Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
سابقا في الفضاء المتسع
2
00:00:06,460 --> 00:00:07,690
جميع السفن في الفضاء
3
00:00:07,690 --> 00:00:10,190
تباطئت بصورة مفاجئة
في نفس اللحظة
4
00:00:10,190 --> 00:00:12,860
والآن نحن
نتحرك جميعًا نحو الكرة
5
00:00:12,860 --> 00:00:15,030
في المركز
كل السفن؟
6
00:00:15,030 --> 00:00:17,000
كلاريسا ماو.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,700
ميلبا
8
00:00:18,700 --> 00:00:22,040
انها تحاول أن تقتل جيمس هولدن.
9
00:00:26,010 --> 00:00:28,580
هولدن!
قولي لي أين هو؟
10
00:00:30,680 --> 00:00:34,010
اصابتني الاله بقدمي
11
00:00:34,020 --> 00:00:36,550
موقفنا هنا
سيتضاعف .
12
00:00:36,550 --> 00:00:38,020
مئة مرة من خلال السفينة
13
00:00:38,020 --> 00:00:40,850
لا استطيع تحمل خسارة كلينا
14
00:00:43,090 --> 00:00:46,530
الادوية لن تنفعنا كثيرا
بدون الجاذبية الجروح لان تشفى
15
00:00:46,530 --> 00:00:48,530
لا محال لدينا
للتتوجيه الان
16
00:00:48,530 --> 00:00:51,230
اذاً
ادر الاسطوانه
17
00:00:51,230 --> 00:00:52,970
لدي رسالة
الى كل السفن
18
00:00:52,970 --> 00:00:54,600
في هذا المكان الجهنمي.
19
00:00:54,600 --> 00:00:57,770
يمكن لسفينة البهموث خلق
جاذبية الدوران
20
00:00:57,770 --> 00:01:00,910
أحضروا جرحاكم هنا
حتى يتمكنوا من الشفاء
21
00:01:05,950 --> 00:01:07,150
هولدن؟
22
00:01:07,150 --> 00:01:09,220
رأيت شيئاً
رؤية
23
00:01:09,220 --> 00:01:10,750
رؤية؟ حول ماذا؟
24
00:01:10,750 --> 00:01:12,950
نهاية كل شيء
25
00:02:59,390 --> 00:03:01,260
هذا لن يجدي نفعاً
26
00:03:01,260 --> 00:03:02,760
انتِ مربوطة بمجموعة
من الاقفال
27
00:03:02,760 --> 00:03:04,360
لماذا انت هنا؟
28
00:03:04,370 --> 00:03:07,300
لقد كنتِ بجانب
تيلي عندما حصل التباطؤ
29
00:03:07,300 --> 00:03:08,740
كان يمكن أن تنقذيها.
30
00:03:08,740 --> 00:03:10,770
هذا ليس من شانك.
31
00:03:10,770 --> 00:03:12,670
كيف يمكنك العيش مع ذلك؟
32
00:03:12,670 --> 00:03:15,040
لقد قتلت أفضل الناس
من تيلي فاغان.
33
00:03:22,020 --> 00:03:25,250
كان يجب علي عدم فعل ذلك
34
00:03:25,250 --> 00:03:27,890
أراهن أنها فعلت كل ذلك
35
00:03:27,890 --> 00:03:29,420
"سونغ أون"
36
00:03:29,420 --> 00:03:32,430
والبث الوهمي ، كل ذلك.
37
00:03:32,430 --> 00:03:34,790
لقد حاولت أن تقتلنا.
38
00:03:34,800 --> 00:03:36,900
انا لم اكثر بك
39
00:03:36,900 --> 00:03:39,030
لقد كان حول هولدن؟
40
00:03:39,030 --> 00:03:41,400
تريد الانتقام لابيها
41
00:03:41,400 --> 00:03:44,370
لقد عرفت اناس امثلها.
42
00:03:44,370 --> 00:03:46,310
إبقائها بلانحاء
لا يجي نفعاً.
43
00:03:46,310 --> 00:03:47,870
خذها إلى "للأمير توماس.
44
00:03:47,880 --> 00:03:49,940
يمكنهم حبسها هناك.
45
00:03:49,950 --> 00:03:53,210
أنا لن آخذها
إلى سفينة الأمم المتحدة.
46
00:03:53,220 --> 00:03:56,220
وأنت بالتأكيد لا يمكنك
التعامل معها وحدك.
47
00:03:58,050 --> 00:04:00,250
من الاسهل
ان نقتلها
48
00:04:00,260 --> 00:04:03,160
لا! لا.
49
00:04:03,160 --> 00:04:06,830
انت لن تقوم
انت لن تقوم بقتلها
50
00:04:06,830 --> 00:04:10,000
حسنا .ماذا لو جعلناها تبدو
وكانها تناولت جرعه زائدة؟
51
00:04:10,000 --> 00:04:13,170
ستكون غير مؤلمة
لا
52
00:04:13,170 --> 00:04:16,470
نحن لن نقتلها
53
00:04:16,470 --> 00:04:19,840
امثالها لا يمتنون
لرحمتك
54
00:04:19,840 --> 00:04:23,240
حسنا, هذا لا يتعلق بها
55
00:04:23,250 --> 00:04:25,780
هذا يتعلق بنا
56
00:04:27,420 --> 00:04:29,880
مازلت ارى اللون الاحمر
عبر اللوحة
57
00:04:29,890 --> 00:04:32,090
اعلم
.....فقط امهلني ثانية
58
00:04:34,090 --> 00:04:37,290
أوه ، يبدو أنه قد فعل
شيئاً ما على الأقل
59
00:04:37,290 --> 00:04:38,630
الهوائيات
60
00:04:38,630 --> 00:04:40,760
لا تكن متفائلا كثيرا
61
00:04:40,760 --> 00:04:41,830
لا زلنا لا نستطيع الارسال
62
00:04:41,830 --> 00:04:43,400
جهاز ارسال
واستلام الاشارات يعمل
63
00:04:43,400 --> 00:04:46,770
على الاقل الان نعرف
مكان بقية السفن
64
00:04:46,770 --> 00:04:48,470
ماذا عن هولدن؟
65
00:04:48,470 --> 00:04:49,900
منظارنا كان موجه
على تلك المحطة
66
00:04:49,910 --> 00:04:51,200
عندما حدث ذلك التسارع
67
00:04:51,210 --> 00:04:53,270
اظن سيفية الروسي
قد سجلت شيئاً ما
68
00:04:53,280 --> 00:04:54,980
حسنا
69
00:04:57,780 --> 00:04:59,050
نعم...
70
00:04:59,050 --> 00:05:02,120
أنا لا أعتقد أن
هولدن غادر بمفرده.
71
00:05:02,120 --> 00:05:05,150
مركبة مريخية غادرت ايضا
72
00:05:06,860 --> 00:05:07,850
كان يحب ان يكونوا في حالة سكون
73
00:05:07,860 --> 00:05:08,890
عندما حدث التباطئ
74
00:05:08,890 --> 00:05:10,960
او على الاقل لا يتحركون اسرع
75
00:05:10,960 --> 00:05:11,960
اسرع من رميي للمفك
76
00:05:11,960 --> 00:05:14,830
محتمل قد اخذوا هولدن
معهم
77
00:05:16,370 --> 00:05:19,300
حصلت على قناة
انها منصه قياة سفنة البهموث
78
00:05:19,300 --> 00:05:20,700
اذا كان هولدن على تلك المركبة
79
00:05:20,700 --> 00:05:22,400
ربما يكون مع
اصدقاؤك القداما الان
80
00:05:28,080 --> 00:05:30,180
الى اي سفينه بحاجة
81
00:05:30,180 --> 00:05:32,880
جرحاكم مرحب بيهم
على متن سفينة البهموث
82
00:05:32,880 --> 00:05:36,150
لدينا الجاذبية
وتقنيات طبية للمساعدة
83
00:05:36,150 --> 00:05:38,150
طاقمكم ايضا مرحب بيه
84
00:05:38,150 --> 00:05:40,220
خصوصا الطاقم الطبي
85
00:05:40,220 --> 00:05:41,620
اي تجهيزات طبية
والطعام سيكون رائعا
86
00:05:41,620 --> 00:05:44,420
ظننت ان الاسطوانه
كانت تدير هذه السفينة
87
00:05:44,430 --> 00:05:45,930
لقد كانت.
88
00:05:45,930 --> 00:05:49,000
لجهود عمليات الاغاثة
وستستخدم
89
00:05:49,000 --> 00:05:51,330
للبث
أية معلومات إضافية
90
00:05:51,330 --> 00:05:54,030
عندما تكون متاحة
91
00:05:54,040 --> 00:05:56,940
إذا لم نتمكن من إرسال رسالة
يجب علي الذهاب إلى هناك.
