All language subtitles for The Cavern Crimes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,167
The belief in a supernatural source
of evil is not necessary;
4
00:01:03,333 --> 00:01:05,708
men alone are quite capable
of every wickedness.
5
00:01:05,875 --> 00:01:07,458
JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness
6
00:01:11,875 --> 00:01:15,500
This was the first
documented murder in history.
7
00:01:16,625 --> 00:01:17,792
That of a woman.
8
00:01:18,125 --> 00:01:20,000
400,000 years ago.
9
00:01:21,000 --> 00:01:23,250
As you can see,
this woman was finished off.
10
00:01:23,417 --> 00:01:26,750
She presents two identical blows
produced by the same object.
11
00:01:28,250 --> 00:01:30,750
Human being
has been violent since ancient times.
12
00:01:31,708 --> 00:01:34,000
Three of your teammates are missing.
Where are they?
13
00:01:34,167 --> 00:01:35,583
I don't know.
14
00:01:37,500 --> 00:01:40,375
We should come back, right?
There's nothing to see here.
15
00:01:40,500 --> 00:01:41,625
Wait, wait, wait.
16
00:01:44,750 --> 00:01:45,750
Fuck!
17
00:01:48,042 --> 00:01:50,167
Those prehistoric girls
were really hot.
18
00:01:50,333 --> 00:01:51,875
And it's really well done.
19
00:01:52,500 --> 00:01:55,500
Take your phone and
make a video as if I was screwing her.
20
00:01:56,750 --> 00:01:57,833
Recording.
21
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
I'm going to eat her out.
22
00:02:00,875 --> 00:02:03,875
We believe this is an anthropogenic
accumulation of corpses.
23
00:02:04,125 --> 00:02:05,375
- That is, a...
- Teacher!
24
00:02:10,750 --> 00:02:12,000
Stay here.
25
00:02:14,000 --> 00:02:15,375
Teacher!
26
00:02:22,375 --> 00:02:23,458
What's happening?
27
00:02:24,750 --> 00:02:26,292
What are you doing shirtless?
28
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
Take them away, she's dead.
29
00:03:15,208 --> 00:03:22,083
THE CAVERN CRIMES
30
00:03:28,500 --> 00:03:29,708
Okay, Silvia, lie down.
31
00:03:29,875 --> 00:03:33,042
We're going to monitor
you and tie your legs. Okay.
32
00:03:45,792 --> 00:03:48,042
You have wonderfully
reacted to the treatment.
33
00:03:48,208 --> 00:03:50,250
You'll see,
you're going to get pregnant.
34
00:03:50,833 --> 00:03:53,250
We are going
to sedate you to extract the ovules.
35
00:03:53,417 --> 00:03:55,042
Think about something nice.
36
00:03:58,875 --> 00:04:01,000
And now count down from ten to one.
37
00:04:13,375 --> 00:04:15,500
- Is that it?
- Sorry, I can't.
38
00:04:15,958 --> 00:04:18,292
But we've been
working on this for months.
39
00:04:25,750 --> 00:04:27,000
Silvia, are you okay?
40
00:04:29,625 --> 00:04:30,958
Yes. Wait.
41
00:04:31,125 --> 00:04:32,333
I'll go out right away.
42
00:04:32,500 --> 00:04:34,125
I need a...
43
00:05:05,125 --> 00:05:08,125
- Hello.
- It's happened again, Inspector.
44
00:05:08,458 --> 00:05:10,500
Just like six years ago.
45
00:05:10,875 --> 00:05:12,833
I'll pick you up wherever you are.
46
00:05:13,833 --> 00:05:15,958
I don't understand.
Are you going to leave?
47
00:05:16,125 --> 00:05:17,750
Don't you have a few days off?
48
00:05:17,958 --> 00:05:19,917
I'll call you as soon as I arrive.
Okay?
49
00:05:25,042 --> 00:05:26,458
How are you, boss?
50
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
Well.
51
00:05:28,792 --> 00:05:32,083
- Good morning, Commissioner.
- Inspector Guzman.
52
00:05:32,250 --> 00:05:34,583
- Once again near Burgos.
- In Atapuerca...
53
00:05:34,750 --> 00:05:37,750
...in the theme park
near the archaeological digs.
54
00:05:38,750 --> 00:05:40,042
The new victim...
55
00:05:41,375 --> 00:05:43,292
...Eva Santos, a girl from the town.
56
00:05:43,958 --> 00:05:45,792
Naked, in a fetal position...
57
00:05:46,250 --> 00:05:48,250
Surrounded by red dust.
58
00:05:49,500 --> 00:05:50,917
Blue lips.
59
00:05:52,417 --> 00:05:53,750
Poisoned.
60
00:05:54,708 --> 00:05:56,833
Judge Vazquez de Melia
wants the same team
61
00:05:57,000 --> 00:05:59,042
of investigators from
the previous case.
62
00:05:59,333 --> 00:06:01,875
Including Daniel Velarde.
63
00:06:04,208 --> 00:06:06,708
But he asked
for a leave of absence six years ago.
64
00:06:06,875 --> 00:06:11,000
I know you two
had your differences in the past...
65
00:06:11,625 --> 00:06:13,792
...but the judge
has a weakness for Velarde.
66
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
He wants his opinion.
67
00:06:15,625 --> 00:06:16,792
We have to act quickly.
68
00:06:16,958 --> 00:06:20,375
The university students at the
excavation come from many countries.
69
00:06:20,500 --> 00:06:23,542
They'll leave as soon as
the archaeological campaign is over.
70
00:06:23,667 --> 00:06:25,042
How much time do we have?
71
00:06:25,167 --> 00:06:26,958
Less than two weeks.
72
00:06:33,000 --> 00:06:35,083
CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE
73
00:06:47,125 --> 00:06:48,583
Commissioner.
74
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
Officer Ortega, this way, please.
75
00:06:53,000 --> 00:06:54,500
All this is CAREX.
76
00:06:55,083 --> 00:06:57,042
The Experimental Archaeology Center.
77
00:06:57,208 --> 00:06:58,958
I know it perfectly.
78
00:06:59,250 --> 00:07:01,167
Have we heard
from the victim's family?
79
00:07:01,333 --> 00:07:03,208
Yes. We have already called everyone.
80
00:07:03,750 --> 00:07:05,500
Commissioner Mendoza.
81
00:07:08,583 --> 00:07:09,833
I'll talk to the judge.
82
00:07:10,000 --> 00:07:11,875
When he rang me
he was beside himself.
83
00:07:14,125 --> 00:07:17,542
- We came as soon as we could.
- I come with you to the burial site.
84
00:07:17,708 --> 00:07:19,208
I know the way.
85
00:08:33,500 --> 00:08:35,250
Don't let me down again.
86
00:08:43,833 --> 00:08:45,917
People from the town got stirred up.
87
00:08:46,083 --> 00:08:47,583
And everyone is looking at me.
88
00:08:47,750 --> 00:08:49,125
I understand, Your Honor...
89
00:08:49,292 --> 00:08:52,208
...but I don't think
it's necessary for Velarde to come.
90
00:08:52,375 --> 00:08:54,125
Velarde is on his way.
91
00:09:08,250 --> 00:09:11,583
Great commotion in Burgos
and in Atapuerca due to...
92
00:09:11,750 --> 00:09:16,333
...what could be a new ritual crime,
as happened six years ago.
93
00:09:16,500 --> 00:09:20,583
The body of a murdered young girl
has appeared again in Burgos.
94
00:09:20,750 --> 00:09:25,500
This time it was in CAREX.
95
00:09:26,375 --> 00:09:29,458
This morning, when some students
from a local high school...
96
00:09:29,625 --> 00:09:33,375
...were visiting the facilities,
they found the victim's body.
97
00:09:33,750 --> 00:09:36,833
Eva Santos,
another girl from the same town.
98
00:09:37,000 --> 00:09:40,625
Does this mean
the dig killer has returned?
99
00:09:40,875 --> 00:09:43,958
It's still too early to determine
the motives for the crime.
100
00:09:44,125 --> 00:09:46,750
Gender violence
hasn't been ruled out.
101
00:09:48,292 --> 00:09:51,708
If so, this would be the
twentieth woman murdered...
102
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
...So far this year in our country.
103
00:10:28,000 --> 00:10:29,167
Everything alright?
104
00:10:30,500 --> 00:10:31,625
Yes. Yes.
105
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
I was the one who called.
106
00:10:34,500 --> 00:10:36,208
Inspector Guzman.
107
00:10:36,375 --> 00:10:39,375
Inés Madrigal,
the dig's student coordinator.
108
00:10:39,625 --> 00:10:40,833
Did you find the victim?
109
00:10:41,000 --> 00:10:42,333
No, actually it wasn't me.
110
00:10:42,500 --> 00:10:46,250
It was some school kids who
apparently got into to make a video.
111
00:10:46,458 --> 00:10:48,917
- I don't know.
- Do you know if they touched her?
112
00:10:49,042 --> 00:10:51,458
Yes. When I arrived,
the boy was shaking.
113
00:10:52,375 --> 00:10:55,250
They think they're
very brave. But they're just kids.
114
00:10:57,625 --> 00:10:59,000
How are you?
115
00:11:00,042 --> 00:11:01,625
I'm...
116
00:11:03,250 --> 00:11:04,750
...Shocked.
117
00:11:06,125 --> 00:11:08,875
I touched her too.
I wanted to check if she was alive
118
00:11:09,042 --> 00:11:11,500
and I touched her shoulder.
I shook her.
119
00:11:11,667 --> 00:11:12,958
Don't worry. It's okay.
120
00:11:13,125 --> 00:11:14,333
Okay.
121
00:11:14,875 --> 00:11:16,833
Do you know who she hung out with?
122
00:11:17,000 --> 00:11:19,333
Did she have boyfriend?
123
00:11:19,500 --> 00:11:21,083
No, not that I know of.
124
00:11:21,250 --> 00:11:23,083
I'd like to speak to the director.
125
00:11:23,250 --> 00:11:25,500
- Is it still Samuel Henares?
- Yes, yes, yes.
126
00:11:25,667 --> 00:11:27,958
He's in the Railway Trench,
at the excavations.
127
00:11:28,125 --> 00:11:30,042
We have a car at our disposal.
128
00:11:30,625 --> 00:11:32,208
- One more thing.
- Yeah.
129
00:11:32,375 --> 00:11:34,458
Could you give me
a list of the students?
130
00:11:34,625 --> 00:11:37,625
And tell me if they were
on the excavations six years ago?
131
00:11:38,375 --> 00:11:39,375
Sure, sure. Yes.
132
00:11:45,500 --> 00:11:47,208
The kids made a video.
133
00:11:47,375 --> 00:11:49,833
- Get it.
- Okay.
134
00:11:50,500 --> 00:11:52,208
Is everything ready for tonight?
135
00:11:52,375 --> 00:11:53,750
Mushrooms?
136
00:11:57,750 --> 00:11:59,458
Galder is taking care of the rest.
137
00:11:59,625 --> 00:12:01,292
It creeps me out, girl.
138
00:12:01,875 --> 00:12:04,458
Don't back out now, Rubén.
139
00:12:04,625 --> 00:12:06,750
It'll be great. Great.
140
00:12:06,917 --> 00:12:08,208
Paloma?
141
00:12:13,250 --> 00:12:16,083
A dead girl has been found in CAREX.
142
00:12:16,250 --> 00:12:18,208
- What? What happened?
