All language subtitles for The.Expanse.S03E11.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:07,460 المركبة الحزامية ما هو عملك؟ 2 00:00:07,510 --> 00:00:09,380 انا في مسار الى الروزيناتي 3 00:00:09,420 --> 00:00:11,900 أوه ، لدينا مشكلة نحن بحاجة إلى العمل لحلها. 4 00:00:11,950 --> 00:00:14,430 أعتقد أنني رأيت شخص ما الذي لم يرغب في معرفته 5 00:00:14,470 --> 00:00:16,080 ابنه جولز بيتر ماو 6 00:00:16,130 --> 00:00:17,520 البوابه انفتحت لهولدن فقط 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,130 نحن نقترب من السطح 8 00:00:19,170 --> 00:00:21,350 لا بد لي من القيام بذلك. ثقي بي رجاء. 9 00:00:23,570 --> 00:00:25,740 ما هذا اللعنة؟ 10 00:00:28,220 --> 00:00:30,400 انجزه 11 00:01:50,090 --> 00:01:52,480 هولدن 12 00:01:52,530 --> 00:01:54,620 هولدن ما الذي كان يفعله؟ 13 00:01:54,660 --> 00:01:56,310 كيف لي أن أعرف بحق الجحيم هولدن 14 00:01:56,360 --> 00:01:57,620 لقد قتل آلتي 15 00:01:59,320 --> 00:02:01,270 آه ، هراء نبضه ينخفض 16 00:02:01,320 --> 00:02:02,560 نحن بحاجة إلى إعادته إلى السفينة 17 00:02:02,580 --> 00:02:04,840 أنا بخير مع ذلك 18 00:02:08,590 --> 00:02:10,110 هذلك الشئ مزق آلتي الى قطع 19 00:02:10,150 --> 00:02:12,890 ولصقه على الارضية 20 00:02:12,940 --> 00:02:14,460 هذا جنون. لا أحد يتحرك 21 00:02:14,500 --> 00:02:16,120 ماذا الآن؟ 22 00:02:16,160 --> 00:02:17,310 اضرب قنبله في اعلى العامود 23 00:02:17,330 --> 00:02:19,030 لماذا؟ افقط فعل ذلك 24 00:02:19,070 --> 00:02:22,120 ولا تضرب أي شيء اخر هذا أمر 25 00:02:23,210 --> 00:02:24,470 اطلق النار في الفتحة 26 00:02:27,910 --> 00:02:29,610 حدود السرعة تغيرت 27 00:02:29,650 --> 00:02:31,870 راقب دفاعاتك ، وابقى بحدود 28 مترا في الثانية 28 00:02:31,910 --> 00:02:33,890 يسوع ، كنا عالقين هنا تماما مثل هذا 29 00:02:33,920 --> 00:02:35,400 استدعاء جيد , غاني 30 00:02:35,440 --> 00:02:37,960 دعونا فقط نخرج من هنا 31 00:02:52,500 --> 00:02:54,590 آه! 32 00:02:54,630 --> 00:02:56,550 آه. 33 00:03:21,220 --> 00:03:23,010 آه! 34 00:03:23,050 --> 00:03:26,230 أوه ، اللعنة. 35 00:05:02,720 --> 00:05:05,280 هيا 36 00:05:05,330 --> 00:05:06,590 هيا ، هولدن. 37 00:05:06,630 --> 00:05:08,680 هيا 38 00:05:11,810 --> 00:05:15,820 دقات قلبه استقرت وهذا يجعله واحد منا 39 00:05:15,860 --> 00:05:17,470 ابق معه 40 00:05:17,510 --> 00:05:19,170 استدعيني إذا تغير أي شيء 41 00:05:19,210 --> 00:05:23,130 اي شيء تقوليه , غاني 42 00:05:24,300 --> 00:05:26,830 اوامرك الاصلية تقف هبوط سفينة واحدة- 43 00:05:26,870 --> 00:05:29,530 أرسل إحداثياتك الآن 44 00:05:29,570 --> 00:05:32,310 يبدو وكأنه كنت محظوظا 45 00:05:32,350 --> 00:05:34,140 سفينة الاسيوسين تنهي الاتصال ...سيفية الاسيوسين 46 00:05:34,180 --> 00:05:36,790 سفينه هبوط واحدة تخرج 47 00:05:36,840 --> 00:05:38,400 قل لي 48 00:05:38,450 --> 00:05:40,320 ان سفينة الاسيوسين في حالة سيئة للغاية 49 00:05:40,360 --> 00:05:42,670 ثلث الطاقم قتلى والثلث الاخر جرحى 50 00:05:42,710 --> 00:05:45,190 أيا كان هذا المجال من حولهم هو ، يمكنه مناورة في ذلك 51 00:05:45,240 --> 00:05:47,220 ويتم سحبها إلى مدار حول تلك المحطة 52 00:05:47,240 --> 00:05:48,520 نفس التصرف لأي سفينة كانت تتحرك 53 00:05:48,540 --> 00:05:50,590 أسرع من 100 كيلومتر في الساعة 54 00:05:50,630 --> 00:05:52,420 هذا ما يقارب كل سفينة- في هذا الفضاء 55 00:05:52,460 --> 00:05:54,420 نعم 56 00:05:54,460 --> 00:05:56,160 كيف عرفت تم تغيير حدود السرعة؟ 57 00:05:56,200 --> 00:05:57,810 لقد كان مجرد حدس 58 00:05:57,860 --> 00:05:59,690 تلك الغرفة ردت وقتلت الملازم 59 00:05:59,730 --> 00:06:01,340 بعد أن ألقى القنبلة 60 00:06:01,380 --> 00:06:03,690 بشكل مختلف عندما توقفت الرصاصات 61 00:06:03,730 --> 00:06:06,210 أعتقد أنه كان يحاول الدفاع عن نفسه 62 00:06:06,260 --> 00:06:08,480 ربما ابطاء حركة الاشياء هي طريقته ليفعل ذلك 63 00:06:08,520 --> 00:06:11,520 هذا النوع من التباطئ .....