Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:07,990
- ساعدنا,فهو مجنون
- !توقف
2
00:00:08,030 --> 00:00:10,030
لا يمكنك رميهم بلفضاء
نعم , يمكنني
3
00:00:12,120 --> 00:00:13,690
الى جميع السفن
4
00:00:13,730 --> 00:00:16,040
نرحب بجرحاكم
على متن سفينة البهموث
5
00:00:16,080 --> 00:00:17,340
لكن أسلحتكم ليست كذلك
6
00:00:17,390 --> 00:00:19,170
بدلة لطيفة
7
00:00:21,260 --> 00:00:22,260
نحتاج لحجزها
8
00:00:22,310 --> 00:00:23,920
لقد قتلت الكثير من الناس
9
00:00:23,960 --> 00:00:24,980
لقد وضعنا قيود كيميائية عليها
10
00:00:25,000 --> 00:00:25,960
لا تخلعها
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,310
لا
12
00:00:27,350 --> 00:00:29,750
ما الذي حدث لدرامر؟
13
00:00:29,790 --> 00:00:31,230
لقد أصيبت
14
00:00:31,270 --> 00:00:32,880
وهي تتعافى
من العملية الجراحية
15
00:00:32,920 --> 00:00:34,670
لقد انقذت حياتي
وانا انقذت حياتها
16
00:00:34,710 --> 00:00:36,010
نحن في المقبرة
17
00:00:36,060 --> 00:00:37,890
نحن بحاجة للخروج من هذا المكان
18
00:00:37,930 --> 00:00:40,110
أعتقد أن ما حدث
على تلك المحطة
19
00:00:40,150 --> 00:00:42,060
قد اضر بعقله
هولدن ليس مجنون-
20
00:00:42,110 --> 00:00:43,720
عندما كنا بلاسفل هناك
على تلك المحطة
21
00:00:43,760 --> 00:00:45,760
فتحت له الباب
ووفرت له الحماية
22
00:00:45,810 --> 00:00:47,590
أيا كان هذا المكان
أعتقد أنه بطريقة ما
23
00:00:47,640 --> 00:00:49,720
يتواصل معه
ويتحدث اليه-
24
00:00:49,770 --> 00:00:51,330
علي ان اكتشف
ماذا يريد ذلك الشئ
25
00:00:53,160 --> 00:00:54,730
المحطة الان تولد
26
00:00:54,770 --> 00:00:56,600
نبضات مغناطيسية
مثل .... مثل شاحن السكك الحديدة
27
00:00:56,640 --> 00:00:58,690
لكن على نطاق واسع
28
00:00:58,730 --> 00:01:00,080
تقديري اقل من سبع ساعات
29
00:01:00,130 --> 00:01:01,690
قبل ان تصبح اشارة مستمرة
30
00:01:01,740 --> 00:01:04,000
هولدن اخبرني بذلك في المحطة
31
00:01:04,040 --> 00:01:06,350
لقد رأى رؤية حول كيفيه استخدام الحلقة
32
00:01:06,390 --> 00:01:09,400
لحرق الانظمة الشمسية وتحويلها الى رماد
33
00:01:09,440 --> 00:01:11,400
هو يعتقد ان المحطة فعلت ذلك
34
00:01:11,440 --> 00:01:13,790
لايقاف التهديد
اتصالات سفينة البهموث الليزرية
35
00:01:13,840 --> 00:01:15,360
هي الاكثر قوة على الاطلاق
36
00:01:15,400 --> 00:01:17,970
وانا اقترح ان نجعلها اقوى من ذلك
37
00:01:18,010 --> 00:01:20,620
ونستخدمها لخرق الحلقة
38
00:01:20,670 --> 00:01:22,060
وتدميرها
39
00:01:22,100 --> 00:01:24,890
ونبقى محجوزين هنا للابد
40
00:01:24,930 --> 00:01:26,630
وسنكون قد أنقذنا الجنس البشري
41
00:01:28,460 --> 00:01:30,770
ليس بطريقة سيئة
للموت
42
00:02:56,290 --> 00:02:58,850
أنت مدين لي
43
00:02:58,900 --> 00:03:01,900
لقد فعلت ما طلبت
44
00:03:01,940 --> 00:03:04,210
فعلت كل شيء طلبته
45
00:03:07,120 --> 00:03:10,210
الآن أنا بحاجة إليك ،يا ميلر
46
00:03:11,300 --> 00:03:13,390
ان كنت تنوي ان تعود مرة أخرى
47
00:03:13,430 --> 00:03:15,780
سيكون هذا افضل وقت
48
00:03:15,830 --> 00:03:18,000
ما زلت لا أفهم
ماذا ترين فيه
49
00:03:18,050 --> 00:03:20,740
هيا ، ميلر
تحدث معي
50
00:03:20,790 --> 00:03:22,490
من فضلك
51
00:03:38,980 --> 00:03:40,370
اجمع جميع أعضاء البرلمان
في المرفأ
52
00:03:40,420 --> 00:03:41,770
سأكون هناك قريبا
53
00:03:41,810 --> 00:03:43,070
غريغوري
54
00:03:43,110 --> 00:03:44,990
أحتاج إلى تقرير حالة شبكة الطاقة
55
00:03:45,030 --> 00:03:46,770
واحظر ناكاتا هنا,الان
56
00:03:46,810 --> 00:03:47,990
نعم ،ايها الكابتن
57
00:03:48,030 --> 00:03:49,290
غاني
58
00:03:49,340 --> 00:03:51,300
التقارير كما أمرت
معي -
59
00:03:52,430 --> 00:03:53,910
نحن سنحتاج الى خطة تكتيكية
60
00:03:53,950 --> 00:03:55,540
لامن السطح
والتحكم بلحشود
61
00:03:55,560 --> 00:03:57,100
في جميع انحاء سفينة البهموث
62
00:03:57,130 --> 00:03:59,090
هل كان هناك تهديد ؟
ي نطلع عليها حالة طوارئ
63
00:03:59,130 --> 00:04:00,590
أحضر لي قائمة بأسماء الموظفين
والمعدات التي ستحتاجونها
64
00:04:00,610 --> 00:04:02,960
وكونوا مستعدين للانتشار
خلال ساعة
65
00:04:03,000 --> 00:04:05,180
سيدتي؟
66
00:04:05,220 --> 00:04:07,920
سيساعد معرفة
ما الذي ندافع ضده
67
00:04:07,970 --> 00:04:09,970
هل استطيع الاعتماد عليك؟
68
00:04:10,010 --> 00:04:12,060
نعم, سيدتي
69
00:04:17,240 --> 00:04:19,500
انه بشئن الوقت اللعين
70
00:04:19,540 --> 00:04:21,280
ماذا بحق الجحيم يجري
مع المحطة
71
00:04:21,330 --> 00:04:22,980
هل هذا خطئي؟
72
00:04:23,020 --> 00:04:24,460
هل جعلتني
اسلح قنبلة لعينة؟
73
00:04:25,500 --> 00:04:27,290
كيف لي ان اعرف
لماذا فعلوا ذلك؟
74
00:04:27,330 --> 00:04:30,950
انا محجوز منذ اخر
مره رأيتك فيها
75
00:04:30,990 --> 00:04:33,820
حفنة من الاولاد الطائشين
حدب عرقوب
76
00:04:33,860 --> 00:04:35,250
ماذا يعني هذا ؟
77
00:04:37,950 --> 00:04:40,130
حسناً
78
00:04:40,170 --> 00:04:42,000
هذا يبدو سيئاً
79
00:04:43,870 --> 00:04:46,180
كيف نفعل هذا؟
80
00:04:48,050 --> 00:04:49,920
حسنا
81
00:04:49,960 --> 00:04:51,360
صحيح
82
00:04:55,010 --> 00:04:56,490
انا اعرف كيف اصلح الامور
83
00:05:06,150 --> 00:05:07,330
اشفورد
84
00:05:07,370 --> 00:05:09,200
هنا درامبر
85
00:05:09,240 --> 00:05:10,590
كامينا
86
00:05:10,640 --> 00:05:12,200
انه من الجيد سماع صوتك
87
00:05:12,250 --> 00:05:13,600
انه من الجيد
انت مازلت تملك واحداً
88
00:05:13,640 --> 00:05:15,160
كنت هاما للقدوم لرؤيتك
89
00:05:15,210 --> 00:05:17,380
لقد كنت أتحدث
مع هولدن
90
00:05:17,430 --> 00:05:19,650
يقول إنه يعرف كيف يخرجنا .