- I don't know.
143
00:12:18,375 --> 00:12:21,208
It seems it's a girl from the town.
144
00:12:21,375 --> 00:12:24,375
She was found
in the Neanderthal burial site.
145
00:12:25,500 --> 00:12:27,125
Have you seen Galder?
146
00:12:54,042 --> 00:12:57,042
ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES
147
00:13:06,667 --> 00:13:09,625
These archaeologists
seem to be doing well, aren't they?
148
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
This is Gran Dolina.
149
00:13:30,833 --> 00:13:34,208
On level six of this excavation
we found hominids bones...
150
00:13:34,417 --> 00:13:36,583
...that had been cannibalized.
151
00:13:37,000 --> 00:13:41,833
When we discovered it in 1994,
we were afraid to tell the press.
152
00:13:42,000 --> 00:13:43,708
We thought people...
153
00:13:43,875 --> 00:13:46,708
...wouldn't be
ready for that cruelty.
154
00:13:46,875 --> 00:13:48,833
- And now we are ready...
- Mr. Henares.
155
00:13:49,208 --> 00:13:51,458
Inspector Silvia Guzman.
Do you remember me?
156
00:13:51,583 --> 00:13:53,542
- Sure.
- Sub-inspector Ajuria.
157
00:13:53,708 --> 00:13:54,708
Hello.
158
00:13:56,125 --> 00:13:59,750
- I was telling your colleague...
- He's not my colleague.
159
00:14:01,125 --> 00:14:03,250
- He was your colleague.
- Six years ago.
160
00:14:03,417 --> 00:14:05,708
Inspector Guzman,
before you interrupted us...
161
00:14:05,875 --> 00:14:08,833
...Mr. Henares was telling me
something very interesting.
162
00:14:09,000 --> 00:14:10,833
Why did they eat them?
163
00:14:11,000 --> 00:14:15,500
The victors kill
the young of the losers and eat them.
164
00:14:16,500 --> 00:14:17,958
Terrible, isn't it?
165
00:14:18,125 --> 00:14:20,792
There's no future
without descendants.
166
00:14:22,000 --> 00:14:24,875
- Do you remember the previous victim?
- Of course.
167
00:14:25,042 --> 00:14:27,083
But she wasn't
from the excavation either.
168
00:14:27,250 --> 00:14:30,458
And have you heard anything
about Carlos Béjar? The taxidermist.
169
00:14:30,625 --> 00:14:33,458
No, since you left six years ago...
170
00:14:33,583 --> 00:14:35,750
...he hasn't come back,
as far as I know.
171
00:14:35,917 --> 00:14:39,167
The victim who appeared today
was in the exact same position.
172
00:14:39,333 --> 00:14:42,833
Lying on her left side, looking to
the east and surrounded by red dust.
173
00:14:43,000 --> 00:14:45,125
Just like people
were buried in prehistory.
174
00:14:45,292 --> 00:14:49,083
In prehistory corpses
were not surrounded with red dust.
175
00:14:49,250 --> 00:14:51,583
But red dust
has been found at burial sites.
176
00:14:51,750 --> 00:14:53,708
What they did was paint the bodies.
177
00:14:54,000 --> 00:14:57,125
When the flesh decomposed,
the pigment fell on the ground.
178
00:14:57,292 --> 00:15:00,500
So the murderer doesn't
have to be an expert in prehistory.
179
00:15:01,000 --> 00:15:05,250
Violence is a result
of natural selection, Inspector.
180
00:15:05,708 --> 00:15:08,042
It has brought us here...
181
00:15:08,250 --> 00:15:12,542
...even though we're now ashamed
and don't know how to handle it.
182
00:15:13,000 --> 00:15:15,375
But violence is in our DNA...
183
00:15:16,500 --> 00:15:19,125
...and we'll never
be able to get rid of it.
184
00:16:25,167 --> 00:16:27,333
It's the same killer.
There's no doubt.
185
00:16:28,500 --> 00:16:31,208
You have to ask for
the security cameras in the area...
186
00:16:31,375 --> 00:16:34,542
...and make a list
of everyone who works on the dig.
187
00:16:36,250 --> 00:16:39,333
Well, I guess you've reactivated
the search for Carlos Béjar.
188
00:16:39,500 --> 00:16:41,417
Don't give me orders, Daniel.
189
00:16:41,875 --> 00:16:44,417
I know exactly what I have to do.
Okay?
190
00:16:44,583 --> 00:16:47,750
Listen, this upsets me
as much as it upsets you.
191
00:16:47,958 --> 00:16:50,208
I wish the Civil Guard
would take care of it.
192
00:16:50,375 --> 00:16:53,125
But the damn judge pressured me.
193
00:16:54,375 --> 00:16:57,375
I see that for you
a dead girl is a mere procedure.
194
00:16:58,125 --> 00:16:59,333
What?
195
00:17:07,000 --> 00:17:08,208
Silvia.
196
00:17:08,375 --> 00:17:11,083
Maybe we should talk before we start.
197
00:17:12,000 --> 00:17:13,875
Boy, can you give us a minute?
198
00:17:15,042 --> 00:17:16,042
Dude?
199
00:17:16,208 --> 00:17:18,125
Hey! Sub-inspector Ajuria, for you.
200
00:17:18,292 --> 00:17:20,917
And he can listen
to anything you have to tell me.
201
00:17:21,083 --> 00:17:24,583
- This is strictly a police matter.
Okay. As you wish.
202
00:17:24,750 --> 00:17:29,208
Well, "Sub-inspector Ajuriaâ,
six years ago, her and |I...
203
00:17:29,375 --> 00:17:32,375
We had...
I was going to say a relationship.
204
00:17:32,625 --> 00:17:34,208
What was that, Silvia?
205
00:17:34,375 --> 00:17:35,375
A relationship?
206
00:17:36,250 --> 00:17:37,833
We're not talking
about personal matters.
207
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Shit.
- No, Daniel, no.
208
00:17:40,208 --> 00:17:43,292
Leave whenever you want. Seriously.
Go look after your president's yacht.
209
00:17:43,458 --> 00:17:44,708
Fuck.
210
00:17:44,875 --> 00:17:45,583
Six years.
211
00:17:45,750 --> 00:17:48,333
And you still haven't
come to terms with what happened.
212
00:17:48,500 --> 00:17:50,292
It's about time.
Isn't it, Silvia?
213
00:17:53,458 --> 00:17:54,417
Okay.
214
00:17:54,625 --> 00:17:57,708
Since my partner is hearing
about about all this right now...
215
00:17:57,875 --> 00:17:59,833
...we can also say
that six years ago...
216
00:17:59,958 --> 00:18:02,958
...when we were together,
we were so stupid
217
00:18:03,125 --> 00:18:05,208
that Carlos Béjar disappeared
218
00:18:05,375 --> 00:18:07,458
when we were
about to arrest him.
219
00:18:10,750 --> 00:18:12,750
And now there's another dead girl.
220
00:18:13,250 --> 00:18:15,583
And I assure you
it won't happen to me again.
221
00:18:36,875 --> 00:18:37,875
Gabriel.
222
00:18:42,000 --> 00:18:43,250
Gabriel.
223
00:18:47,375 --> 00:18:48,583
He's here.
224
00:18:50,250 --> 00:18:51,583
Dear.
225
00:18:52,875 --> 00:18:54,500
Mom's here.
226
00:18:55,750 --> 00:18:57,958
He hasn't taken his medication.
227
00:18:59,875 --> 00:19:01,625
It's okay, honey.
228
00:19:04,375 --> 00:19:07,042
Eva won't hurt you anymore.
229
00:19:08,500 --> 00:19:10,000
My boy.
230
00:19:10,625 --> 00:19:13,625
If I'm the team leader,
what the hell is Velarde doing here?
231
00:19:13,875 --> 00:19:16,958
- What's his role exactly?
- Inspector, accept reality.
232
00:19:17,125 --> 00:19:19,375
You two will have to get on.
233
00:19:19,875 --> 00:19:22,458
A consultant of the Interior
rang me three times...
234
00:19:22,625 --> 00:19:25,583
...to see who I was putting in charge.
235
00:19:26,125 --> 00:19:28,458
Everyone will be watching you.
236
00:19:28,625 --> 00:19:31,792
I'm going back to Madrid.
Let me know of any progress.
237
00:19:32,042 --> 00:19:33,958
- Okay.
- Good evening, Ajuria.
238
00:19:34,125 --> 00:19:35,375
Good evening.
239
00:19:36,333 --> 00:19:38,542
They'll send us our things tomorrow.
240
00:19:38,750 --> 00:19:41,833
The green one is yours.
I didn't dare buy you pajamas.
241
00:19:42,625 --> 00:19:45,458
Hey, was Velarde
such a jerk six years ago?
242
00:19:45,625 --> 00:19:47,208
He was a good policeman.
243
00:19:47,375 --> 00:19:48,500
Really?
244
00:19:50,375 --> 00:19:51,583
The best.
245
00:19:53,208 --> 00:19:55,458
Hey, see you here tomorrow
at eight. Okay?
246
00:19:55,625 --> 00:19:56,833
- Sorry.
- Okay.
247
00:20:00,875 --> 00:20:04,250
Yes. Juan,
I just arrived in Atapuerca.
248
00:20:06,875 --> 00:20:09,958
Come on, girl. Let's have a drink.
Forget your phone.
249
00:20:10,125 --> 00:20:13,833
- It's been a shitty day. Come on.
- Yeah. I really need a drink.
250
00:20:14,000 --> 00:20:15,417
Come on, let's go.
251
00:20:15,583 --> 00:20:17,875
The police asked me for a list
of the students,
252
00:20:18,042 --> 00:20:20,000
I've got to send it to them.
It won't take long.
253
00:20:20,875 --> 00:20:23,125
I didn't mean just a drink.
254
00:20:26,083 --> 00:20:29,375
No, Elena. I'll feel bad afterwards.
My stomach hurts. I'll pass.
255
00:20:29,542 --> 00:20:32,583
But, girl, believe me.
Today you need this to cheer you up.
256
00:20:33,125 --> 00:20:34,375
Just a little bit.
257
00:20:39,042 --> 00:20:41,042
We were about to get it.
258
00:20:41,667 --> 00:20:44,542
We have to start from scratch
with the tests, the medication...
259
00:20:44,792 --> 00:20:47,333
I can't deal with this
right now. I'm sorry.
260
00:20:48,250 --> 00:20:49,625
I just can't believe it.
261
00:20:50,833 --> 00:20:52,583
Isn't there another
inspector who's free?
262
00:20:52,750 --> 00:20:54,542
The Commissioner wants me to do it.
263
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
I've seen the news.
264
00:20:58,125 --> 00:21:01,000
It's like the case you told me
about when I met you. Right?
265
00:21:01,250 --> 00:21:02,500
Yes, it could be. Yes.
266
00:21:04,625 --> 00:21:07,083
Silvia, you were depressed
for two years because of that.
267
00:21:07,750 --> 00:21:08,875
Two years of treatment.
268
00:21:09,042 --> 00:21:10,583
Because of that colleague
that made your life hell.
269
00:21:10,750 --> 00:21:13,500
Juan. Listen to this. I have
to solve it myself. Okay?
270
00:21:16,000 --> 00:21:17,167
We'll talk tomorrow. Bye.
271
00:22:39,875 --> 00:22:42,083
What did you bastards do to Eva?