92
00:05:56,940 --> 00:05:58,040
لمعرفة ما حدث.
93
00:05:58,040 --> 00:06:00,770
لنرى ما اذا كنا نستطيع العثور على هولدن.
حسنا.
94
00:06:00,780 --> 00:06:02,310
سنستخدم بدلاتنا الفضائية
لهذه الرحلة
95
00:06:02,310 --> 00:06:04,040
سوف آخذ اموس والكاهنة.
96
00:06:04,050 --> 00:06:05,410
القسيسة.
97
00:06:05,410 --> 00:06:08,110
أيا كان.
98
00:06:08,120 --> 00:06:09,150
نعومي ، انتظري.
99
00:06:09,150 --> 00:06:10,520
انت تحرس السجن
حتى رجوعنا
100
00:06:10,520 --> 00:06:13,050
نعم ، لا.
101
00:06:13,060 --> 00:06:14,920
هذا لن يجدي نفعا
102
00:06:14,920 --> 00:06:18,430
يجب ان اذهب
كذلك انا
103
00:06:18,430 --> 00:06:21,090
للتو استعدت عائلتي
104
00:06:22,400 --> 00:06:24,200
جميعنا اذاً
105
00:06:24,200 --> 00:06:26,170
فريق كامل.
106
00:06:41,620 --> 00:06:45,550
أنا الكابتن شاندرا لوكاس
من ام سي ار ان "اسكيا
107
00:06:45,550 --> 00:06:48,420
أنا أقوم بتنسيق العمليات
داخل فضاء الحلقة .
108
00:06:48,420 --> 00:06:49,960
للمريخين الناجين
109
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
نحن ليس تحت قيادة
الزيوزين بعد الان
110
00:06:51,960 --> 00:06:53,590
وانتِ جديدة
111
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
أخشى أن وضعك
قد تغير.
112
00:06:56,400 --> 00:06:58,500
وعلى الارجح ليس للأفضل.
113
00:06:58,500 --> 00:07:01,000
لقد قلت كل شيء
للمحقق الآخر
114
00:07:01,000 --> 00:07:02,900
وكما قلت له ،
115
00:07:02,900 --> 00:07:04,400
أريد أن أعرف أين
أصدقائي.
116
00:07:04,410 --> 00:07:06,940
لقد مات الكثير من الناس.
117
00:07:06,940 --> 00:07:09,410
نحن بحاجة إلى معرفة
ما حدث في تلك المحطة.
118
00:07:09,410 --> 00:07:11,410
انا لن اقول اي كلمة اضافية
119
00:07:11,410 --> 00:07:13,580
حتى اعرف ان طاقمي بخير
120
00:07:24,530 --> 00:07:26,260
جيمس هولدن
121
00:07:26,260 --> 00:07:29,500
بلحمه ودمه
122
00:07:29,500 --> 00:07:31,600
انا كلاس اشفورد
123
00:07:31,600 --> 00:07:34,200
لقد سمعت عنك
124
00:07:34,200 --> 00:07:36,470
انت احد
حثالات اندرسون دوز
125
00:07:36,470 --> 00:07:38,610
لنحاول ان نكون مدنيين
على الاقل
126
00:07:38,610 --> 00:07:41,370
اذا نسطيع
127
00:07:41,380 --> 00:07:45,550
اخبرني
ماذا حدث على تلك المحطة؟
128
00:07:45,550 --> 00:07:48,350
اذاً نحن نرسو
على متن سفينة البهموث
129
00:07:49,680 --> 00:07:51,550
أريد التحدث إلى نعومي ناجاتا.
130
00:07:51,550 --> 00:07:53,990
- ليس حتى الآن.
عندما اعرف-
131
00:07:53,990 --> 00:07:56,490
ما حدث لطاقمى ،
سأتحدث.
132
00:07:56,490 --> 00:07:59,990
المساومة هي كيفية
بناء الحضارات.
133
00:08:00,000 --> 00:08:03,100
لذا أخبرني بكل شيء
أريد أن أعرف
134
00:08:03,100 --> 00:08:06,570
ثم سجعلك على اتصال
مع طاقمك. .. عادل؟
135
00:08:06,570 --> 00:08:08,500
لايب
136
00:08:08,500 --> 00:08:09,940
هذا لم ينفعني بشيء
137
00:08:09,940 --> 00:08:13,310
حسنا ، لا توجد مرونة
138
00:08:13,310 --> 00:08:16,410
في العقل العسكري
التي لا أشاركها.
139
00:08:16,410 --> 00:08:18,410
هذا كله يبدو غير منطقي
140
00:08:18,410 --> 00:08:21,650
أنا لست هنا لمحاكمتك.
141
00:08:29,390 --> 00:08:33,490
جوزيفوس ميلر.
المحقق من سيريس.
142
00:08:33,500 --> 00:08:36,100
الذي مات على ايروس؟
لقد جائني-
143
00:08:36,100 --> 00:08:38,060
أخبرني أن أذهب
إلى المحطة.
144
00:08:38,070 --> 00:08:40,400
ماذا؟ جاء رجل ميت
اليك
145
00:08:40,400 --> 00:08:43,370
وأخبرتك أن تستمر؟
ماذا ، هل تسمع أصواتًا؟
146
00:08:45,170 --> 00:08:47,510
ماذا؟ هل رأيت هذا الرجل بالفعل؟
147
00:08:47,510 --> 00:08:49,640
هل تريد أن تسمع
هذه القصة أم لا؟
148
00:08:49,640 --> 00:08:53,510
اعتذاري.
الرجاء اكمل
149
00:08:53,520 --> 00:08:57,180
أخذني ميلر إلى المحطة.
150
00:08:57,190 --> 00:09:00,520
أظهر لي أشياء.
ما صنف تلك الأشياء؟-
151
00:09:00,520 --> 00:09:03,360
صور.
152
00:09:03,360 --> 00:09:06,530
من الصعب وصفها بلكلمات.
أرجوك حاول.
153
00:09:09,260 --> 00:09:12,700
انه اشبه برؤية
حضارة كاملة
154
00:09:12,700 --> 00:09:15,030
كلها مرة واحدة
155
00:09:15,040 --> 00:09:17,400
بليون منها
156
00:09:17,410 --> 00:09:20,210
غريبة . عقول لامعه
157
00:09:20,210 --> 00:09:21,710
ليسو بشر
158
00:09:21,710 --> 00:09:24,040
مثل الذين ارسلوا
البوتوموليك؟
159
00:09:24,050 --> 00:09:25,550
الذين صنعوه
160
00:09:25,550 --> 00:09:27,380
هم الذين صنعوا المحطة
161
00:09:27,380 --> 00:09:29,780
هذا الفضاء
162
00:09:29,780 --> 00:09:33,150
لماذا صديقك الميت
اراك ذلك؟
163
00:09:33,150 --> 00:09:36,390
نحن كنا مخطؤون
بخصوص البرتوموليك
164
00:09:36,390 --> 00:09:38,390
لم يكن سلاح
165
00:09:38,390 --> 00:09:40,330
لم يرسل لقتلنا
166
00:09:40,330 --> 00:09:41,900
انه فقط كان يحاول ان يبني
طريق
167
00:09:41,900 --> 00:09:45,570
كل شخص
على ايروس مات من اجل ذلك الطريق
168
00:09:45,570 --> 00:09:48,400
انه لا يهتم بنا
169
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
بعد الان اكثر من اهتمامنا
170
00:09:50,040 --> 00:09:53,740
بالفوضى التي مهدنا لها
171
00:09:53,740 --> 00:09:56,080
والان بعد ان انتهى
من بناء الحلقة
172
00:09:56,080 --> 00:09:57,410
انه يحاول يقدم تقرير
173
00:09:57,410 --> 00:10:00,350
تقدير ماذا ؟
الى من؟
174
00:10:00,350 --> 00:10:01,510
لا يهم ذلك
175
00:10:01,520 --> 00:10:05,150
اي شخص يمكنه الحديث معه
قد ذهب
176
00:10:05,150 --> 00:10:06,650
لم افهم
177
00:10:06,660 --> 00:10:08,820
شئ ما قتلهم
178
00:10:08,820 --> 00:10:11,290
انه حاول ايقافه
179
00:10:11,290 --> 00:10:12,830
حرق الانظمة الشمسية كلها
180
00:10:12,830 --> 00:10:15,300
كأنهم يداون
الجرح بلكوي
181
00:10:15,300 --> 00:10:18,100
انه فقط لم يعمل
182
00:10:18,100 --> 00:10:21,130
نحن تحت تأثير الجاذبية
183
00:10:21,140 --> 00:10:24,440
نحن بحاجة للخروج من هذا المكان
184
00:10:24,440 --> 00:10:27,670
وعدم العودة مجدداً
185
00:10:28,510 --> 00:10:31,480
ذلك الرجل يرى الاشباح
هو مجنون
186
00:10:31,480 --> 00:10:33,350
كابتن لوكاس
187
00:10:33,350 --> 00:10:35,110
اود ان اعيد اعتراضي
188
00:10:35,120 --> 00:10:37,120
OPAبلسماح للـ
باستجواب سجيننا
189
00:10:37,120 --> 00:10:38,720
اعتراضك تم ملاحظته
190
00:10:38,720 --> 00:10:40,650
لكن جراحنا بحاجة لهذه السفينة.
