All language subtitles for The.Expanse.S03E13.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,990 - ساعدنا,فهو مجنون - !توقف 2 00:00:08,030 --> 00:00:10,030 لا يمكنك رميهم بلفضاء نعم , يمكنني 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,690 الى جميع السفن 4 00:00:13,730 --> 00:00:16,040 نرحب بجرحاكم على متن سفينة البهموث 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,340 لكن أسلحتكم ليست كذلك 6 00:00:17,390 --> 00:00:19,170 بدلة لطيفة 7 00:00:21,260 --> 00:00:22,260 نحتاج لحجزها 8 00:00:22,310 --> 00:00:23,920 لقد قتلت الكثير من الناس 9 00:00:23,960 --> 00:00:24,980 لقد وضعنا قيود كيميائية عليها 10 00:00:25,000 --> 00:00:25,960 لا تخلعها 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,310 لا 12 00:00:27,350 --> 00:00:29,750 ما الذي حدث لدرامر؟ 13 00:00:29,790 --> 00:00:31,230 لقد أصيبت 14 00:00:31,270 --> 00:00:32,880 وهي تتعافى من العملية الجراحية 15 00:00:32,920 --> 00:00:34,670 لقد انقذت حياتي وانا انقذت حياتها 16 00:00:34,710 --> 00:00:36,010 نحن في المقبرة 17 00:00:36,060 --> 00:00:37,890 نحن بحاجة للخروج من هذا المكان 18 00:00:37,930 --> 00:00:40,110 أعتقد أن ما حدث على تلك المحطة 19 00:00:40,150 --> 00:00:42,060 قد اضر بعقله هولدن ليس مجنون- 20 00:00:42,110 --> 00:00:43,720 عندما كنا بلاسفل هناك على تلك المحطة 21 00:00:43,760 --> 00:00:45,760 فتحت له الباب ووفرت له الحماية 22 00:00:45,810 --> 00:00:47,590 أيا كان هذا المكان أعتقد أنه بطريقة ما 23 00:00:47,640 --> 00:00:49,720 يتواصل معه ويتحدث اليه- 24 00:00:49,770 --> 00:00:51,330 علي ان اكتشف ماذا يريد ذلك الشئ 25 00:00:53,160 --> 00:00:54,730 المحطة الان تولد 26 00:00:54,770 --> 00:00:56,600 نبضات مغناطيسية مثل .... مثل شاحن السكك الحديدة 27 00:00:56,640 --> 00:00:58,690 لكن على نطاق واسع 28 00:00:58,730 --> 00:01:00,080 تقديري اقل من سبع ساعات 29 00:01:00,130 --> 00:01:01,690 قبل ان تصبح اشارة مستمرة 30 00:01:01,740 --> 00:01:04,000 هولدن اخبرني بذلك في المحطة 31 00:01:04,040 --> 00:01:06,350 لقد رأى رؤية حول كيفيه استخدام الحلقة 32 00:01:06,390 --> 00:01:09,400 لحرق الانظمة الشمسية وتحويلها الى رماد 33 00:01:09,440 --> 00:01:11,400 هو يعتقد ان المحطة فعلت ذلك 34 00:01:11,440 --> 00:01:13,790 لايقاف التهديد اتصالات سفينة البهموث الليزرية 35 00:01:13,840 --> 00:01:15,360 هي الاكثر قوة على الاطلاق 36 00:01:15,400 --> 00:01:17,970 وانا اقترح ان نجعلها اقوى من ذلك 37 00:01:18,010 --> 00:01:20,620 ونستخدمها لخرق الحلقة 38 00:01:20,670 --> 00:01:22,060 وتدميرها 39 00:01:22,100 --> 00:01:24,890 ونبقى محجوزين هنا للابد 40 00:01:24,930 --> 00:01:26,630 وسنكون قد أنقذنا الجنس البشري 41 00:01:28,460 --> 00:01:30,770 ليس بطريقة سيئة للموت 42 00:02:56,290 --> 00:02:58,850 أنت مدين لي 43 00:02:58,900 --> 00:03:01,900 لقد فعلت ما طلبت 44 00:03:01,940 --> 00:03:04,210 فعلت كل شيء طلبته 45 00:03:07,120 --> 00:03:10,210 الآن أنا بحاجة إليك ،يا ميلر 46 00:03:11,300 --> 00:03:13,390 ان كنت تنوي ان تعود مرة أخرى 47 00:03:13,430 --> 00:03:15,780 سيكون هذا افضل وقت 48 00:03:15,830 --> 00:03:18,000 ما زلت لا أفهم ماذا ترين فيه 49 00:03:18,050 --> 00:03:20,740 هيا ، ميلر تحدث معي 50 00:03:20,790 --> 00:03:22,490 من فضلك 51 00:03:38,980 --> 00:03:40,370 اجمع جميع أعضاء البرلمان في المرفأ 52 00:03:40,420 --> 00:03:41,770 سأكون هناك قريبا 53 00:03:41,810 --> 00:03:43,070 غريغوري 54 00:03:43,110 --> 00:03:44,990 أحتاج إلى تقرير حالة شبكة الطاقة 55 00:03:45,030 --> 00:03:46,770 واحظر ناكاتا هنا,الان 56 00:03:46,810 --> 00:03:47,990 نعم ،ايها الكابتن 57 00:03:48,030 --> 00:03:49,290 غاني 58 00:03:49,340 --> 00:03:51,300 التقارير كما أمرت معي - 59 00:03:52,430 --> 00:03:53,910 نحن سنحتاج الى خطة تكتيكية 60 00:03:53,950 --> 00:03:55,540 لامن السطح والتحكم بلحشود 61 00:03:55,560 --> 00:03:57,100 في جميع انحاء سفينة البهموث 62 00:03:57,130 --> 00:03:59,090 هل كان هناك تهديد ؟ ي نطلع عليها حالة طوارئ 63 00:03:59,130 --> 00:04:00,590 أحضر لي قائمة بأسماء الموظفين والمعدات التي ستحتاجونها 64 00:04:00,610 --> 00:04:02,960 وكونوا مستعدين للانتشار خلال ساعة 65 00:04:03,000 --> 00:04:05,180 سيدتي؟ 66 00:04:05,220 --> 00:04:07,920 سيساعد معرفة ما الذي ندافع ضده 67 00:04:07,970 --> 00:04:09,970 هل استطيع الاعتماد عليك؟ 68 00:04:10,010 --> 00:04:12,060 نعم, سيدتي 69 00:04:17,240 --> 00:04:19,500 انه بشئن الوقت اللعين 70 00:04:19,540 --> 00:04:21,280 ماذا بحق الجحيم يجري مع المحطة 71 00:04:21,330 --> 00:04:22,980 هل هذا خطئي؟ 72 00:04:23,020 --> 00:04:24,460 هل جعلتني اسلح قنبلة لعينة؟ 73 00:04:25,500 --> 00:04:27,290 كيف لي ان اعرف لماذا فعلوا ذلك؟ 74 00:04:27,330 --> 00:04:30,950 انا محجوز منذ اخر مره رأيتك فيها 75 00:04:30,990 --> 00:04:33,820 حفنة من الاولاد الطائشين حدب عرقوب 76 00:04:33,860 --> 00:04:35,250 ماذا يعني هذا ؟ 