All language subtitles for The Cavern Crimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,167 The belief in a supernatural source of evil is not necessary; 4 00:01:03,333 --> 00:01:05,708 men alone are quite capable of every wickedness. 5 00:01:05,875 --> 00:01:07,458 JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness 6 00:01:11,875 --> 00:01:15,500 This was the first documented murder in history. 7 00:01:16,625 --> 00:01:17,792 That of a woman. 8 00:01:18,125 --> 00:01:20,000 400,000 years ago. 9 00:01:21,000 --> 00:01:23,250 As you can see, this woman was finished off. 10 00:01:23,417 --> 00:01:26,750 She presents two identical blows produced by the same object. 11 00:01:28,250 --> 00:01:30,750 Human being has been violent since ancient times. 12 00:01:31,708 --> 00:01:34,000 Three of your teammates are missing. Where are they? 13 00:01:34,167 --> 00:01:35,583 I don't know. 14 00:01:37,500 --> 00:01:40,375 We should come back, right? There's nothing to see here. 15 00:01:40,500 --> 00:01:41,625 Wait, wait, wait. 16 00:01:44,750 --> 00:01:45,750 Fuck! 17 00:01:48,042 --> 00:01:50,167 Those prehistoric girls were really hot. 18 00:01:50,333 --> 00:01:51,875 And it's really well done. 19 00:01:52,500 --> 00:01:55,500 Take your phone and make a video as if I was screwing her. 20 00:01:56,750 --> 00:01:57,833 Recording. 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 I'm going to eat her out. 22 00:02:00,875 --> 00:02:03,875 We believe this is an anthropogenic accumulation of corpses. 23 00:02:04,125 --> 00:02:05,375 - That is, a... - Teacher! 24 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 Stay here. 25 00:02:14,000 --> 00:02:15,375 Teacher! 26 00:02:22,375 --> 00:02:23,458 What's happening? 27 00:02:24,750 --> 00:02:26,292 What are you doing shirtless? 28 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 Take them away, she's dead. 29 00:03:15,208 --> 00:03:22,083 THE CAVERN CRIMES 30 00:03:28,500 --> 00:03:29,708 Okay, Silvia, lie down. 31 00:03:29,875 --> 00:03:33,042 We're going to monitor you and tie your legs. Okay. 32 00:03:45,792 --> 00:03:48,042 You have wonderfully reacted to the treatment. 33 00:03:48,208 --> 00:03:50,250 You'll see, you're going to get pregnant. 34 00:03:50,833 --> 00:03:53,250 We are going to sedate you to extract the ovules. 35 00:03:53,417 --> 00:03:55,042 Think about something nice. 36 00:03:58,875 --> 00:04:01,000 And now count down from ten to one. 37 00:04:13,375 --> 00:04:15,500 - Is that it? - Sorry, I can't. 38 00:04:15,958 --> 00:04:18,292 But we've been working on this for months. 39 00:04:25,750 --> 00:04:27,000 Silvia, are you okay? 40 00:04:29,625 --> 00:04:30,958 Yes. Wait. 41 00:04:31,125 --> 00:04:32,333 I'll go out right away. 42 00:04:32,500 --> 00:04:34,125 I need a... 43 00:05:05,125 --> 00:05:08,125 - Hello. - It's happened again, Inspector. 44 00:05:08,458 --> 00:05:10,500 Just like six years ago. 45 00:05:10,875 --> 00:05:12,833 I'll pick you up wherever you are. 46 00:05:13,833 --> 00:05:15,958 I don't understand. Are you going to leave? 47 00:05:16,125 --> 00:05:17,750 Don't you have a few days off? 48 00:05:17,958 --> 00:05:19,917 I'll call you as soon as I arrive. Okay? 49 00:05:25,042 --> 00:05:26,458 How are you, boss? 50 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Well. 51 00:05:28,792 --> 00:05:32,083 - Good morning, Commissioner. - Inspector Guzman. 52 00:05:32,250 --> 00:05:34,583 - Once again near Burgos. - In Atapuerca... 53 00:05:34,750 --> 00:05:37,750 ...in the theme park near the archaeological digs. 54 00:05:38,750 --> 00:05:40,042 The new victim... 55 00:05:41,375 --> 00:05:43,292 ...Eva Santos, a girl from the town. 56 00:05:43,958 --> 00:05:45,792 Naked, in a fetal position... 57 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 Surrounded by red dust. 58 00:05:49,500 --> 00:05:50,917 Blue lips. 59 00:05:52,417 --> 00:05:53,750 Poisoned. 60 00:05:54,708 --> 00:05:56,833 Judge Vazquez de Melia wants the same team 61 00:05:57,000 --> 00:05:59,042 of investigators from the previous case. 62 00:05:59,333 --> 00:06:01,875 Including Daniel Velarde. 63 00:06:04,208 --> 00:06:06,708 But he asked for a leave of absence six years ago. 64 00:06:06,875 --> 00:06:11,000 I know you two had your differences in the past... 65 00:06:11,625 --> 00:06:13,792 ...but the judge has a weakness for Velarde. 66 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 He wants his opinion. 67 00:06:15,625 --> 00:06:16,792 We have to act quickly. 68 00:06:16,958 --> 00:06:20,375 The university students at the excavation come from many countries. 69 00:06:20,500 --> 00:06:23,542 They'll leave as soon as the archaeological campaign is over. 70 00:06:23,667 --> 00:06:25,042 How much time do we have? 71 00:06:25,167 --> 00:06:26,958 Less than two weeks. 72 00:06:33,000 --> 00:06:35,083 CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE 73 00:06:47,125 --> 00:06:48,583 Commissioner. 74 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 Officer Ortega, this way, please. 75 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 All this is CAREX. 76 00:06:55,083 --> 00:06:57,042 The Experimental Archaeology Center. 77 00:06:57,208 --> 00:06:58,958 I know it perfectly. 78 00:06:59,250 --> 00:07:01,167 Have we heard from the victim's family? 79 00:07:01,333 --> 00:07:03,208 Yes. We have already called everyone. 80 00:07:03,750 --> 00:07:05,500 Commissioner Mendoza. 81 00:07:08,583 --> 00:07:09,833 I'll talk to the judge. 82 00:07:10,000 --> 00:07:11,875 When he rang me he was beside himself. 83 00:07:14,125 --> 00:07:17,542 - We came as soon as we could. - I come with you to the burial site. 84 00:07:17,708 --> 00:07:19,208 I know the way. 85 00:08:33,500 --> 00:08:35,250 Don't let me down again. 86 00:08:43,833 --> 00:08:45,917 People from the town got stirred up. 87 00:08:46,083 --> 00:08:47,583 And everyone is looking at me. 88 00:08:47,750 --> 00:08:49,125 I understand, Your Honor... 89 00:08:49,292 --> 00:08:52,208 ...but I don't think it's necessary for Velarde to come. 90 00:08:52,375 --> 00:08:54,125 Velarde is on his way. 91 00:09:08,250 --> 00:09:11,583 Great commotion in Burgos and in Atapuerca due to... 92 00:09:11,750 --> 00:09:16,333 ...what could be a new ritual crime, as happened six years ago. 93 00:09:16,500 --> 00:09:20,583 The body of a murdered young girl has appeared again in Burgos. 94 00:09:20,750 --> 00:09:25,500 This time it was in CAREX. 95 00:09:26,375 --> 00:09:29,458 This morning, when some students from a local high school... 96 00:09:29,625 --> 00:09:33,375 ...were visiting the facilities, they found the victim's body. 97 00:09:33,750 --> 00:09:36,833 Eva Santos, another girl from the same town. 98 00:09:37,000 --> 00:09:40,625 Does this mean the dig killer has returned? 99 00:09:40,875 --> 00:09:43,958 It's still too early to determine the motives for the crime. 100 00:09:44,125 --> 00:09:46,750 Gender violence hasn't been ruled out. 101 00:09:48,292 --> 00:09:51,708 If so, this would be the twentieth woman murdered... 102 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 ...So far this year in our country. 103 00:10:28,000 --> 00:10:29,167 Everything alright? 104 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 Yes. Yes. 105 00:10:33,000 --> 00:10:34,333 I was the one who called. 106 00:10:34,500 --> 00:10:36,208 Inspector Guzman. 107 00:10:36,375 --> 00:10:39,375 InĂ©s Madrigal, the dig's student coordinator. 108 00:10:39,625 --> 00:10:40,833 Did you find the victim? 109 00:10:41,000 --> 00:10:42,333 No, actually it wasn't me. 110 00:10:42,500 --> 00:10:46,250 It was some school kids who apparently got into to make a video. 111 00:10:46,458 --> 00:10:48,917 - I don't know. - Do you know if they touched her? 112 00:10:49,042 --> 00:10:51,458 Yes. When I arrived, the boy was shaking. 113 00:10:52,375 --> 00:10:55,250 They think they're very brave. But they're just kids. 114 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 How are you? 115 00:11:00,042 --> 00:11:01,625 I'm... 116 00:11:03,250 --> 00:11:04,750 ...Shocked. 117 00:11:06,125 --> 00:11:08,875 I touched her too. I wanted to check if she was alive 118 00:11:09,042 --> 00:11:11,500 and I touched her shoulder. I shook her. 119 00:11:11,667 --> 00:11:12,958 Don't worry. It's okay. 120 00:11:13,125 --> 00:11:14,333 Okay. 121 00:11:14,875 --> 00:11:16,833 Do you know who she hung out with? 122 00:11:17,000 --> 00:11:19,333 Did she have boyfriend? 123 00:11:19,500 --> 00:11:21,083 No, not that I know of. 124 00:11:21,250 --> 00:11:23,083 I'd like to speak to the director. 125 00:11:23,250 --> 00:11:25,500 - Is it still Samuel Henares? - Yes, yes, yes. 126 00:11:25,667 --> 00:11:27,958 He's in the Railway Trench, at the excavations. 