191
00:10:40,660 --> 00:10:42,360
نتعاون لنبقى على قيد الحياة
192
00:10:42,360 --> 00:10:44,460
هولدن ليس مجنوناً
193
00:10:44,460 --> 00:10:46,130
عندما كنا بلاسفل
في تلك المحطة
194
00:10:46,130 --> 00:10:48,490
لقد فتح له الباب
وقدم له الحماية
195
00:10:48,500 --> 00:10:50,500
مهما كان هذا المكان
اظن هو بطريقة ما
196
00:10:50,500 --> 00:10:52,630
باتصال معه
هل سيساعدنا بلهروب ؟
197
00:10:52,630 --> 00:10:54,570
انا اؤمن انه سيفعل اذا كان باستطاعته ذلك
198
00:10:54,570 --> 00:10:56,200
لكن هذا الشئ
لديه اجندا خاصة
199
00:10:56,200 --> 00:10:57,270
وهو ليس بجانبنا
200
00:10:57,270 --> 00:10:58,270
لا اظن ذلك
من الامان ان ناخذ بلحسبان
201
00:10:58,270 --> 00:11:00,510
ذلك هولدن كذلك
202
00:11:00,510 --> 00:11:02,580
لهذا اناسي سيؤمنون المكان
203
00:11:02,580 --> 00:11:04,840
حيث سيسجن
وسيحرسه حارس دائمي
204
00:11:04,850 --> 00:11:07,150
حسنا
الاذن لهذا الفريق
205
00:11:07,150 --> 00:11:09,180
بلبقاء على السفينة,سيدي
سيكونون نافعين هنا
206
00:11:09,180 --> 00:11:12,690
مرحب بهم
لكن اسلحتهم لا
207
00:11:12,690 --> 00:11:13,920
انا لن اعطيك درعي
208
00:11:13,920 --> 00:11:16,320
هذه القوانين
على هذه السفينة
209
00:11:16,320 --> 00:11:19,860
سوف تلتزمين بها
أو أنتِ حره في المغادرة.
210
00:11:21,660 --> 00:11:23,460
في هذا المكان الفضائي الغريب ،
211
00:11:23,470 --> 00:11:25,500
نحن جميعا على نفس الجانب.
212
00:11:25,500 --> 00:11:27,200
اخلعيه .
213
00:11:31,470 --> 00:11:34,670
هراري ، ضع معداتهم
في المخزن .
214
00:11:34,680 --> 00:11:37,180
ستكون آمنة ومأمونة.
215
00:11:37,180 --> 00:11:39,350
نعم يا سيدي.
216
00:11:39,350 --> 00:11:41,550
بدلة جميلة
217
00:12:05,240 --> 00:12:06,770
يجب أن تكون
في غيبوبة طبية.
218
00:12:06,780 --> 00:12:09,440
ستساعد في عملية الشفاء
219
00:12:09,440 --> 00:12:13,710
طريقة واحدة
يمكنني أن أكون أقل فائدة.
220
00:12:13,720 --> 00:12:15,280
انا بخير
221
00:12:15,280 --> 00:12:17,720
أنت لست بخير.
222
00:12:17,720 --> 00:12:20,890
واذا واصلتي التحرك
يمكن أن تحصل اصابة دائمة .
223
00:12:20,890 --> 00:12:23,720
إعادة بناء الحبل الشوكي
هو إجراء دقيق
224
00:12:23,730 --> 00:12:27,390
حتى تحت
افضل الضروف
225
00:12:27,400 --> 00:12:29,560
شعبي يموتون
226
00:12:29,560 --> 00:12:31,900
وانا من المفترض اتمدده هنا
ولا اعمل شي
227
00:12:31,900 --> 00:12:34,800
نعم, بلضبط
اذا كنت تريدين ان تتحسني
228
00:12:34,800 --> 00:12:36,570
اخرج
229
00:12:36,570 --> 00:12:39,310
كابتن, لا استطيع
اخرج
230
00:13:55,650 --> 00:13:58,820
رجاءاً, اجعل طريقك الى اي واحد
من القطاعات التالية
231
00:13:58,820 --> 00:14:01,050
ايها الامر كيونس
هل لي بدقيقة, سيدي ,رجاءاً
232
00:14:01,060 --> 00:14:02,690
انا سمعت, انت ذاهب الى
سفينة البهيموث
233
00:14:02,690 --> 00:14:04,360
هذا صحيح
اود الذهاب معك
234
00:14:04,360 --> 00:14:05,660
انت ليس مصاب بجروح بالغة
235
00:14:05,660 --> 00:14:06,760
وانت ليس
متخصص طبي
236
00:14:06,760 --> 00:14:09,330
لا توجد حاجة
نحن محاصرون
237
00:14:09,330 --> 00:14:11,830
نحن سنموت هنا
وانت ستعالج جراحك
238
00:14:11,830 --> 00:14:14,570
سيدي
239
00:14:14,570 --> 00:14:16,670
لدي فكرة
للخروج من هذه الفوضى
240
00:14:16,670 --> 00:14:18,940
سفينة البهيموث مصممة
كسفينة توليد
241
00:14:18,940 --> 00:14:21,540
انها بحاجة للقابلية
على ارسال رسالة شعاع ضيق
242
00:14:21,540 --> 00:14:23,480
بسرعه مئة سنة ضوئية او اكثر
....ما يجب علينا فعله
243
00:14:23,480 --> 00:14:26,480
لديها نظام اتصالات ليزرية قويه
244
00:14:26,480 --> 00:14:27,810
التي من الممكن ان
تمر من خلال
245
00:14:27,820 --> 00:14:29,880
التشويش
عند بوابة الطوق
246
00:14:29,880 --> 00:14:31,580
اذاً نحن نستطيع ارسال
استغاثة من الخارج؟
247
00:14:31,590 --> 00:14:33,690
انه ليس سحراً, انها الفيزياء
248
00:14:33,690 --> 00:14:35,590
تستحق المحاولة
249
00:14:35,590 --> 00:14:38,090
ساتحدث الى كابتن
سفينة البهموث
250
00:14:42,100 --> 00:14:44,600
MCRNسفن
ترسل التجهيزات الطبية
251
00:14:44,600 --> 00:14:45,800
باقصى سرعه ممكنة
252
00:14:47,570 --> 00:14:49,870
نسق مع سفن الامم المتحدة
الامم المتحدة ابطئ
253
00:14:49,870 --> 00:14:51,870
ضابط الفيلق لديهم
مصاب بشدة
254
00:14:51,870 --> 00:14:54,710
نعم, حسنا, كل شئ
تعملينه محط تقدير
255
00:14:54,710 --> 00:14:56,540
شكرا كابتن
256
00:14:56,540 --> 00:14:58,710
كابتن-
ماذا يا غريغوري؟-
257
00:14:58,710 --> 00:15:00,380
الكثير من اطبائنا, ماتوا
258
00:15:00,380 --> 00:15:02,780
اكثر من نصف
259
00:15:02,780 --> 00:15:04,980
لدينا مئة ومئة
الذين يحتاجون مساعدة
260
00:15:04,990 --> 00:15:06,550
أكثر مما نتوقع.
261
00:15:06,550 --> 00:15:08,550
أنا على علم بالوضع.