77 00:04:37,950 --> 00:04:40,130 حسناً 78 00:04:40,170 --> 00:04:42,000 هذا يبدو سيئاً 79 00:04:43,870 --> 00:04:46,180 كيف نفعل هذا؟ 80 00:04:48,050 --> 00:04:49,920 حسنا 81 00:04:49,960 --> 00:04:51,360 صحيح 82 00:04:55,010 --> 00:04:56,490 انا اعرف كيف اصلح الامور 83 00:05:06,150 --> 00:05:07,330 اشفورد 84 00:05:07,370 --> 00:05:09,200 هنا درامبر 85 00:05:09,240 --> 00:05:10,590 كامينا 86 00:05:10,640 --> 00:05:12,200 انه من الجيد سماع صوتك 87 00:05:12,250 --> 00:05:13,600 انه من الجيد انت مازلت تملك واحداً 88 00:05:13,640 --> 00:05:15,160 كنت هاما للقدوم لرؤيتك 89 00:05:15,210 --> 00:05:17,380 لقد كنت أتحدث مع هولدن 90 00:05:17,430 --> 00:05:19,650 يقول إنه يعرف كيف يخرجنا . 91 00:05:19,690 --> 00:05:21,040 من هذه الفوضى 92 00:05:21,080 --> 00:05:22,520 انت مع هولدن 93 00:05:22,560 --> 00:05:25,000 اخر مره رأيتك كنت لاتستطيعين المشي 94 00:05:25,040 --> 00:05:26,520 نعم, نعومي ساعتني مع هذا 95 00:05:26,570 --> 00:05:29,440 ناكاتا هناك ايضا 96 00:05:29,480 --> 00:05:31,220 اين انت ؟ في المحتجز؟ 97 00:05:31,270 --> 00:05:33,920 درامر مازلت كابتن هذه السفينة 98 00:05:33,960 --> 00:05:36,010 نعم 99 00:05:36,050 --> 00:05:38,230 ماذا اخبرك هولدن لعمله؟ 100 00:05:38,270 --> 00:05:40,280 هو يعتقد انه بامكانه اقناع المحطة 101 00:05:40,320 --> 00:05:43,370 ونحن لا نمثل تهديد لها 102 00:05:43,410 --> 00:05:45,670 المحطة قتلت الالاف منا 103 00:05:45,720 --> 00:05:47,590 بدون سبب 104 00:05:47,630 --> 00:05:49,550 ونحن لا نشكل خطراً هنا 105 00:05:49,590 --> 00:05:52,070 لكن هولدن ربما 106 00:05:53,110 --> 00:05:55,160 يجب ان نتحدث بصورة شخصية 107 00:05:57,070 --> 00:05:59,290 انا موافقه 108 00:05:59,340 --> 00:06:01,340 سأكون هناك حالاً 109 00:06:06,390 --> 00:06:08,000 احظرهم الي 110 00:06:08,040 --> 00:06:11,310 ولا تدع أي شخص يمنعك 111 00:06:11,350 --> 00:06:12,920 حسنا ايها الرئيس 112 00:06:16,440 --> 00:06:17,700 إيجان. 113 00:06:17,750 --> 00:06:19,710 - أعطني سلاحك. - بالتأكيد ايها الرئيس 114 00:06:20,660 --> 00:06:22,010 اشفورد قادم لنا 115 00:06:22,060 --> 00:06:23,410 ولن يدعنا نقوم بذلك 116 00:06:23,450 --> 00:06:25,280 يمكننا ربطه لك ينإذا كنت تريد. 117 00:06:25,320 --> 00:06:26,930 لم يعرف احد انك ساعدتنا 118 00:06:26,970 --> 00:06:28,630 لا حاجة لي معك 119 00:06:28,670 --> 00:06:31,110 إيروس ، جانيميد. 120 00:06:31,150 --> 00:06:33,200 إيم بلتا ، أوسو. 121 00:06:37,460 --> 00:06:39,460 المحطة التي تقرر ما إذا كنا تهديدا. 122 00:06:39,510 --> 00:06:41,340 إذن ماذا يحدث إذا قررنا ان نكون تهديدا؟ 123 00:06:41,380 --> 00:06:43,120 لقد رأيت كيف حولت المارينز الذي رمى القنبلة اليدويه 124 00:06:43,160 --> 00:06:44,430 الى غبار احمر انا اخمن 125 00:06:44,470 --> 00:06:45,600 شيئا من هذا القبيل 126 00:06:45,640 --> 00:06:47,120 فقط, انت تعرفنا جميعا 127 00:06:47,170 --> 00:06:48,690 اذن, هل اعطاء ملير اي فكرة 128 00:06:48,730 --> 00:06:50,450 كيف لا نتحول الى غبار اذا ما دخلنا المحطة 129 00:06:50,480 --> 00:06:52,580 لا تعتبرنا تهديد هو يستطيع تهدئتها 130 00:06:52,610 --> 00:06:54,390 اذن, كيف يمكننا ان نتوقف نبدوا كاننا واحد؟ 131 00:06:54,440 --> 00:06:56,070 عندما افرطنا في تحميل المفاعل على ذلك المركب 132 00:06:56,090 --> 00:06:57,490 اعلمنا المحطة ان سفننا 133 00:06:57,530 --> 00:06:59,090 تصهر القنابل نحن بحاجة لايقاف 134 00:06:59,140 --> 00:07:00,490 كل المفاعلات في الاسطول 135 00:07:00,530 --> 00:07:02,050 هل هذا كل شيء؟ او يمكننا الانتظار- 136 00:07:02,100 --> 00:07:04,100 لتقرر اذا ما تحولنا الى غبار احمر 137 00:07:04,140 --> 00:07:05,990 ماذا تريدنا منا ؟- اذهبوا وجدوا مونيكا ستوارت- 138 00:07:06,010 --> 00:07:07,730 وكوهين واخبرهم كل شئ اخبرته لكم 139 00:07:07,750 --> 00:07:09,300 يستطيعون استخدام قناة الاغاثه للسفينه 140 00:07:09,320 --> 00:07:10,970 لنشر الرسالة 141 00:07:11,020 --> 00:07:12,260 في اللحظة التي يبدأ بها البث 142 00:07:12,280 --> 00:07:13,540 اشفورد سيحاول ايقافها 143 00:07:13,590 --> 00:07:15,980 انا ارسل لكم الاتجاهات الى المحطة الفرعيه 144 00:07:16,020 --> 00:07:17,480 حيثما يمكنكم الاتصال مباشرتاً بمرسل سفينة البهموث 145 00:07:17,500 --> 00:07:19,290 لم يتمكنوا 146 00:07:19,330 --> 00:07:21,200 من قطع الاتصال هناك- الاتصال الثاني لنا - 147 00:07:21,250 --> 00:07:22,530 سيمكنهم من معرفة مكاننا بالضبط 148 00:07:22,550 --> 00:07:24,090 لا توجد طريقة لإخفاء ذلك اعرف- 149 00:07:24,120 --> 00:07:26,160 هو سيرسل حرسه للحاق بكم 150 00:07:26,210 --> 00:07:28,600 سنحتاج بعض الاسلحة-. سأرسل لك رموز الدخول- 151 00:07:28,640 --> 00:07:30,300 لمخزن الاسلحة في طابفك 152 00:07:30,340 --> 00:07:31,730 انظر 153 00:07:31,780 --> 00:07:33,300 اخبر مجموعه كاملة من الناس الخائفين 154 00:07:33,340 --> 00:07:34,610 باطفاء