127 00:11:28,125 --> 00:11:30,042 We have a car at our disposal. 128 00:11:30,625 --> 00:11:32,208 - One more thing. - Yeah. 129 00:11:32,375 --> 00:11:34,458 Could you give me a list of the students? 130 00:11:34,625 --> 00:11:37,625 And tell me if they were on the excavations six years ago? 131 00:11:38,375 --> 00:11:39,375 Sure, sure. Yes. 132 00:11:45,500 --> 00:11:47,208 The kids made a video. 133 00:11:47,375 --> 00:11:49,833 - Get it. - Okay. 134 00:11:50,500 --> 00:11:52,208 Is everything ready for tonight? 135 00:11:52,375 --> 00:11:53,750 Mushrooms? 136 00:11:57,750 --> 00:11:59,458 Galder is taking care of the rest. 137 00:11:59,625 --> 00:12:01,292 It creeps me out, girl. 138 00:12:01,875 --> 00:12:04,458 Don't back out now, RubĂ©n. 139 00:12:04,625 --> 00:12:06,750 It'll be great. Great. 140 00:12:06,917 --> 00:12:08,208 Paloma? 141 00:12:13,250 --> 00:12:16,083 A dead girl has been found in CAREX. 142 00:12:16,250 --> 00:12:18,208 - What? What happened? - I don't know. 143 00:12:18,375 --> 00:12:21,208 It seems it's a girl from the town. 144 00:12:21,375 --> 00:12:24,375 She was found in the Neanderthal burial site. 145 00:12:25,500 --> 00:12:27,125 Have you seen Galder? 146 00:12:54,042 --> 00:12:57,042 ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES 147 00:13:06,667 --> 00:13:09,625 These archaeologists seem to be doing well, aren't they? 148 00:13:28,375 --> 00:13:30,125 This is Gran Dolina. 149 00:13:30,833 --> 00:13:34,208 On level six of this excavation we found hominids bones... 150 00:13:34,417 --> 00:13:36,583 ...that had been cannibalized. 151 00:13:37,000 --> 00:13:41,833 When we discovered it in 1994, we were afraid to tell the press. 152 00:13:42,000 --> 00:13:43,708 We thought people... 153 00:13:43,875 --> 00:13:46,708 ...wouldn't be ready for that cruelty. 154 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 - And now we are ready... - Mr. Henares. 155 00:13:49,208 --> 00:13:51,458 Inspector Silvia Guzman. Do you remember me? 156 00:13:51,583 --> 00:13:53,542 - Sure. - Sub-inspector Ajuria. 157 00:13:53,708 --> 00:13:54,708 Hello. 158 00:13:56,125 --> 00:13:59,750 - I was telling your colleague... - He's not my colleague. 159 00:14:01,125 --> 00:14:03,250 - He was your colleague. - Six years ago. 160 00:14:03,417 --> 00:14:05,708 Inspector Guzman, before you interrupted us... 161 00:14:05,875 --> 00:14:08,833 ...Mr. Henares was telling me something very interesting. 162 00:14:09,000 --> 00:14:10,833 Why did they eat them? 163 00:14:11,000 --> 00:14:15,500 The victors kill the young of the losers and eat them. 164 00:14:16,500 --> 00:14:17,958 Terrible, isn't it? 165 00:14:18,125 --> 00:14:20,792 There's no future without descendants. 166 00:14:22,000 --> 00:14:24,875 - Do you remember the previous victim? - Of course. 167 00:14:25,042 --> 00:14:27,083 But she wasn't from the excavation either. 168 00:14:27,250 --> 00:14:30,458 And have you heard anything about Carlos BĂ©jar? The taxidermist. 169 00:14:30,625 --> 00:14:33,458 No, since you left six years ago... 170 00:14:33,583 --> 00:14:35,750 ...he hasn't come back, as far as I know. 171 00:14:35,917 --> 00:14:39,167 The victim who appeared today was in the exact same position. 172 00:14:39,333 --> 00:14:42,833 Lying on her left side, looking to the east and surrounded by red dust. 173 00:14:43,000 --> 00:14:45,125 Just like people were buried in prehistory. 174 00:14:45,292 --> 00:14:49,083 In prehistory corpses were not surrounded with red dust. 175 00:14:49,250 --> 00:14:51,583 But red dust has been found at burial sites. 176 00:14:51,750 --> 00:14:53,708 What they did was paint the bodies. 177 00:14:54,000 --> 00:14:57,125 When the flesh decomposed, the pigment fell on the ground. 178 00:14:57,292 --> 00:15:00,500 So the murderer doesn't have to be an expert in prehistory. 179 00:15:01,000 --> 00:15:05,250 Violence is a result of natural selection, Inspector. 180 00:15:05,708 --> 00:15:08,042 It has brought us here... 181 00:15:08,250 --> 00:15:12,542 ...even though we're now ashamed and don't know how to handle it. 182 00:15:13,000 --> 00:15:15,375 But violence is in our DNA... 183 00:15:16,500 --> 00:15:19,125 ...and we'll never be able to get rid of it. 184 00:16:25,167 --> 00:16:27,333 It's the same killer. There's no doubt. 185 00:16:28,500 --> 00:16:31,208 You have to ask for the security cameras in the area... 186 00:16:31,375 --> 00:16:34,542 ...and make a list of everyone who works on the dig. 187 00:16:36,250 --> 00:16:39,333 Well, I guess you've reactivated the search for Carlos BĂ©jar. 188 00:16:39,500 --> 00:16:41,417 Don't give me orders, Daniel. 189 00:16:41,875 --> 00:16:44,417 I know exactly what I have to do. Okay? 190 00:16:44,583 --> 00:16:47,750 Listen, this upsets me as much as it upsets you. 191 00:16:47,958 --> 00:16:50,208 I wish the Civil Guard would take care of it. 192 00:16:50,375 --> 00:16:53,125 But the damn judge pressured me. 193 00:16:54,375 --> 00:16:57,375 I see that for you a dead girl is a mere procedure. 194 00:16:58,125 --> 00:16:59,333 What? 195 00:17:07,000 --> 00:17:08,208 Silvia. 196 00:17:08,375 --> 00:17:11,083 Maybe we should talk before we start. 197 00:17:12,000 --> 00:17:13,875 Boy, can you give us a minute? 198 00:17:15,042 --> 00:17:16,042 Dude? 199 00:17:16,208 --> 00:17:18,125 Hey! Sub-inspector Ajuria, for you. 200 00:17:18,292 --> 00:17:20,917 And he can listen to anything you have to tell me. 201 00:17:21,083 --> 00:17:24,583 - This is strictly a police matter. Okay. As you wish. 202 00:17:24,750 --> 00:17:29,208 Well, "Sub-inspector Ajuria”, six years ago, her and |I... 203 00:17:29,375 --> 00:17:32,375 We had... I was going to say a relationship. 204 00:17:32,625 --> 00:17:34,208 What was that, Silvia? 205 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 A relationship? 206 00:17:36,250 --> 00:17:37,833 We're not talking about personal matters. 207 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Shit. - No, Daniel, no. 208 00:17:40,208 --> 00:17:43,292 Leave whenever you want. Seriously. Go look after your president's yacht. 209 00:17:43,458 --> 00:17:44,708 Fuck. 210 00:17:44,875 --> 00:17:45,583 Six years. 211 00:17:45,750 --> 00:17:48,333 And you still haven't come to terms with what happened. 212 00:17:48,500 --> 00:17:50,292 It's about time. Isn't it, Silvia? 213 00:17:53,458 --> 00:17:54,417 Okay. 214 00:17:54,625 --> 00:17:57,708 Since my partner is hearing about about all this right now... 215 00:17:57,875 --> 00:17:59,833 ...we can also say that six years ago... 216 00:17:59,958 --> 00:18:02,958 ...when we were together, we were so stupid 217 00:18:03,125 --> 00:18:05,208 that Carlos BĂ©jar disappeared 218 00:18:05,375 --> 00:18:07,458 when we were about to arrest him. 219 00:18:10,750 --> 00:18:12,750 And now there's another dead girl. 220 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 And I assure you it won't happen to me again. 221 00:18:36,875 --> 00:18:37,875 Gabriel. 222 00:18:42,000 --> 00:18:43,250 Gabriel. 223 00:18:47,375 --> 00:18:48,583 He's here. 224 00:18:50,250 --> 00:18:51,583 Dear. 225 00:18:52,875 --> 00:18:54,500 Mom's here. 226 00:18:55,750 --> 00:18:57,958 He hasn't taken his medication. 227 00:18:59,875 --> 00:19:01,625 It's okay, honey. 228 00:19:04,375 --> 00:19:07,042 Eva won't hurt you anymore. 229 00:19:08,500 --> 00:19:10,000 My boy. 230 00:19:10,625 --> 00:19:13,625 If I'm the team leader, what the hell is Velarde doing here? 231 00:19:13,875 --> 00:19:16,958 - What's his role exactly? - Inspector, accept reality. 232 00:19:17,125 --> 00:19:19,375 You two will have to get on. 233 00:19:19,875 --> 00:19:22,458 A consultant of the Interior rang me three times... 234 00:19:22,625 --> 00:19:25,583 ...to see who I was putting in charge. 235 00:19:26,125 --> 00:19:28,458 Everyone will be watching you. 236 00:19:28,625 --> 00:19:31,792 I'm going back to Madrid. Let me know of any progress. 237 00:19:32,042 --> 00:19:33,958 - Okay. - Good evening, Ajuria. 238 00:19:34,125 --> 00:19:35,375 Good evening. 239 00:19:36,333 --> 00:19:38,542 They'll send us our things tomorrow. 240 00:19:38,750 --> 00:19:41,833 The green one is yours. I didn't dare buy you pajamas. 241 00:19:42,625 --> 00:19:45,458 Hey, was Velarde such a jerk six years ago? 242 00:19:45,625 --> 00:19:47,208 He was a good policeman. 243 00:19:47,375 --> 00:19:48,500 Really? 244 00:19:50,375 --> 00:19:51,583 The best. 245 00:19:53,208 --> 00:19:55,458 Hey, see you here tomorrow at eight. Okay? 246 00:19:55,625 --> 00:19:56,833 - Sorry. - Okay. 247 00:20:00,875 --> 00:20:04,250 Yes. Juan, I just arrived in Atapuerca. 