دون أي إشعار 64 00:06:11,570 --> 00:06:13,740 نعم ، الكثير من الناس- ماتوا فقط 65 00:06:13,790 --> 00:06:16,180 هذا ليس- تدبير دفاعي 66 00:06:16,220 --> 00:06:17,830 هذه مجزرة 67 00:06:45,820 --> 00:06:49,520 حسنا ، على الأقل هذا البكاء- جعلني اعلم انك على قيد الحياة 68 00:06:49,560 --> 00:06:51,740 أين أنت؟ 69 00:06:51,780 --> 00:06:54,740 هنا 70 00:06:57,530 --> 00:06:58,920 ما مدى سوء الحالة بالنسبة لك؟ 71 00:06:58,960 --> 00:07:00,790 ليس الأفضل 72 00:07:00,830 --> 00:07:04,710 الالة ضررت قدمي 73 00:07:04,750 --> 00:07:06,190 أنت؟ 74 00:07:06,230 --> 00:07:08,930 لا ازال قطعة واحدة - بطريقة ما 75 00:07:08,970 --> 00:07:12,320 ربما كسر ضلع أو ثلاثة 76 00:07:12,370 --> 00:07:15,590 حسنا ، هذا التباطؤ كان كبير 77 00:07:15,630 --> 00:07:20,850 يجب أن يكون الحد الأقصى للسرعة انخفض لسبب ما 78 00:07:20,900 --> 00:07:22,460 هل تستطيع التحرك ؟ 79 00:07:22,510 --> 00:07:25,510 حسنا ، ليس كثيرا 80 00:07:25,550 --> 00:07:28,470 هل تستطيع الوصول إلى اطراف يدك؟ 81 00:07:28,510 --> 00:07:30,390 آه ، لقد حطم 82 00:07:30,430 --> 00:07:33,560 اللعنة 83 00:07:35,610 --> 00:07:36,740 أول شيء أولاً 84 00:07:36,780 --> 00:07:38,390 حاول أن تطلق أقفال ماج 85 00:07:38,440 --> 00:07:39,700 نعم ، موافق 86 00:07:39,740 --> 00:07:42,750 المفتاح في هذا الصندوق 87 00:07:56,020 --> 00:07:58,810 حسناً_ الآن العجلات- 88 00:08:00,590 --> 00:08:02,550 حسنا ، ها هي 89 00:08:07,640 --> 00:08:09,640 آه ، اللعنة 90 00:08:09,690 --> 00:08:12,910 مسامير القفل ملتويه وعالقة 91 00:08:12,950 --> 00:08:15,390 أستطيع دفع المحرك 92 00:08:15,430 --> 00:08:17,480 سوف أرى ما إذا كان يمكنني الحصول على مسامير مستقيمة 93 00:08:17,520 --> 00:08:19,650 لا ، نحن... لا يمكننا تحريكه 94 00:08:19,700 --> 00:08:23,000 اذا تحرك الى الامام يقتلني والى الخلف يقتلك 95 00:08:23,050 --> 00:08:25,530 يجب أن يطفو 96 00:08:25,570 --> 00:08:27,750 نحن بحاجة لوصول المساعدة 97 00:08:27,790 --> 00:08:29,880 آه ، حسنا 98 00:08:29,920 --> 00:08:32,400 نعم ، سيأتي شخص يبحث عنك 99 00:08:32,450 --> 00:08:34,320 لا أحد يعرف أنني هنا 100 00:08:34,360 --> 00:08:35,930 ماذا؟ 101 00:08:35,970 --> 00:08:37,540 آه ، كامينا 102 00:08:37,580 --> 00:08:39,410 أنت الكابتن هذه السفينة 103 00:08:39,450 --> 00:08:40,890 ....شخص ما يجب أن يعرف دائما 104 00:08:40,930 --> 00:08:43,760 كنت بحاجة أن أكون وحدي- لذا لم اكن اريد ان اشغل 105 00:08:43,810 --> 00:08:46,550 ضابطي الاول بلتخمينات الثانية 106 00:08:46,590 --> 00:08:48,030 اااه , ماما ساباكا 107 00:08:49,900 --> 00:08:51,950 حسنا,لقد حصلت على شيئاً صائب 108 00:08:51,990 --> 00:08:55,780 انا وانت قطعا لدينا مشكلة يجب على العمل على حلها 109 00:09:26,110 --> 00:09:28,680 اووو 110 00:12:12,620 --> 00:12:14,890 لا يجب ان تكون هنا خذها للخارج 111 00:12:14,930 --> 00:12:16,930 فقط استلقى ، حسنا؟- الاستلقاء.- 112 00:12:19,950 --> 00:12:21,910 هل أنت مصابه؟ 113 00:12:21,950 --> 00:12:24,650 لا ، اه ، لا لا ، لا شيء خطير 114 00:12:24,690 --> 00:12:26,730 - عودي الى مكانك ، شدي الحزام وابقي هناك هناك. 115 00:12:26,730 --> 00:12:26,780 ماذا حدث؟ - عودي الى مكانك ، شدي الحزام وابقي هناك هناك. 116 00:12:26,780 --> 00:12:28,560 ماذا حدث؟ 117 00:12:28,700 --> 00:12:30,570 - كل ما أعرفه هو أن السفينة تباطأت فجأة 118 00:12:30,610 --> 00:12:31,960 لقد سحبنا 119 00:12:32,010 --> 00:12:33,900 كنت أخذ غفوة- - كنت مربوطة في السرير- 120 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 أنت محظوظة 121 00:12:35,490 --> 00:12:38,400 أنا... أنا لن اؤذي أي شخص- انا جيدة في الأحياء 122 00:12:38,450 --> 00:12:40,620 أنا ممرضة مدربة. يمكنني المساعدة مع الجرحى 123 00:12:40,670 --> 00:12:41,930 هل تريدين المساعدة؟ 124 00:12:41,970 --> 00:12:43,500 اذهبي واعثري على اشخاص مع عظام مكسورة 125 00:12:43,540 --> 00:12:44,890 وحملهم على سديات 126 00:12:44,930 --> 00:12:47,410 أنا... أستطيع أن أفعل المزيد هنا. 127 00:12:47,460 --> 00:12:48,910 لا يوجد شيء يمكن أن تفعليه لهؤلاء الناس 128 00:12:48,940 --> 00:12:50,330 ما عدا تخفيف الألم 129 00:12:50,370 --> 00:12:52,000 عن ماذا تتحدث؟