الانوار هنا 155 00:07:34,650 --> 00:07:36,260 هذا ... ها سيكون صعباً 156 00:07:36,300 --> 00:07:37,410 حسنا , يجب عليكم ايجاد طريقة 157 00:07:37,440 --> 00:07:38,740 كيف اقناعهم 158 00:07:38,780 --> 00:07:40,150 نحن سنواجه مشكلة 159 00:07:40,180 --> 00:07:41,570 اطفاء سفينه البهموث 160 00:07:41,610 --> 00:07:43,790 حتى تحت الضرووف الحالية 161 00:07:43,830 --> 00:07:46,530 انه من السعيد عودتك 162 00:07:46,580 --> 00:07:48,750 صيد موفق,كابتن 163 00:07:48,790 --> 00:07:50,320 انت ايضا 164 00:08:07,730 --> 00:08:09,180 نحن بحاجة اليك للقدوم معنا 165 00:08:09,210 --> 00:08:11,030 مرضاي يحتاجوني هنا 166 00:08:11,080 --> 00:08:13,430 لا يهم ما تفعليه هنا 167 00:08:13,470 --> 00:08:15,820 لا اوافقك الرأي- مالم نقنعهم - 168 00:08:15,870 --> 00:08:17,430 كل الاشخاص الموجودين بفعل شيئا ما 169 00:08:17,480 --> 00:08:18,690 لا يرغبون بفعله 170 00:08:18,740 --> 00:08:20,700 الجميع سيموتون 171 00:08:30,490 --> 00:08:31,750 ايها الكابتن 172 00:08:31,790 --> 00:08:33,360 هولدن خرج من المحتجز 173 00:08:33,400 --> 00:08:34,800 مع درامر ونكاتا 174 00:08:34,840 --> 00:08:36,840 لا احد يعلم الى اين ذهبوا 175 00:08:36,890 --> 00:08:38,150 !جدهم 176 00:08:38,190 --> 00:08:39,370 دعه لي , ايها الرئيس 177 00:08:39,410 --> 00:08:41,110 يمكنك الاعتماد علي 178 00:08:46,590 --> 00:08:49,380 انه يحتاج الى طبيب 179 00:08:49,420 --> 00:08:51,680 كم من الوقت كلفنا ذلك ؟ 180 00:08:51,730 --> 00:08:53,080 الكثير من العمل 181 00:08:53,120 --> 00:08:54,380 عمال غير كافين 182 00:08:54,430 --> 00:08:55,600 الناس يتحركون بسرعة 183 00:08:55,640 --> 00:08:57,650 يصنعون الاخطاء ويتأذون 184 00:08:57,690 --> 00:08:59,870 اذن, اجلب اشخاص اكثر تعلم ماذا تفعل 185 00:08:59,910 --> 00:09:01,430 الى هنا الان- ايها الرئيس 186 00:09:01,480 --> 00:09:03,650 نحن ننقلل الطاقة الابتدائية مباشرة من المفاعل 187 00:09:03,700 --> 00:09:06,180 الى الاتصالات الليزرية 188 00:09:06,220 --> 00:09:09,180 هل هذا فعلا من اجل جعل الاشارة تخرج؟ 189 00:09:12,230 --> 00:09:13,400 لا 190 00:09:13,440 --> 00:09:15,400 المحطة قتلت الكثير منا 191 00:09:15,450 --> 00:09:17,190 وتريد قتل المزيد 192 00:09:17,230 --> 00:09:18,800 لقد حان الوقت للرد. 193 00:09:20,190 --> 00:09:22,410 ساحصل هلى المزيد من الناس 194 00:09:24,150 --> 00:09:26,410 ومنذ ذلك الحين الذي استلم به آشفورد القيادة 195 00:09:26,460 --> 00:09:29,420 الامن على متن سفينة البهموث قد ازداد بشكل كبير 196 00:09:29,460 --> 00:09:31,110 في كل انحاء السفينة الطاقم التقني 197 00:09:31,160 --> 00:09:32,740 يقوم بتعديلات على شبكة الطاقة 198 00:09:32,770 --> 00:09:35,290 لكن لا احد يوضح لماذا تلك التعديلات 199 00:09:35,340 --> 00:09:36,290 لدينا شيئاً ما 200 00:09:36,340 --> 00:09:37,770 نحتاجك لفعله 201 00:09:37,820 --> 00:09:39,430 مهما كان جوابي هو لا 202 00:09:40,520 --> 00:09:42,130 لماذا يا رفاق تملكون اسلحة ؟ 203 00:09:42,170 --> 00:09:43,520 المستودع كان على الطريق 204 00:09:43,560 --> 00:09:45,610 اين كوهين؟ سنحتاج الى تقني 205 00:09:45,650 --> 00:09:47,390 كوهين مات 206 00:09:47,440 --> 00:09:49,130 قطع الى نصفين من خلال الباب 207 00:09:49,180 --> 00:09:50,870 على متن زيوسين بسببك 208 00:09:50,920 --> 00:09:52,480 ....انا اتفهم انزعاجك 209 00:09:52,530 --> 00:09:54,440 انت اذهب الى الجحيم اعد لي كامرتي - 210 00:09:54,490 --> 00:09:56,440 لدي عمل لاقوم به- انتِ غاضبة, اعرف - 211 00:09:56,490 --> 00:09:58,530 تريدين مني أن اشعر بالسوء انك غاضبة 212 00:09:58,580 --> 00:10:00,400 تريدين مني أن أشعر بالذنب حول موت كوهين 213 00:10:00,450 --> 00:10:01,800 لاكني لا 214 00:10:01,840 --> 00:10:03,360 ولن أفعل ذلك ، لذا دعينا فقط 215 00:10:03,410 --> 00:10:05,240 نتخطي هذا الهراء الى حيثما توافقين على المساعدة 216 00:10:05,280 --> 00:10:07,150 مساعدتك لفعل ماذا؟- هذه المحطة ستعمل - 217 00:10:07,190 --> 00:10:08,760 على تدميرنا جميعا 218 00:10:08,800 --> 00:10:10,280 هولدن يعرف كيف يوقفها 219 00:10:10,330 --> 00:10:11,370 وانت تحتاجين لاجوبة 220 00:10:11,420 --> 00:10:12,550 ونحن لدينا تلك الاجوبة 221 00:10:12,590 --> 00:10:14,330 وهم سينقذوننا 222 00:10:14,380 --> 00:10:16,420 نحن نحتاجك لاخراج كلمة للناس 223 00:10:19,950 --> 00:10:21,730 يجب علي الانقياد مع هذا 224 00:10:30,350 --> 00:10:34,920 احتاجك لابقاء الجميع خارج غرفة تحكم المفاعل 225 00:10:34,960 --> 00:10:37,660 هل تعرف احد بلاسفل هناك تستطيع الوثوق به؟ 226 00:10:37,700 --> 00:10:39,750 نعم كابتن 227 00:10:39,790 --> 00:10:41,400 انا اعرف شخصين 228 00:10:45,670 --> 00:10:48,710 لاتوجد خطة تنجو من الاتصال مع العدو 229 00:10:51,460 --> 00:10:53,370 انا اسف لقد دفعتك بعيداً 230 00:10:54,420 --> 00:10:56,330 لقد خسرنا الكثير من الوقت معاً 231 00:10:56,370 --> 00:10:59,460 انت لم تدفعني بعيداً 232 00:10:59,510 --> 00:11:01,640 وانا لن اغادر مره اخرى 233 00:11:05,900 --> 00:11:07,600 معا حتى النهاية. 