272
00:22:42,250 --> 00:22:43,833
- What did you do to Eva?
- We didn't do anything.
273
00:22:44,000 --> 00:22:45,333
- What did you do?
- We didn't do anything.
274
00:22:45,500 --> 00:22:47,208
- Which one of you was it?
- We didn't do anything.
275
00:22:47,375 --> 00:22:48,875
What are you doing?
276
00:22:55,250 --> 00:22:57,958
Guys, guys! Stop it,
please. Please, stop.
277
00:23:00,583 --> 00:23:03,667
Don't move, don't move.
278
00:23:04,625 --> 00:23:06,208
- Are you okay?
- Yes.
279
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
- Sure?
- Yes. Yes. Yes.
280
00:23:10,167 --> 00:23:12,458
Go home. Get out of here!
281
00:23:13,625 --> 00:23:15,500
You too. Go home, everyone. Now!
282
00:23:15,667 --> 00:23:17,833
Make sure they all
get to the residence okay, will you?
283
00:23:17,958 --> 00:23:20,292
- Are you okay?
- Yes. Yes. I swear. I swear.
284
00:23:27,250 --> 00:23:29,958
- Are you alright?
- Yes. Yes. It was superficial.
285
00:23:30,125 --> 00:23:33,417
- Do you want to report?
- No, no, no. There's no need. Really.
286
00:23:33,583 --> 00:23:35,958
- Come out and get some fresh air.
- Okay.
287
00:23:37,625 --> 00:23:40,333
Violence between clans is like...
288
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
...incredible, isn't it?
289
00:23:42,167 --> 00:23:44,250
We still are
like we were in prehistory.
290
00:23:45,625 --> 00:23:46,750
Are you alright?
291
00:23:47,500 --> 00:23:48,958
Yes. Yes, yes.
292
00:23:49,875 --> 00:23:51,833
But... it's just that...
293
00:23:52,000 --> 00:23:53,167
Well, I'm better now.
294
00:23:54,542 --> 00:23:55,958
It's been a very long day.
295
00:23:58,875 --> 00:24:02,458
Oh no, I don't want to run into them.
Please.
296
00:24:02,625 --> 00:24:04,583
- Hey. Hey!
- What?
297
00:24:04,875 --> 00:24:06,292
Get in, I'll take you home.
298
00:24:06,958 --> 00:24:08,083
Oh...
299
00:24:10,417 --> 00:24:11,583
Okay.
300
00:24:12,375 --> 00:24:13,458
Okay.
301
00:24:21,875 --> 00:24:23,417
Don't you want to?
302
00:25:19,958 --> 00:25:21,208
I love you.
303
00:26:49,833 --> 00:26:51,042
Boss...
304
00:26:53,167 --> 00:26:54,333
Boss.
305
00:26:56,583 --> 00:26:58,792
Silvia, open the door.
I've got something important.
306
00:26:59,000 --> 00:27:00,208
I'm coming.
307
00:27:17,375 --> 00:27:19,000
Can |I come in?
I have found something.
308
00:27:19,167 --> 00:27:20,750
Yes, come in.
309
00:27:24,583 --> 00:27:26,375
The dig coordinator...
310
00:27:26,500 --> 00:27:29,417
...sent me the lists
of the students. One of them...
311
00:27:29,583 --> 00:27:31,958
...has been there
every summer for the past six years.
312
00:27:32,125 --> 00:27:33,708
On the excavations.
313
00:27:33,875 --> 00:27:36,875
A German boy, Galder Meyer.
314
00:27:41,083 --> 00:27:42,583
Do you remember that Galder guy?
315
00:27:42,750 --> 00:27:44,958
From when
you were here six years ago?
316
00:27:45,125 --> 00:27:47,667
Well, he was tall
and blond... That's pretty much it.
317
00:27:47,833 --> 00:27:50,083
- You never considered him suspicious.
- No.
318
00:27:50,667 --> 00:27:53,042
We need to ask the German police
if he has a criminal record.
319
00:27:53,208 --> 00:27:57,083
- I'll take care of it.
- Hello. I'm the Lawyer of the Court.
320
00:27:57,250 --> 00:27:59,000
Inspector Silvia Guzman.
Nice to meet you.
321
00:27:59,167 --> 00:28:01,083
- Nice to meet you.
- Ajuria.
322
00:28:01,250 --> 00:28:03,292
- Shall we?
- Yes.
323
00:28:06,750 --> 00:28:09,250
The Commissioner asked me
to send him the location.
324
00:28:09,417 --> 00:28:10,708
Good morning.
325
00:28:10,875 --> 00:28:11,958
Hello.
326
00:28:12,125 --> 00:28:14,458
- Did you sleep well?
- Wonderfully.
327
00:28:14,625 --> 00:28:17,375
By the way. What's your
position in the investigation?
328
00:28:17,542 --> 00:28:18,875
Consultant,
329
00:28:19,292 --> 00:28:20,417
ask the judge.
330
00:28:21,375 --> 00:28:22,458
Okay.
331
00:28:24,750 --> 00:28:28,292
Well, since this is a judicial act
consultants are excluded.
332
00:28:36,125 --> 00:28:37,167
Good morning.
333
00:28:37,333 --> 00:28:39,292
I am Deputy Inspector Ajuria,
from the National Police.
334
00:28:39,458 --> 00:28:41,208
We are investigating what happened.
335
00:28:41,375 --> 00:28:43,833
The journalists say
it is similar to the previous case.
336
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
It's best not to talk to the press.
337
00:28:47,375 --> 00:28:49,458
That murder was unsolved.
338
00:28:51,250 --> 00:28:53,042
We have a search warrant.
339
00:28:55,125 --> 00:28:58,125
I am Eva's grandfather.
Come in, please.
340
00:29:01,625 --> 00:29:02,792
Julia, right?
341
00:29:03,208 --> 00:29:05,458
- Yes.
- I'm very sorry about what happened.
342
00:29:05,625 --> 00:29:08,625
Can we take a look
at your daughter's room?
343
00:29:08,875 --> 00:29:10,292
Follow me.
344
00:29:11,292 --> 00:29:12,542
Can we talk?
345
00:29:17,208 --> 00:29:18,458
Thank you.
346
00:29:22,000 --> 00:29:25,375
Very tidy
for a young girl's room.
347
00:29:27,625 --> 00:29:29,583
She left home after eleven...
348
00:29:29,750 --> 00:29:32,083
...but she didn't tell me
who she was meeting.
349
00:29:32,250 --> 00:29:34,417
You know, young girls.
350
00:29:35,542 --> 00:29:36,875
Did she have a boyfriend?
351
00:29:37,000 --> 00:29:40,375
No, but lately she was hanging out
a lot with the guys from the dig.
352
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
With anyone in particular?
353
00:29:48,958 --> 00:29:50,417
Galder.
354
00:29:50,625 --> 00:29:54,958
She went away with them for a weekend.
To live like in prehistory, she said.
355
00:29:55,875 --> 00:29:57,083
Nonsense!
356
00:29:57,833 --> 00:29:59,667
And do you know
if anything happened?
357
00:29:59,875 --> 00:30:02,542
She was odd when she came back.
358
00:30:22,125 --> 00:30:23,708
Hey, hey!
359
00:30:23,875 --> 00:30:25,542
Sorry. Hey!
360
00:30:25,708 --> 00:30:27,833
Someone ran
down the stairs and left the house.
361
00:30:28,000 --> 00:30:31,208
- Someone? It's Gabriel, my son.
- He seemed to be running away.
362
00:30:31,375 --> 00:30:34,583
That's silly! He's late for work.
He is an IT technician.
363
00:30:34,750 --> 00:30:36,333
Can you not hear me?
364
00:30:36,500 --> 00:30:39,083
You came out of Eva Santos' house.
365
00:30:39,250 --> 00:30:42,500
- I am her brother.
- Gabriel.
366
00:30:45,250 --> 00:30:47,708
Where are you going?
Are you okay?
367
00:30:47,875 --> 00:30:49,958
Someone was following me.
368
00:30:52,500 --> 00:30:56,250
Well, don't worry.
We're here to protect you. Okay?
369
00:30:56,875 --> 00:30:59,583
I understand it hurts
to talk about Eva...
370
00:30:59,750 --> 00:31:02,750
...but we need to
if we want to know who hurt her.
371
00:31:03,708 --> 00:31:06,333
Families protect the weak...
372
00:31:06,792 --> 00:31:08,542
Unbelievable.
373
00:31:10,875 --> 00:31:13,833
We are very sorry about
what happened to you. Really.
374
00:31:16,250 --> 00:31:20,333
We had a very special relationship.
And people didn't like that.
375
00:31:20,500 --> 00:31:22,083
Which people?
376
00:31:24,500 --> 00:31:28,250
Gabriel. Do you know
where Eva was two nights ago?
377
00:31:28,958 --> 00:31:30,958
- Who she was with...
- I can't talk.
378
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
It's very important
that you tell us...
379
00:31:33,125 --> 00:31:35,333
- I don't know.
- ...if it was someone from the dig.
380
00:31:35,500 --> 00:31:37,042
- I said I don't know.
- Hey!
381
00:31:41,125 --> 00:31:43,000
I have to go to work.
382
00:31:43,875 --> 00:31:44,875
Okay.
383
00:31:51,875 --> 00:31:53,083
What a look, huh?
384
00:31:53,250 --> 00:31:54,958
This guy is crazy.
385
00:31:55,125 --> 00:31:56,833
I don't trust him at all.
386
00:31:57,000 --> 00:31:59,250
We're going to ask
for a psychological report.
387
00:32:06,000 --> 00:32:07,833
White female, twenty two...
388
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
...fifty seven kilos,
one meter sixty five.
389
00:32:16,125 --> 00:32:18,083
Authorized by the judge.
390
00:32:18,625 --> 00:32:20,833
Presence of lividness
on left posterior...
391
00:32:21,000 --> 00:32:23,458
...areas on
shoulder, gluteus, hip and thigh.
392
00:32:23,625 --> 00:32:25,958
It seems
she wasn't moved postmortem.
393
00:32:26,125 --> 00:32:27,792
No. She died right there.
394
00:32:29,583 --> 00:32:31,875
Cardiorespiratory arrest
produced by nerium...
395
00:32:32,042 --> 00:32:36,000
- Oleander.
- Yes. Same poison as last time.
396
00:32:36,167 --> 00:32:37,917
And there are no traces of semen.
397
00:32:38,083 --> 00:32:39,583
- Same killer.
- Or not.
398
00:32:39,750 --> 00:32:43,833
The oleander part was in the press.
So it could be a copycat.
399
00:32:47,833 --> 00:32:50,042
You don't want it
to be the same killer.
400
00:32:50,250 --> 00:32:51,708
Why not? What's going on?
401
00:32:51,875 --> 00:32:53,667
What do you mean, what's going on?
402
00:32:53,833 --> 00:32:56,208
If it's a copycat
what the hell am I doing here?
403
00:32:58,875 --> 00:33:00,583
Daniel, get over it, okay?
404
00:33:00,750 --> 00:33:03,000
I was upset
that you came, but you're here...
405
00:33:03,167 --> 00:33:05,292
...and you might even be useful.
406
00:33:06,083 --> 00:33:07,208
Boss.
407
00:33:07,375 --> 00:33:09,042
We've got an answer from Germany.
408
00:33:09,208 --> 00:33:12,167
Galder has a criminal record
for practicing extreme rituals.