- ....كل ما تحتاجه- 130 00:12:52,030 --> 00:12:55,510 هو الدبابيس والغرز لمعظم هذه الإصابات 131 00:12:55,550 --> 00:12:56,990 هل هذه هي المرة الأولى- التي تكوني فيها بانعدام الجاذبية 132 00:12:57,030 --> 00:12:58,820 نعم 133 00:12:58,860 --> 00:13:01,560 بدون الجاذبية- الجروح لا يمكن ان تنزف 134 00:13:01,600 --> 00:13:03,650 الدم يتكور ويتجلط الأنسجة تتضخم 135 00:13:03,690 --> 00:13:07,560 أي نزيف داخلي عبارة عن حالة موت 136 00:13:07,610 --> 00:13:09,040 أنت قسيسة أو شيء من هذا؟ 137 00:13:09,090 --> 00:13:12,350 أنا مدنية ، قسيس 138 00:13:12,390 --> 00:13:14,830 قد ترغب في وضع- كلمة طيبة مع الآهك 139 00:13:14,880 --> 00:13:17,440 هذا فقط سيزيد الامور سوءًا 140 00:13:27,500 --> 00:13:29,890 آه ، هؤلاء المورمون ، هاه؟ 141 00:13:29,930 --> 00:13:33,020 لقد قاموا ببناء أكثر سفينة متقدمة في التاريخ 142 00:13:33,070 --> 00:13:35,980 ليتمكنوا من الزراعة كلسابق 143 00:13:36,030 --> 00:13:38,510 يجب تحويلة الى البطاريات الثانويه 144 00:13:38,550 --> 00:13:39,640 حسنا 145 00:13:39,680 --> 00:13:41,640 هذا سيشغل الذراع الميكانيكية 146 00:13:41,680 --> 00:13:44,430 حسنا 147 00:13:44,470 --> 00:13:47,690 انا سأجرب تحريكها الان الي 148 00:13:47,730 --> 00:13:51,000 حسنا 149 00:13:51,040 --> 00:13:52,830 هيا 150 00:13:55,700 --> 00:13:57,180 لا تتحرك 151 00:14:05,880 --> 00:14:07,710 او يا هوه ؟ 152 00:14:07,750 --> 00:14:09,190 انا ارى اطراف الذراع 153 00:14:09,230 --> 00:14:11,500 الذراع الميكانيكية على جانبي مجهزة بالطاقة 154 00:14:11,540 --> 00:14:12,890 اذا كانت الذراع على جانبك مجهزة بلطاقة ايضا 155 00:14:12,930 --> 00:14:15,630 يمكنك التحكم في ذراعي من عندك 156 00:14:15,680 --> 00:14:17,200 حسنا ، ماذا عن الآن؟ 157 00:14:18,720 --> 00:14:20,640 - نعم ، نعم- -امسك الاطراف- 158 00:14:20,680 --> 00:14:22,860 لا أستطيع رؤيته من هنا 159 00:14:22,900 --> 00:14:24,050 حسنا ، سوف أرشدك - لكنها تتحرك 160 00:14:24,070 --> 00:14:25,690 لهذا علينا ان نكون سريعين 161 00:14:25,730 --> 00:14:27,860 حسنا, ارفعها 162 00:14:27,900 --> 00:14:29,040 قليلا بعد 163 00:14:29,080 --> 00:14:30,990 حسنا اكثر 164 00:14:31,040 --> 00:14:33,520 هذا هو, توقف الان حركها نحوي 165 00:14:33,560 --> 00:14:35,090 الجانب الاخر 166 00:14:35,130 --> 00:14:36,830 يسار 167 00:14:36,870 --> 00:14:40,830 يمين اسفة,يمين 168 00:14:40,870 --> 00:14:42,530 توقف ابقى هناك 169 00:14:42,570 --> 00:14:44,230 تدوير 170 00:14:44,270 --> 00:14:48,060 حسنا 171 00:14:48,100 --> 00:14:52,100 استعد للامساك 172 00:14:52,150 --> 00:14:53,890 بلعد من واحد الى ثلاثة 173 00:14:53,930 --> 00:14:56,540 واحد 174 00:14:56,590 --> 00:14:57,890 اثنان 175 00:14:57,930 --> 00:15:00,890 ثلاثة 176 00:15:00,940 --> 00:15:02,030 اااه, فلوتا 177 00:15:02,070 --> 00:15:04,680 افتح القبضة 178 00:15:04,720 --> 00:15:07,900 .اذهب للاسفل 179 00:15:07,940 --> 00:15:10,600 اعلى 180 00:15:12,820 --> 00:15:14,730 توقف 181 00:15:14,780 --> 00:15:17,560 امسكها 182 00:15:17,610 --> 00:15:19,520 حصلت عليها 183 00:15:25,700 --> 00:15:28,100 حسنا ، أرشدني الكي ، 184 00:15:28,140 --> 00:15:30,050 حتى تتمكني من الاتصال بسلاح الفرسان 185 00:15:30,100 --> 00:15:33,100 إلى الأمام 186 00:15:38,320 --> 00:15:40,800 آه! 187 00:15:42,500 --> 00:15:45,070 - فيلوتا - الصندوق تحت 188 00:15:45,110 --> 00:15:47,590 هل يمكنك الوصول إليه؟ 189 00:15:47,640 --> 00:15:50,600 لقد تحطم 190 00:15:57,970 --> 00:16:00,710 الأفراد غير العسكريين إذا كنت مصابًا 191 00:16:00,760 --> 00:16:03,020 يرجى جعل طريقك إلى أي من القطاعات التالية 192 00:16:03,060 --> 00:16:04,500 لطلب المساعدة الطبية 193 00:16:04,540 --> 00:16:07,020 ...القطاع 114 ، 120 194 00:16:07,070 --> 00:16:09,720 - خذه إلى لوحدة الطبية- .... 210 ، 215- 195 00:16:09,770 --> 00:16:12,510 - ميلبا؟ - و 300 196 00:16:12,550 --> 00:16:14,900 هاي 197 00:16:14,950 --> 00:16:18,730 إنها آنا 198 00:16:18,780 --> 00:16:21,870 أعتقد أنني كسرت ذراعي 199 00:16:21,910 --> 00:16:25,040 هم.- نعم ، أعتقد أنك على حق- 200 00:16:25,090 --> 00:16:28,610 حسنا 201 00:16:31,660 --> 00:16:33,880 هل تشعر بالغثيان؟ 202 00:16:36,010 --> 00:16:37,190 كسر ذراع؟ 203 00:16:37,230 --> 00:16:40,190 - هناك. - حسنا 204 00:16:42,760 --> 00:16:44,190 ماذا حدث؟ 205 00:16:44,240 --> 00:16:47,280 - لا أحد يعرف لماذا ، ولكن على ما يبدو ، 206 00:16:47,330 --> 00:16:48,850 جميع السفن في هذا الفضاء 207 00:16:48,890 --> 00:16:50,940 تباطأت فجأة في نفس اللحظة 208 00:16:50,980 --> 00:16:54,200 الآن يتم سحبنا جميعًا باتجاه الكرة . 209 00:16:54,250 --> 00:16:56,940 في المركز 210 00:16:56,990 --> 00:16:58,290 كل السفن؟ 211 00:16:58,340 --> 00:16:59,860 نعم 212 00:16:59,900 --> 00:17:01,560 لا باس ان تشعري بلخوف 213 00:17:01,600 --> 00:17:03,990 كلنا خائفون,لكن,اوه 214 00:17:04,040 --> 00:17:07,000 لكننا سنجتاز كل ذلك معا 215 00:17:13,700 --> 00:17:16,310 تنظيف الكسر جيدة لك 216 00:17:22,010 --> 00:17:23,580 هذا لن يؤلمك كثيرا 217 00:17:24,840 --> 00:17:27,890 دكتور , انا محتاجك هنا 218 00:17:27,930 --> 00:17:30,590 ماهو شعورك ؟ 219 00:17:30,630 --> 00:17:32,240 حسنا- جيد- 220 00:17:32,280 --> 00:17:34,900 هذا سيجعل الكسر مستقرا حتى تشافي العظام 221 00:17:36,940 --> 00:17:39,330 تلي , انا احاول الوصول اليك 222 00:17:39,380 --> 00:17:41,160 انا .... لا 223 00:17:41,210 --> 00:17:43,560 انا لا افهم ماذا 224 00:17:43,600 --> 00:17:45,950 تيلي ، أين أنت؟ 225 00:17:45,990 --> 00:17:49,170 تلي, قولي لي اين انت؟ 226 00:17:59,880 --> 00:18:01,790 كيف حاله؟ 227 00:18:01,840 --> 00:18:03,920 نائم ويحلم بكابوس مثل الطفل- 228 00:18:03,970 --> 00:18:07,230 -بصعوبة عقله يتسابق 229 00:18:07,280 --> 00:18:10,020 هيا,هولدن,استيقظ 230 00:18:10,060 --> 00:18:12,890 ربما افضل له- ان لا يفعل 231 00:18:12,930 --> 00:18:15,850 لن يحصل على تصريح مجاني لما فعله مع آلتي 232 00:18:15,890 --> 00:18:17,370 والجميع على الاسيوسين 233 00:18:17,420 --> 00:18:18,940 ماذا فعل؟ 234 00:18:18,980 --> 00:18:20,200 لقد رأيت ما حدث 235 00:18:20,240 --> 00:18:22,380 لم يقتل أي شخص ، ذلك المكان فعل 236 00:18:22,420 --> 00:18:24,680 بدا لي وكأنه يعرف- ماذا كان يفعل هناك 237 00:18:24,730 --> 00:18:25,750 كما لو كان يسيطر عليه 238 00:18:25,770 --> 00:18:27,120 نحن لا نعرف ذلك على وجه اليقين 239 00:18:27,160 --> 00:18:28,910 الى قطع آلتي لقد قطع- الرب يعرف ماهي 240 00:18:28,950 --> 00:18:30,390 أنتِ لا تطرفين ؟ 241 00:18:30,430 --> 00:18:32,210 ولكن الجميل النائم بدأ يتداعى 242 00:18:32,260 --> 00:18:33,340 هو كل الأيدي على سطح السفينة 243 00:18:33,390 --> 00:18:34,610 أنا أطلقت أولا. 244 00:18:34,650 --> 00:18:37,870 كنت على استعداد لاخراجه 245 00:18:37,910 --> 00:18:39,700 ربما اطلاق رصاصه عليه 246 00:18:39,740 --> 00:18:41,790 هي اسرع طريقة للخروج من هذه العاصفة اللعينة 247 00:18:52,710 --> 00:18:54,670 هو سيرجع معنا لدلينا اوامرنا 248 00:18:54,710 --> 00:18:57,760 هل هذا واضح؟ 249 00:18:57,800 --> 00:19:00,200 نعم , غاني 250 00:19:05,770 --> 00:19:07,340 ماهو يي تي اي خاصتنا مع الاسوسين? 251 00:19:07,380 --> 00:19:09,860 لا يزال هناك يوم واحد على الأقل - إذا كانت السرعة الجديدة معلقة 252 00:19:09,900 --> 00:19:13,430 لكنني أردت منك أن تلقي نظرة على هذا 253 00:19:13,470 --> 00:19:15,910 إنه يتحول إلى ساحة خردة- هناك بلخارج 254 00:19:15,950 --> 00:19:17,430 نعم 255 00:19:17,480 --> 00:19:20,040 يتم سحب جميع السفن تقريبًا باتجاه المحطة 256 00:19:20,090 --> 00:19:22,260 لكن قد يكون هذا أقل المشاكل التي نواجهها 257 00:19:22,310 --> 00:19:23,850 الآن نحن على وشك نصف مليون كيلومتر 258 00:19:23,870 --> 00:19:25,440 من المكان الذي قدمنا منه 259 00:19:25,480 --> 00:19:27,920 بحدود السرعة الحالية ستكون عبارة عن سبعة اشهر 260 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 للعوده للحلقة 261 00:19:29,490 --> 00:19:31,710 السفن الكبيرة لديها مراكب هذا يبقها تتحرك 