234 00:11:49,910 --> 00:11:51,250 انت فقط- فقط انا - 235 00:11:51,300 --> 00:11:53,470 واجب ويت هنا, بوسمانغ 236 00:11:53,520 --> 00:11:55,910 تحكم المفاعل مباشرة من هناك 237 00:11:55,950 --> 00:11:57,910 كم من الوقت يستغرق الأمر لقتل المفاعل؟ 238 00:11:57,960 --> 00:12:00,660 الحد الأدنى للإغلاق الآمن ، حوالي عشرون دقيقة. 239 00:12:00,700 --> 00:12:02,700 بعد ذلك ، يمكنني اطفاء شبكة الطاقة 240 00:12:02,740 --> 00:12:05,490 كل الوقت الذي تحتاجه 241 00:12:41,740 --> 00:12:44,350 اخرج من غرفة التحكم الان 242 00:13:32,180 --> 00:13:33,140 هذا هو 243 00:13:33,180 --> 00:13:34,620 هل تستطيعين رفع البيانات هنا؟ 244 00:13:34,660 --> 00:13:35,880 اظن ذلك امهلني دقيقة 245 00:13:35,920 --> 00:13:37,400 اليكس - نعم - 246 00:13:37,450 --> 00:13:38,840 ساعدها 247 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 ساحمي ظهورنا 248 00:13:40,800 --> 00:13:42,710 حسنا 249 00:13:44,150 --> 00:13:45,670 حسنا 250 00:13:45,720 --> 00:13:47,760 لنجعل هذا الشي مربوطاً 251 00:13:58,080 --> 00:13:59,530 ماذا تظن اشفورد سيعمل 252 00:13:59,560 --> 00:14:01,910 عندما يدرك ما نعزم على القيام به؟ 253 00:14:01,950 --> 00:14:03,040 هو قرصان 254 00:14:03,080 --> 00:14:04,780 خمني ذلك 255 00:14:06,480 --> 00:14:09,520 قبل ، كان لديكي مشكلة معي لقتل ملبا 256 00:14:09,570 --> 00:14:10,960 ليس لدي وقت لذلك الآن 257 00:14:11,000 --> 00:14:14,790 إذا جاء أحدهم ليوقفنا سأقتلهم 258 00:14:14,830 --> 00:14:17,400 لأنه يحتاج إلى القيام به 259 00:14:17,440 --> 00:14:19,010 بلفعل 260 00:14:22,580 --> 00:14:25,540 هل تعتقد أننا سنموت هنا؟ 261 00:14:25,580 --> 00:14:28,670 حسنا,هنالك الكثير منهم اكثر منا 262 00:14:30,980 --> 00:14:32,720 ....انا 263 00:14:32,760 --> 00:14:34,200 تركت الكثير من الناس ورائي 264 00:14:34,240 --> 00:14:35,550 للقدوم هنا 265 00:14:35,590 --> 00:14:36,900 اذا متنا ليس لدي فرصة 266 00:14:36,940 --> 00:14:38,900 لتفسير لماذا غادرت 267 00:14:38,940 --> 00:14:41,820 ماذا دهاني ماالذي كسبته 268 00:14:41,860 --> 00:14:43,430 تركت الكثير من الكلام الغير مقال 269 00:14:43,470 --> 00:14:45,430 حسنا, كل واحد يترك عملا غير مكتمل 270 00:14:45,470 --> 00:14:47,000 هذا ما يعنيه الموت 271 00:14:49,610 --> 00:14:51,780 ماذا عنك؟ 272 00:14:51,830 --> 00:14:54,870 انا لن اطلق النار على ذلك السافل اشفورد 273 00:14:54,920 --> 00:14:57,010 لماذا تكرهه؟ 274 00:14:57,050 --> 00:14:59,090 انا لم التقيه ابدا 275 00:14:59,140 --> 00:15:00,840 انت نادم لانك لم تقتل رجل 276 00:15:00,880 --> 00:15:02,750 انت حتى لا تعرفه فقط بسبب انه على 277 00:15:02,790 --> 00:15:04,080 الجانب الآخر؟- حسنا, هو يرسل اناس- 278 00:15:04,100 --> 00:15:06,140 .....لقتلي , لذا 279 00:15:07,580 --> 00:15:09,080 على جانبي هذا الناس الذين ليس 280 00:15:09,100 --> 00:15:11,590 لديهم سبب لكره احدهما الاخر 281 00:15:11,630 --> 00:15:13,670 الجميع هنا يظنون انهم يفعلون الصواب 282 00:15:13,720 --> 00:15:15,610 الجميع هنا يظنون انهم يفعلون الصواب 283 00:15:15,630 --> 00:15:17,940 اذا اردنا الخلاص من ذلك علينا ايجاد طريقة 284 00:15:17,980 --> 00:15:20,550 لفهم بعضنا البعض لنوضح لماذا 285 00:15:20,590 --> 00:15:22,680 اتخذنا تلك الخيارات التي قمنا بها 286 00:15:22,730 --> 00:15:24,470 انها الطريقة الوحيدة لتخلي 287 00:15:24,510 --> 00:15:26,560 عن هذه الكراهيه 288 00:15:31,170 --> 00:15:33,080 الكراهيه عبئ 289 00:15:35,130 --> 00:15:36,910 ليس عليك ان تحملها معك 290 00:15:42,700 --> 00:15:45,970 لن ادع اي شخص يؤذيك 291 00:15:58,680 --> 00:16:01,240 انهم يربطون بجهاز الارسال الان 292 00:16:01,290 --> 00:16:02,940 البث على وشك البدء قريبا 293 00:16:02,980 --> 00:16:04,050 بمجرد أن تصبح السفن الأخرى مظلمة 294 00:16:04,070 --> 00:16:05,220 نحتاج إلى سحب القابس هنا 295 00:16:05,250 --> 00:16:07,120 سنكون جاهزين 296 00:16:11,120 --> 00:16:12,520 كيف هو تماسكك؟ 297 00:16:15,910 --> 00:16:18,870 شكرا لك لأيمانك بي 298 00:16:18,910 --> 00:16:21,130 أنا لست هنا من أجلك 299 00:16:21,180 --> 00:16:22,740 نعومي تعتقد أنك على حق 300 00:16:22,790 --> 00:16:24,310 انها مستعدة للموت من اجلك 301 00:16:24,350 --> 00:16:26,530 انا هنا لاتأكد عدم قيامها بذلك 302 00:16:28,050 --> 00:16:29,530 أنت هنا. 303 00:16:29,580 --> 00:16:30,750 أنت هنا. 304 00:16:32,970 --> 00:16:36,150 أنت, مع شهادة الطاقة هناك 305 00:16:36,190 --> 00:16:37,890 أنت هناك ، البس بدلتك 306 00:16:37,930 --> 00:16:39,670 انت اذهب للخارج 307 00:16:39,720 --> 00:16:42,330 غرفة التحكم بلمفاعل اجب 308 00:16:42,370 --> 00:16:45,110 فالوتا- ما المشكلة ؟ 309 00:16:45,160 --> 00:16:46,900 هناك اشارة على المفاعل بلكامل 310 00:16:46,940 --> 00:16:49,250 يبدو ان هناك من يستعد للاطفاء التسلسلي 311 00:16:49,290 --> 00:16:51,030 تحت اوامر من؟