91
00:05:19,690 --> 00:05:21,040
من هذه الفوضى
92
00:05:21,080 --> 00:05:22,520
انت مع هولدن
93
00:05:22,560 --> 00:05:25,000
اخر مره رأيتك
كنت لاتستطيعين المشي
94
00:05:25,040 --> 00:05:26,520
نعم, نعومي ساعتني مع هذا
95
00:05:26,570 --> 00:05:29,440
ناكاتا هناك ايضا
96
00:05:29,480 --> 00:05:31,220
اين انت ؟
في المحتجز؟
97
00:05:31,270 --> 00:05:33,920
درامر مازلت كابتن هذه السفينة
98
00:05:33,960 --> 00:05:36,010
نعم
99
00:05:36,050 --> 00:05:38,230
ماذا اخبرك هولدن لعمله؟
100
00:05:38,270 --> 00:05:40,280
هو يعتقد
انه بامكانه اقناع المحطة
101
00:05:40,320 --> 00:05:43,370
ونحن لا نمثل تهديد لها
102
00:05:43,410 --> 00:05:45,670
المحطة قتلت الالاف منا
103
00:05:45,720 --> 00:05:47,590
بدون سبب
104
00:05:47,630 --> 00:05:49,550
ونحن لا نشكل خطراً هنا
105
00:05:49,590 --> 00:05:52,070
لكن هولدن ربما
106
00:05:53,110 --> 00:05:55,160
يجب ان نتحدث بصورة شخصية
107
00:05:57,070 --> 00:05:59,290
انا موافقه
108
00:05:59,340 --> 00:06:01,340
سأكون هناك حالاً
109
00:06:06,390 --> 00:06:08,000
احظرهم الي
110
00:06:08,040 --> 00:06:11,310
ولا تدع أي شخص يمنعك
111
00:06:11,350 --> 00:06:12,920
حسنا ايها الرئيس
112
00:06:16,440 --> 00:06:17,700
إيجان.
113
00:06:17,750 --> 00:06:19,710
- أعطني سلاحك.
- بالتأكيد ايها الرئيس
114
00:06:20,660 --> 00:06:22,010
اشفورد قادم لنا
115
00:06:22,060 --> 00:06:23,410
ولن يدعنا نقوم بذلك
116
00:06:23,450 --> 00:06:25,280
يمكننا ربطه لك
ينإذا كنت تريد.
117
00:06:25,320 --> 00:06:26,930
لم يعرف احد
انك ساعدتنا
118
00:06:26,970 --> 00:06:28,630
لا حاجة لي معك
119
00:06:28,670 --> 00:06:31,110
إيروس ، جانيميد.
120
00:06:31,150 --> 00:06:33,200
إيم بلتا ، أوسو.
121
00:06:37,460 --> 00:06:39,460
المحطة التي تقرر ما إذا كنا تهديدا.
122
00:06:39,510 --> 00:06:41,340
إذن ماذا يحدث إذا قررنا ان نكون تهديدا؟
123
00:06:41,380 --> 00:06:43,120
لقد رأيت كيف حولت المارينز
الذي رمى القنبلة اليدويه
124
00:06:43,160 --> 00:06:44,430
الى غبار احمر
انا اخمن
125
00:06:44,470 --> 00:06:45,600
شيئا من هذا القبيل
126
00:06:45,640 --> 00:06:47,120
فقط, انت تعرفنا جميعا
127
00:06:47,170 --> 00:06:48,690
اذن, هل اعطاء ملير اي فكرة
128
00:06:48,730 --> 00:06:50,450
كيف لا نتحول الى غبار
اذا ما دخلنا المحطة
129
00:06:50,480 --> 00:06:52,580
لا تعتبرنا تهديد
هو يستطيع تهدئتها
130
00:06:52,610 --> 00:06:54,390
اذن, كيف يمكننا ان نتوقف نبدوا كاننا واحد؟
131
00:06:54,440 --> 00:06:56,070
عندما افرطنا في تحميل
المفاعل على ذلك المركب
132
00:06:56,090 --> 00:06:57,490
اعلمنا المحطة
ان سفننا
133
00:06:57,530 --> 00:06:59,090
تصهر القنابل
نحن بحاجة لايقاف
134
00:06:59,140 --> 00:07:00,490
كل المفاعلات
في الاسطول
135
00:07:00,530 --> 00:07:02,050
هل هذا كل شيء؟
او يمكننا الانتظار-
136
00:07:02,100 --> 00:07:04,100
لتقرر اذا ما تحولنا
الى غبار احمر
137
00:07:04,140 --> 00:07:05,990
ماذا تريدنا منا ؟-
اذهبوا وجدوا مونيكا ستوارت-
138
00:07:06,010 --> 00:07:07,730
وكوهين واخبرهم
كل شئ اخبرته لكم
139
00:07:07,750 --> 00:07:09,300
يستطيعون استخدام
قناة الاغاثه للسفينه
140
00:07:09,320 --> 00:07:10,970
لنشر الرسالة
141
00:07:11,020 --> 00:07:12,260
في اللحظة التي يبدأ بها البث
142
00:07:12,280 --> 00:07:13,540
اشفورد سيحاول ايقافها
143
00:07:13,590 --> 00:07:15,980
انا ارسل لكم الاتجاهات
الى المحطة الفرعيه
144
00:07:16,020 --> 00:07:17,480
حيثما يمكنكم الاتصال مباشرتاً
بمرسل سفينة البهموث
145
00:07:17,500 --> 00:07:19,290
لم يتمكنوا
146
00:07:19,330 --> 00:07:21,200
من قطع الاتصال هناك-
الاتصال الثاني لنا -
147
00:07:21,250 --> 00:07:22,530
سيمكنهم من معرفة مكاننا بالضبط
148
00:07:22,550 --> 00:07:24,090
لا توجد طريقة لإخفاء ذلك
اعرف-
149
00:07:24,120 --> 00:07:26,160
هو سيرسل
حرسه للحاق بكم
150
00:07:26,210 --> 00:07:28,600
سنحتاج بعض الاسلحة-.