248 00:20:06,875 --> 00:20:09,958 Come on, girl. Let's have a drink. Forget your phone. 249 00:20:10,125 --> 00:20:13,833 - It's been a shitty day. Come on. - Yeah. I really need a drink. 250 00:20:14,000 --> 00:20:15,417 Come on, let's go. 251 00:20:15,583 --> 00:20:17,875 The police asked me for a list of the students, 252 00:20:18,042 --> 00:20:20,000 I've got to send it to them. It won't take long. 253 00:20:20,875 --> 00:20:23,125 I didn't mean just a drink. 254 00:20:26,083 --> 00:20:29,375 No, Elena. I'll feel bad afterwards. My stomach hurts. I'll pass. 255 00:20:29,542 --> 00:20:32,583 But, girl, believe me. Today you need this to cheer you up. 256 00:20:33,125 --> 00:20:34,375 Just a little bit. 257 00:20:39,042 --> 00:20:41,042 We were about to get it. 258 00:20:41,667 --> 00:20:44,542 We have to start from scratch with the tests, the medication... 259 00:20:44,792 --> 00:20:47,333 I can't deal with this right now. I'm sorry. 260 00:20:48,250 --> 00:20:49,625 I just can't believe it. 261 00:20:50,833 --> 00:20:52,583 Isn't there another inspector who's free? 262 00:20:52,750 --> 00:20:54,542 The Commissioner wants me to do it. 263 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 I've seen the news. 264 00:20:58,125 --> 00:21:01,000 It's like the case you told me about when I met you. Right? 265 00:21:01,250 --> 00:21:02,500 Yes, it could be. Yes. 266 00:21:04,625 --> 00:21:07,083 Silvia, you were depressed for two years because of that. 267 00:21:07,750 --> 00:21:08,875 Two years of treatment. 268 00:21:09,042 --> 00:21:10,583 Because of that colleague that made your life hell. 269 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Juan. Listen to this. I have to solve it myself. Okay? 270 00:21:16,000 --> 00:21:17,167 We'll talk tomorrow. Bye. 271 00:22:39,875 --> 00:22:42,083 What did you bastards do to Eva? 272 00:22:42,250 --> 00:22:43,833 - What did you do to Eva? - We didn't do anything. 273 00:22:44,000 --> 00:22:45,333 - What did you do? - We didn't do anything. 274 00:22:45,500 --> 00:22:47,208 - Which one of you was it? - We didn't do anything. 275 00:22:47,375 --> 00:22:48,875 What are you doing? 276 00:22:55,250 --> 00:22:57,958 Guys, guys! Stop it, please. Please, stop. 277 00:23:00,583 --> 00:23:03,667 Don't move, don't move. 278 00:23:04,625 --> 00:23:06,208 - Are you okay? - Yes. 279 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 - Sure? - Yes. Yes. Yes. 280 00:23:10,167 --> 00:23:12,458 Go home. Get out of here! 281 00:23:13,625 --> 00:23:15,500 You too. Go home, everyone. Now! 282 00:23:15,667 --> 00:23:17,833 Make sure they all get to the residence okay, will you? 283 00:23:17,958 --> 00:23:20,292 - Are you okay? - Yes. Yes. I swear. I swear. 284 00:23:27,250 --> 00:23:29,958 - Are you alright? - Yes. Yes. It was superficial. 285 00:23:30,125 --> 00:23:33,417 - Do you want to report? - No, no, no. There's no need. Really. 286 00:23:33,583 --> 00:23:35,958 - Come out and get some fresh air. - Okay. 287 00:23:37,625 --> 00:23:40,333 Violence between clans is like... 288 00:23:40,500 --> 00:23:42,000 ...incredible, isn't it? 289 00:23:42,167 --> 00:23:44,250 We still are like we were in prehistory. 290 00:23:45,625 --> 00:23:46,750 Are you alright? 291 00:23:47,500 --> 00:23:48,958 Yes. Yes, yes. 292 00:23:49,875 --> 00:23:51,833 But... it's just that... 293 00:23:52,000 --> 00:23:53,167 Well, I'm better now. 294 00:23:54,542 --> 00:23:55,958 It's been a very long day. 295 00:23:58,875 --> 00:24:02,458 Oh no, I don't want to run into them. Please. 296 00:24:02,625 --> 00:24:04,583 - Hey. Hey! - What? 297 00:24:04,875 --> 00:24:06,292 Get in, I'll take you home. 298 00:24:06,958 --> 00:24:08,083 Oh... 299 00:24:10,417 --> 00:24:11,583 Okay. 300 00:24:12,375 --> 00:24:13,458 Okay. 301 00:24:21,875 --> 00:24:23,417 Don't you want to? 302 00:25:19,958 --> 00:25:21,208 I love you. 303 00:26:49,833 --> 00:26:51,042 Boss... 304 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 Boss. 305 00:26:56,583 --> 00:26:58,792 Silvia, open the door. I've got something important. 306 00:26:59,000 --> 00:27:00,208 I'm coming. 307 00:27:17,375 --> 00:27:19,000 Can |I come in? I have found something. 308 00:27:19,167 --> 00:27:20,750 Yes, come in. 309 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 The dig coordinator... 310 00:27:26,500 --> 00:27:29,417 ...sent me the lists of the students. One of them... 311 00:27:29,583 --> 00:27:31,958 ...has been there every summer for the past six years. 312 00:27:32,125 --> 00:27:33,708 On the excavations. 313 00:27:33,875 --> 00:27:36,875 A German boy, Galder Meyer. 314 00:27:41,083 --> 00:27:42,583 Do you remember that Galder guy? 315 00:27:42,750 --> 00:27:44,958 From when you were here six years ago? 316 00:27:45,125 --> 00:27:47,667 Well, he was tall and blond... That's pretty much it. 317 00:27:47,833 --> 00:27:50,083 - You never considered him suspicious. - No. 318 00:27:50,667 --> 00:27:53,042 We need to ask the German police if he has a criminal record. 319 00:27:53,208 --> 00:27:57,083 - I'll take care of it. - Hello. I'm the Lawyer of the Court. 320 00:27:57,250 --> 00:27:59,000 Inspector Silvia Guzman. Nice to meet you. 321 00:27:59,167 --> 00:28:01,083 - Nice to meet you. - Ajuria. 322 00:28:01,250 --> 00:28:03,292 - Shall we? - Yes. 323 00:28:06,750 --> 00:28:09,250 The Commissioner asked me to send him the location. 324 00:28:09,417 --> 00:28:10,708 Good morning. 325 00:28:10,875 --> 00:28:11,958 Hello. 326 00:28:12,125 --> 00:28:14,458 - Did you sleep well? - Wonderfully. 327 00:28:14,625 --> 00:28:17,375 By the way. What's your position in the investigation? 328 00:28:17,542 --> 00:28:18,875 Consultant, 329 00:28:19,292 --> 00:28:20,417 ask the judge. 330 00:28:21,375 --> 00:28:22,458 Okay. 331 00:28:24,750 --> 00:28:28,292 Well, since this is a judicial act consultants are excluded. 332 00:28:36,125 --> 00:28:37,167 Good morning. 333 00:28:37,333 --> 00:28:39,292 I am Deputy Inspector Ajuria, from the National Police. 334 00:28:39,458 --> 00:28:41,208 We are investigating what happened. 335 00:28:41,375 --> 00:28:43,833 The journalists say it is similar to the previous case. 336 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 It's best not to talk to the press. 337 00:28:47,375 --> 00:28:49,458 That murder was unsolved. 338 00:28:51,250 --> 00:28:53,042 We have a search warrant. 339 00:28:55,125 --> 00:28:58,125 I am Eva's grandfather. Come in, please. 340 00:29:01,625 --> 00:29:02,792 Julia, right? 341 00:29:03,208 --> 00:29:05,458 - Yes. - I'm very sorry about what happened. 342 00:29:05,625 --> 00:29:08,625 Can we take a look at your daughter's room? 343 00:29:08,875 --> 00:29:10,292 Follow me. 344 00:29:11,292 --> 00:29:12,542 Can we talk? 345 00:29:17,208 --> 00:29:18,458 Thank you. 346 00:29:22,000 --> 00:29:25,375 Very tidy for a young girl's room. 347 00:29:27,625 --> 00:29:29,583 She left home after eleven... 348 00:29:29,750 --> 00:29:32,083 ...but she didn't tell me who she was meeting. 349 00:29:32,250 --> 00:29:34,417 You know, young girls. 350 00:29:35,542 --> 00:29:36,875 Did she have a boyfriend? 351 00:29:37,000 --> 00:29:40,375 No, but lately she was hanging out a lot with the guys from the dig. 352 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 With anyone in particular? 353 00:29:48,958 --> 00:29:50,417 Galder. 354 00:29:50,625 --> 00:29:54,958 She went away with them for a weekend. To live like in prehistory, she said. 355 00:29:55,875 --> 00:29:57,083 Nonsense! 356 00:29:57,833 --> 00:29:59,667 And do you know if anything happened? 357 00:29:59,875 --> 00:30:02,542 She was odd when she came back. 358 00:30:22,125 --> 00:30:23,708 Hey, hey! 359 00:30:23,875 --> 00:30:25,542 Sorry. Hey! 360 00:30:25,708 --> 00:30:27,833 Someone ran down the stairs and left the house. 361 00:30:28,000 --> 00:30:31,208 - Someone? It's Gabriel, my son. - He seemed to be running away. 362 00:30:31,375 --> 00:30:34,583 That's silly! He's late for work. He is an IT technician. 363 00:30:34,750 --> 00:30:36,333 Can you not hear me? 364 00:30:36,500 --> 00:30:39,083 You came out of Eva Santos' house. 365 00:30:39,250 --> 00:30:42,500 - I am her brother. - Gabriel. 366 00:30:45,250 --> 00:30:47,708 Where are you going? Are you okay? 367 00:30:47,875 --> 00:30:49,958 Someone was following me. 368 00:30:52,500 --> 00:30:56,250 Well, don't worry. We're here to protect you. Okay? 369 00:30:56,875 --> 00:30:59,583 I understand it hurts to talk about Eva... 370 00:30:59,750 --> 00:31:02,750 ...but we need to if we want to know who hurt her. 371 00:31:03,708 --> 00:31:06,333 Families protect the weak... 372 00:31:06,792 --> 00:31:08,542 Unbelievable. 