262
00:15:08,560 --> 00:15:10,390
الحزاميون عليهم العمل
بجهد اضافي الان
263
00:15:10,390 --> 00:15:11,620
للحفاظ على حياه الداخلين
264
00:15:11,630 --> 00:15:13,890
هل تظن كانوا سيفعلون
المثل لنا؟
265
00:15:13,900 --> 00:15:15,600
نحن لانبعد اي شخص بعيدا
266
00:15:15,600 --> 00:15:19,130
الدم الصناعي نفذ منا
منذ اربع ساعات
267
00:15:20,470 --> 00:15:23,670
اخيراً
بعض المعلومات المفيدة
268
00:15:28,910 --> 00:15:31,610
هنا الكابتن
269
00:15:31,610 --> 00:15:34,850
افراد النوبة الثانية
270
00:15:34,850 --> 00:15:38,750
ابلغوا الوحدات الطبية
لاجراء تبرع بلدم الزامي
271
00:15:38,750 --> 00:15:41,650
وباشروا من الان
272
00:15:41,660 --> 00:15:42,920
لنذهب
273
00:15:42,920 --> 00:15:44,420
لا يجب عليك فعل ذلك
274
00:15:44,430 --> 00:15:46,460
انا انزف مثل اي شخص
275
00:15:48,100 --> 00:15:49,760
لا يبدو صائبا
276
00:15:49,760 --> 00:15:52,830
الكثير من الموتى او مفقودين
لكن ليس هذا الشخص
277
00:15:52,830 --> 00:15:55,900
او انت
او انا
278
00:15:57,540 --> 00:16:00,710
الطابق الثالث,القطاع 12
الممر 50
279
00:16:13,390 --> 00:16:15,290
- كم مات.
- ماذا ، استمر بالعد؟
280
00:16:15,290 --> 00:16:18,160
- لا تتحدث مع السجين.
- أنت تحميه يا غاني؟
281
00:16:18,160 --> 00:16:19,530
- لم أكن...
- وانت اصمت أيضا.
282
00:16:19,530 --> 00:16:22,900
نحن نأخذه إلى بريج
كما أمرنا.
283
00:16:22,900 --> 00:16:25,970
الآن الجميع
فقط اغلقوا افواهكم.
284
00:16:25,970 --> 00:16:28,700
انتباه:
رصيف أربعة مغلق الآن.
285
00:16:28,700 --> 00:16:31,640
رصيف رقم اربعه مغلق الان
286
00:16:38,680 --> 00:16:39,980
هل هذا كل ما جلبته؟
287
00:16:39,980 --> 00:16:43,680
هذا كل ما نملكه,ايها الطفل
288
00:16:43,690 --> 00:16:45,550
من هي ذات الشعر الداكن
التي تحمل منظر سئ؟
289
00:16:45,550 --> 00:16:48,190
عليك ان تسجنها
لقد قتلت الكثير من الناس
290
00:16:48,190 --> 00:16:50,220
لقد وضعنا قيود كيميائية عليها
291
00:16:50,220 --> 00:16:52,530
انها لا تستطيع فصلها
نعم , نعم , نحن فعلناها
292
00:16:52,530 --> 00:16:55,060
هل هولدن على متن هذه السفينة؟
293
00:16:56,830 --> 00:16:59,030
اصغي قليلا
294
00:16:59,030 --> 00:17:01,500
انا اريد ان اتكلم مع درومر
295
00:17:01,500 --> 00:17:03,670
الكابتن اشفورد القائد الان
296
00:17:03,670 --> 00:17:05,840
نحن سننتزع سلاحك
طالما انت على متن هذه السفينة
297
00:17:05,840 --> 00:17:07,240
حسنا ,هذا
لم يحدث
298
00:17:07,240 --> 00:17:08,770
- إنها القاعدة.
- وبماذا يعني ؟
299
00:17:08,780 --> 00:17:11,740
اموس.
رجاء.
300
00:17:11,750 --> 00:17:14,510
- لا
- من فضلك.
301
00:17:14,520 --> 00:17:15,850
أنا أعرفهم.
302
00:17:19,790 --> 00:17:23,560
حسنا. كل هذا الاسلحة
إلى وحدات الفرز.
303
00:17:23,560 --> 00:17:25,020
يمكنك الذهاب أيضا.
304
00:17:25,030 --> 00:17:26,860
قابل الأطباء ، وساعدهم.
305
00:17:26,860 --> 00:17:28,530
نحن لن نذهب إلى أي مكان
306
00:17:28,530 --> 00:17:30,900
حتى تخبرني
ما حدث لدرمر.
307
00:17:30,900 --> 00:17:34,100
لا ، أنت ستأتين معي.
أنتِ هاربة.
308
00:17:34,100 --> 00:17:35,800
أنت رهن الاعتقال.
309
00:17:35,800 --> 00:17:37,040
حسنا ، أنا بحاجة إلى
استعادة ذلك السلاح مرة أخرى.
310
00:17:37,040 --> 00:17:39,210
كل شيء على ما يرام.
311
00:17:39,210 --> 00:17:41,170
كنت أتوقع هذا.
312
00:17:41,180 --> 00:17:42,980
سوف أحصل على بعض الإجابات.
313
00:17:49,250 --> 00:17:51,850
من هنا
314
00:18:33,560 --> 00:18:35,160
نكاتا
315
00:18:35,160 --> 00:18:37,760
رجلك قال لي
انا رهن الاعتقال
316
00:18:37,770 --> 00:18:40,600
نعم ، حسنا ،
هاريا حكمت بشكل صحيح
317
00:18:40,600 --> 00:18:42,170
انا اود ان اتكلم معك
318
00:18:42,170 --> 00:18:43,300
اذا رجعتي
319
00:18:43,300 --> 00:18:45,270
ماذا حدث لدرامر
320
00:18:45,270 --> 00:18:47,840
لقد اصيبت
321
00:18:47,840 --> 00:18:50,840
وانها تتعافى
من العملية الجراحية
322
00:18:50,850 --> 00:18:52,850
لقد انقذت حياتي
323
00:18:52,850 --> 00:18:54,280
وحياتها
324
00:18:56,780 --> 00:18:58,880
لقد ظنتتي انه تمرد
325
00:18:58,890 --> 00:19:00,890
اين هولدن ؟
326
00:19:00,890 --> 00:19:02,620
هل جلبه المريخيون الى هنا؟
327
00:19:02,620 --> 00:19:04,790
نعم,لقد فعلوا
لكنه ليس على مايرام
328
00:19:04,790 --> 00:19:06,630
ليستقبل زوار
329
00:19:06,630 --> 00:19:08,960
أريد أن أراه.
330
00:19:08,960 --> 00:19:11,230
لدينا مشاكل مع الشبكة
استمرت.
331
00:19:11,230 --> 00:19:13,630
اريد ان اراه
332
00:19:13,630 --> 00:19:16,900
مشاكلنا مع الشبكة مستمرة
333
00:19:16,900 --> 00:19:19,070
احدى تلك المرات
لقد تعطلت
334
00:19:19,070 --> 00:19:21,310
ولم تعود للعمل مره اخرى
335
00:19:21,310 --> 00:19:23,310
انا لم اتي الى هنا
لاصلاح سفينتك
336
00:19:23,310 --> 00:19:25,680
وعندما يحدث هذا
337
00:19:25,680 --> 00:19:28,210
الجميع على هذه السفينة
سوف يختنقون في الظلام.
338
00:19:28,220 --> 00:19:30,320
وهذا يشمل طاقمك.
339
00:19:30,320 --> 00:19:33,150
جيمس هولدن ودرامر.
340
00:19:33,150 --> 00:19:36,060
حسنا ، كل واحد منا.
341
00:19:37,360 --> 00:19:41,130
سوف اجد خطة
لتثبيت الشبكة
342
00:19:41,130 --> 00:19:43,330
ونجمع الفرق سويه
لتنفيذ الإصلاحات.
343
00:19:43,330 --> 00:19:45,400
جيد
344
00:19:45,400 --> 00:19:48,700
لاحقا ، ساذهب
لرؤية أصدقائي.
345
00:19:48,700 --> 00:19:51,800
انت ربما ستقومين
بفعل ذلك
346
00:20:12,930 --> 00:20:16,060
أوي.
اذا رأيتك خارج هذا الخط.
347
00:20:16,060 --> 00:20:19,270
طلقتان في الرأس ، ساسا كه؟
348
00:20:37,050 --> 00:20:39,050
.
349
00:20:39,050 --> 00:20:42,960
أنا جيم.
لماذا وضعوك هنا ؟
350
00:20:53,170 --> 00:20:55,470
نحن نضبط الاتصال الليزري على نطاق مرئي.
351
00:20:55,470 --> 00:20:57,900
عند الوميض ، أرسل الرمز الحزامي
352
00:20:57,920 --> 00:20:59,060
فكرة جيدة.
353
00:20:59,060 --> 00:21:01,210
نعم ، نحصل على هذه الأشياء في وقت ما ، إيرثر.
354
00:21:01,220 --> 00:21:04,090
اكتمل الشحن.
355
00:21:04,100 --> 00:21:07,300
إطلاق الاتصال بالليزر... الآن
356
00:21:17,510 --> 00:21:19,140
الحزمة ليست قوية بما فيه الكفاية.