409
00:33:13,917 --> 00:33:16,958
MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION
410
00:33:24,000 --> 00:33:25,333
We are at home.
411
00:33:25,500 --> 00:33:26,833
We're going to sleep...
412
00:33:27,083 --> 00:33:30,333
...and there is a moment of vertigo
when we turn off the light.
413
00:33:30,500 --> 00:33:33,500
Even though we know we're safe.
414
00:33:33,875 --> 00:33:38,458
For when night comes,
that darkness still frightens us...
415
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
Imagine
the darkness of the forest...
416
00:33:42,500 --> 00:33:45,208
...full of strange sounds.
417
00:33:45,375 --> 00:33:48,083
They should provoke
terror in hominids...
418
00:33:48,250 --> 00:33:52,250
...who were probably already capable
of sensing the meaning of death.
419
00:33:54,125 --> 00:33:55,500
An ancestral fear...
420
00:33:56,750 --> 00:34:00,500
...that we still feel
every time we close our eyes.
421
00:34:01,250 --> 00:34:04,750
A fear that gets us in contact
with our own fragility.
422
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
But there are a few members
of the human species...
423
00:34:10,875 --> 00:34:15,125
...who are born genetically
prepared not to feel fear...
424
00:34:15,875 --> 00:34:18,708
...to face any danger.
425
00:34:20,125 --> 00:34:24,125
Those human beings
have been essential to evolution.
426
00:34:25,375 --> 00:34:27,458
They have brought us here.
427
00:34:28,542 --> 00:34:33,792
Those leaders survived
and transmitted their genes.
428
00:34:34,917 --> 00:34:36,000
He's there.
429
00:34:36,125 --> 00:34:39,500
We are the descendants
of their violence.
430
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
It is their evil
that we carry within us.
431
00:34:46,375 --> 00:34:50,250
But... they have also been our hope.
432
00:35:06,125 --> 00:35:08,500
Galder Meyer, please come with us.
433
00:35:14,250 --> 00:35:17,250
- Why?
- We want to talk to you.
434
00:35:17,833 --> 00:35:19,708
Come on, come on!
435
00:35:19,875 --> 00:35:21,917
- Leave him alone.
- Calm down. Back off!
436
00:35:22,083 --> 00:35:23,417
Don't touch her!
437
00:35:25,042 --> 00:35:26,625
Galder!
438
00:35:43,833 --> 00:35:44,958
Stop!
439
00:35:48,000 --> 00:35:49,917
The suspect
is going down to the hall.
440
00:35:57,333 --> 00:35:58,417
Stop!
441
00:36:30,625 --> 00:36:31,750
Galder!
442
00:36:32,250 --> 00:36:33,750
Hands on your head.
443
00:36:36,000 --> 00:36:37,458
Get on the ground!
444
00:36:38,333 --> 00:36:39,458
Galder!
445
00:36:45,250 --> 00:36:46,583
Enough.
446
00:36:53,625 --> 00:36:55,208
Get on the ground!
447
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
Lie down,
448
00:37:04,917 --> 00:37:06,542
hands behind your back.
449
00:37:09,042 --> 00:37:10,708
Don't move.
450
00:37:31,250 --> 00:37:33,958
- Are you OK?
- Yes. It was nothing.
451
00:37:39,000 --> 00:37:41,875
- Galder has done nothing. Bastards.
- Paloma, calm down.
452
00:37:42,042 --> 00:37:44,042
Calm down. Okay?
453
00:37:44,208 --> 00:37:46,292
Go to the residence.
I'll see you there.
454
00:37:46,458 --> 00:37:49,167
Okay, come on. Let's go.
455
00:37:53,333 --> 00:37:54,583
Inés.
456
00:37:56,750 --> 00:37:58,500
You're a policeman.
457
00:37:58,667 --> 00:38:00,750
Come, let's talk somewhere else.
458
00:38:04,375 --> 00:38:06,042
Last night... it was strange.
459
00:38:06,208 --> 00:38:08,708
I don't usually
behave like that. I swear.
460
00:38:08,875 --> 00:38:10,208
It had been a very long day.
461
00:38:10,333 --> 00:38:12,208
That's not what I want to talk about.
462
00:38:13,333 --> 00:38:14,417
Come on...
463
00:38:14,917 --> 00:38:16,333
Galder, right?
464
00:38:17,167 --> 00:38:19,417
He was in Atapuerca
six years ago as well.
465
00:38:20,583 --> 00:38:22,083
Did he know Eva?
466
00:38:26,208 --> 00:38:29,542
Hey, this is a very serious matter.
467
00:38:29,833 --> 00:38:33,208
If you want, we can go to the central
office and I'll ask you there.
468
00:38:37,000 --> 00:38:38,458
They met on a Lost.
469
00:38:38,625 --> 00:38:39,833
A what?
470
00:38:40,000 --> 00:38:42,583
A few days of immersion in prehistory.
471
00:38:42,750 --> 00:38:44,708
We try to get the participants...
472
00:38:44,875 --> 00:38:47,333
...to live
as we did thousands of years ago.
473
00:38:47,500 --> 00:38:50,083
To let them feel what those men felt.
474
00:38:50,250 --> 00:38:52,833
Cell phones are not allowed.
Food is not provided.
475
00:38:53,000 --> 00:38:55,583
They wear clothes
they make themselves...
476
00:38:55,750 --> 00:38:58,125
- Do they hunt?
- No, they fish.
477
00:38:58,375 --> 00:39:00,917
Sometimes they dare
to slit a goat's throat for food.
478
00:39:01,083 --> 00:39:02,458
But that's not usual.
479
00:39:02,625 --> 00:39:04,792
Galder dares, right?
480
00:39:08,500 --> 00:39:11,208
Do you know if anything
happened between him and Eva?
481
00:39:11,375 --> 00:39:13,042
I wasn't on that Lost.
482
00:39:13,667 --> 00:39:16,208
Do you know if something
happened between them?
483
00:39:26,375 --> 00:39:28,917
Someone managed
to sneak a phone in...
484
00:39:30,500 --> 00:39:32,083
...and they filmed this.
485
00:39:33,000 --> 00:39:34,917
That's Eva and Galder...
486
00:39:36,875 --> 00:39:38,458
Kill it!
487
00:39:39,875 --> 00:39:42,208
- Do it!
- Kill it.
488
00:39:42,375 --> 00:39:43,667
For the last six years...
489
00:39:43,833 --> 00:39:46,500
... you've been on
the excavations every summer...
490
00:39:47,000 --> 00:39:49,417
...and now
you're a full time collaborator.
491
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
Did Samuel Henares hire you?
492
00:39:54,500 --> 00:39:57,250
Yesterday you obeyed him immediately.
In the museum.
493
00:40:03,583 --> 00:40:04,292
Okay.
494
00:40:08,708 --> 00:40:11,875
We found this in Eva Santos' room.
495
00:40:12,042 --> 00:40:14,292
It's a book
with a dedication from you.
496
00:40:15,167 --> 00:40:18,208
What does it mean?
Why did you give it to her?
497
00:40:30,292 --> 00:40:33,000
Teresa Yaner.
We found her six years ago.
498
00:40:33,167 --> 00:40:35,542
Dead, in a fetal position
in a nearby forest.
499
00:40:36,917 --> 00:40:38,375
But you already know that.
500
00:40:44,792 --> 00:40:46,042
Lena Shittier.
501
00:40:47,542 --> 00:40:49,125
You know her, right?
502
00:40:49,792 --> 00:40:51,833
You abandoned her
unconscious and naked...
503
00:40:52,000 --> 00:40:53,875
...in the middle of the Black Forest.
504
00:40:54,292 --> 00:40:57,292
- Inspector, is this girl dead?
- No.
505
00:40:58,417 --> 00:40:59,750
Luckily...
506
00:41:00,083 --> 00:41:02,542
...but she reported
your client in Germany.
507
00:41:08,667 --> 00:41:10,625
Why did she report you, Galder?
508
00:41:14,667 --> 00:41:17,167
We organized a kind of a camp.
509
00:41:19,792 --> 00:41:22,000
She participated in the experience.
510
00:41:23,542 --> 00:41:26,542
I wanted to prove that surviving...
511
00:41:27,417 --> 00:41:29,875
...isn't as easy as you think.
512
00:41:30,042 --> 00:41:31,750
That's why you tried to kill her.
513
00:41:31,917 --> 00:41:35,625
My client didn't kill that girl.
Just as he didn't kill Eva Santos.
514
00:41:35,792 --> 00:41:36,792
Are you sure?
515
00:41:37,417 --> 00:41:38,833
Are you sure, Galder?
516
00:41:39,792 --> 00:41:41,500
You didn't try to kill her?
517
00:41:41,667 --> 00:41:43,750
Just like
you have now killed Eva Santos.
518
00:41:43,917 --> 00:41:46,542
And Teresa Yaner six years ago.
519
00:41:48,833 --> 00:41:49,917
I...
520
00:41:52,167 --> 00:41:54,583
I haven't killed anyone.
521
00:41:57,792 --> 00:42:00,375
Inspector, we're done.
522
00:42:00,542 --> 00:42:02,792
My client isn't violent.
523
00:42:03,083 --> 00:42:05,000
Your client isn't violent.
524
00:42:10,958 --> 00:42:12,958
...400,000 years ago.
525
00:42:13,458 --> 00:42:15,250
I know, I don't care.
526
00:42:15,500 --> 00:42:19,542
- Do it if you want to survive.
- I want to go home.
527
00:42:19,708 --> 00:42:21,708
- I want to go home.
- Do it.
528
00:42:22,375 --> 00:42:24,375
= No!
- Do it!
529
00:42:24,792 --> 00:42:28,917
- Do it, do it!
- Kill the sheep!
530
00:42:29,417 --> 00:42:32,708
Kill it! Kill it! Kill it!
531
00:42:35,792 --> 00:42:37,375
You are not the boss here.
532
00:42:37,542 --> 00:42:39,250
Where did you get that video from?
533
00:42:39,417 --> 00:42:41,875
From the Internet.
Where could I get it from?
534
00:42:42,042 --> 00:42:43,583
And you should know
that here...
535
00:42:43,750 --> 00:42:46,667
...they organize prehistoric
experiences too, called Lost.
536
00:42:46,833 --> 00:42:49,250
You should've shown it to me
before.
537
00:42:49,417 --> 00:42:51,792
Look, you have to ask
the judge for a DNA test.
538
00:42:52,458 --> 00:42:54,000
He was here six years ago.
539
00:42:54,167 --> 00:42:55,250
He knew Eva.
540
00:42:55,417 --> 00:42:58,208
There's the incident in
Germany. Have you seen the video?
541
00:42:58,375 --> 00:43:01,208
- They're indications!
- So you want proof, don't you?
542
00:43:01,417 --> 00:43:04,833
We have the glass he just drank from.
Should we do the DNA test?
543
00:43:04,958 --> 00:43:08,167
In your work you can do
whatever you want. This is the police.
544
00:43:08,292 --> 00:43:10,208
And you already know
Vazquez de Melia.
545
00:43:10,375 --> 00:43:13,792
We need solid evidence here,
not fucking internet videos.
546
00:43:21,292 --> 00:43:24,583
I told Eva we couldn't do it.
547
00:43:26,167 --> 00:43:28,333
What's done is done.
548
00:43:30,167 --> 00:43:32,208
You'll feel calmer now.