سأرسل لك رموز الدخول-
151
00:07:28,640 --> 00:07:30,300
لمخزن الاسلحة
في طابفك
152
00:07:30,340 --> 00:07:31,730
انظر
153
00:07:31,780 --> 00:07:33,300
اخبر مجموعه كاملة من الناس الخائفين
154
00:07:33,340 --> 00:07:34,610
باطفاء الانوار هنا
155
00:07:34,650 --> 00:07:36,260
هذا ... ها سيكون صعباً
156
00:07:36,300 --> 00:07:37,410
حسنا , يجب عليكم ايجاد طريقة
157
00:07:37,440 --> 00:07:38,740
كيف اقناعهم
158
00:07:38,780 --> 00:07:40,150
نحن سنواجه مشكلة
159
00:07:40,180 --> 00:07:41,570
اطفاء سفينه البهموث
160
00:07:41,610 --> 00:07:43,790
حتى تحت الضرووف الحالية
161
00:07:43,830 --> 00:07:46,530
انه من السعيد عودتك
162
00:07:46,580 --> 00:07:48,750
صيد موفق,كابتن
163
00:07:48,790 --> 00:07:50,320
انت ايضا
164
00:08:07,730 --> 00:08:09,180
نحن بحاجة اليك للقدوم معنا
165
00:08:09,210 --> 00:08:11,030
مرضاي يحتاجوني هنا
166
00:08:11,080 --> 00:08:13,430
لا يهم ما تفعليه هنا
167
00:08:13,470 --> 00:08:15,820
لا اوافقك الرأي-
مالم نقنعهم -
168
00:08:15,870 --> 00:08:17,430
كل الاشخاص الموجودين
بفعل شيئا ما
169
00:08:17,480 --> 00:08:18,690
لا يرغبون بفعله
170
00:08:18,740 --> 00:08:20,700
الجميع سيموتون
171
00:08:30,490 --> 00:08:31,750
ايها الكابتن
172
00:08:31,790 --> 00:08:33,360
هولدن خرج من المحتجز
173
00:08:33,400 --> 00:08:34,800
مع درامر ونكاتا
174
00:08:34,840 --> 00:08:36,840
لا احد يعلم الى اين ذهبوا
175
00:08:36,890 --> 00:08:38,150
!جدهم
176
00:08:38,190 --> 00:08:39,370
دعه لي , ايها الرئيس
177
00:08:39,410 --> 00:08:41,110
يمكنك الاعتماد علي
178
00:08:46,590 --> 00:08:49,380
انه يحتاج الى طبيب
179
00:08:49,420 --> 00:08:51,680
كم من الوقت كلفنا ذلك ؟
180
00:08:51,730 --> 00:08:53,080
الكثير من العمل
181
00:08:53,120 --> 00:08:54,380
عمال غير كافين
182
00:08:54,430 --> 00:08:55,600
الناس يتحركون بسرعة
183
00:08:55,640 --> 00:08:57,650
يصنعون الاخطاء
ويتأذون
184
00:08:57,690 --> 00:08:59,870
اذن, اجلب اشخاص اكثر تعلم ماذا تفعل
185
00:08:59,910 --> 00:09:01,430
الى هنا الان-
ايها الرئيس
186
00:09:01,480 --> 00:09:03,650
نحن ننقلل الطاقة الابتدائية
مباشرة من المفاعل
187
00:09:03,700 --> 00:09:06,180
الى الاتصالات الليزرية
188
00:09:06,220 --> 00:09:09,180
هل هذا فعلا من اجل جعل الاشارة تخرج؟
189
00:09:12,230 --> 00:09:13,400
لا
190
00:09:13,440 --> 00:09:15,400
المحطة قتلت الكثير منا
191
00:09:15,450 --> 00:09:17,190
وتريد قتل المزيد
192
00:09:17,230 --> 00:09:18,800
لقد حان الوقت للرد.
193
00:09:20,190 --> 00:09:22,410
ساحصل هلى المزيد من الناس
194
00:09:24,150 --> 00:09:26,410
ومنذ ذلك الحين الذي استلم به آشفورد القيادة
195
00:09:26,460 --> 00:09:29,420
الامن على متن سفينة البهموث
قد ازداد بشكل كبير
196
00:09:29,460 --> 00:09:31,110
في كل انحاء السفينة
الطاقم التقني
197
00:09:31,160 --> 00:09:32,740
يقوم بتعديلات على شبكة الطاقة
198
00:09:32,770 --> 00:09:35,290
لكن لا احد يوضح
لماذا تلك التعديلات
199
00:09:35,340 --> 00:09:36,290
لدينا شيئاً ما
200
00:09:36,340 --> 00:09:37,770
نحتاجك لفعله
201
00:09:37,820 --> 00:09:39,430
مهما كان
جوابي هو لا
202
00:09:40,520 --> 00:09:42,130
لماذا يا رفاق تملكون اسلحة ؟
203
00:09:42,170 --> 00:09:43,520
المستودع كان على الطريق
204
00:09:43,560 --> 00:09:45,610
اين كوهين؟
سنحتاج الى تقني
205
00:09:45,650 --> 00:09:47,390
كوهين مات
206
00:09:47,440 --> 00:09:49,130
قطع الى نصفين من خلال الباب
207
00:09:49,180 --> 00:09:50,870
على متن زيوسين
بسببك
208
00:09:50,920 --> 00:09:52,480
....انا اتفهم انزعاجك
209
00:09:52,530 --> 00:09:54,440
انت اذهب الى الجحيم
اعد لي كامرتي -
210
00:09:54,490 --> 00:09:56,440
لدي عمل لاقوم به-
انتِ غاضبة, اعرف -
211
00:09:56,490 --> 00:09:58,530
تريدين مني أن اشعر بالسوء
انك غاضبة
212
00:09:58,580 --> 00:10:00,400
تريدين مني أن أشعر بالذنب
حول موت كوهين
213
00:10:00,450 --> 00:10:01,800
لاكني لا
214
00:10:01,840 --> 00:10:03,360
ولن أفعل ذلك ،
لذا دعينا فقط
215
00:10:03,410 --> 00:10:05,240
نتخطي هذا الهراء
الى حيثما توافقين على المساعدة
216
00:10:05,280 --> 00:10:07,150
مساعدتك لفعل ماذا؟-
هذه المحطة ستعمل -
217
00:10:07,190 --> 00:10:08,760
على تدميرنا
جميعا
218
00:10:08,800 --> 00:10:10,280
هولدن يعرف
كيف يوقفها
219
00:10:10,330 --> 00:10:11,370
وانت تحتاجين لاجوبة
220
00:10:11,420 --> 00:10:12,550
ونحن لدينا تلك الاجوبة
221
00:10:12,590 --> 00:10:14,330
وهم سينقذوننا
222
00:10:14,380 --> 00:10:16,420
نحن نحتاجك لاخراج كلمة للناس
223
00:10:19,950 --> 00:10:21,730
يجب علي الانقياد مع هذا
224
00:10:30,350 --> 00:10:34,920
احتاجك لابقاء الجميع
خارج غرفة تحكم المفاعل
225
00:10:34,960 --> 00:10:37,660
هل تعرف احد بلاسفل هناك
تستطيع الوثوق به؟
226
00:10:37,700 --> 00:10:39,750
نعم كابتن
227
00:10:39,790 --> 00:10:41,400
انا اعرف شخصين
228
00:10:45,670 --> 00:10:48,710
لاتوجد خطة تنجو من الاتصال
مع العدو
229
00:10:51,460 --> 00:10:53,370
انا اسف لقد دفعتك بعيداً
230
00:10:54,420 --> 00:10:56,330
لقد خسرنا الكثير من الوقت معاً
231
00:10:56,370 --> 00:10:59,460
انت لم تدفعني بعيداً
232
00:10:59,510 --> 00:11:01,640
وانا لن اغادر مره اخرى
233
00:11:05,900 --> 00:11:07,600
معا
حتى النهاية.