262 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 لكن هذا غير كافي لاخلاء الجميع 263 00:19:33,800 --> 00:19:35,720 ولا توجد طريقة تمكننا من عكسهن 264 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 رحلة لسبعة اشهر 265 00:19:37,890 --> 00:19:40,980 سنجد حلا لذلك 266 00:19:42,980 --> 00:19:44,850 لكن هذا لا يعني هو مخطأ بخصوص هولدن 267 00:19:44,890 --> 00:19:46,240 هولدن ليس بقاتل 268 00:19:46,290 --> 00:19:47,940 هو يعرف شيئا ما يجب عليه ذلك 269 00:19:47,980 --> 00:19:51,120 لم يذهب إلى داخل ذلك الشيء عبثا 270 00:19:51,160 --> 00:19:53,080 عندما يستيقظ ، سيخبرنا 271 00:19:58,340 --> 00:20:00,210 تيلي؟ 272 00:20:00,260 --> 00:20:03,090 تيلي ، أين أنت؟ 273 00:20:08,830 --> 00:20:10,700 تيلي. 274 00:20:10,750 --> 00:20:13,230 يا إلهي 275 00:20:13,270 --> 00:20:15,270 يا. 276 00:20:15,320 --> 00:20:17,010 يا إلهي. 277 00:20:17,060 --> 00:20:20,760 فرقة الاغاثة تكلم- ..... لدي حالة طوارئ على- 278 00:20:20,800 --> 00:20:22,410 على السطح 19,الممر 5 279 00:20:22,450 --> 00:20:25,020 إصابة شديدة الاختراق أرجوك تعال بسرعة 280 00:20:25,070 --> 00:20:27,110 - سنكون هناك بأسرع ما يمكن 281 00:20:29,070 --> 00:20:31,510 - بطريقة ما ، هذا خطأك 282 00:20:31,550 --> 00:20:34,200 نعم؟ 283 00:20:34,250 --> 00:20:37,900 هذا ما أحصل عليه- لمحاولة مساعدة شخص ما 284 00:20:37,950 --> 00:20:41,860 عن ماذا تتحدثين؟ 285 00:20:41,910 --> 00:20:44,210 لقد حاولت قتلي 286 00:20:44,260 --> 00:20:47,870 لماذا يحاول أي شخص- أن يقتلك؟ 287 00:20:47,910 --> 00:20:51,180 كلاريسا ماو 288 00:20:51,220 --> 00:20:55,100 ميلبا 289 00:20:55,140 --> 00:20:59,840 إنها تحاول قتل جيمس هولدن 290 00:21:01,880 --> 00:21:05,020 وقالت إنها لن تتوقف 291 00:21:05,060 --> 00:21:06,150 لا تذهبي 292 00:21:06,190 --> 00:21:08,200 لا ، لن أذهب إلى أي مكان 293 00:21:08,240 --> 00:21:11,330 أنا هنا 294 00:21:11,370 --> 00:21:13,810 تيلي؟ مهلا 295 00:21:13,850 --> 00:21:16,510 تيلي ، أنظر إلي 296 00:21:16,550 --> 00:21:18,810 سوف تكونين بخير 297 00:21:23,910 --> 00:21:26,870 أنت جيدة حقا في هذا 298 00:21:33,870 --> 00:21:35,880 تيلي ، مهلا 299 00:21:35,920 --> 00:21:38,490 تيلي... تيلي؟ 300 00:22:34,140 --> 00:22:36,320 الغناء لا- يجعلك أكثر إثارة للاهتمام 301 00:22:37,540 --> 00:22:39,490 أقل ، في الواقع 302 00:22:39,540 --> 00:22:41,670 لقد غنيت هذه الأغنية- لابنتي 303 00:22:41,670 --> 00:22:41,930 عندما كانت صغيرة لقد غنيت هذه الأغنية- لابنتي 304 00:22:41,930 --> 00:22:45,030 عندما كانت صغيرة 305 00:22:45,070 --> 00:22:50,070 ساعدني على الحفاظ على هدوئي في المواقف مثل هذه 306 00:22:50,120 --> 00:22:53,900 -هذا يمكن ان لايمثل شئ بلنسبة لك 307 00:22:53,950 --> 00:22:56,170 القراصنة اقرب الى الموت 308 00:22:56,210 --> 00:23:00,560 --نعم, حسنا, الخوف لا يتغير 309 00:23:00,610 --> 00:23:04,870 ما كان اقرب موت بلنسبة لك؟ 310 00:23:04,920 --> 00:23:07,570 نعم. 311 00:23:09,140 --> 00:23:13,270 لقد كنت السلاح المرتد من كاليستو 312 00:23:13,310 --> 00:23:17,620 انا كنت يافعا, وغبي جدا 313 00:23:17,670 --> 00:23:19,630 بالغت في ردت الفعل 314 00:23:19,670 --> 00:23:21,580 صهرت المحرك 315 00:23:21,630 --> 00:23:23,980 مسرعا في العودة الى سيريس الى .... 316 00:23:26,720 --> 00:23:28,550 نعم لرؤيت فتاتي 317 00:23:29,810 --> 00:23:32,640 لا استطيع تصنيفك على انك رومانسي 318 00:23:32,680 --> 00:23:36,820 كانت الهرمونات اكثر من الغطرسة. 319 00:23:36,860 --> 00:23:39,820 لكنني انتهى بي المطاف بإغراق كل حمولتي. 320 00:23:39,860 --> 00:23:41,780 تحولت الى مشعل. 321 00:23:41,820 --> 00:23:44,040 صلي إلى الله لا أؤمن به ، 322 00:23:44,080 --> 00:23:45,740 وبعد ثلاثة أيام 323 00:23:45,780 --> 00:23:48,610 أنا أستيقظ على واثب الصخور ملزمة لإيدا. 324 00:23:48,650 --> 00:23:50,610 وما زلت لا تتعلم. 325 00:23:50,660 --> 00:23:54,920 -نعم حسنا, اينما تحل المغامرة ؟ 326 00:23:54,970 --> 00:23:58,190 أنت لم ينتهي في المكان كنت من خلال اللعب بها آمنة ، كه؟ 