549
00:43:32,667 --> 00:43:34,500
Don't think about her.
550
00:43:35,042 --> 00:43:37,708
And don't tell the police
anything about your sister.
551
00:43:42,167 --> 00:43:44,667
- I have the report on Gabriel Santos.
- Let's see.
552
00:43:47,042 --> 00:43:49,375
Schizophrenic,
intellectually disabled.
553
00:43:49,542 --> 00:43:52,000
And he's been in and out
of several hospitals.
554
00:43:52,167 --> 00:43:54,458
"My sister and I
had a special relationship"â...
555
00:43:54,625 --> 00:43:57,958
- What do you want me to tell you?
- Let's not rule out the brother.
556
00:43:58,125 --> 00:44:00,375
We're still looking
at Eva Santos' computer...
557
00:44:00,542 --> 00:44:02,542
...and we've found
some strange photos.
558
00:44:03,292 --> 00:44:04,833
Look at her attitude...
559
00:44:05,667 --> 00:44:07,333
And the skull.
560
00:44:09,750 --> 00:44:11,875
Even if I'm not
the fucking boss here...
561
00:44:12,042 --> 00:44:13,042
...may 1?
562
00:44:14,792 --> 00:44:16,208
Fuck.
563
00:44:17,042 --> 00:44:18,750
The stuffed wolf.
564
00:44:19,667 --> 00:44:21,208
Carlos Béjar?
565
00:44:23,667 --> 00:44:25,083
Someone's calling you.
566
00:44:27,167 --> 00:44:29,250
What happened to Carlos Béjar?
567
00:44:30,667 --> 00:44:34,042
We went to his studio and...
568
00:44:34,292 --> 00:44:36,458
Everything was very shady.
569
00:44:36,625 --> 00:44:40,542
Well, remember how he talked
about skinning animals to stuff them.
570
00:44:40,917 --> 00:44:44,042
When a second girl disappeared,
we went back to question him.
571
00:44:45,292 --> 00:44:48,625
But we were late.
And he was gone.
572
00:44:49,792 --> 00:44:51,250
We couldn't find him.
573
00:44:55,167 --> 00:44:58,167
And what happened
with the second missing girl?
574
00:44:58,417 --> 00:45:02,167
The Civil Guard told us it was a false
alarm. She was at a friend's house.
575
00:45:02,958 --> 00:45:05,375
We also found
a much bigger file on the computer.
576
00:45:05,542 --> 00:45:09,000
Could be a video, but it's encrypted.
They haven't managed to open it.
577
00:45:09,167 --> 00:45:11,583
I was thinking going
there so they prioritise it.
578
00:45:11,708 --> 00:45:13,958
Yes, go. Go to Madrid.
579
00:45:30,292 --> 00:45:31,542
Shall we eat?
580
00:45:34,292 --> 00:45:35,542
Table for two.
581
00:45:35,833 --> 00:45:38,250
Thank you. What do you think?
582
00:45:38,417 --> 00:45:40,625
Let's see.
I really don't like her brother.
583
00:45:40,792 --> 00:45:44,375
And Carlos Béjar
could've reappeared, but I don't know.
584
00:45:44,542 --> 00:45:47,208
The German guy is very aggressive.
585
00:45:47,542 --> 00:45:50,458
He could have been the killer
six years ago. Thank you.
586
00:45:50,583 --> 00:45:52,958
Influenced by Samuel
Henares' theories?
587
00:45:53,167 --> 00:45:54,500
Samuel Henares.
588
00:45:55,042 --> 00:45:59,417
I have to admit he unsettles me,
but I think he's a wise guy.
589
00:46:00,167 --> 00:46:04,625
It seemed very strange that Galder
payed attention to him so quickly.
590
00:46:05,917 --> 00:46:08,667
Hey, let's make a deal.
591
00:46:09,542 --> 00:46:10,542
About what?
592
00:46:10,708 --> 00:46:13,833
If we eat here
we have to order a big large steak.
593
00:46:14,167 --> 00:46:15,250
My treat.
594
00:46:15,542 --> 00:46:18,792
You know I get paid a fortune
for watching my president's yacht.
595
00:46:21,458 --> 00:46:23,292
Inspector Guzman.
596
00:46:25,000 --> 00:46:26,417
You are smiling.
597
00:46:30,042 --> 00:46:31,500
You used to laugh a lot.
598
00:46:31,792 --> 00:46:33,500
I used to. Yes.
599
00:46:36,125 --> 00:46:37,375
I loved it.
600
00:46:46,167 --> 00:46:47,167
What happens?
601
00:46:47,333 --> 00:46:49,958
There's a guy there.
I don't know what he wants.
602
00:46:51,917 --> 00:46:53,458
It's my boyfriend.
603
00:46:57,167 --> 00:46:58,667
Hello, Silvia.
604
00:46:59,292 --> 00:47:00,750
What are you doing here?
605
00:47:00,917 --> 00:47:02,375
I wanted to talk to you.
606
00:47:02,542 --> 00:47:04,917
I was told
at the central office you were here.
607
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
Hello.
608
00:47:10,042 --> 00:47:12,375
- He is...
- Yes. Daniel Velarde. Yes.
609
00:47:12,542 --> 00:47:14,500
- Do we know each other?
- No, no.
610
00:47:14,667 --> 00:47:16,250
But I've heard about you.
611
00:47:16,417 --> 00:47:19,417
Oh, okay.
I hope you've heard good things.
612
00:47:21,917 --> 00:47:24,417
We're about to eat.
But we can go somewhere else.
613
00:47:24,583 --> 00:47:28,125
Yes, yes. Don't worry about me.
We'll meet directly at the museum.
614
00:47:28,292 --> 00:47:29,708
Don't worry, there's time.
615
00:47:29,875 --> 00:47:31,417
Bye.
616
00:47:32,625 --> 00:47:34,292
Why don't you pick up your phone?
617
00:47:34,458 --> 00:47:36,417
It's been a very difficult week, Juan.
618
00:47:42,125 --> 00:47:45,500
You are fooling yourself. How many
times have we delayed it? Three?
619
00:47:45,667 --> 00:47:48,292
- When this case is over.
- There will be another one!
620
00:47:48,458 --> 00:47:50,333
You don't want to
be a mom. Admit it.
621
00:47:50,500 --> 00:47:51,667
I do, Juan.
622
00:47:51,875 --> 00:47:54,542
But I want to do it calmly
and quietly. Not like this.
623
00:47:55,708 --> 00:47:58,250
Silvia,
you've been like this for years.
624
00:47:58,667 --> 00:48:01,292
You seem better.
But you don't forgive yourself for...
625
00:48:01,458 --> 00:48:03,333
We didn't solve the case.
626
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
It was not solved.
627
00:48:07,333 --> 00:48:09,042
But that's not all, is it?
628
00:48:15,208 --> 00:48:17,250
When you come home I won't be there.
629
00:48:19,083 --> 00:48:21,292
I hope you find
what you are looking for.
630
00:48:38,708 --> 00:48:39,750
Rodrigo.
631
00:48:39,917 --> 00:48:42,208
- Tell me.
- Do you know anything about Silvia?
632
00:48:42,375 --> 00:48:45,042
- I can't find her.
- Well, I don't know.
633
00:48:45,375 --> 00:48:47,542
Her boyfriend came.
They must be together.
634
00:48:47,708 --> 00:48:50,250
I'm going to send you
the video we decrypted from...
635
00:48:50,417 --> 00:48:52,042
the victim's computer.
- Come on.
636
00:48:56,667 --> 00:48:58,083
Are you recording?
637
00:48:59,125 --> 00:49:02,125
- Yes.
- I know you'd like to fuck me.
638
00:49:03,250 --> 00:49:05,000
- Right?
- Yes...
639
00:49:06,375 --> 00:49:09,625
But you have to settle
for photographing me naked.
640
00:49:11,667 --> 00:49:13,583
Without touching me.
641
00:49:15,000 --> 00:49:16,500
That's the deal.
642
00:49:42,250 --> 00:49:44,083
Do you like it?
643
00:49:47,750 --> 00:49:50,250
Stay there. Just record.
644
00:49:57,125 --> 00:49:59,333
Do you want to photograph me?
645
00:50:17,750 --> 00:50:19,083
Tell me.
646
00:50:20,500 --> 00:50:22,458
What would you like to do to me?
647
00:50:28,458 --> 00:50:30,917
Do we have the location? Wait.
648
00:50:31,542 --> 00:50:33,667
- Rodrigo. What happened?
- Where were you?
649
00:50:33,833 --> 00:50:36,667
I just watched the video.
- It's fucking rough.
650
00:50:36,833 --> 00:50:37,833
We have it.
651
00:50:38,000 --> 00:50:40,917
We have the coordinates
of the place where it was recorded.
652
00:50:41,083 --> 00:50:42,250
Give me a second.
653
00:50:44,750 --> 00:50:47,333
It looks like a forest near Atapuerca.
654
00:50:47,500 --> 00:50:49,333
Send it to me.
I'm heading there.
655
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
I'd like to know what
your relationship with Galder is like.
656
00:50:56,625 --> 00:50:59,583
I'm supervising
his thesis on the bite of humans...
657
00:50:59,750 --> 00:51:01,708
...800,000 years ago.
658
00:51:01,875 --> 00:51:04,875
He is one
of my most outstanding students.
659
00:51:05,250 --> 00:51:07,208
He respects you a lot, doesn't he?
660
00:51:07,667 --> 00:51:10,583
He obeyed you when you ordered him
to turn himself in.
661
00:51:11,250 --> 00:51:13,250
There was no point in running away...
662
00:51:13,417 --> 00:51:15,792
- He simply realized that.
- I don't know.
663
00:51:16,042 --> 00:51:17,958
Someone as violent as him...
664
00:51:18,125 --> 00:51:20,708
Galder is different
from the rest of young people...
665
00:51:20,875 --> 00:51:24,000
...but I'm convinced
he isn't the one you're looking for.
666
00:51:27,875 --> 00:51:29,708
40,000 years ago...
667
00:51:29,875 --> 00:51:32,750
...we were as clever as you and me.
668
00:51:33,417 --> 00:51:34,458
Handsome,
669
00:51:34,625 --> 00:51:37,083
tall, strong...
670
00:51:37,750 --> 00:51:39,083
...and free.
671
00:51:39,250 --> 00:51:43,917
Not like now. We live
shut away in cities, far from nature.
672
00:51:44,250 --> 00:51:47,417
We are weak and full of fears.
673
00:51:48,500 --> 00:51:51,750
Galder has something
similar to those first humans.
674
00:51:53,292 --> 00:51:56,292
He's a prince from prehistory.
675
00:52:43,042 --> 00:52:45,583
- How are you doing?
- I think I'm getting there.
676
00:52:49,375 --> 00:52:50,833
Silvia.
677
00:52:51,000 --> 00:52:52,833
Silvia. Are you okay?
678
00:52:53,625 --> 00:52:55,125
Silvia. What's wrong?
679
00:52:55,375 --> 00:52:57,667
- This is Carlos Béjar's studio.
- What?
680
00:52:58,250 --> 00:52:59,583
Are you sure?
681
00:52:59,750 --> 00:53:02,167
Send the location to Daniel.
Right away.
682
00:53:04,708 --> 00:53:06,208
- Tell me.
- I've sent you
683
00:53:06,375 --> 00:53:08,333
the coordinates of the video.