357
00:21:19,140 --> 00:21:21,240
لتمر من خلال البوابة المشوهة
358
00:21:21,240 --> 00:21:24,150
كل ما تفعله هو رفع درجة حرارة
الحلقة درجتين.
359
00:21:28,180 --> 00:21:30,080
هنا.
360
00:21:36,930 --> 00:21:38,460
اللعنة.
361
00:21:38,460 --> 00:21:41,130
هل خطر في بالك انك سترى
شيء من هذا القبيل؟
362
00:21:41,130 --> 00:21:42,930
الارضيون والمريخيون والحزاميون ، جنبا إلى جنب ،
363
00:21:42,930 --> 00:21:44,600
يساعدون بعضهم البعض.
364
00:21:44,600 --> 00:21:47,270
السلام في عصرنا؟
365
00:21:47,270 --> 00:21:50,100
كل ما تتطلب ان تكون حياتهم على المحك
366
00:21:50,100 --> 00:21:52,500
نعم...
367
00:21:57,640 --> 00:21:59,440
هذه هي مونيكا ستيوارت تراسلكم من
368
00:21:59,450 --> 00:22:01,450
من قناة السفينة الداخلية للاغاثة
369
00:22:01,450 --> 00:22:04,410
شحنة جديدة... i>
انظر ، لقد قاموا بذلك.
370
00:22:04,420 --> 00:22:05,880
بما في ذلك الأجزاء الكهربائية التي تشتد الحاجة إليها ، i>
371
00:22:05,890 --> 00:22:09,290
تم استلامها من الامم المتحدة
ثوماس برنس
372
00:22:09,290 --> 00:22:11,360
الكابتن آشفورد يطلب من أي شخص
373
00:22:11,360 --> 00:22:13,290
لديه الخبرة الهندسية
ان يتصل بطاقمه
374
00:22:13,290 --> 00:22:15,220
بلاه ، بلاه ، بلاه.
375
00:22:15,230 --> 00:22:17,330
ماذا دهاك؟
هذه فكرة جيدة.
376
00:22:17,330 --> 00:22:20,630
السفينة.
تقارير المجموعة الطبية...
377
00:22:20,630 --> 00:22:21,960
يجب علي الحصول على شئ لأكله
378
00:22:21,970 --> 00:22:25,470
أانت قادم؟
سوف الحق بك.
379
00:22:33,140 --> 00:22:36,480
- شكرا لك.
-لا شكر على واجب.
380
00:22:36,480 --> 00:22:38,310
جيد
381
00:22:38,310 --> 00:22:40,150
حسنا.
382
00:22:40,150 --> 00:22:42,950
- يا.
- هل انت طبيبة؟
383
00:22:43,490 --> 00:22:45,320
كنت ممرضة.
384
00:22:45,320 --> 00:22:46,450
قبل أن أكون وزيرا.
385
00:22:46,450 --> 00:22:48,960
أدير عيادة في سان بطرسبرج
386
00:22:48,960 --> 00:22:50,060
لغير الموثقين.
387
00:22:50,060 --> 00:22:52,590
هؤلاء الناس الذين ليسوا لديهم قاعدة بيانات.
388
00:22:52,590 --> 00:22:54,660
نعم ، أنا أعرف اناس من هذا القبيل.
389
00:22:54,660 --> 00:22:56,160
نعم.
390
00:22:56,160 --> 00:22:57,880
لماذا تفعلين ذلك؟
391
00:22:58,270 --> 00:23:01,330
آه ، لأنه يجب القيام به.
392
00:23:01,340 --> 00:23:03,540
أعتقد أن معظم ما في حياتي.
393
00:23:03,540 --> 00:23:07,680
رؤية ما يجب القيام به
ومحاولة القيام به.
394
00:23:08,310 --> 00:23:10,210
حياتي أيضا.
395
00:23:10,210 --> 00:23:12,080
نعم.
396
00:23:33,230 --> 00:23:36,770
ماذا ، أنت لم ترى أحدا
قد تأذى من قبل؟
397
00:23:36,770 --> 00:23:39,670
قالوا إنك قد اصبتي ، ولكني لم ...
398
00:23:42,640 --> 00:23:44,670
كيف حالك؟
399
00:23:46,040 --> 00:23:48,140
العودة من الموت سيئة
ممددة هنا على هذه البقعة
400
00:23:48,140 --> 00:23:51,350
حيثما لا استطيع الشعور بشئ على الاطلاق
401
00:23:51,350 --> 00:23:54,550
انا اسفة -
لا تكوني
402
00:24:03,390 --> 00:24:05,820
هل يعلم اشفورد بعودتك ؟
403
00:24:07,500 --> 00:24:09,130
لقد قضيت اخر بضعت ساعات
404
00:24:09,130 --> 00:24:11,730
اعمل على اصلاحات شبكة الطاقة الخاص بلسفينة
405
00:24:11,730 --> 00:24:14,700
اراهن .. هو احب ارجاعك للعمل
406
00:24:15,570 --> 00:24:17,580
انا بحاجة الى معروف
407
00:24:18,140 --> 00:24:20,640
هذا نوع خاطئ من
حزمة الطاقة المجتمعة
408
00:24:23,210 --> 00:24:25,340
معروف؟
409
00:24:25,340 --> 00:24:27,090
هولدن هنا
410
00:24:28,250 --> 00:24:29,480
مهما حدث له على تلك المحطة
411
00:24:29,480 --> 00:24:33,420
يجب ان يكون مترابطة
مع كل شيء يحدث الان
412
00:24:34,120 --> 00:24:36,650
اذا ممكن فقط التكلم معه,ثم
413
00:24:36,660 --> 00:24:38,890
ربما استطيع المساعدة
414
00:24:43,090 --> 00:24:45,600
وانا ظنتت انك قدمتي لتتفقديني
415
00:24:47,630 --> 00:24:50,460
بلطبع فعلت
416
00:24:55,100 --> 00:24:57,320
انا استطيع جعل هذا يعمل
417
00:24:59,610 --> 00:25:01,610
انا سعيدة لانك رجعتي
418
00:25:10,290 --> 00:25:11,920
هكذا .فعلها
419
00:25:11,920 --> 00:25:14,190
شكرا لك
420
00:25:15,760 --> 00:25:19,360
هل تعتقدين أنه يمكن أن يساعدنا على الخروج من هذا؟
421
00:25:19,360 --> 00:25:21,430
لا أعلم.
422
00:25:21,430 --> 00:25:23,130
آمل ذلك.
423
00:25:23,130 --> 00:25:27,630
حسنا ، أنت تساعدني في إنهاء هذا.
424
00:25:27,630 --> 00:25:30,470
وسأطلعك هناك.
425
00:25:40,480 --> 00:25:42,150
لقد وجدت شيء مثير للاهتمام .
426
00:25:42,150 --> 00:25:44,480
وهنالك ثلاث سفن تؤكد بياناتي
427
00:25:44,480 --> 00:25:46,750
هناك نمط انخفاض
في حركة الجزئيات الافتراضية
428
00:25:46,750 --> 00:25:48,520
بيننا وبين المحطة
429
00:25:48,520 --> 00:25:51,150
لا اعرف ماذا يعني ذلك
430
00:25:51,160 --> 00:25:52,820
......على المستوى الكمي يعني
اوووه , رجاءاً
431
00:25:52,820 --> 00:25:55,290
فقط اخبرني ماذا تريد مني
432
00:25:55,290 --> 00:25:57,830
انا اريد ارسال مركبة
بيننا وبين المحطة
433
00:25:57,830 --> 00:26:00,500
مع رأس نووي
او مفاعل اعلى من طاقتها
434
00:26:00,500 --> 00:26:03,470
اريد انشاء انفجار مشع للطاقة عاليه جدا
435
00:26:03,470 --> 00:26:05,830
اخر مره حدث انجار قريب من المحطة
436
00:26:05,840 --> 00:26:08,240
ففك البحرية المريخية
437
00:26:08,240 --> 00:26:11,000
هذا يبدو
كشئ خطير لفعله
438
00:26:11,000 --> 00:26:12,210
الحقل الذي يجبسنا هنا
439
00:26:12,210 --> 00:26:13,380
سيحتوي الانفجار
440
00:26:13,380 --> 00:26:14,750
لا يوجد علينا خطر او على المحطة
441
00:26:14,750 --> 00:26:16,680
ولكن الفوتونات عالية الطاقة التي تولدها ، i>
442
00:26:16,680 --> 00:26:18,750
أعتقد أنه قد يتداخل
مع ما يمنعنا.
443
00:26:18,750 --> 00:26:20,680
هل سيساعدنا على تحريرنا؟
444
00:26:20,680 --> 00:26:21,880
بصراحة ، لا أعلم.