234
00:11:49,910 --> 00:11:51,250
انت فقط-
فقط انا -
235
00:11:51,300 --> 00:11:53,470
واجب ويت هنا, بوسمانغ
236
00:11:53,520 --> 00:11:55,910
تحكم المفاعل
مباشرة من هناك
237
00:11:55,950 --> 00:11:57,910
كم من الوقت يستغرق الأمر لقتل المفاعل؟
238
00:11:57,960 --> 00:12:00,660
الحد الأدنى للإغلاق الآمن ،
حوالي عشرون دقيقة.
239
00:12:00,700 --> 00:12:02,700
بعد ذلك ، يمكنني
اطفاء شبكة الطاقة
240
00:12:02,740 --> 00:12:05,490
كل الوقت الذي تحتاجه
241
00:12:41,740 --> 00:12:44,350
اخرج من غرفة التحكم الان
242
00:13:32,180 --> 00:13:33,140
هذا هو
243
00:13:33,180 --> 00:13:34,620
هل تستطيعين رفع البيانات هنا؟
244
00:13:34,660 --> 00:13:35,880
اظن ذلك
امهلني دقيقة
245
00:13:35,920 --> 00:13:37,400
اليكس -
نعم -
246
00:13:37,450 --> 00:13:38,840
ساعدها
247
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
ساحمي ظهورنا
248
00:13:40,800 --> 00:13:42,710
حسنا
249
00:13:44,150 --> 00:13:45,670
حسنا
250
00:13:45,720 --> 00:13:47,760
لنجعل هذا الشي مربوطاً
251
00:13:58,080 --> 00:13:59,530
ماذا تظن اشفورد سيعمل
252
00:13:59,560 --> 00:14:01,910
عندما يدرك
ما نعزم على القيام به؟
253
00:14:01,950 --> 00:14:03,040
هو قرصان
254
00:14:03,080 --> 00:14:04,780
خمني ذلك
255
00:14:06,480 --> 00:14:09,520
قبل ، كان لديكي مشكلة
معي لقتل ملبا
256
00:14:09,570 --> 00:14:10,960
ليس لدي وقت
لذلك الآن
257
00:14:11,000 --> 00:14:14,790
إذا جاء أحدهم ليوقفنا
سأقتلهم
258
00:14:14,830 --> 00:14:17,400
لأنه يحتاج إلى القيام به
259
00:14:17,440 --> 00:14:19,010
بلفعل
260
00:14:22,580 --> 00:14:25,540
هل تعتقد أننا سنموت هنا؟
261
00:14:25,580 --> 00:14:28,670
حسنا,هنالك الكثير منهم
اكثر منا
262
00:14:30,980 --> 00:14:32,720
....انا
263
00:14:32,760 --> 00:14:34,200
تركت الكثير من الناس ورائي
264
00:14:34,240 --> 00:14:35,550
للقدوم هنا
265
00:14:35,590 --> 00:14:36,900
اذا متنا
ليس لدي فرصة
266
00:14:36,940 --> 00:14:38,900
لتفسير لماذا غادرت
267
00:14:38,940 --> 00:14:41,820
ماذا دهاني
ماالذي كسبته
268
00:14:41,860 --> 00:14:43,430
تركت الكثير من الكلام الغير مقال
269
00:14:43,470 --> 00:14:45,430
حسنا, كل واحد يترك
عملا غير مكتمل
270
00:14:45,470 --> 00:14:47,000
هذا ما يعنيه الموت
271
00:14:49,610 --> 00:14:51,780
ماذا عنك؟
272
00:14:51,830 --> 00:14:54,870
انا لن اطلق النار على ذلك السافل اشفورد
273
00:14:54,920 --> 00:14:57,010
لماذا تكرهه؟
274
00:14:57,050 --> 00:14:59,090
انا لم التقيه ابدا
275
00:14:59,140 --> 00:15:00,840
انت نادم
لانك لم تقتل رجل
276
00:15:00,880 --> 00:15:02,750
انت حتى لا تعرفه
فقط بسبب انه على
277
00:15:02,790 --> 00:15:04,080
الجانب الآخر؟-
حسنا, هو يرسل اناس-
278
00:15:04,100 --> 00:15:06,140
.....لقتلي , لذا
279
00:15:07,580 --> 00:15:09,080
على جانبي هذا
الناس الذين ليس
280
00:15:09,100 --> 00:15:11,590
لديهم سبب لكره احدهما الاخر
281
00:15:11,630 --> 00:15:13,670
الجميع هنا يظنون
انهم يفعلون الصواب
282
00:15:13,720 --> 00:15:15,610
الجميع هنا يظنون
انهم يفعلون الصواب
283
00:15:15,630 --> 00:15:17,940
اذا اردنا الخلاص من ذلك
علينا ايجاد طريقة
284
00:15:17,980 --> 00:15:20,550
لفهم بعضنا البعض
لنوضح لماذا
285
00:15:20,590 --> 00:15:22,680
اتخذنا تلك الخيارات
التي قمنا بها
286
00:15:22,730 --> 00:15:24,470
انها الطريقة الوحيدة
لتخلي
287
00:15:24,510 --> 00:15:26,560
عن هذه الكراهيه
288
00:15:31,170 --> 00:15:33,080
الكراهيه عبئ
289
00:15:35,130 --> 00:15:36,910
ليس عليك ان تحملها معك
290
00:15:42,700 --> 00:15:45,970
لن ادع اي شخص يؤذيك
291
00:15:58,680 --> 00:16:01,240
انهم يربطون
بجهاز الارسال الان
292
00:16:01,290 --> 00:16:02,940
البث على وشك البدء قريبا
293
00:16:02,980 --> 00:16:04,050
بمجرد أن تصبح السفن الأخرى مظلمة
294
00:16:04,070 --> 00:16:05,220
نحتاج إلى
سحب القابس هنا
295
00:16:05,250 --> 00:16:07,120
سنكون جاهزين
296
00:16:11,120 --> 00:16:12,520
كيف هو تماسكك؟
297
00:16:15,910 --> 00:16:18,870
شكرا لك
لأيمانك بي
298
00:16:18,910 --> 00:16:21,130
أنا لست هنا من أجلك
299
00:16:21,180 --> 00:16:22,740
نعومي تعتقد أنك على حق
300
00:16:22,790 --> 00:16:24,310
انها مستعدة للموت من اجلك
301
00:16:24,350 --> 00:16:26,530
انا هنا لاتأكد عدم
قيامها بذلك
302
00:16:28,050 --> 00:16:29,530
أنت هنا.
303
00:16:29,580 --> 00:16:30,750
أنت هنا.