684
00:53:08,500 --> 00:53:10,708
- It's the taxidermist's studio.
- Shit.
685
00:53:10,875 --> 00:53:12,042
Silvia is there.
686
00:53:12,500 --> 00:53:13,583
Hurry up.
687
00:55:19,625 --> 00:55:22,708
In 400 meters turn right.
688
00:57:22,167 --> 00:57:24,333
When did the trauma occur?
689
00:57:25,500 --> 00:57:27,292
Just over half an hour.
690
00:57:29,125 --> 00:57:30,708
Everything will be fine.
691
00:57:35,750 --> 00:57:37,542
Have your heard form the Inspector?
692
00:57:37,708 --> 00:57:39,292
No, no. It is not yet known.
693
00:57:39,458 --> 00:57:42,417
- She's in the operating room.
- Did you see the attacker?
694
00:57:42,708 --> 00:57:44,833
No, I didn't get to see the attacker.
695
00:57:45,125 --> 00:57:48,375
But it couldn't be Galder,
he's still locked up.
696
00:57:48,875 --> 00:57:51,958
- I think Carlos Béjar is back.
- Velarde, are you sure?
697
00:57:52,458 --> 00:57:54,375
Mendoza, I have to hang up.
698
00:57:55,167 --> 00:57:56,875
- They will come for him.
- Sorry.
699
00:57:58,542 --> 00:57:59,667
How is she doing?
700
00:57:59,958 --> 00:58:02,875
The patient has suffered
a moderate head injury.
701
00:58:03,000 --> 00:58:04,625
She had a subcutaneous hematoma,
702
00:58:04,792 --> 00:58:07,208
but there's no fracture...
and we could drain it.
703
00:58:07,625 --> 00:58:08,917
So she's going to be fine.
704
00:58:09,083 --> 00:58:12,208
She's under observation.
The next six hours are important,
705
00:58:12,500 --> 00:58:15,083
but we think she hasn't suffered
any serious damage.
706
00:58:15,417 --> 00:58:17,458
- Can I see her?
- Just a moment.
707
00:58:17,958 --> 00:58:19,375
Examination room number six.
708
00:58:34,250 --> 00:58:36,750
I've checked the security
cameras in the square and
709
00:58:36,917 --> 00:58:38,708
you can see Carlos Béjar passing by.
710
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
So he wasn't where he told us.
711
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Silvia.
712
00:58:47,500 --> 00:58:48,750
I'm pregnant, Daniel.
713
00:59:02,000 --> 00:59:03,458
I know we're not a couple...
714
00:59:03,750 --> 00:59:05,292
...but I would like to have it.
715
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
Mendoza.
716
00:59:16,500 --> 00:59:17,958
Okay, we're coming.
717
00:59:19,375 --> 00:59:21,500
Another girl has gone missing.
718
00:59:22,417 --> 00:59:24,125
We're going to Béjar's studio.
719
00:59:28,458 --> 00:59:29,458
Now!
720
00:59:47,667 --> 00:59:48,667
Hey...
721
00:59:49,875 --> 00:59:50,875
Hey.
722
00:59:53,750 --> 00:59:54,750
How are you?
723
01:00:02,125 --> 01:00:03,125
Did we get him?
724
01:00:05,958 --> 01:00:07,333
Don't think about that now.
725
01:00:08,500 --> 01:00:09,500
Get some rest.
726
01:00:12,083 --> 01:00:13,583
What happened when I fainted?
727
01:00:19,375 --> 01:00:20,417
Everything's alright.
728
01:00:20,750 --> 01:00:22,000
Don't protect me.
729
01:00:23,250 --> 01:00:24,250
I know you.
730
01:00:28,625 --> 01:00:29,625
What happened?
731
01:00:40,917 --> 01:00:41,917
He undressed you.
732
01:00:43,250 --> 01:00:45,500
- And he put you...
- In a fetal position too.
733
01:00:47,125 --> 01:00:48,792
But you found me and you saved me.
734
01:00:50,500 --> 01:00:51,542
That's what it seems.
735
01:00:55,875 --> 01:00:58,250
Get some rest and get well, okay?
736
01:00:59,542 --> 01:01:00,542
Okay.
737
01:01:33,750 --> 01:01:36,833
We found this skull.
It belongs to a human being.
738
01:01:37,000 --> 01:01:39,500
We'll run the DNA
in case we find any match.
739
01:01:40,125 --> 01:01:41,875
We found a camera too.
740
01:01:47,625 --> 01:01:48,958
It's almost new.
741
01:01:49,125 --> 01:01:50,792
It hasn't been here for six years.
742
01:01:51,958 --> 01:01:54,708
He could have left it
the person who hit your companion.
743
01:02:18,125 --> 01:02:19,208
Are you OK?
744
01:02:29,500 --> 01:02:30,833
My name is Silvia Guzman.
745
01:02:31,000 --> 01:02:32,667
I am 36 years old...
746
01:02:34,375 --> 01:02:38,167
and my analysis results will be very
strange because I'm full of hormones.
747
01:02:38,500 --> 01:02:39,833
Do you know what day it is?
748
01:02:40,083 --> 01:02:41,250
Thursday morning.
749
01:02:42,875 --> 01:02:44,083
I'm starving.
750
01:02:48,167 --> 01:02:49,167
Excuse me.
751
01:02:53,250 --> 01:02:54,500
- Daniel.
- How are you?
752
01:02:55,667 --> 01:02:57,542
- Good.
- It was the brother.
753
01:02:57,708 --> 01:03:00,083
- How?
- It was the brother who hit you...
754
01:03:00,292 --> 01:03:03,333
...the one from Eva Santos'
recording and probably the killer.
755
01:03:03,500 --> 01:03:05,542
Eva was seducing
her brother on the video?
756
01:03:05,708 --> 01:03:06,708
It seems so.
757
01:03:07,250 --> 01:03:08,958
Okay, I'm going to call Rodrigo...
758
01:03:09,125 --> 01:03:11,667
...and let him organize
the device while I'm coming.
759
01:03:12,458 --> 01:03:15,875
By the way, the judge
has ordered to release Galder.
760
01:03:22,417 --> 01:03:24,042
- Here?
- Yes. Yes, leave it here.
761
01:03:45,167 --> 01:03:46,542
- Let's go.
- Yes.
762
01:03:56,417 --> 01:03:58,458
- Are they there?
- Look for Carlos Béjar.
763
01:03:58,875 --> 01:04:02,125
- Yes, calm down. Okay, okay.
- My son wouldn't hurt anyone.
764
01:04:02,292 --> 01:04:03,500
Leave my family alone!
765
01:04:04,750 --> 01:04:05,750
What's happening?
766
01:04:05,917 --> 01:04:08,375
The mother kicked me
out when I asked her about...
767
01:04:08,500 --> 01:04:10,667
...the relationship
between Gabriel and Eva.
768
01:04:10,833 --> 01:04:12,833
- Where's Gabriel?
- We don't know yet.
769
01:04:15,417 --> 01:04:19,125
I don't understand. What was
Gabriel doing in Béjar's studio?
770
01:04:19,292 --> 01:04:22,250
Six years ago
he took photos for Carlos Béjar.
771
01:04:22,417 --> 01:04:25,708
I guess he started using it as
a comfort place when he disappeared.
772
01:04:27,292 --> 01:04:29,250
- I'll talk to the mother.
- Good luck.
773
01:04:31,792 --> 01:04:34,000
- Hello.
- Inspector.
774
01:04:34,542 --> 01:04:35,750
Forgive my daughter.
775
01:04:35,917 --> 01:04:37,250
She's very upset.
776
01:04:37,417 --> 01:04:39,500
We'll take care of it. Don't worry.
777
01:04:39,667 --> 01:04:41,542
I'm sorry that Gabriel hit you.
778
01:04:41,667 --> 01:04:44,000
- It was you, right?
- Yes, but well, I'm fine.
779
01:04:44,167 --> 01:04:45,208
As you can see.
780
01:04:46,417 --> 01:04:50,125
Please treat my grandson carefully
when you find him, please.
781
01:04:50,542 --> 01:04:51,750
We will. Don't worry.
782
01:04:56,458 --> 01:04:58,958
What relationship
did Gabriel have with his sister?
783
01:05:01,042 --> 01:05:04,042
Eva was not a good person, Inspector.
784
01:05:04,292 --> 01:05:06,292
And she destroyed Gabriel's life.
785
01:05:07,625 --> 01:05:08,667
Inspector.
786
01:05:13,167 --> 01:05:14,167
Thank you.
787
01:05:18,417 --> 01:05:19,750
We found the boy.
788
01:05:29,167 --> 01:05:30,417
His lips are blue.
789
01:05:31,167 --> 01:05:32,500
He's been poisoned too.
790
01:05:34,417 --> 01:05:35,458
Carlos Béjar?
791
01:05:37,292 --> 01:05:38,833
What if it was the grandfather?
792
01:05:39,417 --> 01:05:41,292
She provokes her brother...
793
01:05:41,458 --> 01:05:43,583
...to maintain
an incestuous relationship...
794
01:05:44,167 --> 01:05:46,000
...she plays with him...
795
01:05:46,167 --> 01:05:48,667
...the grandfather finds
out, he can't stand it.
796
01:05:49,333 --> 01:05:52,125
- Right?
- Inspector Guzman.
797
01:05:54,042 --> 01:05:57,042
This matter is
completely out of our hands!
798
01:05:57,667 --> 01:06:00,667
How is it possible
that you have nothing at this point?
799
01:06:01,917 --> 01:06:05,750
Was I mistaken
to count on you?
800
01:06:10,917 --> 01:06:12,625
I'd like to know your opinion.
801
01:06:13,917 --> 01:06:16,417
Your Honor,
I am here only as a consultant.
802
01:06:16,583 --> 01:06:18,542
The Inspector
is in charge of the case.
803
01:06:21,042 --> 01:06:22,375
We need more time.
804
01:06:22,542 --> 01:06:25,125
That's the problem,
Inspector. There's no time.
805
01:06:25,708 --> 01:06:28,708
The excavation will soon be
over and the students will leave.
806
01:06:28,875 --> 01:06:32,042
What you need to do is a DNA
test to the German guy. That's all.
807
01:06:36,417 --> 01:06:37,458
Very good.
808
01:06:43,042 --> 01:06:44,667
Don't expect me to thank you.
809
01:06:53,292 --> 01:06:55,583
Cases still affect me personally.
810
01:06:56,792 --> 01:06:58,667
It's too much for me. I can't help it.
811
01:07:01,042 --> 01:07:02,750
You told me off for that, right?
812
01:07:04,167 --> 01:07:05,708
Well, everyone is as they are.
813
01:07:06,667 --> 01:07:08,042
They just have to accept it.
814
01:07:11,042 --> 01:07:12,792
But you take it as a game instead.
815
01:07:13,125 --> 01:07:15,042
How is it a game? About what?
816
01:07:16,917 --> 01:07:19,125
You kind of feel happy...
817
01:07:19,292 --> 01:07:21,542
...when you have some
clues to solve the case.
818
01:07:22,917 --> 01:07:26,292
Let's see, maybe for me
it's more of a challenge...
819
01:07:26,542 --> 01:07:29,208
...but I am certain
that I want to solve it.
820
01:07:31,667 --> 01:07:32,667
Silvia.
821
01:07:38,542 --> 01:07:40,333
Six years ago I was an asshole.