373 00:31:10,875 --> 00:31:13,833 We are very sorry about what happened to you. Really. 374 00:31:16,250 --> 00:31:20,333 We had a very special relationship. And people didn't like that. 375 00:31:20,500 --> 00:31:22,083 Which people? 376 00:31:24,500 --> 00:31:28,250 Gabriel. Do you know where Eva was two nights ago? 377 00:31:28,958 --> 00:31:30,958 - Who she was with... - I can't talk. 378 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 It's very important that you tell us... 379 00:31:33,125 --> 00:31:35,333 - I don't know. - ...if it was someone from the dig. 380 00:31:35,500 --> 00:31:37,042 - I said I don't know. - Hey! 381 00:31:41,125 --> 00:31:43,000 I have to go to work. 382 00:31:43,875 --> 00:31:44,875 Okay. 383 00:31:51,875 --> 00:31:53,083 What a look, huh? 384 00:31:53,250 --> 00:31:54,958 This guy is crazy. 385 00:31:55,125 --> 00:31:56,833 I don't trust him at all. 386 00:31:57,000 --> 00:31:59,250 We're going to ask for a psychological report. 387 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 White female, twenty two... 388 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 ...fifty seven kilos, one meter sixty five. 389 00:32:16,125 --> 00:32:18,083 Authorized by the judge. 390 00:32:18,625 --> 00:32:20,833 Presence of lividness on left posterior... 391 00:32:21,000 --> 00:32:23,458 ...areas on shoulder, gluteus, hip and thigh. 392 00:32:23,625 --> 00:32:25,958 It seems she wasn't moved postmortem. 393 00:32:26,125 --> 00:32:27,792 No. She died right there. 394 00:32:29,583 --> 00:32:31,875 Cardiorespiratory arrest produced by nerium... 395 00:32:32,042 --> 00:32:36,000 - Oleander. - Yes. Same poison as last time. 396 00:32:36,167 --> 00:32:37,917 And there are no traces of semen. 397 00:32:38,083 --> 00:32:39,583 - Same killer. - Or not. 398 00:32:39,750 --> 00:32:43,833 The oleander part was in the press. So it could be a copycat. 399 00:32:47,833 --> 00:32:50,042 You don't want it to be the same killer. 400 00:32:50,250 --> 00:32:51,708 Why not? What's going on? 401 00:32:51,875 --> 00:32:53,667 What do you mean, what's going on? 402 00:32:53,833 --> 00:32:56,208 If it's a copycat what the hell am I doing here? 403 00:32:58,875 --> 00:33:00,583 Daniel, get over it, okay? 404 00:33:00,750 --> 00:33:03,000 I was upset that you came, but you're here... 405 00:33:03,167 --> 00:33:05,292 ...and you might even be useful. 406 00:33:06,083 --> 00:33:07,208 Boss. 407 00:33:07,375 --> 00:33:09,042 We've got an answer from Germany. 408 00:33:09,208 --> 00:33:12,167 Galder has a criminal record for practicing extreme rituals. 409 00:33:13,917 --> 00:33:16,958 MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION 410 00:33:24,000 --> 00:33:25,333 We are at home. 411 00:33:25,500 --> 00:33:26,833 We're going to sleep... 412 00:33:27,083 --> 00:33:30,333 ...and there is a moment of vertigo when we turn off the light. 413 00:33:30,500 --> 00:33:33,500 Even though we know we're safe. 414 00:33:33,875 --> 00:33:38,458 For when night comes, that darkness still frightens us... 415 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Imagine the darkness of the forest... 416 00:33:42,500 --> 00:33:45,208 ...full of strange sounds. 417 00:33:45,375 --> 00:33:48,083 They should provoke terror in hominids... 418 00:33:48,250 --> 00:33:52,250 ...who were probably already capable of sensing the meaning of death. 419 00:33:54,125 --> 00:33:55,500 An ancestral fear... 420 00:33:56,750 --> 00:34:00,500 ...that we still feel every time we close our eyes. 421 00:34:01,250 --> 00:34:04,750 A fear that gets us in contact with our own fragility. 422 00:34:06,750 --> 00:34:09,750 But there are a few members of the human species... 423 00:34:10,875 --> 00:34:15,125 ...who are born genetically prepared not to feel fear... 424 00:34:15,875 --> 00:34:18,708 ...to face any danger. 425 00:34:20,125 --> 00:34:24,125 Those human beings have been essential to evolution. 426 00:34:25,375 --> 00:34:27,458 They have brought us here. 427 00:34:28,542 --> 00:34:33,792 Those leaders survived and transmitted their genes. 428 00:34:34,917 --> 00:34:36,000 He's there. 429 00:34:36,125 --> 00:34:39,500 We are the descendants of their violence. 430 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 It is their evil that we carry within us. 431 00:34:46,375 --> 00:34:50,250 But... they have also been our hope. 432 00:35:06,125 --> 00:35:08,500 Galder Meyer, please come with us. 433 00:35:14,250 --> 00:35:17,250 - Why? - We want to talk to you. 434 00:35:17,833 --> 00:35:19,708 Come on, come on! 435 00:35:19,875 --> 00:35:21,917 - Leave him alone. - Calm down. Back off! 436 00:35:22,083 --> 00:35:23,417 Don't touch her! 437 00:35:25,042 --> 00:35:26,625 Galder! 438 00:35:43,833 --> 00:35:44,958 Stop! 439 00:35:48,000 --> 00:35:49,917 The suspect is going down to the hall. 440 00:35:57,333 --> 00:35:58,417 Stop! 441 00:36:30,625 --> 00:36:31,750 Galder! 442 00:36:32,250 --> 00:36:33,750 Hands on your head. 443 00:36:36,000 --> 00:36:37,458 Get on the ground! 444 00:36:38,333 --> 00:36:39,458 Galder! 445 00:36:45,250 --> 00:36:46,583 Enough. 446 00:36:53,625 --> 00:36:55,208 Get on the ground! 447 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 Lie down, 448 00:37:04,917 --> 00:37:06,542 hands behind your back. 449 00:37:09,042 --> 00:37:10,708 Don't move. 450 00:37:31,250 --> 00:37:33,958 - Are you OK? - Yes. It was nothing. 451 00:37:39,000 --> 00:37:41,875 - Galder has done nothing. Bastards. - Paloma, calm down. 452 00:37:42,042 --> 00:37:44,042 Calm down. Okay? 453 00:37:44,208 --> 00:37:46,292 Go to the residence. I'll see you there. 454 00:37:46,458 --> 00:37:49,167 Okay, come on. Let's go. 455 00:37:53,333 --> 00:37:54,583 InĂ©s. 456 00:37:56,750 --> 00:37:58,500 You're a policeman. 457 00:37:58,667 --> 00:38:00,750 Come, let's talk somewhere else. 458 00:38:04,375 --> 00:38:06,042 Last night... it was strange. 459 00:38:06,208 --> 00:38:08,708 I don't usually behave like that. I swear. 460 00:38:08,875 --> 00:38:10,208 It had been a very long day. 461 00:38:10,333 --> 00:38:12,208 That's not what I want to talk about. 462 00:38:13,333 --> 00:38:14,417 Come on... 463 00:38:14,917 --> 00:38:16,333 Galder, right? 464 00:38:17,167 --> 00:38:19,417 He was in Atapuerca six years ago as well. 465 00:38:20,583 --> 00:38:22,083 Did he know Eva? 466 00:38:26,208 --> 00:38:29,542 Hey, this is a very serious matter. 467 00:38:29,833 --> 00:38:33,208 If you want, we can go to the central office and I'll ask you there. 468 00:38:37,000 --> 00:38:38,458 They met on a Lost. 469 00:38:38,625 --> 00:38:39,833 A what? 470 00:38:40,000 --> 00:38:42,583 A few days of immersion in prehistory. 471 00:38:42,750 --> 00:38:44,708 We try to get the participants... 472 00:38:44,875 --> 00:38:47,333 ...to live as we did thousands of years ago. 473 00:38:47,500 --> 00:38:50,083 To let them feel what those men felt. 474 00:38:50,250 --> 00:38:52,833 Cell phones are not allowed. Food is not provided. 475 00:38:53,000 --> 00:38:55,583 They wear clothes they make themselves... 476 00:38:55,750 --> 00:38:58,125 - Do they hunt? - No, they fish. 477 00:38:58,375 --> 00:39:00,917 Sometimes they dare to slit a goat's throat for food. 478 00:39:01,083 --> 00:39:02,458 But that's not usual. 479 00:39:02,625 --> 00:39:04,792 Galder dares, right? 480 00:39:08,500 --> 00:39:11,208 Do you know if anything happened between him and Eva? 481 00:39:11,375 --> 00:39:13,042 I wasn't on that Lost. 482 00:39:13,667 --> 00:39:16,208 Do you know if something happened between them? 483 00:39:26,375 --> 00:39:28,917 Someone managed to sneak a phone in... 484 00:39:30,500 --> 00:39:32,083 ...and they filmed this. 485 00:39:33,000 --> 00:39:34,917 That's Eva and Galder... 486 00:39:36,875 --> 00:39:38,458 Kill it! 487 00:39:39,875 --> 00:39:42,208 - Do it! - Kill it. 488 00:39:42,375 --> 00:39:43,667 For the last six years... 489 00:39:43,833 --> 00:39:46,500 ... you've been on the excavations every summer... 490 00:39:47,000 --> 00:39:49,417 ...and now you're a full time collaborator. 491 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 Did Samuel Henares hire you? 492 00:39:54,500 --> 00:39:57,250 Yesterday you obeyed him immediately. In the museum. 493 00:40:03,583 --> 00:40:04,292 Okay. 494 00:40:08,708 --> 00:40:11,875 We found this in Eva Santos' room. 495 00:40:12,042 --> 00:40:14,292 It's a book with a dedication from you. 496 00:40:15,167 --> 00:40:18,208 What does it mean? Why did you give it to her? 497 00:40:30,292 --> 00:40:33,000 Teresa Yaner. We found her six years ago. 498 00:40:33,167 --> 00:40:35,542 Dead, in a fetal position in a nearby forest. 499 00:40:36,917 --> 00:40:38,375 But you already know that. 500 00:40:44,792 --> 00:40:46,042 Lena Shittier. 