327 00:23:59,970 --> 00:24:03,970 ما كان اقربها ؟ 328 00:24:04,020 --> 00:24:05,670 هايبرون 329 00:24:05,720 --> 00:24:08,150 آه ، أقمار زحل. 330 00:24:08,200 --> 00:24:11,630 الكثير من سفن بلتير عائمة مقبرة هناك 331 00:24:11,680 --> 00:24:15,250 لا,هايبرون,سيريز 332 00:24:15,290 --> 00:24:17,340 المستوى الثاني عشر 333 00:24:17,380 --> 00:24:19,820 نصف قطعة يوم الجمعة 334 00:24:19,860 --> 00:24:22,910 نادل لديه ثقيلة ، ولدي قلب ثقيل. 335 00:24:28,830 --> 00:24:31,650 فكرة من كان الزي؟ 336 00:24:31,700 --> 00:24:33,830 فكرتك ام فكرة دوز 337 00:24:33,870 --> 00:24:36,090 كانت فكرتي 338 00:24:36,140 --> 00:24:38,010 دوز ضحك علي 339 00:24:38,050 --> 00:24:40,710 هو ظن ان الفكرة كانت سخيفة 340 00:24:40,750 --> 00:24:42,840 اذن انتي عصيته؟ 341 00:24:42,880 --> 00:24:44,140 لا 342 00:24:44,190 --> 00:24:45,890 لا ، لا ، لا. 343 00:24:45,930 --> 00:24:47,760 أقنعته . 344 00:24:47,800 --> 00:24:51,240 أنه كان من الضروري بالنسبة لنا أن نبدأ في ارتدائها 345 00:24:51,280 --> 00:24:54,850 دوز لا يقتنع الا بفكرته 346 00:24:54,890 --> 00:24:57,720 اوه صحيح 347 00:24:57,770 --> 00:25:00,160 انا ضحيت كثيرا بحياتي 348 00:25:00,200 --> 00:25:04,030 لاتكيف مع تقاليد عدوي 349 00:25:04,080 --> 00:25:06,120 حسنا , كل الفقراء والمظلومين 350 00:25:06,170 --> 00:25:09,260 الذين قاتل من اجل مساواتهم 351 00:25:09,300 --> 00:25:11,870 -اذا كانت هذه لحظة نصائح اخرى 352 00:25:11,910 --> 00:25:14,700 انا افضل ان انزف بصمت 353 00:25:14,740 --> 00:25:18,400 انت الي بدأ الحديث 354 00:25:18,440 --> 00:25:21,660 عندما الضحية تصبح منتصرة 355 00:25:21,700 --> 00:25:23,400 يتكفون مع الزي 356 00:25:23,440 --> 00:25:27,360 لاظهار ذلك انهم اصبحوا الان مقاتل واحد 357 00:25:27,410 --> 00:25:31,100 منفردين يمكن تقسيمنا وغزونا 358 00:25:31,150 --> 00:25:33,630 لكن الرموز ، هاه ... 359 00:25:33,670 --> 00:25:36,980 الرموز تدوم. 360 00:25:37,020 --> 00:25:40,720 نحن من نحن 361 00:25:40,770 --> 00:25:44,340 هذا ما يجعلنا حزامين 362 00:25:44,380 --> 00:25:48,300 هذه هي الطريق التي يجب ان يرانا بها الاخرون. 363 00:25:48,340 --> 00:25:51,910 - حسنًا ، حسنًا ، سيتم في الوقت المناسب. 364 00:25:51,950 --> 00:25:53,950 لكن الآن . 365 00:25:54,000 --> 00:25:58,090 يجب ان يرونا متحدين 366 00:25:58,130 --> 00:25:59,830 الان, ليس لدي رغبة 367 00:25:59,870 --> 00:26:03,400 لابدو مثل اي شخص بخلاف نفسي 368 00:26:03,440 --> 00:26:06,100 لكن سأضحي بكبريائي ... 369 00:26:07,840 --> 00:26:11,970 لتقديم شيء أفضل للمستقبل. 370 00:26:12,020 --> 00:26:14,670 انا اتأمل ذلك يوما ما 371 00:26:14,710 --> 00:26:17,670 هذا ما يجعلنا حزامين 372 00:26:29,290 --> 00:26:31,950 اووه , هيا 373 00:27:22,420 --> 00:27:24,420 هيا 374 00:27:33,430 --> 00:27:35,950 -اين المرأة صاحبة اليد المكسورة 375 00:27:36,000 --> 00:27:37,580 انا لا اعرف لا بد انها خرجت عندما كنت .... 376 00:27:37,610 --> 00:27:39,580 -انتظري الى رقم الهوية واعطيني موقعها 377 00:27:39,610 --> 00:27:41,130 بلسفينة 378 00:27:41,170 --> 00:27:43,350 -عليك الانتظار افعليها الان 379 00:27:43,390 --> 00:27:45,220 حسنا تمهلي 380 00:27:45,270 --> 00:27:47,570 هي مقاول خدمة اسمها ميلبا كوه 381 00:27:47,620 --> 00:27:50,360 ك-و-ه 382 00:27:50,400 --> 00:27:53,360 -هنا -تعقبيها بنفسك 383 00:28:07,680 --> 00:28:11,510 ميلبا 384 00:28:11,550 --> 00:28:14,250 ميلبا ، استمعي لي. 385 00:28:14,290 --> 00:28:17,120 لا يمكنك الهروب ماذا فعلت. 386 00:28:17,170 --> 00:28:19,470 لا يوجد مكان تذهبي إليه. 387 00:28:19,520 --> 00:28:24,300 الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به هو التسوسل للرحمة. 388 00:28:24,350 --> 00:28:26,790 ميلبا. 389 00:28:26,830 --> 00:28:29,700 ميلبا! 390 00:28:29,740 --> 00:28:33,710 ميلبا. 391 00:28:52,500 --> 00:28:54,940 هولدن. 392 00:28:54,980 --> 00:28:56,980 اموس. 393 00:28:57,030 --> 00:28:59,510 أليكس. 394 00:28:59,550 --> 00:29:02,510 أنا هنا. 395 00:29:17,000 --> 00:29:18,480 هولدن. 