822
01:07:44,542 --> 01:07:46,042
Now we agree on something.
823
01:07:53,917 --> 01:07:55,458
Do you regret what happened?
824
01:08:03,750 --> 01:08:05,083
I try not to look back.
825
01:08:11,958 --> 01:08:13,917
I won't leave you
on your own this time.
826
01:08:31,917 --> 01:08:33,250
I'm going to rest.
827
01:08:35,292 --> 01:08:36,708
My head is about to blow up.
828
01:08:52,958 --> 01:08:54,000
Boss.
829
01:08:54,625 --> 01:08:56,125
- Good morning.
- Good morning.
830
01:08:56,292 --> 01:08:58,000
First of all, how are you feeling?
831
01:08:58,917 --> 01:09:01,625
I feel like
a truck had driven over my head.
832
01:09:01,792 --> 01:09:03,000
Why should I lie to you?
833
01:09:03,167 --> 01:09:05,417
Maybe you should get some rest.
834
01:09:06,500 --> 01:09:07,625
I'll have a coffee.
835
01:09:07,792 --> 01:09:08,875
And that's it.
836
01:09:09,792 --> 01:09:10,792
I'm fine.
837
01:09:13,750 --> 01:09:14,875
Well, I have news.
838
01:09:15,333 --> 01:09:17,375
The skull. We know who it belonged to.
839
01:09:17,542 --> 01:09:18,583
Whom?
840
01:09:18,750 --> 01:09:20,875
Carlos Béjar, the taxidermist.
841
01:09:21,042 --> 01:09:22,250
Carlos Béjar?
842
01:09:23,292 --> 01:09:26,417
What was Gabriel doing
with Béjar's skull.
843
01:09:27,042 --> 01:09:28,250
And that's not it.
844
01:09:28,417 --> 01:09:31,667
We have the results of the DNA
found on Eva Santos' nails...
845
01:09:31,917 --> 01:09:34,875
...it belongs to an individual
of German origin.
846
01:09:35,042 --> 01:09:36,125
No shit.
847
01:09:38,292 --> 01:09:39,292
Inés Madrigal?
848
01:09:40,042 --> 01:09:41,542
Yes. This is Inspector Guzman.
849
01:09:42,292 --> 01:09:44,333
Is Galder at the dig?
850
01:09:46,583 --> 01:09:49,833
He wento to the dig yesterday,
but he left with Paloma and Lars...
851
01:09:49,958 --> 01:09:51,667
...and they haven't come back yet.
852
01:09:53,167 --> 01:09:54,292
And there's more.
853
01:09:56,917 --> 01:09:59,708
Someone told me that
on last Lost, Galder and Lars...
854
01:09:59,917 --> 01:10:01,542
...were talking...
855
01:10:05,750 --> 01:10:07,042
About what, Inés?
856
01:10:10,417 --> 01:10:11,542
Cannibalism.
857
01:10:21,792 --> 01:10:23,958
It's here. This is
Galder's favorite forest.
858
01:10:33,708 --> 01:10:35,042
Send them the location.
859
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
Shall we? Come on.
860
01:10:49,792 --> 01:10:50,792
Thank you.
861
01:10:52,375 --> 01:10:53,875
So. Gabriel. It was a suicide.
862
01:10:54,500 --> 01:10:57,083
They found a combination
of drugs in his stomach.
863
01:10:57,250 --> 01:10:59,500
Apparently, some pills
he had been prescribed.
864
01:10:59,667 --> 01:11:01,958
Galder remains
the main suspect in Eva's death.
865
01:11:02,125 --> 01:11:04,625
Would he have killed
the victim from six years ago?
866
01:11:04,792 --> 01:11:06,708
He could have
collaborated with Béjar...
867
01:11:06,875 --> 01:11:09,083
- ...and then killed him too.
- We are ready.
868
01:11:09,417 --> 01:11:12,000
Eveyone visible and with
operational mobile phones.
869
01:11:16,042 --> 01:11:18,208
Do you believe
the cannibalism thing is true?
870
01:11:39,417 --> 01:11:40,583
Galder is here.
871
01:11:42,583 --> 01:11:43,583
I'm sure.
872
01:11:43,917 --> 01:11:45,917
- Come on, let's go.
- No. You stay here.
873
01:11:46,167 --> 01:11:48,250
- Don't fuck with me.
- Daniel, stay here.
874
01:12:02,125 --> 01:12:03,125
I'm scared.
875
01:13:01,792 --> 01:13:02,792
Stop.
876
01:13:04,167 --> 01:13:05,250
Calm down.
877
01:13:26,417 --> 01:13:27,417
OK.
878
01:13:27,792 --> 01:13:28,833
OK. That's it.
879
01:13:36,042 --> 01:13:38,083
Stop. Quiet.
880
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
That's it.
881
01:13:42,292 --> 01:13:43,333
Let's talk.
882
01:13:56,958 --> 01:13:58,542
Okay. Now.
883
01:14:05,542 --> 01:14:07,125
Stop.
884
01:14:07,625 --> 01:14:08,667
Stop.
885
01:14:10,292 --> 01:14:11,292
Shit.
886
01:14:14,000 --> 01:14:15,417
Come on, come on.
887
01:14:21,667 --> 01:14:22,750
Inspector.
888
01:14:28,792 --> 01:14:29,792
Stop.
889
01:14:46,292 --> 01:14:48,083
He's alive. Call an ambulance!
890
01:14:51,750 --> 01:14:52,833
I can't see anything.
891
01:15:05,417 --> 01:15:06,458
Hide yourself!
892
01:15:44,667 --> 01:15:45,750
Run!
Run!
893
01:17:01,833 --> 01:17:03,083
Are you sure you're okay?
894
01:17:03,917 --> 01:17:06,042
Don't you want
to talk to the psychologist?
895
01:17:06,917 --> 01:17:08,792
No, no. I really just want to go home.
896
01:17:10,667 --> 01:17:11,958
And Lars, how is he?
897
01:17:12,542 --> 01:17:13,542
He'll live.
898
01:17:15,417 --> 01:17:16,417
Good.
899
01:17:17,667 --> 01:17:18,667
You were very brave.
900
01:17:26,917 --> 01:17:30,417
Tomorrow, when you are feeling calmer,
we'll take your statement. Okay?
901
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
Okay.
902
01:17:35,792 --> 01:17:36,792
How is she?
903
01:17:37,958 --> 01:17:38,958
In shock.
904
01:17:39,333 --> 01:17:41,417
She still isn't aware
of what has happened.
905
01:17:42,292 --> 01:17:44,417
To be honest, I don't either.
906
01:17:46,667 --> 01:17:48,042
But okay, that's it.
907
01:17:48,917 --> 01:17:49,917
It's over.
908
01:17:50,667 --> 01:17:51,667
It's over.
909
01:17:56,542 --> 01:17:59,250
Hey, let's meet up and talk some day.
910
01:18:01,167 --> 01:18:03,417
Aren't you going to Ibiza
with your president?
911
01:18:05,708 --> 01:18:07,083
Just for a week.
912
01:18:08,208 --> 01:18:09,833
The bastard is a workaholic.
913
01:18:14,292 --> 01:18:15,292
We'll see.
914
01:18:17,792 --> 01:18:18,792
We'll see.
915
01:18:28,625 --> 01:18:31,833
At what point in evolution
did we become fucking murderers?
916
01:18:50,917 --> 01:18:52,750
Don't leave me alone tonight. Please.
917
01:19:18,167 --> 01:19:19,292
Mr. Henares.
918
01:19:23,250 --> 01:19:24,292
Mr. Henares.
919
01:19:34,833 --> 01:19:36,333
I was told you would be here.
920
01:19:38,500 --> 01:19:40,792
I like to stare at the dig at night.
921
01:19:42,750 --> 01:19:46,917
Humans lived
and died here a million years ago.
922
01:19:52,625 --> 01:19:54,083
How's Galder?
923
01:19:56,500 --> 01:19:58,667
He died on the way to the hospital.
924
01:20:00,625 --> 01:20:03,375
When we found him,
he was about to kill a colleague.
925
01:20:03,875 --> 01:20:05,583
And they'd built a pile with wood...
926
01:20:08,125 --> 01:20:10,000
Do you really have nothing to tell me?
927
01:20:15,000 --> 01:20:18,167
I have transmitted
the obsession for prehistory to them.
928
01:20:21,125 --> 01:20:22,875
For the burials.
929
01:20:24,125 --> 01:20:25,625
That ancestral violence.
930
01:20:28,125 --> 01:20:30,583
Perhaps
I have not insisted enough...
931
01:20:35,625 --> 01:20:38,083
Indications
of very different behaviors...
932
01:20:38,250 --> 01:20:41,917
...have also
been found in these caves.
933
01:20:42,625 --> 01:20:44,833
We found the skull of a girl...
934
01:20:45,625 --> 01:20:48,083
...who lived more than
400,000 years ago.
935
01:20:49,875 --> 01:20:51,750
It had severe deformities.
936
01:20:52,750 --> 01:20:58,083
She was most likely intellectually
retarded and could barely walk.
937
01:20:58,625 --> 01:21:00,833
She would have been
a burden for the group.
938
01:21:01,750 --> 01:21:04,875
However,
they took care of her for ten years.
939
01:21:06,250 --> 01:21:07,667
Ten years!
940
01:21:09,125 --> 01:21:11,000
You're talking about empathy.
941
01:21:12,375 --> 01:21:14,500
Something that Galder didn't have.
942
01:21:15,875 --> 01:21:17,375
I couldn't see that.
943
01:22:15,208 --> 01:22:16,333
Does it hurt?
944
01:22:33,208 --> 01:22:34,917
If Inés Madrigal hadn't helped us...
945
01:22:35,083 --> 01:22:37,375
...we wouldn't have thought
of Galder so quickly.
946
01:22:37,833 --> 01:22:41,375
I didn't know that Inés
had collaborated so much with you.
947
01:22:41,542 --> 01:22:43,250
Yes, she passed us the information...
948
01:22:43,417 --> 01:22:46,250
...that Galder had been
on the excavations six years ago.
949
01:22:47,583 --> 01:22:50,167
Inés Madrigal herself was also here.
950
01:22:52,375 --> 01:22:54,375
No, no. She was very young.
951
01:22:58,958 --> 01:23:02,000
But she was the baker's daughter
who brought us sandwiches.
952
01:23:06,250 --> 01:23:10,542
Do you remember the second girl
who disappeared six years ago?
953
01:23:13,500 --> 01:23:14,875
It was Inés.
954
01:23:17,875 --> 01:23:18,917
Inés?
955
01:23:23,125 --> 01:23:24,417
You're leaving tomorrow.
956
01:23:31,167 --> 01:23:33,958
I'm not going to chase you
like a lovesick young girl.
957
01:23:34,375 --> 01:23:35,542
You can rest easy.
958
01:23:40,125 --> 01:23:41,125
Hey,
959
01:23:42,417 --> 01:23:43,708
I owe you a lot.
960
01:23:46,750 --> 01:23:50,583
I don't know. Maybe one day
we could see each other in Madrid.
961
01:23:53,375 --> 01:23:55,250
Six years ago you failed me too.
962
01:23:57,458 --> 01:23:59,417
Do you have the copy
of Galder's cell phone?
963
01:24:01,250 --> 01:24:02,250
Look at his photos.
964
01:24:02,792 --> 01:24:05,000
Inés knew him a long time ago.
Something doesn't fit.