501 00:40:47,542 --> 00:40:49,125 You know her, right? 502 00:40:49,792 --> 00:40:51,833 You abandoned her unconscious and naked... 503 00:40:52,000 --> 00:40:53,875 ...in the middle of the Black Forest. 504 00:40:54,292 --> 00:40:57,292 - Inspector, is this girl dead? - No. 505 00:40:58,417 --> 00:40:59,750 Luckily... 506 00:41:00,083 --> 00:41:02,542 ...but she reported your client in Germany. 507 00:41:08,667 --> 00:41:10,625 Why did she report you, Galder? 508 00:41:14,667 --> 00:41:17,167 We organized a kind of a camp. 509 00:41:19,792 --> 00:41:22,000 She participated in the experience. 510 00:41:23,542 --> 00:41:26,542 I wanted to prove that surviving... 511 00:41:27,417 --> 00:41:29,875 ...isn't as easy as you think. 512 00:41:30,042 --> 00:41:31,750 That's why you tried to kill her. 513 00:41:31,917 --> 00:41:35,625 My client didn't kill that girl. Just as he didn't kill Eva Santos. 514 00:41:35,792 --> 00:41:36,792 Are you sure? 515 00:41:37,417 --> 00:41:38,833 Are you sure, Galder? 516 00:41:39,792 --> 00:41:41,500 You didn't try to kill her? 517 00:41:41,667 --> 00:41:43,750 Just like you have now killed Eva Santos. 518 00:41:43,917 --> 00:41:46,542 And Teresa Yaner six years ago. 519 00:41:48,833 --> 00:41:49,917 I... 520 00:41:52,167 --> 00:41:54,583 I haven't killed anyone. 521 00:41:57,792 --> 00:42:00,375 Inspector, we're done. 522 00:42:00,542 --> 00:42:02,792 My client isn't violent. 523 00:42:03,083 --> 00:42:05,000 Your client isn't violent. 524 00:42:10,958 --> 00:42:12,958 ...400,000 years ago. 525 00:42:13,458 --> 00:42:15,250 I know, I don't care. 526 00:42:15,500 --> 00:42:19,542 - Do it if you want to survive. - I want to go home. 527 00:42:19,708 --> 00:42:21,708 - I want to go home. - Do it. 528 00:42:22,375 --> 00:42:24,375 = No! - Do it! 529 00:42:24,792 --> 00:42:28,917 - Do it, do it! - Kill the sheep! 530 00:42:29,417 --> 00:42:32,708 Kill it! Kill it! Kill it! 531 00:42:35,792 --> 00:42:37,375 You are not the boss here. 532 00:42:37,542 --> 00:42:39,250 Where did you get that video from? 533 00:42:39,417 --> 00:42:41,875 From the Internet. Where could I get it from? 534 00:42:42,042 --> 00:42:43,583 And you should know that here... 535 00:42:43,750 --> 00:42:46,667 ...they organize prehistoric experiences too, called Lost. 536 00:42:46,833 --> 00:42:49,250 You should've shown it to me before. 537 00:42:49,417 --> 00:42:51,792 Look, you have to ask the judge for a DNA test. 538 00:42:52,458 --> 00:42:54,000 He was here six years ago. 539 00:42:54,167 --> 00:42:55,250 He knew Eva. 540 00:42:55,417 --> 00:42:58,208 There's the incident in Germany. Have you seen the video? 541 00:42:58,375 --> 00:43:01,208 - They're indications! - So you want proof, don't you? 542 00:43:01,417 --> 00:43:04,833 We have the glass he just drank from. Should we do the DNA test? 543 00:43:04,958 --> 00:43:08,167 In your work you can do whatever you want. This is the police. 544 00:43:08,292 --> 00:43:10,208 And you already know Vazquez de Melia. 545 00:43:10,375 --> 00:43:13,792 We need solid evidence here, not fucking internet videos. 546 00:43:21,292 --> 00:43:24,583 I told Eva we couldn't do it. 547 00:43:26,167 --> 00:43:28,333 What's done is done. 548 00:43:30,167 --> 00:43:32,208 You'll feel calmer now. 549 00:43:32,667 --> 00:43:34,500 Don't think about her. 550 00:43:35,042 --> 00:43:37,708 And don't tell the police anything about your sister. 551 00:43:42,167 --> 00:43:44,667 - I have the report on Gabriel Santos. - Let's see. 552 00:43:47,042 --> 00:43:49,375 Schizophrenic, intellectually disabled. 553 00:43:49,542 --> 00:43:52,000 And he's been in and out of several hospitals. 554 00:43:52,167 --> 00:43:54,458 "My sister and I had a special relationship"”... 555 00:43:54,625 --> 00:43:57,958 - What do you want me to tell you? - Let's not rule out the brother. 556 00:43:58,125 --> 00:44:00,375 We're still looking at Eva Santos' computer... 557 00:44:00,542 --> 00:44:02,542 ...and we've found some strange photos. 558 00:44:03,292 --> 00:44:04,833 Look at her attitude... 559 00:44:05,667 --> 00:44:07,333 And the skull. 560 00:44:09,750 --> 00:44:11,875 Even if I'm not the fucking boss here... 561 00:44:12,042 --> 00:44:13,042 ...may 1? 562 00:44:14,792 --> 00:44:16,208 Fuck. 563 00:44:17,042 --> 00:44:18,750 The stuffed wolf. 564 00:44:19,667 --> 00:44:21,208 Carlos BĂ©jar? 565 00:44:23,667 --> 00:44:25,083 Someone's calling you. 566 00:44:27,167 --> 00:44:29,250 What happened to Carlos BĂ©jar? 567 00:44:30,667 --> 00:44:34,042 We went to his studio and... 568 00:44:34,292 --> 00:44:36,458 Everything was very shady. 569 00:44:36,625 --> 00:44:40,542 Well, remember how he talked about skinning animals to stuff them. 570 00:44:40,917 --> 00:44:44,042 When a second girl disappeared, we went back to question him. 571 00:44:45,292 --> 00:44:48,625 But we were late. And he was gone. 572 00:44:49,792 --> 00:44:51,250 We couldn't find him. 573 00:44:55,167 --> 00:44:58,167 And what happened with the second missing girl? 574 00:44:58,417 --> 00:45:02,167 The Civil Guard told us it was a false alarm. She was at a friend's house. 575 00:45:02,958 --> 00:45:05,375 We also found a much bigger file on the computer. 576 00:45:05,542 --> 00:45:09,000 Could be a video, but it's encrypted. They haven't managed to open it. 577 00:45:09,167 --> 00:45:11,583 I was thinking going there so they prioritise it. 578 00:45:11,708 --> 00:45:13,958 Yes, go. Go to Madrid. 579 00:45:30,292 --> 00:45:31,542 Shall we eat? 580 00:45:34,292 --> 00:45:35,542 Table for two. 581 00:45:35,833 --> 00:45:38,250 Thank you. What do you think? 582 00:45:38,417 --> 00:45:40,625 Let's see. I really don't like her brother. 583 00:45:40,792 --> 00:45:44,375 And Carlos BĂ©jar could've reappeared, but I don't know. 584 00:45:44,542 --> 00:45:47,208 The German guy is very aggressive. 585 00:45:47,542 --> 00:45:50,458 He could have been the killer six years ago. Thank you. 586 00:45:50,583 --> 00:45:52,958 Influenced by Samuel Henares' theories? 587 00:45:53,167 --> 00:45:54,500 Samuel Henares. 588 00:45:55,042 --> 00:45:59,417 I have to admit he unsettles me, but I think he's a wise guy. 589 00:46:00,167 --> 00:46:04,625 It seemed very strange that Galder payed attention to him so quickly. 590 00:46:05,917 --> 00:46:08,667 Hey, let's make a deal. 591 00:46:09,542 --> 00:46:10,542 About what? 592 00:46:10,708 --> 00:46:13,833 If we eat here we have to order a big large steak. 593 00:46:14,167 --> 00:46:15,250 My treat. 594 00:46:15,542 --> 00:46:18,792 You know I get paid a fortune for watching my president's yacht. 595 00:46:21,458 --> 00:46:23,292 Inspector Guzman. 596 00:46:25,000 --> 00:46:26,417 You are smiling. 597 00:46:30,042 --> 00:46:31,500 You used to laugh a lot. 598 00:46:31,792 --> 00:46:33,500 I used to. Yes. 599 00:46:36,125 --> 00:46:37,375 I loved it. 600 00:46:46,167 --> 00:46:47,167 What happens? 601 00:46:47,333 --> 00:46:49,958 There's a guy there. I don't know what he wants. 602 00:46:51,917 --> 00:46:53,458 It's my boyfriend. 603 00:46:57,167 --> 00:46:58,667 Hello, Silvia. 604 00:46:59,292 --> 00:47:00,750 What are you doing here? 605 00:47:00,917 --> 00:47:02,375 I wanted to talk to you. 606 00:47:02,542 --> 00:47:04,917 I was told at the central office you were here. 607 00:47:07,958 --> 00:47:08,958 Hello. 608 00:47:10,042 --> 00:47:12,375 - He is... - Yes. Daniel Velarde. Yes. 609 00:47:12,542 --> 00:47:14,500 - Do we know each other? - No, no. 610 00:47:14,667 --> 00:47:16,250 But I've heard about you. 611 00:47:16,417 --> 00:47:19,417 Oh, okay. I hope you've heard good things. 612 00:47:21,917 --> 00:47:24,417 We're about to eat. But we can go somewhere else. 613 00:47:24,583 --> 00:47:28,125 Yes, yes. Don't worry about me. We'll meet directly at the museum. 614 00:47:28,292 --> 00:47:29,708 Don't worry, there's time. 615 00:47:29,875 --> 00:47:31,417 Bye. 616 00:47:32,625 --> 00:47:34,292 Why don't you pick up your phone? 617 00:47:34,458 --> 00:47:36,417 It's been a very difficult week, Juan. 618 00:47:42,125 --> 00:47:45,500 You are fooling yourself. How many times have we delayed it? Three? 619 00:47:45,667 --> 00:47:48,292 - When this case is over. - There will be another one! 620 00:47:48,458 --> 00:47:50,333 You don't want to be a mom. Admit it. 621 00:47:50,500 --> 00:47:51,667 I do, Juan. 622 00:47:51,875 --> 00:47:54,542 But I want to do it calmly and quietly. Not like this. 623 00:47:55,708 --> 00:47:58,250 Silvia, you've been like this for years. 624 00:47:58,667 --> 00:48:01,292 You seem better. But you don't forgive yourself for... 625 00:48:01,458 --> 00:48:03,333 We didn't solve the case. 626 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 It was not solved. 