- مي نا ساسا 312 00:16:51,080 --> 00:16:52,600 انادي غرفه السيطرة 313 00:16:52,640 --> 00:16:54,210 لا اجابة 314 00:16:57,650 --> 00:16:58,740 هراري 315 00:16:58,780 --> 00:17:00,910 هم في غرفة سيطرة المفاعل 316 00:17:05,390 --> 00:17:07,090 ما هذا بحق السماء؟ 317 00:17:07,140 --> 00:17:08,700 مشكلة؟ 318 00:17:08,750 --> 00:17:10,660 شخص ما وجه كمية كبيرة من الطاقة 319 00:17:10,700 --> 00:17:12,250 الى اتصالات الليزر- لقد حاولوا ارسال- 320 00:17:12,270 --> 00:17:14,230 رسالة من خلال الحلقة من قبل 321 00:17:14,270 --> 00:17:17,320 ربما يحاولون دفعه بصوره اقوى 322 00:17:17,360 --> 00:17:18,800 المحطة تشحن سلاحها 323 00:17:18,840 --> 00:17:20,580 .....ماذا سيكون الهدف 324 00:17:22,850 --> 00:17:25,850 إنهم يحاولون تدمير الحلقة 325 00:17:25,890 --> 00:17:27,720 هل هذا سيجدي نفعاً- هذا لا يهم - 326 00:17:27,760 --> 00:17:29,330 الضربة الليزرية ستكون ضربة مباشرة 327 00:17:29,370 --> 00:17:31,070 ستثب اننا نمثل تهديد 328 00:17:31,120 --> 00:17:33,290 والمحطة ستقتل الجميع وتدمر كل شئ 329 00:17:33,340 --> 00:17:34,730 على جانبي الحلقة 330 00:17:44,220 --> 00:17:45,740 !اشفورد 331 00:17:45,780 --> 00:17:47,350 نحن نعلم ما تحاول القيام به 332 00:17:47,390 --> 00:17:49,220 لا يمكنك تدمير الحلقة 333 00:17:49,260 --> 00:17:52,140 انت لم تعودي قائد هذه السفينة 334 00:17:52,180 --> 00:17:53,620 انت لن تحتاج لفعل ذلك 335 00:17:53,660 --> 00:17:56,050 هنالك طريقة لانقاذنا جميعاً 336 00:17:56,100 --> 00:17:59,320 ليس هذه الفكره 337 00:17:59,360 --> 00:18:01,760 حتى لو المحطة لم تقتلنا جميعاً 338 00:18:01,800 --> 00:18:04,800 الآن سيأتي الآخرين من خلال الحلقة 339 00:18:04,850 --> 00:18:06,980 هذه هي طبيعتنا 340 00:18:07,020 --> 00:18:08,940 لن نكون قادرين على مقاومة. 341 00:18:08,980 --> 00:18:12,070 اي شخص لديه طفل سيفهم 342 00:18:12,110 --> 00:18:13,980 هذا واجبنا 343 00:18:14,030 --> 00:18:16,900 لابقاء العالم افضل مما وجدناه 344 00:18:16,940 --> 00:18:19,290 حتى لو نجحنا سنترك خلفنا 345 00:18:19,340 --> 00:18:21,780 قنبلة متفجرة 346 00:18:21,820 --> 00:18:23,990 قريباً او اجلاً سيفجرها احد ما 347 00:18:24,040 --> 00:18:25,650 اذا كان هولدن على حق 348 00:18:25,690 --> 00:18:28,170 انت سيكون من يفجرها 349 00:18:34,700 --> 00:18:37,970 كامينا انتِ حزامية حقيقة 350 00:18:38,010 --> 00:18:40,140 لقد انقذتي حياتي لانك على استعداد 351 00:18:40,180 --> 00:18:41,840 للموت من اجل الهدف الاسمى 352 00:18:41,880 --> 00:18:43,970 ومازلت كذلك 353 00:18:48,890 --> 00:18:49,930 اسرعوا 354 00:18:52,940 --> 00:18:54,810 عودوا للعمل 355 00:18:58,120 --> 00:18:59,460 هل نحن على الهواء؟ 356 00:18:59,510 --> 00:19:01,900 على وشك ذلك على وشك ذلك 357 00:19:01,950 --> 00:19:03,880 هنا مونيكا ستيوارت تحدثكم من قناة 358 00:19:03,900 --> 00:19:06,040 الاغاثة الداخلية للسفينة ولدي رسالة طارئة 359 00:19:06,080 --> 00:19:08,340 للجميع في الأسطول 360 00:19:08,390 --> 00:19:10,430 أنا هنا مع آنا فولوفودوف 361 00:19:10,480 --> 00:19:12,350 البعض منكم قد تعرف عليها 362 00:19:12,390 --> 00:19:14,480 هي التي قامت بفضح 363 00:19:14,520 --> 00:19:17,270 سكرتير الامم المتحدة ايربنورايت تريسون 364 00:19:17,310 --> 00:19:19,090 وساعدت على انهاء الحرب 365 00:19:19,140 --> 00:19:21,010 الرجاء الاصغاء الى ما تود قوله 366 00:19:21,050 --> 00:19:23,010 حياتنا تعتمد على ذلك 367 00:19:23,050 --> 00:19:24,930 انا متفهمة 368 00:19:24,970 --> 00:19:26,270 كيف جميكم 369 00:19:26,320 --> 00:19:29,360 يجب ان يشعر الان 370 00:19:29,410 --> 00:19:30,970 انتم خائفون 371 00:19:31,020 --> 00:19:32,890 هذه المحطة تفعل شيئا ما 372 00:19:32,930 --> 00:19:35,150 انتم لا تفهموه 373 00:19:35,200 --> 00:19:38,850 ولا احد سيجيب عن اسئلتكم 374 00:19:38,900 --> 00:19:41,120 لكني سأفعل 375 00:19:41,160 --> 00:19:43,250 المحطة تتصرف 376 00:19:43,290 --> 00:19:46,210 على اننا نهددها 377 00:19:46,250 --> 00:19:48,510 هي تظن ان سفننا هي قنابل 378 00:19:48,560 --> 00:19:51,080 مثل المركب الذي انفجر 379 00:19:51,130 --> 00:19:54,780 وهي تتجهز لحماية نفسها 380 00:19:54,820 --> 00:19:56,390 لكننا يمكنا اقافها 381 00:19:56,430 --> 00:19:58,520 علينا اطفاء الطاقة 382 00:19:58,570 --> 00:20:00,790 كل المفاعلات 383 00:20:00,830 --> 00:20:02,790 على كل سفينة. 384 00:20:02,830 --> 00:20:04,310 هذا سوف يبرهن 385 00:20:04,360 --> 00:20:07,140 أننا لسنا تهديدا 386 00:20:07,180 --> 00:20:10,410 وسوف تسمح لنا المحطة بالذهاب 387 00:20:10,450 --> 00:20:12,210 هذا هو الوقت - لقد اخبرتكم بقطع - 388 00:20:12,230 --> 00:20:14,240 هذا الارسال لا نستطيع, ايها الرئيس - 389 00:20:14,280 --> 00:20:16,370 لابد انهم مربوطين مباشراً على المحطة الاحتياطية 390 00:20:16,410 --> 00:20:18,410 أنا كتمت الصوت 391 00:20:18,460 --> 00:20:21,760 هل ما تقوله صحيح؟ 