965
01:24:08,000 --> 01:24:10,583
A second girl disappeared.
Do you remember?
966
01:24:10,750 --> 01:24:14,208
Yes. Yes, yes.
But they told us it was nothing.
967
01:24:15,000 --> 01:24:16,792
- Nothing?
- No.
968
01:24:20,167 --> 01:24:22,042
I woke up tied to a fucking chair
969
01:24:22,208 --> 01:24:23,833
half naked in a house in the forest.
970
01:24:24,000 --> 01:24:25,708
I don't think that's nothing.
971
01:24:56,125 --> 01:24:57,708
I was 17 years old.
972
01:25:10,125 --> 01:25:13,125
Sometimes I can't control myself.
973
01:25:21,625 --> 01:25:23,750
You have to last
longer than the other one.
974
01:25:25,375 --> 01:25:27,708
No, no! Please.
975
01:25:28,917 --> 01:25:30,875
Please, don't!
976
01:25:35,750 --> 01:25:36,750
No, no!
977
01:26:02,875 --> 01:26:04,375
And he smelled like sweat.
978
01:26:22,750 --> 01:26:24,792
And I told him he disgusted me.
979
01:26:25,625 --> 01:26:27,250
You are a pig.
980
01:26:29,000 --> 01:26:30,917
And a coward. Coward.
981
01:26:31,875 --> 01:26:33,958
Because he hadn't even
dared to really fuck me.
982
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
Dare.
983
01:26:37,167 --> 01:26:38,167
Shut up!
984
01:26:38,583 --> 01:26:39,583
What's up?
985
01:26:40,625 --> 01:26:42,417
I'm too young for you?
986
01:26:43,250 --> 01:26:44,333
Or too old?
987
01:26:44,500 --> 01:26:47,125
- Shut up.
- Fucking pig!
988
01:26:48,583 --> 01:26:50,667
- So I yelled at him to do it.
- Fuck me!
989
01:26:50,875 --> 01:26:53,875
- I wanted him to fuck me.
- Fuck me.
990
01:26:54,042 --> 01:26:55,208
He didn't want to fuck me.
991
01:26:55,875 --> 01:26:57,708
You could have lived even longer.
992
01:27:16,625 --> 01:27:17,792
So I started running.
993
01:27:43,500 --> 01:27:45,542
Until Galder suddenly appeared.
994
01:27:48,875 --> 01:27:50,708
And he looked at me.
995
01:27:51,250 --> 01:27:52,625
He looked at me.
996
01:28:34,417 --> 01:28:35,458
Kill him.
997
01:28:35,625 --> 01:28:36,625
You can do it.
998
01:28:39,875 --> 01:28:41,833
Come on! Kill him!
999
01:28:42,708 --> 01:28:45,458
Come on! Kill him!
1000
01:28:46,000 --> 01:28:48,417
So I took the knife
and started to stab him in the guts.
1001
01:28:54,125 --> 01:28:57,625
Over and over
and over and over again.
1002
01:28:58,125 --> 01:29:02,500
And he kept screaming. And then Galder
started screaming too. So...
1003
01:29:12,500 --> 01:29:14,333
...I felt a rush.
1004
01:29:15,500 --> 01:29:18,083
I understood that's the way I was.
1005
01:29:18,250 --> 01:29:20,042
I was someone.
1006
01:29:24,708 --> 01:29:26,833
- What do you have?
- Galder's cell phone.
1007
01:29:27,000 --> 01:29:29,500
There're lots of photos
of Inés, check it out.
1008
01:29:30,000 --> 01:29:31,708
These are from two years ago.
1009
01:29:33,000 --> 01:29:34,708
Do you have any older ones?
1010
01:29:34,875 --> 01:29:37,250
These are from six years ago.
1011
01:29:39,875 --> 01:29:41,458
Well, there's the connection.
1012
01:29:42,625 --> 01:29:44,000
I don't understand does it.
1013
01:29:44,167 --> 01:29:45,958
Inés is in the photos
from six years ago.
1014
01:29:46,125 --> 01:29:47,458
Inés has been lying to us...
1015
01:29:47,625 --> 01:29:49,750
...and she's been
guiding us to Galder on purpose.
1016
01:29:50,125 --> 01:29:51,917
So the German guy isn't responsible?
1017
01:29:52,083 --> 01:29:53,333
Galder is a psychopath.
1018
01:29:54,875 --> 01:29:59,042
And he probably killed Eva Santos.
But Inés is involved.
1019
01:30:02,000 --> 01:30:03,625
What if they did it together?
1020
01:30:06,375 --> 01:30:09,083
Do you remember the video
where they killed the goat?
1021
01:30:09,917 --> 01:30:12,083
It was cut off. The end
was missing. Look...
1022
01:30:23,750 --> 01:30:26,083
Inés was on that Lost.
1023
01:30:26,750 --> 01:30:28,417
Galder didn't kill Eva.
1024
01:30:29,000 --> 01:30:30,083
Right?
1025
01:30:37,042 --> 01:30:38,833
Ortega, Ortega.
1026
01:30:39,375 --> 01:30:41,292
Do you know where's Inés Madrigal?
1027
01:30:42,750 --> 01:30:43,833
What?
1028
01:30:44,000 --> 01:30:46,083
The girl left with your colleague.
1029
01:30:46,625 --> 01:30:47,625
With Velarde?
1030
01:30:48,792 --> 01:30:51,583
When I saw you at the bar,
I recognized you right away.
1031
01:30:51,750 --> 01:30:53,833
And it wasn't hard to seduce you...
1032
01:30:54,000 --> 01:30:56,333
...with this little girl's face
that needs help.
1033
01:30:59,500 --> 01:31:03,208
You thought you had the power
and you had no fucking idea.
1034
01:31:04,750 --> 01:31:06,167
Same as Carlos Béjar.
1035
01:31:14,250 --> 01:31:15,458
Goodbye, Daniel.
1036
01:31:19,625 --> 01:31:21,958
I have spoken to the oil
company's security team.
1037
01:31:22,125 --> 01:31:25,083
They say Daniel's phone lost signal
at Atapuerca's mountain range.
1038
01:31:25,250 --> 01:31:26,333
Do you have the location?
1039
01:31:26,792 --> 01:31:27,958
The Main Cave.
1040
01:31:34,000 --> 01:31:35,958
- Its it Inés?
- Yes, she's by herself.
1041
01:31:37,333 --> 01:31:39,208
- I'll follow her.
- Are you sure?
1042
01:31:39,375 --> 01:31:40,542
Go find Daniel.
1043
01:31:40,708 --> 01:31:42,208
The Cave is one minute away.
1044
01:31:42,917 --> 01:31:44,000
Be careful.
1045
01:31:54,000 --> 01:31:55,000
Daniel.
1046
01:31:56,000 --> 01:31:57,000
Daniel.
1047
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
Daniel.
1048
01:32:07,167 --> 01:32:09,125
Rodrigo, where's Daniel?
1049
01:32:09,625 --> 01:32:10,625
I found him.
1050
01:32:12,875 --> 01:32:14,458
- And...?
- He's lying on the floor.
1051
01:32:14,625 --> 01:32:15,625
He's not moving.
1052
01:32:16,000 --> 01:32:17,000
Is he alive?
1053
01:32:17,167 --> 01:32:19,458
I'm not sure.
There's a fence. I can't get through.
1054
01:32:19,625 --> 01:32:21,833
Call an ambulance
and a rescue team. Now.
1055
01:32:22,000 --> 01:32:23,083
I'll call you later.
1056
01:34:40,250 --> 01:34:41,333
Walk.
1057
01:34:51,250 --> 01:34:53,708
We know you were
the other girl who disappeared.
1058
01:34:53,875 --> 01:34:55,542
And it took you just six years.
1059
01:34:58,000 --> 01:35:00,125
Well, yes.
I was the other girl who disappeared.
1060
01:35:00,500 --> 01:35:02,583
The one who escaped
from the taxidermist...
1061
01:35:02,750 --> 01:35:05,333
...and who, thanks to Galder,
had the strength to kill him.
1062
01:35:07,125 --> 01:35:08,583
He helped you.
Right?
1063
01:35:08,750 --> 01:35:09,917
He did much more than that.
1064
01:35:11,417 --> 01:35:12,708
Galder showed me the way.
1065
01:35:14,000 --> 01:35:15,625
Until he betrayed me too.
1066
01:35:15,792 --> 01:35:16,875
With Eva.
1067
01:35:25,167 --> 01:35:26,167
Where's Galder?
1068
01:35:28,375 --> 01:35:30,083
He asked me to make you drink this.
1069
01:35:31,750 --> 01:35:33,042
And to wait for him naked.
1070
01:35:39,875 --> 01:35:42,292
That bitch knew how to seduce men.
1071
01:35:42,417 --> 01:35:43,542
O - Go!
Okay! Okay!
1072
01:35:44,750 --> 01:35:46,083
Is that why you killed her?
1073
01:35:46,375 --> 01:35:47,667
She never saw me coming.
1074
01:35:49,250 --> 01:35:52,958
You have taken us wherever you wanted.
But that's it. It's over.
1075
01:35:53,125 --> 01:35:54,875
We have found Daniel. He's alive.
1076
01:36:01,000 --> 01:36:02,917
Well, they won't find you.
1077
01:36:05,375 --> 01:36:07,125
It's funny that a week ago...
1078
01:36:07,500 --> 01:36:09,583
...I almost got pregnant.
And here I am now.
1079
01:36:09,750 --> 01:36:10,875
Shut up!
1080
01:36:12,792 --> 01:36:16,250
You don't fucking know anything...
1081
01:36:16,875 --> 01:36:18,667
...about what it is to suffer.
1082
01:36:25,500 --> 01:36:26,500
Here it's.
1083
01:36:28,125 --> 01:36:29,167
I like it here.
1084
01:38:18,417 --> 01:38:20,958
The president
of the oil company is a romantic.
1085
01:38:21,625 --> 01:38:23,208
He's filled this place with flowers.
1086
01:38:23,375 --> 01:38:25,000
He's in love with me.
1087
01:38:27,375 --> 01:38:30,250
They told me I slept for six days...
1088
01:38:30,750 --> 01:38:32,250
...but everything is okay.
1089
01:38:32,625 --> 01:38:34,208
I see you pretty well.
1090
01:38:35,500 --> 01:38:36,500
Same.
1091
01:38:43,750 --> 01:38:44,750
Hey, what about Inés?
1092
01:38:56,625 --> 01:39:00,208
The bones of our ancestors
come down to us...
1093
01:39:00,375 --> 01:39:03,708
...but not their suffering, their joy.
1094
01:39:04,958 --> 01:39:07,250
We'll never know who they loved...
1095
01:39:07,875 --> 01:39:10,250
...or for whom
they were willing to die.
1096
01:39:11,583 --> 01:39:14,500
What inspired them to keep fighting?
1097
01:39:15,667 --> 01:39:20,625
Everything they felt
will be buried forever.
1098
01:40:12,500 --> 01:40:13,500
Sorry.
1099
01:40:48,750 --> 01:40:51,500
They took care of her for ten years.
1100
01:40:52,250 --> 01:40:53,917
Ten years!
1101
01:40:59,625 --> 01:41:01,875
Empathy and violence.
1102
01:41:02,625 --> 01:41:05,375
Both present in our DNA.
1103
01:41:06,500 --> 01:41:09,542
Is that what makes us truly human?
75000