304
00:16:32,970 --> 00:16:36,150
أنت, مع شهادة الطاقة
هناك
305
00:16:36,190 --> 00:16:37,890
أنت هناك ، البس بدلتك
306
00:16:37,930 --> 00:16:39,670
انت اذهب للخارج
307
00:16:39,720 --> 00:16:42,330
غرفة التحكم بلمفاعل
اجب
308
00:16:42,370 --> 00:16:45,110
فالوتا-
ما المشكلة ؟
309
00:16:45,160 --> 00:16:46,900
هناك اشارة
على المفاعل بلكامل
310
00:16:46,940 --> 00:16:49,250
يبدو ان هناك من يستعد
للاطفاء التسلسلي
311
00:16:49,290 --> 00:16:51,030
تحت اوامر من؟-
مي نا ساسا
312
00:16:51,080 --> 00:16:52,600
انادي غرفه السيطرة
313
00:16:52,640 --> 00:16:54,210
لا اجابة
314
00:16:57,650 --> 00:16:58,740
هراري
315
00:16:58,780 --> 00:17:00,910
هم في غرفة سيطرة المفاعل
316
00:17:05,390 --> 00:17:07,090
ما هذا بحق السماء؟
317
00:17:07,140 --> 00:17:08,700
مشكلة؟
318
00:17:08,750 --> 00:17:10,660
شخص ما وجه
كمية كبيرة من الطاقة
319
00:17:10,700 --> 00:17:12,250
الى اتصالات الليزر-
لقد حاولوا ارسال-
320
00:17:12,270 --> 00:17:14,230
رسالة من خلال
الحلقة من قبل
321
00:17:14,270 --> 00:17:17,320
ربما يحاولون
دفعه بصوره اقوى
322
00:17:17,360 --> 00:17:18,800
المحطة تشحن سلاحها
323
00:17:18,840 --> 00:17:20,580
.....ماذا سيكون الهدف
324
00:17:22,850 --> 00:17:25,850
إنهم يحاولون تدمير الحلقة
325
00:17:25,890 --> 00:17:27,720
هل هذا سيجدي نفعاً-
هذا لا يهم -
326
00:17:27,760 --> 00:17:29,330
الضربة الليزرية ستكون ضربة مباشرة
327
00:17:29,370 --> 00:17:31,070
ستثب اننا نمثل تهديد
328
00:17:31,120 --> 00:17:33,290
والمحطة ستقتل الجميع
وتدمر كل شئ
329
00:17:33,340 --> 00:17:34,730
على جانبي
الحلقة
330
00:17:44,220 --> 00:17:45,740
!اشفورد
331
00:17:45,780 --> 00:17:47,350
نحن نعلم ما
تحاول القيام به
332
00:17:47,390 --> 00:17:49,220
لا يمكنك تدمير الحلقة
333
00:17:49,260 --> 00:17:52,140
انت لم تعودي قائد هذه السفينة
334
00:17:52,180 --> 00:17:53,620
انت لن تحتاج لفعل ذلك
335
00:17:53,660 --> 00:17:56,050
هنالك طريقة لانقاذنا جميعاً
336
00:17:56,100 --> 00:17:59,320
ليس هذه الفكره
337
00:17:59,360 --> 00:18:01,760
حتى لو المحطة
لم تقتلنا جميعاً
338
00:18:01,800 --> 00:18:04,800
الآن سيأتي الآخرين
من خلال الحلقة
339
00:18:04,850 --> 00:18:06,980
هذه هي طبيعتنا
340
00:18:07,020 --> 00:18:08,940
لن نكون قادرين على مقاومة.
341
00:18:08,980 --> 00:18:12,070
اي شخص لديه طفل سيفهم
342
00:18:12,110 --> 00:18:13,980
هذا واجبنا
343
00:18:14,030 --> 00:18:16,900
لابقاء العالم افضل
مما وجدناه
344
00:18:16,940 --> 00:18:19,290
حتى لو نجحنا
سنترك خلفنا
345
00:18:19,340 --> 00:18:21,780
قنبلة متفجرة
346
00:18:21,820 --> 00:18:23,990
قريباً او اجلاً
سيفجرها احد ما
347
00:18:24,040 --> 00:18:25,650
اذا كان هولدن على حق
348
00:18:25,690 --> 00:18:28,170
انت سيكون من يفجرها
349
00:18:34,700 --> 00:18:37,970
كامينا
انتِ حزامية حقيقة
350
00:18:38,010 --> 00:18:40,140
لقد انقذتي حياتي
لانك على استعداد
351
00:18:40,180 --> 00:18:41,840
للموت من اجل الهدف الاسمى
352
00:18:41,880 --> 00:18:43,970
ومازلت كذلك
353
00:18:48,890 --> 00:18:49,930
اسرعوا
354
00:18:52,940 --> 00:18:54,810
عودوا للعمل
355
00:18:58,120 --> 00:18:59,460
هل نحن على الهواء؟
356
00:18:59,510 --> 00:19:01,900
على وشك ذلك
على وشك ذلك
357
00:19:01,950 --> 00:19:03,880
هنا مونيكا ستيوارت
تحدثكم من قناة
358
00:19:03,900 --> 00:19:06,040
الاغاثة الداخلية للسفينة
ولدي رسالة طارئة
359
00:19:06,080 --> 00:19:08,340
للجميع
في الأسطول
360
00:19:08,390 --> 00:19:10,430
أنا هنا
مع آنا فولوفودوف
361
00:19:10,480 --> 00:19:12,350
البعض منكم قد تعرف عليها
362
00:19:12,390 --> 00:19:14,480
هي التي قامت بفضح
363
00:19:14,520 --> 00:19:17,270
سكرتير الامم المتحدة
ايربنورايت تريسون
364
00:19:17,310 --> 00:19:19,090
وساعدت على انهاء الحرب
365
00:19:19,140 --> 00:19:21,010
الرجاء الاصغاء
الى ما تود قوله
366
00:19:21,050 --> 00:19:23,010
حياتنا
تعتمد على ذلك
367
00:19:23,050 --> 00:19:24,930
انا متفهمة
368
00:19:24,970 --> 00:19:26,270
كيف جميكم
369
00:19:26,320 --> 00:19:29,360
يجب ان يشعر الان
370
00:19:29,410 --> 00:19:30,970
انتم خائفون
371
00:19:31,020 --> 00:19:32,890
هذه المحطة
تفعل شيئا ما
372
00:19:32,930 --> 00:19:35,150
انتم لا تفهموه
373
00:19:35,200 --> 00:19:38,850
ولا احد سيجيب عن اسئلتكم
374
00:19:38,900 --> 00:19:41,120
لكني سأفعل
375
00:19:41,160 --> 00:19:43,250
المحطة تتصرف
376
00:19:43,290 --> 00:19:46,210
على اننا نهددها
377
00:19:46,250 --> 00:19:48,510
هي تظن ان سفننا هي قنابل
378
00:19:48,560 --> 00:19:51,080
مثل المركب الذي انفجر
379
00:19:51,130 --> 00:19:54,780
وهي تتجهز لحماية نفسها
380
00:19:54,820 --> 00:19:56,390
لكننا يمكنا اقافها
381
00:19:56,430 --> 00:19:58,520
علينا اطفاء الطاقة
382
00:19:58,570 --> 00:20:00,790
كل المفاعلات
383
00:20:00,830 --> 00:20:02,790
على كل سفينة.