392 00:20:21,810 --> 00:20:23,770 لا يوجد وقت للنقاش 393 00:20:25,030 --> 00:20:26,990 إذا كان هناك فرصة 394 00:20:27,030 --> 00:20:28,640 اقترح ان نحاول 395 00:20:32,470 --> 00:20:34,210 لن نموت هنا 396 00:20:35,820 --> 00:20:37,000 ... قلت 397 00:20:46,270 --> 00:20:49,270 الوقت ينفذ منا 398 00:20:49,310 --> 00:20:50,920 إذا تأخرنا ، 399 00:20:50,970 --> 00:20:53,450 نفقد فرصتنا لإنهاء هذا التهديد 400 00:20:53,490 --> 00:20:55,280 ضد جميع عوائلنا 401 00:20:55,320 --> 00:20:58,370 ضد جميع منازلنا 402 00:20:58,410 --> 00:21:02,200 نحن نعرف مايجب القيام به 403 00:21:02,240 --> 00:21:03,810 الان 404 00:21:03,850 --> 00:21:07,200 هل يوجد شخص يود ان يتناقش معي؟ 405 00:21:19,560 --> 00:21:20,950 ذلك البث سيجعل الامور 406 00:21:21,000 --> 00:21:22,560 تخرج عن السيطرة بسرعة 407 00:21:24,350 --> 00:21:26,390 الماريينز سيعتنون بذلك 408 00:21:28,530 --> 00:21:29,610 درابر ، أنت فوق. 409 00:21:29,660 --> 00:21:31,360 ارتدي درعك 410 00:21:42,150 --> 00:21:44,020 الملاعين اللصوص الحزامون 411 00:21:44,060 --> 00:21:46,630 نحن لا نحتاج درع لهذا 412 00:21:46,680 --> 00:21:49,070 خذي ما تستطيعين واخرجي 413 00:21:49,110 --> 00:21:50,420 آيي-آيي ، غاني 414 00:22:06,170 --> 00:22:08,000 كم من الوقت؟ 415 00:22:08,040 --> 00:22:10,000 لقد قمت باعداد المفاعل ليتوقف حالما 416 00:22:10,050 --> 00:22:11,530 تنقطع شبكة الطاقة 417 00:22:11,570 --> 00:22:13,140 انه يستغرق وقت ليعمل البث 418 00:22:13,180 --> 00:22:14,620 .....على اقناع الجميع 419 00:22:21,060 --> 00:22:23,360 !غرفة الضغط 420 00:22:30,720 --> 00:22:32,500 !فلوتا 421 00:22:32,550 --> 00:22:33,680 أين يؤدي هذا؟ 422 00:22:33,720 --> 00:22:35,590 المصعد الخارجي 423 00:22:35,640 --> 00:22:37,900 يربط مباشرة غرفة تحكم السفية 424 00:22:41,080 --> 00:22:42,300 !اللعنة 425 00:22:42,340 --> 00:22:43,650 لقد قطعوا الطاقة 426 00:22:43,690 --> 00:22:45,140 إذا استطعنا جعل طريقنا يصل العمود 427 00:22:45,170 --> 00:22:46,690 ربما مازال يمكننا ايقاف اشفورد 428 00:22:46,740 --> 00:22:47,690 هل يمكنك الاستمرار؟ 429 00:22:47,740 --> 00:22:49,390 باسانج فونغ 430 00:22:49,430 --> 00:22:52,440 أنت لا تتركيني خلفك 431 00:22:52,480 --> 00:22:54,920 البسي البدلة 432 00:23:06,970 --> 00:23:08,630 أشعر 433 00:23:08,670 --> 00:23:10,590 نحن محاصرون في منزل مسكون 434 00:23:10,630 --> 00:23:12,590 وأنا أطلب منك 435 00:23:12,630 --> 00:23:14,200 إطفاء الأنوار 436 00:23:14,240 --> 00:23:15,720 ...هذا 437 00:23:15,760 --> 00:23:18,160 وقت الظلام 438 00:23:18,200 --> 00:23:20,600 أطلب منك أن تكون شجاعا معي 439 00:23:20,640 --> 00:23:23,120 أفهم ...أنها 440 00:23:23,160 --> 00:23:24,380 ....أنا 441 00:23:34,480 --> 00:23:37,530 الكثير لعدم وجود أسلحة على سفينة البهموث 442 00:23:39,350 --> 00:23:41,490 هذه غاني سيرجنيت وروبرت درابر 443 00:23:41,530 --> 00:23:43,050 !فيلق المارينز البحرية 444 00:23:43,100 --> 00:23:45,530 أطلب منك أن توقف البث الخاص بك 445 00:23:45,580 --> 00:23:47,270 ضعوا اسحلتكم على الارض واخرجوا 446 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 مع ايدي مرفوعه 447 00:23:49,360 --> 00:23:51,630 بوبي؟ 448 00:23:51,670 --> 00:23:53,540 اليكس؟ 449 00:23:53,580 --> 00:23:54,980 يال المسيح 450 00:24:00,030 --> 00:24:02,070 اريد سيطرة كاملة على اتصالات الليزر 451 00:24:02,120 --> 00:24:03,460 في محطتي ؟ 452 00:24:03,510 --> 00:24:05,420 ايها الرئيس 453 00:24:05,470 --> 00:24:08,210 برتوكول الخرق يستجيب 454 00:24:17,610 --> 00:24:19,000 هذا كيبل مجهز بلطاقة 455 00:24:19,050 --> 00:24:20,090 ابقيه مؤمن 456 00:24:20,130 --> 00:24:22,400 اسفة 457 00:24:22,440 --> 00:24:25,570 هل انت بخير ؟ - انها قيود كيميائية - 458 00:24:25,620 --> 00:24:27,580 تجعلني شاحبة بعض الشيء 459 00:24:27,620 --> 00:24:29,490 ....أنت أنت من حاول 460 00:24:29,530 --> 00:24:30,800 قتل جيمس هولدن 461 00:24:30,840 --> 00:24:32,490 لقد كنت بلحبس صحيح؟ 462 00:24:32,540 --> 00:24:34,320 ماذا تفعلين هنا ؟ 463 00:24:34,360 --> 00:24:35,710 لقد جلبوني هنا 464 00:24:35,760 --> 00:24:37,630 لدي خبرة كهربائية 465 00:24:37,670 --> 00:24:39,150 اذا ما زلت القيود 466 00:24:39,200 --> 00:24:41,550 هل سيساعدك على التركيز بصورة افضل ؟ 467 00:24:48,770 --> 00:24:50,470 هل تعتقد حقا بلتصرف الجيد 468 00:24:50,510 --> 00:24:52,510 في نهاية حياتك 469 00:24:52,560 --> 00:24:53,640 سيساعدك على تجاوز الامور 470 00:24:53,690 --> 00:24:55,040 الفضيعة التي عملتها ؟ 471 00:24:58,260 --> 00:25:01,040 انا اود ان اصدق ان هذا صحيح؟ 472 00:25:01,090 --> 00:25:03,440 نعم 473 00:25:03,480 --> 00:25:05,700 على الاقل امل ذلك 474 00:25:35,470 --> 00:25:37,300 ماذا بحق الجحيم تفعل بلاسفل هنا ؟ 