445
00:26:21,880 --> 00:26:23,490
البيانات التي سنحصل عليها سوف تخبرنا أكثر
446
00:26:23,490 --> 00:26:25,520
عن الحقل الذي يحبسنا هنا.
447
00:26:25,520 --> 00:26:27,050
على الأقل أنها البداية.
448
00:26:27,050 --> 00:26:28,890
لدينا عدد محدود من المراكب...
449
00:26:28,890 --> 00:26:31,260
هذا هو السبب من طلبي ،
كابتن آشفورد.
450
00:26:31,260 --> 00:26:33,390
يجب أن يكون هناك شيء
على اسفينة البهموث يمكننا استخدامها.
451
00:26:33,390 --> 00:26:35,460
شيء ما معطوب.
لا يجب أن يتحرك بعيدا.
452
00:26:35,460 --> 00:26:38,260
دكتور ، أنت تتجاوز حدودك.
453
00:26:38,260 --> 00:26:40,700
نحن بحاجة إلى اجوبة. صحيح؟
454
00:26:40,700 --> 00:26:43,920
وهذا على الأقل تبدو
كخطة للعثور على بعض.منها
455
00:26:45,370 --> 00:26:47,640
سنجد شئ يمكنك استخدامه.
456
00:26:47,640 --> 00:26:49,740
شكرا لك. i>
457
00:26:50,780 --> 00:26:52,910
أنت تتحمل هذه المخاطرة.
458
00:26:52,910 --> 00:26:56,390
حسنا ، أود أن أقول - الوضع يستدعي ذلك.
459
00:27:00,220 --> 00:27:01,150
مهلا ، سيكون الأمر على ما يرام.
460
00:27:01,150 --> 00:27:03,550
دكتور, هنا سمئويل
461
00:27:03,550 --> 00:27:06,560
يحتاج حقا بعض المسكنات.
462
00:27:06,560 --> 00:27:08,390
إذا وجدت بعض ، تفضل.
463
00:27:08,390 --> 00:27:10,430
لم يتبقى اي منها
464
00:27:10,430 --> 00:27:13,490
جد بعض منها ؟ ماذا تعني ؟ دكتور؟
465
00:27:13,500 --> 00:27:15,330
.......هل تخبرني أين ابحث
466
00:27:15,330 --> 00:27:18,570
اصد صموئيل. سوف أعود قريبا.
467
00:27:27,810 --> 00:27:29,500
اين ذهب اليكس؟
468
00:27:31,250 --> 00:27:34,250
اللعنة ، كنت سأسأله
اين المطبخ.
469
00:27:34,250 --> 00:27:36,250
ساحضر بعض الطعام.
هل تريد أي شيء؟
470
00:27:36,250 --> 00:27:38,750
سأكون هنا لفترة من الوقت.
471
00:27:38,750 --> 00:27:40,970
أنت تعرف أنه ميت ، أليس كذلك؟
472
00:27:42,920 --> 00:27:44,470
اعرف.
473
00:27:45,890 --> 00:27:47,850
وأنت لا تزال تحاول مساعدته؟
474
00:27:48,660 --> 00:27:51,900
..... لا انا فقط
475
00:27:51,900 --> 00:27:54,330
أخذ لحظة معه.
476
00:27:56,270 --> 00:27:58,940
سأحضر لك بعض الطعام.
477
00:28:15,390 --> 00:28:18,220
هل فكرت يوما أنه سنفعل ذلك؟
478
00:28:18,220 --> 00:28:19,290
لماذا؟
479
00:28:19,290 --> 00:28:22,290
قضينا حياتنا
نحاول تقطيع الارضيون
480
00:28:22,290 --> 00:28:23,620
قبل ان يقطعونا
481
00:28:23,630 --> 00:28:26,690
والان هنا نحاول انقاذهم
482
00:28:26,700 --> 00:28:28,850
الا يبدو هذا غريبا
نعم
483
00:28:30,330 --> 00:28:32,600
ابقاء العين علي عليهم سيان
484
00:28:33,570 --> 00:28:36,740
لدي فكرة انت تحاول
انت تقول لي شيئاً ما
485
00:28:36,740 --> 00:28:39,570
بعض التجهيزات اقل من
المخزون
486
00:28:39,570 --> 00:28:41,810
احد ما يقوم بلسرقة
487
00:28:45,480 --> 00:28:47,530
لقد انتهينا هنا
488
00:28:48,880 --> 00:28:50,820
ايها الملازم ديوغو هراري
489
00:28:50,820 --> 00:28:53,420
يجب عليك سماع هذه القصة التي تخبرني بيها
490
00:28:53,420 --> 00:28:56,390
اوي, ايها الرئيس
491
00:28:56,390 --> 00:28:58,390
او بي اي
ماذا فعلت؟
492
00:28:58,390 --> 00:28:59,960
من جعلته مسؤول عن امن
493
00:28:59,960 --> 00:29:02,530
اللوازم الطارئة
انا ايها الرئيس
494
00:29:02,530 --> 00:29:04,730
نعم , هل لديك اي من اللوازم مفقودة؟
495
00:29:04,730 --> 00:29:06,530
- لا أعلم...
- انه سؤال بسيط؟
496
00:29:06,530 --> 00:29:08,600
- أنا لا أعرف!
- هل توجد لوازم مفقودة؟
497
00:29:08,600 --> 00:29:11,470
لا اعلم -
من يفعل ذلك بحق الجحيم-
498
00:29:14,910 --> 00:29:16,810
بلتلودا.
499
00:29:16,810 --> 00:29:19,140
عيون وآذان.
500
00:29:21,310 --> 00:29:24,050
نحن محاصرون في السواد
ونقاتل من أجل حياتنا.
501
00:29:24,050 --> 00:29:25,710
لهذا يجب ان لا نخطئ.
502
00:29:25,720 --> 00:29:27,350
كل ما نقوم به هنا .
503
00:29:27,350 --> 00:29:29,680
هو ايجاد فرصة اخرى للنجاة
504
00:29:29,690 --> 00:29:31,850
نفس اخير
505
00:29:31,860 --> 00:29:34,760
لذا يجب ان تقوم بعملك
506
00:29:34,760 --> 00:29:38,060
والا سارميك بلفضاء بنفسي
507
00:29:46,470 --> 00:29:48,770
لقد قلت الحقيقة
508
00:29:48,770 --> 00:29:51,370
اخبرتهم انا كنت وزيرتك
509
00:29:51,370 --> 00:29:53,970
لقد جئتي للمكان الخاطئ
510
00:29:53,980 --> 00:29:56,370
لا اريد الحديث عن ذلك
511
00:29:56,380 --> 00:29:59,080
عن ماذا
الرب
512
00:30:00,050 --> 00:30:02,580
الحب
513
00:30:02,580 --> 00:30:03,820
المغفرة
514
00:30:03,820 --> 00:30:06,420
لا اريد الحديث
عن هذا ايضا
515
00:30:11,590 --> 00:30:14,120
في الحقيقة لا اود الكلام
516
00:30:14,130 --> 00:30:15,260
حقا
517
00:30:15,260 --> 00:30:18,130
فقط اريد ان اكون هنا لوهلة
518
00:30:18,130 --> 00:30:19,900
ظننت هذا ممكن ان يساعدني
519
00:30:19,900 --> 00:30:21,760
انا لا اريد مساعدتك
520
00:30:21,770 --> 00:30:24,030
انت لم تريدي مساعدة تلي ايضا
521
00:30:24,040 --> 00:30:25,640
هذا مضحك , اليس كذلك
522
00:30:25,640 --> 00:30:28,500
كل الاشخاص الذين قتلتهم
وانا عالقة
523
00:30:28,510 --> 00:30:31,940
مع الشخص الذي فقط لا يستحق الانقاذ
524
00:30:32,910 --> 00:30:37,080
فكرت لو جئت إلى هنا
و نظرت بعينك...
525
00:30:38,650 --> 00:30:41,010
ربما أستطيع رؤيتك كشخص.
526
00:30:41,650 --> 00:30:44,450
لماذا تهتمين-
انا لا اهتم-
527
00:30:44,450 --> 00:30:46,750
هذا ما يجعله غريباً
528
00:30:46,760 --> 00:30:50,460
أحاول أن اهتم بالجميع.
هذا مرهق.
529
00:30:50,460 --> 00:30:53,980
... عندما عرض اموس قتلك.
530
00:30:54,600 --> 00:30:56,960
كنت أرغب في السماح له.
531
00:30:57,800 --> 00:30:59,130
لماذا لم تسمحي له؟
532
00:30:59,130 --> 00:31:01,100
مستمرة بالبحث عن طريقة
لأهتم بك.
533
00:31:01,100 --> 00:31:04,670
أعتقد أن "والدها
كان شخصًا فظيعًا.