384
00:20:02,830 --> 00:20:04,310
هذا سوف يبرهن
385
00:20:04,360 --> 00:20:07,140
أننا لسنا تهديدا
386
00:20:07,180 --> 00:20:10,410
وسوف تسمح لنا المحطة
بالذهاب
387
00:20:10,450 --> 00:20:12,210
هذا هو الوقت -
لقد اخبرتكم بقطع -
388
00:20:12,230 --> 00:20:14,240
هذا الارسال
لا نستطيع, ايها الرئيس -
389
00:20:14,280 --> 00:20:16,370
لابد انهم مربوطين مباشراً
على المحطة الاحتياطية
390
00:20:16,410 --> 00:20:18,410
أنا كتمت الصوت
391
00:20:18,460 --> 00:20:21,760
هل ما تقوله صحيح؟
392
00:20:21,810 --> 00:20:23,770
لا يوجد وقت
للنقاش
393
00:20:25,030 --> 00:20:26,990
إذا كان هناك فرصة
394
00:20:27,030 --> 00:20:28,640
اقترح ان نحاول
395
00:20:32,470 --> 00:20:34,210
لن نموت هنا
396
00:20:35,820 --> 00:20:37,000
... قلت
397
00:20:46,270 --> 00:20:49,270
الوقت ينفذ منا
398
00:20:49,310 --> 00:20:50,920
إذا تأخرنا ،
399
00:20:50,970 --> 00:20:53,450
نفقد فرصتنا
لإنهاء هذا التهديد
400
00:20:53,490 --> 00:20:55,280
ضد جميع عوائلنا
401
00:20:55,320 --> 00:20:58,370
ضد جميع منازلنا
402
00:20:58,410 --> 00:21:02,200
نحن نعرف مايجب القيام به
403
00:21:02,240 --> 00:21:03,810
الان
404
00:21:03,850 --> 00:21:07,200
هل يوجد شخص يود
ان يتناقش معي؟
405
00:21:19,560 --> 00:21:20,950
ذلك البث سيجعل الامور
406
00:21:21,000 --> 00:21:22,560
تخرج عن السيطرة بسرعة
407
00:21:24,350 --> 00:21:26,390
الماريينز سيعتنون بذلك
408
00:21:28,530 --> 00:21:29,610
درابر ، أنت فوق.
409
00:21:29,660 --> 00:21:31,360
ارتدي درعك
410
00:21:42,150 --> 00:21:44,020
الملاعين
اللصوص الحزامون
411
00:21:44,060 --> 00:21:46,630
نحن لا نحتاج درع
لهذا
412
00:21:46,680 --> 00:21:49,070
خذي ما تستطيعين واخرجي
413
00:21:49,110 --> 00:21:50,420
آيي-آيي ، غاني
414
00:22:06,170 --> 00:22:08,000
كم من الوقت؟
415
00:22:08,040 --> 00:22:10,000
لقد قمت باعداد المفاعل
ليتوقف حالما
416
00:22:10,050 --> 00:22:11,530
تنقطع شبكة الطاقة
417
00:22:11,570 --> 00:22:13,140
انه يستغرق وقت
ليعمل البث
418
00:22:13,180 --> 00:22:14,620
.....على اقناع الجميع
419
00:22:21,060 --> 00:22:23,360
!غرفة الضغط
420
00:22:30,720 --> 00:22:32,500
!فلوتا
421
00:22:32,550 --> 00:22:33,680
أين يؤدي هذا؟
422
00:22:33,720 --> 00:22:35,590
المصعد الخارجي
423
00:22:35,640 --> 00:22:37,900
يربط مباشرة
غرفة تحكم السفية
424
00:22:41,080 --> 00:22:42,300
!اللعنة
425
00:22:42,340 --> 00:22:43,650
لقد قطعوا الطاقة
426
00:22:43,690 --> 00:22:45,140
إذا استطعنا جعل طريقنا
يصل العمود
427
00:22:45,170 --> 00:22:46,690
ربما مازال
يمكننا ايقاف اشفورد
428
00:22:46,740 --> 00:22:47,690
هل يمكنك الاستمرار؟
429
00:22:47,740 --> 00:22:49,390
باسانج فونغ
430
00:22:49,430 --> 00:22:52,440
أنت لا
تتركيني خلفك
431
00:22:52,480 --> 00:22:54,920
البسي البدلة
432
00:23:06,970 --> 00:23:08,630
أشعر
433
00:23:08,670 --> 00:23:10,590
نحن محاصرون
في منزل مسكون
434
00:23:10,630 --> 00:23:12,590
وأنا أطلب منك
435
00:23:12,630 --> 00:23:14,200
إطفاء الأنوار
436
00:23:14,240 --> 00:23:15,720
...هذا
437
00:23:15,760 --> 00:23:18,160
وقت الظلام
438
00:23:18,200 --> 00:23:20,600
أطلب منك أن تكون شجاعا معي
439
00:23:20,640 --> 00:23:23,120
أفهم
...أنها
440
00:23:23,160 --> 00:23:24,380
....أنا
441
00:23:34,480 --> 00:23:37,530
الكثير لعدم وجود أسلحة
على سفينة البهموث
442
00:23:39,350 --> 00:23:41,490
هذه غاني سيرجنيت وروبرت درابر
443
00:23:41,530 --> 00:23:43,050
!فيلق المارينز البحرية
444
00:23:43,100 --> 00:23:45,530
أطلب منك أن توقف البث الخاص بك
445
00:23:45,580 --> 00:23:47,270
ضعوا اسحلتكم على الارض واخرجوا
446
00:23:47,320 --> 00:23:49,320
مع ايدي مرفوعه
447
00:23:49,360 --> 00:23:51,630
بوبي؟
448
00:23:51,670 --> 00:23:53,540
اليكس؟
449
00:23:53,580 --> 00:23:54,980
يال المسيح
450
00:24:00,030 --> 00:24:02,070
اريد سيطرة كاملة
على اتصالات الليزر
451
00:24:02,120 --> 00:24:03,460
في محطتي ؟
452
00:24:03,510 --> 00:24:05,420
ايها الرئيس
453
00:24:05,470 --> 00:24:08,210
برتوكول الخرق يستجيب
454
00:24:17,610 --> 00:24:19,000
هذا كيبل مجهز بلطاقة
455
00:24:19,050 --> 00:24:20,090
ابقيه مؤمن
456
00:24:20,130 --> 00:24:22,400
اسفة
457
00:24:22,440 --> 00:24:25,570
هل انت بخير ؟ -
انها قيود كيميائية -
458
00:24:25,620 --> 00:24:27,580
تجعلني شاحبة بعض الشيء
459
00:24:27,620 --> 00:24:29,490
....أنت
أنت من حاول
460
00:24:29,530 --> 00:24:30,800