627 00:48:07,333 --> 00:48:09,042 But that's not all, is it? 628 00:48:15,208 --> 00:48:17,250 When you come home I won't be there. 629 00:48:19,083 --> 00:48:21,292 I hope you find what you are looking for. 630 00:48:38,708 --> 00:48:39,750 Rodrigo. 631 00:48:39,917 --> 00:48:42,208 - Tell me. - Do you know anything about Silvia? 632 00:48:42,375 --> 00:48:45,042 - I can't find her. - Well, I don't know. 633 00:48:45,375 --> 00:48:47,542 Her boyfriend came. They must be together. 634 00:48:47,708 --> 00:48:50,250 I'm going to send you the video we decrypted from... 635 00:48:50,417 --> 00:48:52,042 the victim's computer. - Come on. 636 00:48:56,667 --> 00:48:58,083 Are you recording? 637 00:48:59,125 --> 00:49:02,125 - Yes. - I know you'd like to fuck me. 638 00:49:03,250 --> 00:49:05,000 - Right? - Yes... 639 00:49:06,375 --> 00:49:09,625 But you have to settle for photographing me naked. 640 00:49:11,667 --> 00:49:13,583 Without touching me. 641 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 That's the deal. 642 00:49:42,250 --> 00:49:44,083 Do you like it? 643 00:49:47,750 --> 00:49:50,250 Stay there. Just record. 644 00:49:57,125 --> 00:49:59,333 Do you want to photograph me? 645 00:50:17,750 --> 00:50:19,083 Tell me. 646 00:50:20,500 --> 00:50:22,458 What would you like to do to me? 647 00:50:28,458 --> 00:50:30,917 Do we have the location? Wait. 648 00:50:31,542 --> 00:50:33,667 - Rodrigo. What happened? - Where were you? 649 00:50:33,833 --> 00:50:36,667 I just watched the video. - It's fucking rough. 650 00:50:36,833 --> 00:50:37,833 We have it. 651 00:50:38,000 --> 00:50:40,917 We have the coordinates of the place where it was recorded. 652 00:50:41,083 --> 00:50:42,250 Give me a second. 653 00:50:44,750 --> 00:50:47,333 It looks like a forest near Atapuerca. 654 00:50:47,500 --> 00:50:49,333 Send it to me. I'm heading there. 655 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 I'd like to know what your relationship with Galder is like. 656 00:50:56,625 --> 00:50:59,583 I'm supervising his thesis on the bite of humans... 657 00:50:59,750 --> 00:51:01,708 ...800,000 years ago. 658 00:51:01,875 --> 00:51:04,875 He is one of my most outstanding students. 659 00:51:05,250 --> 00:51:07,208 He respects you a lot, doesn't he? 660 00:51:07,667 --> 00:51:10,583 He obeyed you when you ordered him to turn himself in. 661 00:51:11,250 --> 00:51:13,250 There was no point in running away... 662 00:51:13,417 --> 00:51:15,792 - He simply realized that. - I don't know. 663 00:51:16,042 --> 00:51:17,958 Someone as violent as him... 664 00:51:18,125 --> 00:51:20,708 Galder is different from the rest of young people... 665 00:51:20,875 --> 00:51:24,000 ...but I'm convinced he isn't the one you're looking for. 666 00:51:27,875 --> 00:51:29,708 40,000 years ago... 667 00:51:29,875 --> 00:51:32,750 ...we were as clever as you and me. 668 00:51:33,417 --> 00:51:34,458 Handsome, 669 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 tall, strong... 670 00:51:37,750 --> 00:51:39,083 ...and free. 671 00:51:39,250 --> 00:51:43,917 Not like now. We live shut away in cities, far from nature. 672 00:51:44,250 --> 00:51:47,417 We are weak and full of fears. 673 00:51:48,500 --> 00:51:51,750 Galder has something similar to those first humans. 674 00:51:53,292 --> 00:51:56,292 He's a prince from prehistory. 675 00:52:43,042 --> 00:52:45,583 - How are you doing? - I think I'm getting there. 676 00:52:49,375 --> 00:52:50,833 Silvia. 677 00:52:51,000 --> 00:52:52,833 Silvia. Are you okay? 678 00:52:53,625 --> 00:52:55,125 Silvia. What's wrong? 679 00:52:55,375 --> 00:52:57,667 - This is Carlos BĂ©jar's studio. - What? 680 00:52:58,250 --> 00:52:59,583 Are you sure? 681 00:52:59,750 --> 00:53:02,167 Send the location to Daniel. Right away. 682 00:53:04,708 --> 00:53:06,208 - Tell me. - I've sent you 683 00:53:06,375 --> 00:53:08,333 the coordinates of the video. 684 00:53:08,500 --> 00:53:10,708 - It's the taxidermist's studio. - Shit. 685 00:53:10,875 --> 00:53:12,042 Silvia is there. 686 00:53:12,500 --> 00:53:13,583 Hurry up. 687 00:55:19,625 --> 00:55:22,708 In 400 meters turn right. 688 00:57:22,167 --> 00:57:24,333 When did the trauma occur? 689 00:57:25,500 --> 00:57:27,292 Just over half an hour. 690 00:57:29,125 --> 00:57:30,708 Everything will be fine. 691 00:57:35,750 --> 00:57:37,542 Have your heard form the Inspector? 692 00:57:37,708 --> 00:57:39,292 No, no. It is not yet known. 693 00:57:39,458 --> 00:57:42,417 - She's in the operating room. - Did you see the attacker? 694 00:57:42,708 --> 00:57:44,833 No, I didn't get to see the attacker. 695 00:57:45,125 --> 00:57:48,375 But it couldn't be Galder, he's still locked up. 696 00:57:48,875 --> 00:57:51,958 - I think Carlos BĂ©jar is back. - Velarde, are you sure? 697 00:57:52,458 --> 00:57:54,375 Mendoza, I have to hang up. 698 00:57:55,167 --> 00:57:56,875 - They will come for him. - Sorry. 699 00:57:58,542 --> 00:57:59,667 How is she doing? 700 00:57:59,958 --> 00:58:02,875 The patient has suffered a moderate head injury. 701 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 She had a subcutaneous hematoma, 702 00:58:04,792 --> 00:58:07,208 but there's no fracture... and we could drain it. 703 00:58:07,625 --> 00:58:08,917 So she's going to be fine. 704 00:58:09,083 --> 00:58:12,208 She's under observation. The next six hours are important, 705 00:58:12,500 --> 00:58:15,083 but we think she hasn't suffered any serious damage. 706 00:58:15,417 --> 00:58:17,458 - Can I see her? - Just a moment. 707 00:58:17,958 --> 00:58:19,375 Examination room number six. 708 00:58:34,250 --> 00:58:36,750 I've checked the security cameras in the square and 709 00:58:36,917 --> 00:58:38,708 you can see Carlos BĂ©jar passing by. 710 00:58:39,250 --> 00:58:41,125 So he wasn't where he told us. 711 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Silvia. 712 00:58:47,500 --> 00:58:48,750 I'm pregnant, Daniel. 713 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 I know we're not a couple... 714 00:59:03,750 --> 00:59:05,292 ...but I would like to have it. 715 00:59:14,500 --> 00:59:15,500 Mendoza. 716 00:59:16,500 --> 00:59:17,958 Okay, we're coming. 717 00:59:19,375 --> 00:59:21,500 Another girl has gone missing. 718 00:59:22,417 --> 00:59:24,125 We're going to BĂ©jar's studio. 719 00:59:28,458 --> 00:59:29,458 Now! 720 00:59:47,667 --> 00:59:48,667 Hey... 721 00:59:49,875 --> 00:59:50,875 Hey. 722 00:59:53,750 --> 00:59:54,750 How are you? 723 01:00:02,125 --> 01:00:03,125 Did we get him? 724 01:00:05,958 --> 01:00:07,333 Don't think about that now. 725 01:00:08,500 --> 01:00:09,500 Get some rest. 726 01:00:12,083 --> 01:00:13,583 What happened when I fainted? 727 01:00:19,375 --> 01:00:20,417 Everything's alright. 728 01:00:20,750 --> 01:00:22,000 Don't protect me. 729 01:00:23,250 --> 01:00:24,250 I know you. 730 01:00:28,625 --> 01:00:29,625 What happened? 731 01:00:40,917 --> 01:00:41,917 He undressed you. 732 01:00:43,250 --> 01:00:45,500 - And he put you... - In a fetal position too. 733 01:00:47,125 --> 01:00:48,792 But you found me and you saved me. 734 01:00:50,500 --> 01:00:51,542 That's what it seems. 735 01:00:55,875 --> 01:00:58,250 Get some rest and get well, okay? 736 01:00:59,542 --> 01:01:00,542 Okay. 737 01:01:33,750 --> 01:01:36,833 We found this skull. It belongs to a human being. 738 01:01:37,000 --> 01:01:39,500 We'll run the DNA in case we find any match. 739 01:01:40,125 --> 01:01:41,875 We found a camera too. 740 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 It's almost new. 741 01:01:49,125 --> 01:01:50,792 It hasn't been here for six years. 742 01:01:51,958 --> 01:01:54,708 He could have left it the person who hit your companion. 743 01:02:18,125 --> 01:02:19,208 Are you OK? 744 01:02:29,500 --> 01:02:30,833 My name is Silvia Guzman. 745 01:02:31,000 --> 01:02:32,667 I am 36 years old... 746 01:02:34,375 --> 01:02:38,167 and my analysis results will be very strange because I'm full of hormones. 747 01:02:38,500 --> 01:02:39,833 Do you know what day it is? 748 01:02:40,083 --> 01:02:41,250 Thursday morning. 749 01:02:42,875 --> 01:02:44,083 I'm starving. 750 01:02:48,167 --> 01:02:49,167 Excuse me. 751 01:02:53,250 --> 01:02:54,500 - Daniel. - How are you? 752 01:02:55,667 --> 01:02:57,542 - Good. - It was the brother. 753 01:02:57,708 --> 01:03:00,083 - How? - It was the brother who hit you... 754 01:03:00,292 --> 01:03:03,333 ...the one from Eva Santos' recording and probably the killer. 755 01:03:03,500 --> 01:03:05,542 Eva was seducing her brother on the video? 