534
00:31:04,670 --> 00:31:07,540
" لكن الكثير من الناس لديهم آباء فظيع.
535
00:31:07,540 --> 00:31:08,770
"و...
536
00:31:08,780 --> 00:31:12,510
أعتقد ، حسنا ،
.....من الواضح أنها شخص
537
00:31:12,510 --> 00:31:14,500
....سئ ، ولكن لاحقا
538
00:31:15,420 --> 00:31:16,870
من هو ليس سيئاً
539
00:31:18,150 --> 00:31:21,150
لذا ، أنا نزلت هنا
540
00:31:21,150 --> 00:31:23,500
"ربما لديها ورم في الدماغ؟"
541
00:31:25,560 --> 00:31:27,800
هل لديك ورم في الدماغ؟
542
00:31:30,460 --> 00:31:31,890
لا
543
00:31:35,670 --> 00:31:38,130
لم تكن رحمه.
544
00:31:38,140 --> 00:31:40,200
أم...
545
00:31:40,200 --> 00:31:42,190
كان الغرور.
546
00:31:43,070 --> 00:31:44,910
لم أكن أريد أن أفكر في نفسي
547
00:31:44,910 --> 00:31:47,510
كشخص يريد الانتقام
548
00:31:47,510 --> 00:31:49,740
هل تطلبين الغفران؟
549
00:31:49,750 --> 00:31:51,650
لا
550
00:31:51,650 --> 00:31:54,010
انت جبانة
551
00:31:57,150 --> 00:31:59,590
كان يجب عليك ان تدعيه يقتلني
552
00:31:59,590 --> 00:32:01,830
لن تحصلي على الطريق السهله للخلاص
553
00:32:24,880 --> 00:32:27,080
انت تقريباً في الموقع
جيد
554
00:32:27,080 --> 00:32:30,010
كذبابه تحوم على كومه القمامة
555
00:32:30,020 --> 00:32:33,220
والقنلبه
جاهزة للتتفجير عن بعد
556
00:32:33,220 --> 00:32:35,590
حسنا, هذه بعيدة كفاية
557
00:32:35,590 --> 00:32:37,220
افعلها
558
00:33:03,550 --> 00:33:05,080
.... ذلك
559
00:33:05,080 --> 00:33:07,640
ذلك بلتأكيد فعلت شيئاً
560
00:33:08,150 --> 00:33:10,880
نحن لا نزال لا نتحرك
561
00:33:10,890 --> 00:33:11,920
لكن النمط تغيير
562
00:33:11,920 --> 00:33:15,890
الطاقة الناتجة عن الانفجار
لابد لها تأثيير
563
00:33:15,890 --> 00:33:18,720
انه يأخذ وقت لتحليل كل ذلك
564
00:33:18,730 --> 00:33:21,090
كل ما سنحصل عليه بلوقت, نحن
565
00:33:21,100 --> 00:33:23,630
فجر السلاح النووي
566
00:33:23,630 --> 00:33:26,030
الفضائيين ايضا لم يلاحظوا حتى
567
00:33:57,290 --> 00:33:58,990
كابتن
568
00:33:59,000 --> 00:34:01,660
ايغان
من الجيد روؤيتك على قدميك مجدداً
569
00:34:01,670 --> 00:34:03,830
انا سعيدة لرؤيتك مره اخرى,ايضا
570
00:34:03,830 --> 00:34:05,100
افتح الباب.
571
00:34:05,100 --> 00:34:07,100
عذرا ،الرئيس ، لا يسمح بذلك.
572
00:34:07,100 --> 00:34:08,570
ليس من المفترض ان اتركه وحدة
573
00:34:08,570 --> 00:34:10,640
لن يكون وحده.
574
00:34:40,700 --> 00:34:44,200
دعوني أتصل بـ روسي.
لم يجب أحد.
575
00:34:44,200 --> 00:34:47,770
لقد اخرجت الفتية من السفينة.
كل شخص على ما يرام.
576
00:34:47,770 --> 00:34:49,810
هم هنا الآن.
577
00:34:49,810 --> 00:34:52,010
كنت اخشى انكم جميعا قتلتوا
578
00:34:53,880 --> 00:34:56,980
انت لا
579
00:34:56,980 --> 00:34:59,880
لا اصدق
ان ما يحدث هو ذنبك
580
00:34:59,880 --> 00:35:02,990
لن يخبروني بأي شيء.
581
00:35:02,990 --> 00:35:05,220
من الواضح أنها سيئة.
582
00:35:05,220 --> 00:35:07,390
تغيرت حدود السرعة.
583
00:35:09,360 --> 00:35:11,690
أنا سعيد فقط أنت هنا.
584
00:35:11,700 --> 00:35:14,960
لم أكن يجب أن اتركك.
585
00:35:31,010 --> 00:35:33,560
لقد جئت لسبب ما.
586
00:35:34,180 --> 00:35:36,250
إذا كنت ستسألني
كيفية إصلاح كل هذا ،
587
00:35:36,250 --> 00:35:38,020
انا ضائع بلكامل
588
00:35:38,020 --> 00:35:41,920
قال الأولاد أنك تتحدث مع ميلر؟
589
00:35:43,760 --> 00:35:45,490
رأيته.
590
00:35:46,360 --> 00:35:49,060
كما اراك الان
591
00:35:49,060 --> 00:35:51,660
حذرني حول الحد الأقصى للسرعة.
592
00:35:51,660 --> 00:35:53,700
أنقذ حياتنا عندما أطلقت
علينا سفينة البهموث النار
593
00:35:53,700 --> 00:35:55,030
حاولت أن أوقف ذلك.
594
00:35:55,030 --> 00:35:58,240
أخبرني أن أذهب إلى المحطة.
595
00:35:58,240 --> 00:36:01,440
رأيت أشياءً فظيعة.
596
00:36:01,440 --> 00:36:04,440
شاهد الكائنات التي بنت الحلقة.
597
00:36:04,440 --> 00:36:06,340
ماذا حدث لهم.
598
00:36:06,340 --> 00:36:08,880
كل ذلك يحدث في رأسي.
599
00:36:08,880 --> 00:36:10,110
لم أتمكن من ايقافها.
600
00:36:10,120 --> 00:36:11,910
لقد انتهى الأمر الآن.
601
00:36:11,920 --> 00:36:14,880
كل ذلك يجب أن يعني شيئا ما.
602
00:36:14,890 --> 00:36:18,890
وإلا فقد مات جميع هؤلاء الناس
من أجل لا شيء.
603
00:36:19,890 --> 00:36:22,220
ماذا يقول لك ميلر الآن؟
604
00:36:22,230 --> 00:36:25,390
هو لم يعد
منذ أن غادرت المحطة.
605
00:36:25,400 --> 00:36:27,130
أعني أني كنت أملك الكثير من الوقت وحدي.
606
00:36:27,130 --> 00:36:29,530
- ولكن لا شيء حتى الآن.
- جيد.
607
00:36:30,900 --> 00:36:32,830
أنت لست مسؤولا عن هذا.
608
00:36:32,830 --> 00:36:34,900
نعم ، أنا.
609
00:36:34,900 --> 00:36:37,400
إنه يتحدث معي.
610
00:36:37,410 --> 00:36:39,070
لا يتحدث مع أي شخص آخر.
611
00:36:39,070 --> 00:36:41,710
أتمنى لو كان ذلك ، لكنه ليس كذلك.
612
00:36:41,710 --> 00:36:43,310
لا بد لي من معرفة ما تريد تلك الكائنات.
613
00:36:43,310 --> 00:36:45,110
أنا الوحيد الذي يستطيع.
614
00:36:45,110 --> 00:36:46,910
هذا سوف يدمرك.
615
00:36:46,910 --> 00:36:48,800
لا يهم.
616
00:36:49,350 --> 00:36:52,120
لا بد لي من إصلاحه.
617
00:37:03,930 --> 00:37:05,930
يبدو ان تفجير المركب
618
00:37:05,930 --> 00:37:07,060
غير من سلوك المحطة
619
00:37:07,070 --> 00:37:08,630
نعم, حسنا, كانت هذه الفكرة
620
00:37:08,630 --> 00:37:10,100
من التجربة , صحيح؟
621
00:37:10,100 --> 00:37:11,510
لكنها لم تؤثر على سلوك
622
00:37:11,510 --> 00:37:13,140
الحقل الممسك بنا هنا
623
00:37:13,140 --> 00:37:15,270
المحطة الان
تولد نبضات مغناطيسية
624
00:37:15,270 --> 00:37:16,940
مثل .... مثل شحنات السكك الحديدية
625
00:37:16,940 --> 00:37:19,440
فقط على نطاق اوسع
626
00:37:19,440 --> 00:37:22,810
النبضات مركزة
نحو بوابة الحلقة
627
00:37:22,810 --> 00:37:24,880
هم يحرقون كافة الانظمة الشمسية
628
00:37:24,880 --> 00:37:28,820
كما لو انهم يحاولون
علاج الجرح بلكوي
629
00:37:28,820 --> 00:37:30,490
ما كان ذلك ؟
630
00:37:30,490 --> 00:37:33,790
لا شئ, فقط
شخص مجنون اخبرني بذلك
631
00:37:33,790 --> 00:37:36,060
هل نعرف كم سيستمر هذا؟
632
00:37:36,060 --> 00:37:39,030
تزداد النبضات
في التردد والسعة.