قتل جيمس هولدن
461
00:24:30,840 --> 00:24:32,490
لقد كنت بلحبس
صحيح؟
462
00:24:32,540 --> 00:24:34,320
ماذا تفعلين هنا ؟
463
00:24:34,360 --> 00:24:35,710
لقد جلبوني هنا
464
00:24:35,760 --> 00:24:37,630
لدي خبرة كهربائية
465
00:24:37,670 --> 00:24:39,150
اذا ما زلت القيود
466
00:24:39,200 --> 00:24:41,550
هل سيساعدك
على التركيز بصورة افضل ؟
467
00:24:48,770 --> 00:24:50,470
هل تعتقد حقا
بلتصرف الجيد
468
00:24:50,510 --> 00:24:52,510
في نهاية حياتك
469
00:24:52,560 --> 00:24:53,640
سيساعدك على تجاوز الامور
470
00:24:53,690 --> 00:24:55,040
الفضيعة التي عملتها ؟
471
00:24:58,260 --> 00:25:01,040
انا اود ان اصدق ان هذا صحيح؟
472
00:25:01,090 --> 00:25:03,440
نعم
473
00:25:03,480 --> 00:25:05,700
على الاقل امل ذلك
474
00:25:35,470 --> 00:25:37,300
ماذا بحق الجحيم تفعل بلاسفل هنا ؟
475
00:25:37,340 --> 00:25:38,390
ضع سلاحك جانباً
476
00:25:38,430 --> 00:25:40,300
هذا لن يحدث
477
00:25:40,340 --> 00:25:41,740
آنا, استمري بلكلام
اخبريهم
478
00:25:41,780 --> 00:25:42,740
ماهو شعورك الان
479
00:25:42,780 --> 00:25:45,220
انا .... انا افهم
480
00:25:45,260 --> 00:25:46,570
ما هو
481
00:25:46,610 --> 00:25:47,700
القتال لشيء ما
482
00:25:47,740 --> 00:25:49,790
لقد فعلت الكثير منه
483
00:25:49,830 --> 00:25:51,790
ولكنني رأيت أيضا كيف يمكن أن يتحول
484
00:25:51,830 --> 00:25:53,570
الى كراهية عمياء
485
00:25:53,620 --> 00:25:55,100
أليكس ، استمع لي
486
00:25:55,140 --> 00:25:57,100
يجب عليك الاستسلام الآن
487
00:25:57,140 --> 00:25:58,250
اذا تجلعنا نأتي اليك هناك
488
00:25:58,270 --> 00:25:59,750
شخص ما سيصاب بأذى
489
00:26:04,320 --> 00:26:06,850
حسنا -
لا تفعل ذلك -
490
00:26:08,850 --> 00:26:12,200
انا اضع سلاحي جانباً
491
00:26:12,250 --> 00:26:13,810
اخرج الان
492
00:26:15,640 --> 00:26:18,470
أنا فقط أريد ان اتحدث
493
00:26:18,510 --> 00:26:20,560
حسناً -
هذه مماطلة -
494
00:26:20,600 --> 00:26:22,820
ما الذي بينك وبين هؤلاء الحمقى؟
495
00:26:27,910 --> 00:26:30,440
أنا لا أهتم
ان كانت صديقتك
496
00:26:30,480 --> 00:26:32,740
إذا حاولت منعنا
ساقتلها
497
00:27:10,830 --> 00:27:12,610
أنا خائف جدا
498
00:27:12,650 --> 00:27:14,960
لكني أحاول
ان لا
499
00:27:15,000 --> 00:27:16,790
.... ادع مخاوفي
500
00:27:16,830 --> 00:27:18,830
انا لا اريد ايذائك
501
00:27:18,880 --> 00:27:20,530
لا تجعلني -
في الحقيقة -
502
00:27:20,570 --> 00:27:24,490
انا هنا لمنع انكوس
من ايذائك
503
00:27:24,530 --> 00:27:25,970
بثكم يسبب الهلع للناس
504
00:27:26,010 --> 00:27:27,230
يجب ان يتوقف -
نعم -
505
00:27:27,280 --> 00:27:28,760
هذا لن يحدث يا غاني
506
00:27:28,800 --> 00:27:30,190
هولدن يقول
507
00:27:30,240 --> 00:27:32,590
هذا المحطة ستمحينا من الوجود
508
00:27:32,630 --> 00:27:35,550
ما لم نقوم بذلك الان
509
00:27:38,770 --> 00:27:41,250
لقد كنت معه في داخل ذلك الشئ
510
00:27:41,290 --> 00:27:43,730
لقد فعلت شيء له
511
00:27:43,770 --> 00:27:45,640
انا لا اظمن حتى
انه نفسه هولدن الذي تعرفه
512
00:27:45,690 --> 00:27:47,470
هذا الذي عاد -
هو يركض بلارجاء -
513
00:27:47,510 --> 00:27:50,210
ويضع حياته على المحك
محاولاً انقاذ الجميع
514
00:27:50,260 --> 00:27:52,650
هذا هو هولدن الذي اعرفه
515
00:27:52,690 --> 00:27:54,300
خذه الى الخارج
516
00:27:55,480 --> 00:27:56,700
استسلم
517
00:27:56,740 --> 00:27:59,270
اللعنة
استسلم
518
00:28:28,600 --> 00:28:29,860
لا تطلق
519
00:28:33,820 --> 00:28:35,300
اليكس
520
00:28:35,340 --> 00:28:36,520
انا بخير
521
00:28:36,560 --> 00:28:40,040
انا بخير
522
00:28:40,090 --> 00:28:45,400
هل يوجد المزيد؟
523
00:28:45,440 --> 00:28:46,960
خالي
524
00:28:51,580 --> 00:28:53,490
اللعنة
525
00:28:56,410 --> 00:28:58,020
ضع الاسلحة هنا بلاسفل
526
00:29:04,550 --> 00:29:05,940
غاني , هل انتي بخير ؟
527
00:29:05,980 --> 00:29:07,990
غاني, لقد اصيبت
528
00:29:11,030 --> 00:29:12,820
سيرسلون الكثير من الاشخاص
529
00:29:12,860 --> 00:29:14,690
مهما كان ما تفعلونه
530
00:29:14,730 --> 00:29:17,560
افعلوه بسرعة
531
00:29:27,350 --> 00:29:28,570
ماذا تفعلين؟
532
00:29:28,620 --> 00:29:30,570
لا تتوقف
سنمسك به
533
00:29:46,590 --> 00:29:50,110
لا توجد طريقة لابقاء رؤوسنا على تلك البدلات
534
00:29:50,160 --> 00:29:52,120
أنت تستمر.
535
00:29:52,160 --> 00:29:54,950
أستطيع التعامل مع
ديوغو هراري.