756 01:03:05,708 --> 01:03:06,708 It seems so. 757 01:03:07,250 --> 01:03:08,958 Okay, I'm going to call Rodrigo... 758 01:03:09,125 --> 01:03:11,667 ...and let him organize the device while I'm coming. 759 01:03:12,458 --> 01:03:15,875 By the way, the judge has ordered to release Galder. 760 01:03:22,417 --> 01:03:24,042 - Here? - Yes. Yes, leave it here. 761 01:03:45,167 --> 01:03:46,542 - Let's go. - Yes. 762 01:03:56,417 --> 01:03:58,458 - Are they there? - Look for Carlos BĂ©jar. 763 01:03:58,875 --> 01:04:02,125 - Yes, calm down. Okay, okay. - My son wouldn't hurt anyone. 764 01:04:02,292 --> 01:04:03,500 Leave my family alone! 765 01:04:04,750 --> 01:04:05,750 What's happening? 766 01:04:05,917 --> 01:04:08,375 The mother kicked me out when I asked her about... 767 01:04:08,500 --> 01:04:10,667 ...the relationship between Gabriel and Eva. 768 01:04:10,833 --> 01:04:12,833 - Where's Gabriel? - We don't know yet. 769 01:04:15,417 --> 01:04:19,125 I don't understand. What was Gabriel doing in BĂ©jar's studio? 770 01:04:19,292 --> 01:04:22,250 Six years ago he took photos for Carlos BĂ©jar. 771 01:04:22,417 --> 01:04:25,708 I guess he started using it as a comfort place when he disappeared. 772 01:04:27,292 --> 01:04:29,250 - I'll talk to the mother. - Good luck. 773 01:04:31,792 --> 01:04:34,000 - Hello. - Inspector. 774 01:04:34,542 --> 01:04:35,750 Forgive my daughter. 775 01:04:35,917 --> 01:04:37,250 She's very upset. 776 01:04:37,417 --> 01:04:39,500 We'll take care of it. Don't worry. 777 01:04:39,667 --> 01:04:41,542 I'm sorry that Gabriel hit you. 778 01:04:41,667 --> 01:04:44,000 - It was you, right? - Yes, but well, I'm fine. 779 01:04:44,167 --> 01:04:45,208 As you can see. 780 01:04:46,417 --> 01:04:50,125 Please treat my grandson carefully when you find him, please. 781 01:04:50,542 --> 01:04:51,750 We will. Don't worry. 782 01:04:56,458 --> 01:04:58,958 What relationship did Gabriel have with his sister? 783 01:05:01,042 --> 01:05:04,042 Eva was not a good person, Inspector. 784 01:05:04,292 --> 01:05:06,292 And she destroyed Gabriel's life. 785 01:05:07,625 --> 01:05:08,667 Inspector. 786 01:05:13,167 --> 01:05:14,167 Thank you. 787 01:05:18,417 --> 01:05:19,750 We found the boy. 788 01:05:29,167 --> 01:05:30,417 His lips are blue. 789 01:05:31,167 --> 01:05:32,500 He's been poisoned too. 790 01:05:34,417 --> 01:05:35,458 Carlos BĂ©jar? 791 01:05:37,292 --> 01:05:38,833 What if it was the grandfather? 792 01:05:39,417 --> 01:05:41,292 She provokes her brother... 793 01:05:41,458 --> 01:05:43,583 ...to maintain an incestuous relationship... 794 01:05:44,167 --> 01:05:46,000 ...she plays with him... 795 01:05:46,167 --> 01:05:48,667 ...the grandfather finds out, he can't stand it. 796 01:05:49,333 --> 01:05:52,125 - Right? - Inspector Guzman. 797 01:05:54,042 --> 01:05:57,042 This matter is completely out of our hands! 798 01:05:57,667 --> 01:06:00,667 How is it possible that you have nothing at this point? 799 01:06:01,917 --> 01:06:05,750 Was I mistaken to count on you? 800 01:06:10,917 --> 01:06:12,625 I'd like to know your opinion. 801 01:06:13,917 --> 01:06:16,417 Your Honor, I am here only as a consultant. 802 01:06:16,583 --> 01:06:18,542 The Inspector is in charge of the case. 803 01:06:21,042 --> 01:06:22,375 We need more time. 804 01:06:22,542 --> 01:06:25,125 That's the problem, Inspector. There's no time. 805 01:06:25,708 --> 01:06:28,708 The excavation will soon be over and the students will leave. 806 01:06:28,875 --> 01:06:32,042 What you need to do is a DNA test to the German guy. That's all. 807 01:06:36,417 --> 01:06:37,458 Very good. 808 01:06:43,042 --> 01:06:44,667 Don't expect me to thank you. 809 01:06:53,292 --> 01:06:55,583 Cases still affect me personally. 810 01:06:56,792 --> 01:06:58,667 It's too much for me. I can't help it. 811 01:07:01,042 --> 01:07:02,750 You told me off for that, right? 812 01:07:04,167 --> 01:07:05,708 Well, everyone is as they are. 813 01:07:06,667 --> 01:07:08,042 They just have to accept it. 814 01:07:11,042 --> 01:07:12,792 But you take it as a game instead. 815 01:07:13,125 --> 01:07:15,042 How is it a game? About what? 816 01:07:16,917 --> 01:07:19,125 You kind of feel happy... 817 01:07:19,292 --> 01:07:21,542 ...when you have some clues to solve the case. 818 01:07:22,917 --> 01:07:26,292 Let's see, maybe for me it's more of a challenge... 819 01:07:26,542 --> 01:07:29,208 ...but I am certain that I want to solve it. 820 01:07:31,667 --> 01:07:32,667 Silvia. 821 01:07:38,542 --> 01:07:40,333 Six years ago I was an asshole. 822 01:07:44,542 --> 01:07:46,042 Now we agree on something. 823 01:07:53,917 --> 01:07:55,458 Do you regret what happened? 824 01:08:03,750 --> 01:08:05,083 I try not to look back. 825 01:08:11,958 --> 01:08:13,917 I won't leave you on your own this time. 826 01:08:31,917 --> 01:08:33,250 I'm going to rest. 827 01:08:35,292 --> 01:08:36,708 My head is about to blow up. 828 01:08:52,958 --> 01:08:54,000 Boss. 829 01:08:54,625 --> 01:08:56,125 - Good morning. - Good morning. 830 01:08:56,292 --> 01:08:58,000 First of all, how are you feeling? 831 01:08:58,917 --> 01:09:01,625 I feel like a truck had driven over my head. 832 01:09:01,792 --> 01:09:03,000 Why should I lie to you? 833 01:09:03,167 --> 01:09:05,417 Maybe you should get some rest. 834 01:09:06,500 --> 01:09:07,625 I'll have a coffee. 835 01:09:07,792 --> 01:09:08,875 And that's it. 836 01:09:09,792 --> 01:09:10,792 I'm fine. 837 01:09:13,750 --> 01:09:14,875 Well, I have news. 838 01:09:15,333 --> 01:09:17,375 The skull. We know who it belonged to. 839 01:09:17,542 --> 01:09:18,583 Whom? 840 01:09:18,750 --> 01:09:20,875 Carlos BĂ©jar, the taxidermist. 841 01:09:21,042 --> 01:09:22,250 Carlos BĂ©jar? 842 01:09:23,292 --> 01:09:26,417 What was Gabriel doing with BĂ©jar's skull. 843 01:09:27,042 --> 01:09:28,250 And that's not it. 844 01:09:28,417 --> 01:09:31,667 We have the results of the DNA found on Eva Santos' nails... 845 01:09:31,917 --> 01:09:34,875 ...it belongs to an individual of German origin. 846 01:09:35,042 --> 01:09:36,125 No shit. 847 01:09:38,292 --> 01:09:39,292 InĂ©s Madrigal? 848 01:09:40,042 --> 01:09:41,542 Yes. This is Inspector Guzman. 849 01:09:42,292 --> 01:09:44,333 Is Galder at the dig? 850 01:09:46,583 --> 01:09:49,833 He wento to the dig yesterday, but he left with Paloma and Lars... 851 01:09:49,958 --> 01:09:51,667 ...and they haven't come back yet. 852 01:09:53,167 --> 01:09:54,292 And there's more. 853 01:09:56,917 --> 01:09:59,708 Someone told me that on last Lost, Galder and Lars... 854 01:09:59,917 --> 01:10:01,542 ...were talking... 855 01:10:05,750 --> 01:10:07,042 About what, InĂ©s? 856 01:10:10,417 --> 01:10:11,542 Cannibalism. 857 01:10:21,792 --> 01:10:23,958 It's here. This is Galder's favorite forest. 858 01:10:33,708 --> 01:10:35,042 Send them the location. 859 01:10:38,917 --> 01:10:40,250 Shall we? Come on. 860 01:10:49,792 --> 01:10:50,792 Thank you. 861 01:10:52,375 --> 01:10:53,875 So. Gabriel. It was a suicide. 862 01:10:54,500 --> 01:10:57,083 They found a combination of drugs in his stomach. 863 01:10:57,250 --> 01:10:59,500 Apparently, some pills he had been prescribed. 864 01:10:59,667 --> 01:11:01,958 Galder remains the main suspect in Eva's death. 865 01:11:02,125 --> 01:11:04,625 Would he have killed the victim from six years ago? 866 01:11:04,792 --> 01:11:06,708 He could have collaborated with BĂ©jar... 867 01:11:06,875 --> 01:11:09,083 - ...and then killed him too. - We are ready. 868 01:11:09,417 --> 01:11:12,000 Eveyone visible and with operational mobile phones. 869 01:11:16,042 --> 01:11:18,208 Do you believe the cannibalism thing is true? 870 01:11:39,417 --> 01:11:40,583 Galder is here. 871 01:11:42,583 --> 01:11:43,583 I'm sure. 872 01:11:43,917 --> 01:11:45,917 - Come on, let's go. - No. You stay here. 873 01:11:46,167 --> 01:11:48,250 - Don't fuck with me. - Daniel, stay here. 874 01:12:02,125 --> 01:12:03,125 I'm scared. 875 01:13:01,792 --> 01:13:02,792 Stop. 876 01:13:04,167 --> 01:13:05,250 Calm down. 877 01:13:26,417 --> 01:13:27,417 OK. 878 01:13:27,792 --> 01:13:28,833 OK. That's it. 879 01:13:36,042 --> 01:13:38,083 Stop. Quiet. 880 01:13:39,750 --> 01:13:40,833 That's it. 881 01:13:42,292 --> 01:13:43,333 Let's talk. 882 01:13:56,958 --> 01:13:58,542 Okay. Now. 883 01:14:05,542 --> 01:14:07,125 Stop. 884 01:14:07,625 --> 01:14:08,667 Stop. 885 01:14:10,292 --> 01:14:11,292 Shit. 886 01:14:14,000 --> 01:14:15,417 Come on, come on. 887 01:14:21,667 --> 01:14:22,750 Inspector. 888 01:14:28,792 --> 01:14:29,792 Stop. 889 01:14:46,292 --> 01:14:48,083 He's alive. Call an ambulance! 890 01:14:51,750 --> 01:14:52,833 I can't see anything. 891 01:15:05,417 --> 01:15:06,458 Hide yourself! 