396 00:29:18,530 --> 00:29:20,440 اموس ، أليكس. 397 00:29:20,480 --> 00:29:23,400 اتصل إذا كنت تستطيع ، قل لي أين أنت. 398 00:29:23,440 --> 00:29:26,400 يرجى الرد. 399 00:30:23,030 --> 00:30:25,380 أليكس؟ 400 00:30:27,640 --> 00:30:30,640 أليكس. 401 00:30:30,680 --> 00:30:32,640 - تعال. - مم ، مم. 402 00:30:32,690 --> 00:30:34,080 استيقظ ، الآن. 403 00:30:34,120 --> 00:30:35,390 أليكس. 404 00:30:35,430 --> 00:30:37,390 أوه ، نا... نعومي؟ 405 00:30:37,430 --> 00:30:39,220 - نعم. - هذا انا. 406 00:30:39,260 --> 00:30:43,390 - أوه. - أوه ، رأسي يؤلمني. 407 00:30:43,440 --> 00:30:45,660 أليكس ، أين هولدن؟ 408 00:30:45,700 --> 00:30:46,660 هاه؟ 409 00:30:46,700 --> 00:30:48,220 و اموس. 410 00:30:48,270 --> 00:30:49,750 هولدن. 411 00:30:49,790 --> 00:30:53,010 هولدن ، غادر منذ بعض الوقت ، 412 00:30:53,060 --> 00:30:55,750 مع ميلر 413 00:30:55,800 --> 00:30:58,580 ....هو ميلر؟- 414 00:30:58,630 --> 00:31:01,590 ماذا تقصد؟ 415 00:31:19,780 --> 00:31:21,430 اموس 416 00:31:21,470 --> 00:31:25,260 اموس 417 00:31:27,480 --> 00:31:29,570 يجب أن تكون على ما يرام. 418 00:31:29,610 --> 00:31:32,090 من فضلك قل شيئا. 419 00:31:32,140 --> 00:31:35,620 اموس. 420 00:31:38,400 --> 00:31:42,370 لقد غيرت شعرك. 421 00:32:13,870 --> 00:32:17,050 يا الله. 422 00:32:17,100 --> 00:32:20,400 لا بد لي من ثقب الرئة. 423 00:32:20,450 --> 00:32:24,410 بدون جاذبية الدم يتخثر بلداخل. 424 00:32:27,450 --> 00:32:30,460 هذه المورمون ، هاه؟ 425 00:32:30,500 --> 00:32:32,850 حتى لا ينحملون لتركهم خلفنا. 426 00:32:32,890 --> 00:32:37,200 تلك الايام والليالي 427 00:32:37,250 --> 00:32:40,290 كل هذا للتظاهر هم ليس ماهم ليس عليه 428 00:32:51,610 --> 00:32:55,870 دمبر 429 00:32:55,920 --> 00:32:58,700 دمبر 430 00:32:58,750 --> 00:33:00,700 دميبر استيقظ 431 00:33:00,750 --> 00:33:03,360 تحدث اليه 432 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 هذه ليس ما ظننت- ستكون نهايتي- 433 00:33:05,840 --> 00:33:08,630 اه,لا,لا,لا لم تنتهي بعد 434 00:33:17,200 --> 00:33:19,850 ماذا تفعل؟ 435 00:33:19,900 --> 00:33:22,550 وضعنا هنا, 436 00:33:22,600 --> 00:33:25,730 ستصبح مضاعفة مئة ضعف عبر السفينة. 437 00:33:25,770 --> 00:33:29,650 لا استطييع تحمل خسارة كلينا 438 00:33:31,210 --> 00:33:32,480 كامينا,ماذا تفعلين؟ 439 00:33:34,390 --> 00:33:36,740 ماذا؟ 440 00:33:36,780 --> 00:33:39,700 -براعة الحزامية في افضل حالاتها 441 00:33:39,740 --> 00:33:41,530 قل لي ماذا تفعل. 442 00:33:41,570 --> 00:33:43,400 السفينة تحتاج إلى قائد. 443 00:33:43,440 --> 00:33:45,140 وحصلت على ما تريد. 444 00:33:45,180 --> 00:33:48,230 ... و... ما زال هناك أمل. 445 00:33:50,450 --> 00:33:53,320 كنت مخطئا. 446 00:33:53,370 --> 00:33:55,800 كل التفائل ، أنا أعلم لم يمت بعد. 447 00:33:55,850 --> 00:33:58,240 درامر 448 00:33:58,280 --> 00:34:00,590 درامر 449 00:34:05,900 --> 00:34:07,810 يا الله. 450 00:34:19,700 --> 00:34:21,390 هذا هو أشفورد. 451 00:34:21,440 --> 00:34:24,660 نحن بحاجة إلى امدادات طبية في مصعد على الفور. 452 00:34:24,700 --> 00:34:26,660 عجل. 453 00:35:08,610 --> 00:35:10,880 كيف تشعر ؟ 454 00:35:13,660 --> 00:35:17,490 هل عدت؟ 455 00:35:17,540 --> 00:35:22,020 نعم. 456 00:35:22,060 --> 00:35:26,590 رجعت للمساعدة 457 00:35:26,630 --> 00:35:28,980 والبقاء. 458 00:35:32,990 --> 00:35:36,340 أعتقد أنه استغرق الأمر طويلا 459 00:35:36,380 --> 00:35:38,600 انتم عائلتي 460 00:35:43,950 --> 00:35:46,910 حسنا 461 00:36:02,280 --> 00:36:04,580 السبب الوحيد- انا اقف هنا 462 00:36:04,630 --> 00:36:06,890 هو بسببها 463 00:36:06,930 --> 00:36:08,540 هل تأذيت ؟ 464 00:36:08,590 --> 00:36:11,550 يمكن علاجة فقط انه غير مريح 465 00:36:11,590 --> 00:36:13,290 كيف الاصابات؟ 466 00:36:13,330 --> 00:36:14,940 لقد فقدنا حوالي المئة 467 00:36:14,990 --> 00:36:17,070 واكثر من مئة جريح 468 00:36:17,120 --> 00:36:18,860 التجهيزات الطبية قليلة 469 00:36:18,900 --> 00:36:20,990 - حسنا التجهيزات لا تهم كثيرا 470 00:36:21,030 --> 00:36:22,780 دون الجاذبية للشفاء. 