475 00:25:37,340 --> 00:25:38,390 ضع سلاحك جانباً 476 00:25:38,430 --> 00:25:40,300 هذا لن يحدث 477 00:25:40,340 --> 00:25:41,740 آنا, استمري بلكلام اخبريهم 478 00:25:41,780 --> 00:25:42,740 ماهو شعورك الان 479 00:25:42,780 --> 00:25:45,220 انا .... انا افهم 480 00:25:45,260 --> 00:25:46,570 ما هو 481 00:25:46,610 --> 00:25:47,700 القتال لشيء ما 482 00:25:47,740 --> 00:25:49,790 لقد فعلت الكثير منه 483 00:25:49,830 --> 00:25:51,790 ولكنني رأيت أيضا كيف يمكن أن يتحول 484 00:25:51,830 --> 00:25:53,570 الى كراهية عمياء 485 00:25:53,620 --> 00:25:55,100 أليكس ، استمع لي 486 00:25:55,140 --> 00:25:57,100 يجب عليك الاستسلام الآن 487 00:25:57,140 --> 00:25:58,250 اذا تجلعنا نأتي اليك هناك 488 00:25:58,270 --> 00:25:59,750 شخص ما سيصاب بأذى 489 00:26:04,320 --> 00:26:06,850 حسنا - لا تفعل ذلك - 490 00:26:08,850 --> 00:26:12,200 انا اضع سلاحي جانباً 491 00:26:12,250 --> 00:26:13,810 اخرج الان 492 00:26:15,640 --> 00:26:18,470 أنا فقط أريد ان اتحدث 493 00:26:18,510 --> 00:26:20,560 حسناً - هذه مماطلة - 494 00:26:20,600 --> 00:26:22,820 ما الذي بينك وبين هؤلاء الحمقى؟ 495 00:26:27,910 --> 00:26:30,440 أنا لا أهتم ان كانت صديقتك 496 00:26:30,480 --> 00:26:32,740 إذا حاولت منعنا ساقتلها 497 00:27:10,830 --> 00:27:12,610 أنا خائف جدا 498 00:27:12,650 --> 00:27:14,960 لكني أحاول ان لا 499 00:27:15,000 --> 00:27:16,790 .... ادع مخاوفي 500 00:27:16,830 --> 00:27:18,830 انا لا اريد ايذائك 501 00:27:18,880 --> 00:27:20,530 لا تجعلني - في الحقيقة - 502 00:27:20,570 --> 00:27:24,490 انا هنا لمنع انكوس من ايذائك 503 00:27:24,530 --> 00:27:25,970 بثكم يسبب الهلع للناس 504 00:27:26,010 --> 00:27:27,230 يجب ان يتوقف - نعم - 505 00:27:27,280 --> 00:27:28,760 هذا لن يحدث يا غاني 506 00:27:28,800 --> 00:27:30,190 هولدن يقول 507 00:27:30,240 --> 00:27:32,590 هذا المحطة ستمحينا من الوجود 508 00:27:32,630 --> 00:27:35,550 ما لم نقوم بذلك الان 509 00:27:38,770 --> 00:27:41,250 لقد كنت معه في داخل ذلك الشئ 510 00:27:41,290 --> 00:27:43,730 لقد فعلت شيء له 511 00:27:43,770 --> 00:27:45,640 انا لا اظمن حتى انه نفسه هولدن الذي تعرفه 512 00:27:45,690 --> 00:27:47,470 هذا الذي عاد - هو يركض بلارجاء - 513 00:27:47,510 --> 00:27:50,210 ويضع حياته على المحك محاولاً انقاذ الجميع 514 00:27:50,260 --> 00:27:52,650 هذا هو هولدن الذي اعرفه 515 00:27:52,690 --> 00:27:54,300 خذه الى الخارج 516 00:27:55,480 --> 00:27:56,700 استسلم 517 00:27:56,740 --> 00:27:59,270 اللعنة استسلم 518 00:28:28,600 --> 00:28:29,860 لا تطلق 519 00:28:33,820 --> 00:28:35,300 اليكس 520 00:28:35,340 --> 00:28:36,520 انا بخير 521 00:28:36,560 --> 00:28:40,040 انا بخير 522 00:28:40,090 --> 00:28:45,400 هل يوجد المزيد؟ 523 00:28:45,440 --> 00:28:46,960 خالي 524 00:28:51,580 --> 00:28:53,490 اللعنة 525 00:28:56,410 --> 00:28:58,020 ضع الاسلحة هنا بلاسفل 526 00:29:04,550 --> 00:29:05,940 غاني , هل انتي بخير ؟ 527 00:29:05,980 --> 00:29:07,990 غاني, لقد اصيبت 528 00:29:11,030 --> 00:29:12,820 سيرسلون الكثير من الاشخاص 529 00:29:12,860 --> 00:29:14,690 مهما كان ما تفعلونه 530 00:29:14,730 --> 00:29:17,560 افعلوه بسرعة 531 00:29:27,350 --> 00:29:28,570 ماذا تفعلين؟ 532 00:29:28,620 --> 00:29:30,570 لا تتوقف سنمسك به 533 00:29:46,590 --> 00:29:50,110 لا توجد طريقة لابقاء رؤوسنا على تلك البدلات 534 00:29:50,160 --> 00:29:52,120 أنت تستمر. 535 00:29:52,160 --> 00:29:54,950 أستطيع التعامل مع ديوغو هراري. 536 00:29:54,990 --> 00:29:56,430 لا, لايمكنك 537 00:29:56,470 --> 00:29:58,600 أعطني القنابل 538 00:30:02,520 --> 00:30:04,520 أنا آسف لأنني حاولت أن أقتلك 539 00:30:04,560 --> 00:30:07,040 لا توجد حاجة - أخبر نعومي اني قلت ذلك - 540 00:30:09,530 --> 00:30:11,480 سأفعل 541 00:30:22,970 --> 00:30:25,370 ما الذي يجري؟ 542 00:30:25,410 --> 00:30:26,500 درامر؟ 543 00:30:43,950 --> 00:30:46,910 لا يزال لدينا فرصة 544 00:30:46,950 --> 00:30:49,780 ولكن علينا فعلها سوية 545 00:30:49,830 --> 00:30:53,090 وعلينا أن نفعل ذلك الآن 546 00:30:53,130 --> 00:30:54,960 اسوء الضروف 547 00:30:55,010 --> 00:30:58,620 تظهر لنا من نحن 548 00:30:58,660 --> 00:31:00,920 دكتور هذا ليس الوقت المناسب 549 00:31:00,970 --> 00:31:02,710 ايها القائد ارجوك اصغي 550 00:31:02,750 --> 00:31:05,410 انا اشعر وكأنه خطئي 551 00:31:05,450 --> 00:31:06,760 خطئ 552 00:31:08,720 --> 00:31:10,520 واذا كان اشفورد مصيب هذا لا يشكل اي فرق 553 00:31:10,540 --> 00:31:12,110 اذا اطفئنا سفينة البرنس 554 00:31:12,150 --> 00:31:14,200 ولكن ان كان مخطئ الا يجب علينا ان نحاول؟ 555 00:31:44,620 --> 00:31:45,930 درامر ؟ 556 00:31:45,970 --> 00:31:47,450 درامر 557 00:31:47,490 --> 00:31:49,450 أرجوك أخبرني أنا لم أصبك أنت أيضا 558 00:31:51,150 --> 00:31:54,760 الآن أنا أعرف لماذا لا تحتاجين لحمل السلاح 559 00:31:54,800 --> 00:31:56,760 هذه خدعة جيدة 560 00:31:58,110 --> 00:31:59,590 هل أنت بخير؟ 