536
00:29:54,990 --> 00:29:56,430
لا, لايمكنك
537
00:29:56,470 --> 00:29:58,600
أعطني القنابل
538
00:30:02,520 --> 00:30:04,520
أنا آسف لأنني حاولت
أن أقتلك
539
00:30:04,560 --> 00:30:07,040
لا توجد حاجة -
أخبر نعومي اني قلت ذلك -
540
00:30:09,530 --> 00:30:11,480
سأفعل
541
00:30:22,970 --> 00:30:25,370
ما الذي يجري؟
542
00:30:25,410 --> 00:30:26,500
درامر؟
543
00:30:43,950 --> 00:30:46,910
لا يزال لدينا فرصة
544
00:30:46,950 --> 00:30:49,780
ولكن علينا فعلها سوية
545
00:30:49,830 --> 00:30:53,090
وعلينا أن نفعل ذلك الآن
546
00:30:53,130 --> 00:30:54,960
اسوء الضروف
547
00:30:55,010 --> 00:30:58,620
تظهر لنا من نحن
548
00:30:58,660 --> 00:31:00,920
دكتور
هذا ليس الوقت المناسب
549
00:31:00,970 --> 00:31:02,710
ايها القائد
ارجوك اصغي
550
00:31:02,750 --> 00:31:05,410
انا اشعر وكأنه خطئي
551
00:31:05,450 --> 00:31:06,760
خطئ
552
00:31:08,720 --> 00:31:10,520
واذا كان اشفورد مصيب
هذا لا يشكل اي فرق
553
00:31:10,540 --> 00:31:12,110
اذا اطفئنا سفينة البرنس
554
00:31:12,150 --> 00:31:14,200
ولكن ان كان مخطئ
الا يجب علينا ان نحاول؟
555
00:31:44,620 --> 00:31:45,930
درامر ؟
556
00:31:45,970 --> 00:31:47,450
درامر
557
00:31:47,490 --> 00:31:49,450
أرجوك أخبرني
أنا لم أصبك أنت أيضا
558
00:31:51,150 --> 00:31:54,760
الآن أنا أعرف لماذا
لا تحتاجين لحمل السلاح
559
00:31:54,800 --> 00:31:56,760
هذه خدعة جيدة
560
00:31:58,110 --> 00:31:59,590
هل أنت بخير؟
561
00:31:59,640 --> 00:32:02,940
سأعيش
562
00:32:02,990 --> 00:32:05,210
أعتقدك أنك أفضل
تستمري بدوني
563
00:32:16,000 --> 00:32:18,220
الكابتن
فقط الامير نوماس اطفئ الانوار
564
00:32:18,260 --> 00:32:20,130
لقد اطفئ المفاعلات
565
00:32:20,180 --> 00:32:22,180
السفن الأخرى أيضا
566
00:32:23,530 --> 00:32:24,880
اين اشعتي الليزيرية اللعينه؟
567
00:32:24,920 --> 00:32:26,880
تقريبا انتهينا
فقد نفحص المخزن المؤقت
568
00:32:31,100 --> 00:32:33,500
المخزن المؤقت جيد -
التحكم بلليزر لي -
569
00:32:33,540 --> 00:32:35,540
حدد الهدف -
نعم ايها الرئيس -
570
00:32:35,580 --> 00:32:38,500
شحن الاتصالات بالليزر
571
00:32:38,540 --> 00:32:40,150
جاهز -
اطلق -
572
00:32:48,860 --> 00:32:50,160
ماذا حدث؟
لم يصب الهدف
573
00:32:50,210 --> 00:32:52,080
الليزر كان منحرف -
كيف ؟ -
574
00:32:52,120 --> 00:32:53,820
تضرر من التباطؤ
ربما ؟
575
00:32:53,860 --> 00:32:55,740
تعويض
576
00:33:03,180 --> 00:33:05,010
نحن بحاجة للاطلاق مرة أخرى
577
00:33:05,050 --> 00:33:06,090
الآن
578
00:33:14,880 --> 00:33:16,800
الوقت ينفذ منا ، واصلي الحديث
579
00:33:16,840 --> 00:33:18,190
استمري في الكلام
580
00:33:18,240 --> 00:33:20,800
انا ... انا ليست متاكدة
كم يستغرق
581
00:33:20,850 --> 00:33:23,810
نحن نستمر في هذا
582
00:33:40,740 --> 00:33:42,700
هل صوبت على الهدف
على الحلقة؟
583
00:33:42,740 --> 00:33:43,910
على وشك ذلك
584
00:34:04,760 --> 00:34:06,330
أنا أحبك
585
00:34:15,680 --> 00:34:17,640
نحن غير مسلحين
586
00:34:17,690 --> 00:34:20,080
لا تطلق النار
587
00:34:20,120 --> 00:34:21,820
نحن نخرج
588
00:34:47,060 --> 00:34:48,630
أنا أعلم
589
00:34:48,670 --> 00:34:51,330
أنت تحاول
إنقاذ الأرواح
590
00:34:51,370 --> 00:34:53,770
أنا أيضا
591
00:34:53,810 --> 00:34:55,640
ولكننا على شفا شفاكم الآن
592
00:34:55,680 --> 00:34:57,120
لأننا نستمر
بالرد على الأشياء
593
00:34:57,160 --> 00:34:58,340
التي لا نفهمها
594
00:35:00,950 --> 00:35:02,990
نحن خائفون
نحن نتألم
595
00:35:03,040 --> 00:35:04,730
ونتصرف بدافع الانتقام
596
00:35:04,780 --> 00:35:06,650
لاننا لايمكن ان نكتشف ماذا نعمل
597
00:35:06,690 --> 00:35:08,910
لكن فقط هذه المره
598
00:35:08,960 --> 00:35:12,830
لا يمكننا ان نجرب شيئاً اخر؟
599
00:35:12,870 --> 00:35:15,050
اشفورد
انت تعرفني
600
00:35:15,090 --> 00:35:17,400
لقد توقفت عن اتباع المتعصبين
منذ زمن بعيد
601
00:35:20,710 --> 00:35:22,360
اطلق النار عليهم
602
00:37:24,960 --> 00:37:27,010
اظن انه يجدي نفعا
603
00:37:50,030 --> 00:37:52,470
انت ليس صريح معي ميلر
604
00:37:52,510 --> 00:37:56,120
هنالك شئ لم تخبرني بيه
605
00:37:56,170 --> 00:37:57,990
حقا؟
606
00:37:58,040 --> 00:38:00,470
بعد كل الألم والموت
عليك فقط قلب المفتاح
607
00:38:00,520 --> 00:38:02,260
ونحن أحرار في الذهاب
608
00:38:02,300 --> 00:38:04,430
فقط مثل هذا
609
00:38:04,480 --> 00:38:06,000
محاولة لطيفة
610
00:38:10,220 --> 00:38:12,310
أعتقد أنك كنت تحاول
فتح بوابات الحلقة
611
00:38:12,360 --> 00:38:13,620
منذ البداية
612
00:38:13,660 --> 00:38:15,320
كانت هذه الخطة
613
00:38:15,360 --> 00:38:17,450
والان ما اريد معرفته
614
00:38:17,490 --> 00:38:18,970
.... هل نحن
615
00:38:19,010 --> 00:38:20,840
اعني الانسانية
616
00:38:20,890 --> 00:38:23,020
جزء من الخطة ؟
617
00:38:26,020 --> 00:38:27,460
لم اصدق انك فعلت
618
00:38:27,500 --> 00:38:29,850
ذلك الخير من صميم قلبك
619
00:38:34,600 --> 00:38:37,160
لم يكن ابدا حول مساعدتنا
620
00:38:43,040 --> 00:38:46,130
نحن نعرف كل قطاعاتنا
621
00:38:46,170 --> 00:38:49,520
جميع احقادنا
622
00:38:49,570 --> 00:38:51,530
انهم لم يختفوا فقط بصورة سحرية
623
00:38:51,570 --> 00:38:54,570
اللحظة التي جلعتنا بها احرار
624
00:39:11,200 --> 00:39:14,550
لقد وضعت لنا حدود جديدة
625
00:39:14,590 --> 00:39:17,380
1.300أنظمة قابلة للحياة
على الجانب الآخر
626
00:39:17,420 --> 00:39:20,030
من تلك الحلقات.
627
00:39:20,080 --> 00:39:22,470
أنت تعرف أننا سنذهب.
628
00:39:22,510 --> 00:39:25,210
لن نكون قادرين على المقاومة
629
00:39:25,250 --> 00:39:28,390
سيكون هناك
هجوم اخر غارق بالدم
630
00:39:37,480 --> 00:39:39,400
هل أنا خائف؟
631
00:39:39,440 --> 00:39:42,230
نعم ، بحق السماء , صحيح
أنا خائف.
632
00:39:42,270 --> 00:39:44,060
وأعتقد أنك تعرف لماذا
633
00:39:44,100 --> 00:39:45,930
عندما ربطتني
الى المحطة
634
00:39:45,970 --> 00:39:47,020
رأيت شيئا
635
00:39:48,630 --> 00:39:53,070
الحضارات التي
بنت الحلقات اختفت
636
00:39:53,110 --> 00:39:55,590
محيت
637
00:39:55,630 --> 00:39:57,630
ما الذي قتلهم؟
638
00:39:57,680 --> 00:39:59,640
هذا هو ما أود أن أعرفه
639
00:40:02,120 --> 00:40:04,470
ستحتاج إلى جولة
640
00:40:05,500 --> 00:40:34,500
ترجمة وتعديل الوقت
المهندس علي العبادي
50863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.