471 00:36:22,820 --> 00:36:24,730 - لا سبيل لنا لجعل التوجه الآن. 472 00:36:24,780 --> 00:36:26,080 نحن عالقون. 473 00:36:26,130 --> 00:36:28,560 نفس كل السفن في هذا المكان. 474 00:36:28,610 --> 00:36:31,570 ثم ندور الاسطوانة. 475 00:36:33,440 --> 00:36:35,830 - لم يسبق لهم أبداً إخراج من قبل. 476 00:36:35,880 --> 00:36:37,790 يمكن أن تمزق السفينة. 477 00:36:37,830 --> 00:36:42,010 -ستركنا بحال أسوأ مما نحن عليه الآن. 478 00:36:42,060 --> 00:36:45,620 وإذا كان يعمل ، سوف ينقذ العديد من الأرواح. 479 00:36:52,680 --> 00:36:55,630 الاستعداد لتحريك الأسطوانة. 480 00:37:40,030 --> 00:37:44,030 التحقق من ضغط الكارغو. 481 00:37:44,070 --> 00:37:46,640 اظهر لي كامرة الكارغو 482 00:37:48,470 --> 00:37:51,430 اللعنة. 483 00:39:07,290 --> 00:39:08,850 أين هولدن؟ 484 00:39:08,900 --> 00:39:09,900 قل لي أين هو. 485 00:39:09,940 --> 00:39:11,600 ليس هنا. 486 00:39:11,640 --> 00:39:13,600 - أخبرني وسأجعله يتوقف. 487 00:39:13,640 --> 00:39:17,250 - حتى لو كان هنا ، لن أقول لك. 488 00:39:17,300 --> 00:39:20,130 هل لديك طريقك. 489 00:39:32,840 --> 00:39:35,840 هل أنت بخير؟ 490 00:39:52,070 --> 00:39:54,290 الدفاعات الدورانية جاهزة وعلى استعداد. 491 00:39:56,950 --> 00:39:58,640 بانتظار اوامرك 492 00:39:58,690 --> 00:40:01,650 كابتن 493 00:40:24,670 --> 00:40:27,670 تدور الأسطوانة. 494 00:40:59,660 --> 00:41:01,750 دوران.مستقر 495 00:41:01,790 --> 00:41:04,580 الجاذبية فعالة على السطح الداخلي... 496 00:41:04,620 --> 00:41:05,880 ثلث الجاذبية 497 00:41:09,060 --> 00:41:12,370 - نقل جميع الضحايا إلى مقصورات داخل الأسطوانة ، 498 00:41:12,410 --> 00:41:15,890 وفرز الجرحى. 499 00:41:15,940 --> 00:41:18,680 أعطني تردد واسع. 500 00:41:18,720 --> 00:41:21,200 أريد التحدث إلى جميع السفن في هذا المكان. 501 00:41:21,250 --> 00:41:25,210 قناة مفتوحة. 502 00:41:25,250 --> 00:41:27,860 هذا هو كلاس أشفورد ، 503 00:41:27,910 --> 00:41:31,390 قائد OPA الحمامة. 504 00:41:31,430 --> 00:41:33,610 لدي رسالة لجميع السفن . 505 00:41:33,650 --> 00:41:36,700 في هذا المكان الجهنمي 506 00:41:36,740 --> 00:41:41,700 كلنا ضحايا لنفس الكارثة 507 00:41:41,750 --> 00:41:44,230 لكن سفينة الحمامة هي فريدة من نوعها 508 00:41:44,270 --> 00:41:47,100 هذه السفينة , سفينتي 509 00:41:47,140 --> 00:41:50,230 لها القدرة على توليد الجاذبية الدورانية 510 00:41:50,280 --> 00:41:53,670 لذلك يمكن ان اعرض عليكم جميعا 511 00:41:53,720 --> 00:41:55,930 ان تحضروا جرحاكم هنا 512 00:41:55,980 --> 00:41:58,110 ليتمكنوا من الشفاء 513 00:41:58,150 --> 00:42:01,980 سيكون مرحب بكم 514 00:42:02,030 --> 00:42:06,640 الحزاميون يحتضنوكم 515 00:42:06,680 --> 00:42:08,820 اوامرنا لم تتغير 516 00:42:08,860 --> 00:42:11,250 علينا إحضار هولدن إلى Xuesen للاستجواب. 517 00:42:11,300 --> 00:42:13,190 لكنهم حملوا سفن الهبوط الاخرى 518 00:42:13,210 --> 00:42:14,410 بلجرجى ونقلهم 519 00:42:14,430 --> 00:42:15,820 الى سفينة الحمامة 520 00:42:15,870 --> 00:42:17,300 حفنة من المقرفين ينقذونا 521 00:42:17,350 --> 00:42:19,270 هذا المكان يزداد ويزداد جنونا 522 00:42:19,310 --> 00:42:20,830 هم وجدوا الفكرة الصحيحة 523 00:42:20,870 --> 00:42:22,350 نحن جميعا في هذا القرف سويه 524 00:42:22,400 --> 00:42:26,400 وهذه فقط الطريق للخروج من هنا 525 00:42:33,280 --> 00:42:35,760 مشرق 526 00:42:40,980 --> 00:42:43,940 هولدن؟ 527 00:42:52,820 --> 00:42:56,730 هولدن, هل انت بخير؟ 528 00:42:56,780 --> 00:42:59,740 ماذا حدث هناك بلداخل؟. 529 00:43:04,090 --> 00:43:08,140 انا رأيت شيئا ما 530 00:43:08,180 --> 00:43:10,440 رؤيا 531 00:43:10,490 --> 00:43:14,320 رؤيت ماذا ؟ 532 00:43:14,360 --> 00:43:16,450 كل شييء 533 00:43:19,190 --> 00:43:22,980 نهاية كل شيء 534 00:43:27,050 --> 00:43:34,050 ترجمة وتعديل الوقت المهندس علي العبادي Ali.LiZeR.MaN 41653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.