633
00:37:39,030 --> 00:37:40,530
أقدر بأقل من سبع ساعات
634
00:37:40,530 --> 00:37:43,030
قبل أن تصبح إشارة مستمرة.
635
00:37:43,030 --> 00:37:45,060
.....مهما كان ما سيحدث
636
00:37:45,940 --> 00:37:48,800
قد حدث
637
00:37:58,980 --> 00:38:01,280
هذا هو التقرير الرسمي. i>
638
00:38:01,410 --> 00:38:04,050
كان تفجير المركبة مقصودًا. i>
639
00:38:04,050 --> 00:38:06,420
جزء من مشروع علمي. i>
640
00:38:06,420 --> 00:38:08,020
ولكن لا يوجد حتى الآن تعليق رسمي i>
641
00:38:08,020 --> 00:38:11,020
حول النشاط الجديد
القادم من المحطة.
642
00:38:11,020 --> 00:38:15,180
لقد نفذت مصادري
مع الامم المتحدة والمريخين والحزاميين
643
00:38:15,210 --> 00:38:16,540
وجميعهم يقولون نفس الكلام
644
00:38:16,540 --> 00:38:19,410
حافظ على هدوئك ، وكن صبوراً
بينما نقوم بتحليل البيانات.
645
00:38:19,410 --> 00:38:21,480
لكن مصدرًا مجهولًا أخبرني بذلك i>
646
00:38:21,480 --> 00:38:24,580
يتزايد النشاط المغناطيسي القادم من المحطة i>
647
00:38:24,580 --> 00:38:27,380
ويبدو أنه يؤثر على
على بوابة الحلقة .
648
00:38:27,390 --> 00:38:29,490
لقد جئنا إلى هذا المكان
باعتقاد أننا فهمنا
649
00:38:29,490 --> 00:38:31,290
القواعد ثم القواعد تغيرت
650
00:38:31,290 --> 00:38:32,490
و مات الكثير من الناس. i>
651
00:38:32,490 --> 00:38:34,720
الآن تتغير القواعد مرة أخرى
652
00:38:34,730 --> 00:38:36,830
لقد قيل لنا أن نظل هادئين.
653
00:38:36,830 --> 00:38:39,360
حسنا. نحن لا نملك أي خيار آخر
654
00:38:39,360 --> 00:38:40,830
لكن هناك الكثير
655
00:38:40,830 --> 00:38:42,530
من الناس الخائفين معي هنا
656
00:38:42,530 --> 00:38:45,630
وآمل ان نحصل على تلك الاجابات
قريباً
657
00:38:45,640 --> 00:38:47,470
هذه هي مونيكا ستيوارت من على متن سغينة البهموث.
658
00:38:47,470 --> 00:38:49,240
ماذا تعتقد أن هذا يعني؟
659
00:38:50,740 --> 00:38:52,780
ليس لدي أي فكرة.
660
00:38:53,840 --> 00:38:55,740
لقد ركلنا عش الدبابير
661
00:38:55,750 --> 00:38:58,950
والآن نحن نعرف على وجه اليقين
أن هناك دبابير في الداخل.
662
00:38:58,950 --> 00:39:02,450
تجميد جميع سفننا
لم يكفي لاثبات ذلك لكم؟
663
00:39:02,450 --> 00:39:04,920
دليل على أن المحطة
ستحمي نفسها ، نعم ،
664
00:39:04,920 --> 00:39:06,690
لكن تثبت كانت تمثل تهديد
665
00:39:06,690 --> 00:39:09,590
لحياة الكل
الذين دخلوا هذا الفضاء؟
666
00:39:09,590 --> 00:39:11,510
لا , لكن الان , نعم
667
00:39:12,460 --> 00:39:15,430
هولدن اخبرني ذلك في المحطة
668
00:39:15,430 --> 00:39:18,630
هو رأى رؤية للحلقة وهي تستخدم
669
00:39:18,630 --> 00:39:21,870
لحرق الانظمة الشمسية وتحولها الى رماد
670
00:39:21,870 --> 00:39:24,270
هو أمن بان المحطة فعلت هذا
671
00:39:24,270 --> 00:39:26,150
لايقاف التهديد
672
00:39:27,270 --> 00:39:29,840
حينما فجرنا القنبلة
673
00:39:29,840 --> 00:39:31,810
انا اعتقد اننا اصبحنا نمثل تهديد
674
00:39:31,810 --> 00:39:33,610
وليس سفننا فقط
675
00:39:33,610 --> 00:39:35,060
بل الجميع
676
00:39:35,060 --> 00:39:36,710
كل البشرية
677
00:39:36,710 --> 00:39:39,250
على كل الجانبين من الحلقة
678
00:39:39,250 --> 00:39:41,380
يالمسيح
679
00:39:41,390 --> 00:39:43,650
لا, انا سعيد لاننا فجرنا القنبلة
680
00:39:43,650 --> 00:39:45,890
لانها اظهرت لنا ماهية الحلقة الحقيقية
681
00:39:45,890 --> 00:39:48,560
ومازال لدينا الوقت للرد
682
00:39:48,560 --> 00:39:50,130
ماذا تقترح؟
683
00:39:50,130 --> 00:39:52,500
أحد جنود المارينز تم تفكيكه
الى قطع في المحطة.
684
00:39:52,500 --> 00:39:54,270
قبل ان يقتلوه
685
00:39:54,270 --> 00:39:56,700
اذن نحن نعرف الان انها ممكن ان تكبدنا اضرار
686
00:39:56,700 --> 00:39:58,930
انت تريد ان تفجرها؟
687
00:40:00,070 --> 00:40:02,240
نحن لدينا الكثير من الرؤوس النوويه المتبقية
التي يمكن استخدامها
688
00:40:02,240 --> 00:40:04,280
....نعم ,نعم , هذه
هذه فكرة مثيرة للاهتمام
689
00:40:04,280 --> 00:40:07,410
ولكن خلال هكذا هجوم
نظامنا الشمس
690
00:40:07,410 --> 00:40:10,650
سيكون مازال مربوط
لهذا المكان من خلال الحلقة
691
00:40:10,650 --> 00:40:12,550
وذلك يعني
بواسطة هذه المحطة
692
00:40:12,550 --> 00:40:14,780
لا تزال تهددننا
693
00:40:19,490 --> 00:40:21,590
هذه الحلقة هو الطريق الوحيد الى الوطن
694
00:40:21,590 --> 00:40:24,950
والمراكب تستغرق شهور
لزرع القنابل هناك
695
00:40:25,460 --> 00:40:29,330
عندما تذهب الى الخراج تستيطع الرؤية.صحيح؟
696
00:40:29,330 --> 00:40:33,070
فوتونات تبقى تنتقل
بسرعه الضوء بلداخل هنا
697
00:40:33,070 --> 00:40:35,270
هم لم يتأثروا بحدود السرعة
698
00:40:35,270 --> 00:40:36,500
اذا الليزر ثم؟
699
00:40:36,510 --> 00:40:37,840
اتصلالات البهموث الليزرية
700
00:40:37,840 --> 00:40:40,580
هو الأقوى على الإطلاق. i>
701
00:40:40,580 --> 00:40:43,480
وأنا أقترح أن نجعلها أكثر من ذلك
702
00:40:43,480 --> 00:40:46,310
ونستخدمه لشق طريق من خلال الحلقة
703
00:40:46,320 --> 00:40:48,080
وندمرها
704
00:40:48,080 --> 00:40:50,520
ونفصل المحطة من مواطننا
705
00:40:50,520 --> 00:40:53,190
ونحتجز كلنا هنا للابد
706
00:40:53,190 --> 00:40:56,370
لا أحد على الجانب الآخر
من شأنه أن يعرف ما فعلناه.
707
00:40:57,570 --> 00:40:59,570
وسيكون علينا أن نقول للجنس البشري.
708
00:41:01,670 --> 00:41:03,670
ليست طريقة سيئة للموت
60132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.