561 00:31:59,640 --> 00:32:02,940 سأعيش 562 00:32:02,990 --> 00:32:05,210 أعتقدك أنك أفضل تستمري بدوني 563 00:32:16,000 --> 00:32:18,220 الكابتن فقط الامير نوماس اطفئ الانوار 564 00:32:18,260 --> 00:32:20,130 لقد اطفئ المفاعلات 565 00:32:20,180 --> 00:32:22,180 السفن الأخرى أيضا 566 00:32:23,530 --> 00:32:24,880 اين اشعتي الليزيرية اللعينه؟ 567 00:32:24,920 --> 00:32:26,880 تقريبا انتهينا فقد نفحص المخزن المؤقت 568 00:32:31,100 --> 00:32:33,500 المخزن المؤقت جيد - التحكم بلليزر لي - 569 00:32:33,540 --> 00:32:35,540 حدد الهدف - نعم ايها الرئيس - 570 00:32:35,580 --> 00:32:38,500 شحن الاتصالات بالليزر 571 00:32:38,540 --> 00:32:40,150 جاهز - اطلق - 572 00:32:48,860 --> 00:32:50,160 ماذا حدث؟ لم يصب الهدف 573 00:32:50,210 --> 00:32:52,080 الليزر كان منحرف - كيف ؟ - 574 00:32:52,120 --> 00:32:53,820 تضرر من التباطؤ ربما ؟ 575 00:32:53,860 --> 00:32:55,740 تعويض 576 00:33:03,180 --> 00:33:05,010 نحن بحاجة للاطلاق مرة أخرى 577 00:33:05,050 --> 00:33:06,090 الآن 578 00:33:14,880 --> 00:33:16,800 الوقت ينفذ منا ، واصلي الحديث 579 00:33:16,840 --> 00:33:18,190 استمري في الكلام 580 00:33:18,240 --> 00:33:20,800 انا ... انا ليست متاكدة كم يستغرق 581 00:33:20,850 --> 00:33:23,810 نحن نستمر في هذا 582 00:33:40,740 --> 00:33:42,700 هل صوبت على الهدف على الحلقة؟ 583 00:33:42,740 --> 00:33:43,910 على وشك ذلك 584 00:34:04,760 --> 00:34:06,330 أنا أحبك 585 00:34:15,680 --> 00:34:17,640 نحن غير مسلحين 586 00:34:17,690 --> 00:34:20,080 لا تطلق النار 587 00:34:20,120 --> 00:34:21,820 نحن نخرج 588 00:34:47,060 --> 00:34:48,630 أنا أعلم 589 00:34:48,670 --> 00:34:51,330 أنت تحاول إنقاذ الأرواح 590 00:34:51,370 --> 00:34:53,770 أنا أيضا 591 00:34:53,810 --> 00:34:55,640 ولكننا على شفا شفاكم الآن 592 00:34:55,680 --> 00:34:57,120 لأننا نستمر بالرد على الأشياء 593 00:34:57,160 --> 00:34:58,340 التي لا نفهمها 594 00:35:00,950 --> 00:35:02,990 نحن خائفون نحن نتألم 595 00:35:03,040 --> 00:35:04,730 ونتصرف بدافع الانتقام 596 00:35:04,780 --> 00:35:06,650 لاننا لايمكن ان نكتشف ماذا نعمل 597 00:35:06,690 --> 00:35:08,910 لكن فقط هذه المره 598 00:35:08,960 --> 00:35:12,830 لا يمكننا ان نجرب شيئاً اخر؟ 599 00:35:12,870 --> 00:35:15,050 اشفورد انت تعرفني 600 00:35:15,090 --> 00:35:17,400 لقد توقفت عن اتباع المتعصبين منذ زمن بعيد 601 00:35:20,710 --> 00:35:22,360 اطلق النار عليهم 602 00:37:24,960 --> 00:37:27,010 اظن انه يجدي نفعا 603 00:37:50,030 --> 00:37:52,470 انت ليس صريح معي ميلر 604 00:37:52,510 --> 00:37:56,120 هنالك شئ لم تخبرني بيه 605 00:37:56,170 --> 00:37:57,990 حقا؟ 606 00:37:58,040 --> 00:38:00,470 بعد كل الألم والموت عليك فقط قلب المفتاح 607 00:38:00,520 --> 00:38:02,260 ونحن أحرار في الذهاب 608 00:38:02,300 --> 00:38:04,430 فقط مثل هذا 609 00:38:04,480 --> 00:38:06,000 محاولة لطيفة 610 00:38:10,220 --> 00:38:12,310 أعتقد أنك كنت تحاول فتح بوابات الحلقة 611 00:38:12,360 --> 00:38:13,620 منذ البداية 612 00:38:13,660 --> 00:38:15,320 كانت هذه الخطة 613 00:38:15,360 --> 00:38:17,450 والان ما اريد معرفته 614 00:38:17,490 --> 00:38:18,970 .... هل نحن 615 00:38:19,010 --> 00:38:20,840 اعني الانسانية 616 00:38:20,890 --> 00:38:23,020 جزء من الخطة ؟ 617 00:38:26,020 --> 00:38:27,460 لم اصدق انك فعلت 618 00:38:27,500 --> 00:38:29,850 ذلك الخير من صميم قلبك 619 00:38:34,600 --> 00:38:37,160 لم يكن ابدا حول مساعدتنا 620 00:38:43,040 --> 00:38:46,130 نحن نعرف كل قطاعاتنا 621 00:38:46,170 --> 00:38:49,520 جميع احقادنا 622 00:38:49,570 --> 00:38:51,530 انهم لم يختفوا فقط بصورة سحرية 623 00:38:51,570 --> 00:38:54,570 اللحظة التي جلعتنا بها احرار 624 00:39:11,200 --> 00:39:14,550 لقد وضعت لنا حدود جديدة 625 00:39:14,590 --> 00:39:17,380 1.300أنظمة قابلة للحياة على الجانب الآخر 626 00:39:17,420 --> 00:39:20,030 من تلك الحلقات. 627 00:39:20,080 --> 00:39:22,470 أنت تعرف أننا سنذهب. 628 00:39:22,510 --> 00:39:25,210 لن نكون قادرين على المقاومة 629 00:39:25,250 --> 00:39:28,390 سيكون هناك هجوم اخر غارق بالدم 630 00:39:37,480 --> 00:39:39,400 هل أنا خائف؟ 631 00:39:39,440 --> 00:39:42,230 نعم ، بحق السماء , صحيح أنا خائف. 632 00:39:42,270 --> 00:39:44,060 وأعتقد أنك تعرف لماذا 633 00:39:44,100 --> 00:39:45,930 عندما ربطتني الى المحطة 634 00:39:45,970 --> 00:39:47,020 رأيت شيئا 635 00:39:48,630 --> 00:39:53,070 الحضارات التي بنت الحلقات اختفت 636 00:39:53,110 --> 00:39:55,590 محيت 637 00:39:55,630 --> 00:39:57,630 ما الذي قتلهم؟ 638 00:39:57,680 --> 00:39:59,640 هذا هو ما أود أن أعرفه 639 00:40:02,120 --> 00:40:04,470 ستحتاج إلى جولة 640 00:40:05,500 --> 00:40:34,500 ترجمة وتعديل الوقت المهندس علي العبادي 50863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.