to let you know
401
01:06:23,120 --> 01:06:24,120
I'm here.
402
01:06:24,700 --> 01:06:28,620
You know, I'm not going to stay too
long, and I just want to check on you,
403
01:06:28,620 --> 01:06:34,020
then whenever you want me to go, I'll
just go home, and... What the fuck is
404
01:06:34,020 --> 01:06:35,020
that?
405
01:06:48,520 --> 01:06:49,520
Yo, who's there?
406
01:06:53,100 --> 01:06:54,100
Alex?
407
01:07:01,260 --> 01:07:02,420
I saw you.
408
01:07:02,880 --> 01:07:06,000
You seem a little old to be trick or
treating, dude.
409
01:08:14,990 --> 01:08:15,990
Hey, Jen.
410
01:08:17,229 --> 01:08:18,228
Oh, my God.
411
01:08:18,229 --> 01:08:19,590
I'm so sorry about Alice.
412
01:08:19,910 --> 01:08:20,910
I know.
413
01:08:20,990 --> 01:08:23,450
Can you believe it? I mean, she's on the
show.
414
01:08:23,910 --> 01:08:25,649
And then the boyfriend's dead.
415
01:08:26,149 --> 01:08:27,189
Stabbed to death.
416
01:08:27,450 --> 01:08:29,510
I mean, come on.
417
01:08:29,890 --> 01:08:30,890
Poor thing.
418
01:08:31,330 --> 01:08:35,290
Cha -ching for us. This is a fucking
rainy banana.
419
01:08:36,010 --> 01:08:38,710
I mean, it had to be Mikey, right? Who
else could it be?
420
01:08:39,630 --> 01:08:40,810
And guess what?
421
01:08:41,120 --> 01:08:44,460
You know, when I was talking to Jim and
he said he had footage bringing that guy
422
01:08:44,460 --> 01:08:48,700
out and it was pretty gory. So I want
you to get on the phone. I want you to
423
01:08:48,700 --> 01:08:52,859
Alice in there immediately. Do whatever
you need to do. Wine her, dine her, woo
424
01:08:52,859 --> 01:08:57,760
her. Hell, we will pay her double. I
want her ass in the studio right away. I
425
01:08:57,760 --> 01:09:01,319
want her to go and give the full account
of what happened. She was there, right?
426
01:09:01,960 --> 01:09:03,840
Wasn't she there when they carried him
out?
427
01:09:04,160 --> 01:09:06,700
I mean, we are on a rating.
428
01:09:09,899 --> 01:09:13,540
You get on the horn right now and you
get Alice in the studio. I want her
429
01:09:13,540 --> 01:09:18,060
immediately. I'm not having anybody
scoop me on this. So remember, remember,
430
01:09:18,180 --> 01:09:23,120
your future on the show depends on your
getting her ass into the studio right
431
01:09:23,120 --> 01:09:24,580
now. You got it?
432
01:09:25,060 --> 01:09:28,700
Of course. I want information by the
time I get in there.
433
01:09:50,779 --> 01:09:53,460
Okay. Get on it. Thanks.
434
01:09:57,640 --> 01:09:58,640
Hello?
435
01:10:03,460 --> 01:10:04,460
Guys?
436
01:10:05,420 --> 01:10:06,620
What's going on?
437
01:10:19,760 --> 01:10:20,760
Diana?
438
01:11:24,490 --> 01:11:25,490
No! No!
439
01:13:02,280 --> 01:13:03,280
Please, please, please.
440
01:13:03,300 --> 01:13:04,300
Please.
441
01:13:34,600 --> 01:13:35,600
Fuck you.
442
01:13:48,780 --> 01:13:50,000
911, what's your emergency?
443
01:13:50,320 --> 01:13:52,520
This is Jennifer Novak. I'm at the
studio.
444
01:13:52,760 --> 01:13:53,780
He's killed everyone.
445
01:13:54,080 --> 01:13:55,600
I got him. I think I got him.
446
01:14:14,000 --> 01:14:15,000
have to do this.
447
01:14:17,240 --> 01:14:19,140
You don't have to be the one.
448
01:14:26,420 --> 01:14:27,420
I'll be your mommy.
449
01:14:28,260 --> 01:14:29,260
I'll be your mommy.
450
01:14:32,620 --> 01:14:33,660
I'll take care of you.
451
01:14:36,440 --> 01:14:38,060
You don't have to be alone anymore.
452
01:14:39,560 --> 01:14:40,560
Okay?
453
01:14:41,880 --> 01:14:43,060
Now put the knife down.
454
01:15:14,430 --> 01:15:15,430
We're gonna be okay.
455
01:15:53,230 --> 01:15:55,210
You available for an interview tomorrow?
456
01:16:24,490 --> 01:16:28,170
The last thing you'll ever see.
457
01:17:22,920 --> 01:17:23,920
Thank you.
31070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.