892 01:15:44,667 --> 01:15:45,750 Run! Run! 893 01:17:01,833 --> 01:17:03,083 Are you sure you're okay? 894 01:17:03,917 --> 01:17:06,042 Don't you want to talk to the psychologist? 895 01:17:06,917 --> 01:17:08,792 No, no. I really just want to go home. 896 01:17:10,667 --> 01:17:11,958 And Lars, how is he? 897 01:17:12,542 --> 01:17:13,542 He'll live. 898 01:17:15,417 --> 01:17:16,417 Good. 899 01:17:17,667 --> 01:17:18,667 You were very brave. 900 01:17:26,917 --> 01:17:30,417 Tomorrow, when you are feeling calmer, we'll take your statement. Okay? 901 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 Okay. 902 01:17:35,792 --> 01:17:36,792 How is she? 903 01:17:37,958 --> 01:17:38,958 In shock. 904 01:17:39,333 --> 01:17:41,417 She still isn't aware of what has happened. 905 01:17:42,292 --> 01:17:44,417 To be honest, I don't either. 906 01:17:46,667 --> 01:17:48,042 But okay, that's it. 907 01:17:48,917 --> 01:17:49,917 It's over. 908 01:17:50,667 --> 01:17:51,667 It's over. 909 01:17:56,542 --> 01:17:59,250 Hey, let's meet up and talk some day. 910 01:18:01,167 --> 01:18:03,417 Aren't you going to Ibiza with your president? 911 01:18:05,708 --> 01:18:07,083 Just for a week. 912 01:18:08,208 --> 01:18:09,833 The bastard is a workaholic. 913 01:18:14,292 --> 01:18:15,292 We'll see. 914 01:18:17,792 --> 01:18:18,792 We'll see. 915 01:18:28,625 --> 01:18:31,833 At what point in evolution did we become fucking murderers? 916 01:18:50,917 --> 01:18:52,750 Don't leave me alone tonight. Please. 917 01:19:18,167 --> 01:19:19,292 Mr. Henares. 918 01:19:23,250 --> 01:19:24,292 Mr. Henares. 919 01:19:34,833 --> 01:19:36,333 I was told you would be here. 920 01:19:38,500 --> 01:19:40,792 I like to stare at the dig at night. 921 01:19:42,750 --> 01:19:46,917 Humans lived and died here a million years ago. 922 01:19:52,625 --> 01:19:54,083 How's Galder? 923 01:19:56,500 --> 01:19:58,667 He died on the way to the hospital. 924 01:20:00,625 --> 01:20:03,375 When we found him, he was about to kill a colleague. 925 01:20:03,875 --> 01:20:05,583 And they'd built a pile with wood... 926 01:20:08,125 --> 01:20:10,000 Do you really have nothing to tell me? 927 01:20:15,000 --> 01:20:18,167 I have transmitted the obsession for prehistory to them. 928 01:20:21,125 --> 01:20:22,875 For the burials. 929 01:20:24,125 --> 01:20:25,625 That ancestral violence. 930 01:20:28,125 --> 01:20:30,583 Perhaps I have not insisted enough... 931 01:20:35,625 --> 01:20:38,083 Indications of very different behaviors... 932 01:20:38,250 --> 01:20:41,917 ...have also been found in these caves. 933 01:20:42,625 --> 01:20:44,833 We found the skull of a girl... 934 01:20:45,625 --> 01:20:48,083 ...who lived more than 400,000 years ago. 935 01:20:49,875 --> 01:20:51,750 It had severe deformities. 936 01:20:52,750 --> 01:20:58,083 She was most likely intellectually retarded and could barely walk. 937 01:20:58,625 --> 01:21:00,833 She would have been a burden for the group. 938 01:21:01,750 --> 01:21:04,875 However, they took care of her for ten years. 939 01:21:06,250 --> 01:21:07,667 Ten years! 940 01:21:09,125 --> 01:21:11,000 You're talking about empathy. 941 01:21:12,375 --> 01:21:14,500 Something that Galder didn't have. 942 01:21:15,875 --> 01:21:17,375 I couldn't see that. 943 01:22:15,208 --> 01:22:16,333 Does it hurt? 944 01:22:33,208 --> 01:22:34,917 If InĂ©s Madrigal hadn't helped us... 945 01:22:35,083 --> 01:22:37,375 ...we wouldn't have thought of Galder so quickly. 946 01:22:37,833 --> 01:22:41,375 I didn't know that InĂ©s had collaborated so much with you. 947 01:22:41,542 --> 01:22:43,250 Yes, she passed us the information... 948 01:22:43,417 --> 01:22:46,250 ...that Galder had been on the excavations six years ago. 949 01:22:47,583 --> 01:22:50,167 InĂ©s Madrigal herself was also here. 950 01:22:52,375 --> 01:22:54,375 No, no. She was very young. 951 01:22:58,958 --> 01:23:02,000 But she was the baker's daughter who brought us sandwiches. 952 01:23:06,250 --> 01:23:10,542 Do you remember the second girl who disappeared six years ago? 953 01:23:13,500 --> 01:23:14,875 It was InĂ©s. 954 01:23:17,875 --> 01:23:18,917 InĂ©s? 955 01:23:23,125 --> 01:23:24,417 You're leaving tomorrow. 956 01:23:31,167 --> 01:23:33,958 I'm not going to chase you like a lovesick young girl. 957 01:23:34,375 --> 01:23:35,542 You can rest easy. 958 01:23:40,125 --> 01:23:41,125 Hey, 959 01:23:42,417 --> 01:23:43,708 I owe you a lot. 960 01:23:46,750 --> 01:23:50,583 I don't know. Maybe one day we could see each other in Madrid. 961 01:23:53,375 --> 01:23:55,250 Six years ago you failed me too. 962 01:23:57,458 --> 01:23:59,417 Do you have the copy of Galder's cell phone? 963 01:24:01,250 --> 01:24:02,250 Look at his photos. 964 01:24:02,792 --> 01:24:05,000 InĂ©s knew him a long time ago. Something doesn't fit. 965 01:24:08,000 --> 01:24:10,583 A second girl disappeared. Do you remember? 966 01:24:10,750 --> 01:24:14,208 Yes. Yes, yes. But they told us it was nothing. 967 01:24:15,000 --> 01:24:16,792 - Nothing? - No. 968 01:24:20,167 --> 01:24:22,042 I woke up tied to a fucking chair 969 01:24:22,208 --> 01:24:23,833 half naked in a house in the forest. 970 01:24:24,000 --> 01:24:25,708 I don't think that's nothing. 971 01:24:56,125 --> 01:24:57,708 I was 17 years old. 972 01:25:10,125 --> 01:25:13,125 Sometimes I can't control myself. 973 01:25:21,625 --> 01:25:23,750 You have to last longer than the other one. 974 01:25:25,375 --> 01:25:27,708 No, no! Please. 975 01:25:28,917 --> 01:25:30,875 Please, don't! 976 01:25:35,750 --> 01:25:36,750 No, no! 977 01:26:02,875 --> 01:26:04,375 And he smelled like sweat. 978 01:26:22,750 --> 01:26:24,792 And I told him he disgusted me. 979 01:26:25,625 --> 01:26:27,250 You are a pig. 980 01:26:29,000 --> 01:26:30,917 And a coward. Coward. 981 01:26:31,875 --> 01:26:33,958 Because he hadn't even dared to really fuck me. 982 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 Dare. 983 01:26:37,167 --> 01:26:38,167 Shut up! 984 01:26:38,583 --> 01:26:39,583 What's up? 985 01:26:40,625 --> 01:26:42,417 I'm too young for you? 986 01:26:43,250 --> 01:26:44,333 Or too old? 987 01:26:44,500 --> 01:26:47,125 - Shut up. - Fucking pig! 988 01:26:48,583 --> 01:26:50,667 - So I yelled at him to do it. - Fuck me! 989 01:26:50,875 --> 01:26:53,875 - I wanted him to fuck me. - Fuck me. 990 01:26:54,042 --> 01:26:55,208 He didn't want to fuck me. 991 01:26:55,875 --> 01:26:57,708 You could have lived even longer. 992 01:27:16,625 --> 01:27:17,792 So I started running. 993 01:27:43,500 --> 01:27:45,542 Until Galder suddenly appeared. 994 01:27:48,875 --> 01:27:50,708 And he looked at me. 995 01:27:51,250 --> 01:27:52,625 He looked at me. 996 01:28:34,417 --> 01:28:35,458 Kill him. 997 01:28:35,625 --> 01:28:36,625 You can do it. 998 01:28:39,875 --> 01:28:41,833 Come on! Kill him! 999 01:28:42,708 --> 01:28:45,458 Come on! Kill him! 1000 01:28:46,000 --> 01:28:48,417 So I took the knife and started to stab him in the guts. 1001 01:28:54,125 --> 01:28:57,625 Over and over and over and over again. 1002 01:28:58,125 --> 01:29:02,500 And he kept screaming. And then Galder started screaming too. So... 1003 01:29:12,500 --> 01:29:14,333 ...I felt a rush. 1004 01:29:15,500 --> 01:29:18,083 I understood that's the way I was. 1005 01:29:18,250 --> 01:29:20,042 I was someone. 1006 01:29:24,708 --> 01:29:26,833 - What do you have? - Galder's cell phone. 1007 01:29:27,000 --> 01:29:29,500 There're lots of photos of InĂ©s, check it out. 1008 01:29:30,000 --> 01:29:31,708 These are from two years ago. 1009 01:29:33,000 --> 01:29:34,708 Do you have any older ones? 1010 01:29:34,875 --> 01:29:37,250 These are from six years ago. 1011 01:29:39,875 --> 01:29:41,458 Well, there's the connection. 1012 01:29:42,625 --> 01:29:44,000 I don't understand does it. 1013 01:29:44,167 --> 01:29:45,958 InĂ©s is in the photos from six years ago. 1014 01:29:46,125 --> 01:29:47,458 InĂ©s has been lying to us... 1015 01:29:47,625 --> 01:29:49,750 ...and she's been guiding us to Galder on purpose. 1016 01:29:50,125 --> 01:29:51,917 So the German guy isn't responsible? 1017 01:29:52,083 --> 01:29:53,333 Galder is a psychopath. 1018 01:29:54,875 --> 01:29:59,042 And he probably killed Eva Santos. But InĂ©s is involved. 1019 01:30:02,000 --> 01:30:03,625 What if they did it together? 1020 01:30:06,375 --> 01:30:09,083 Do you remember the video where they killed the goat? 1021 01:30:09,917 --> 01:30:12,083 It was cut off. The end was missing. Look... 1022 01:30:23,750 --> 01:30:26,083 InĂ©s was on that Lost. 1023 01:30:26,750 --> 01:30:28,417 Galder didn't kill Eva. 1024 01:30:29,000 --> 01:30:30,083 Right? 1025 01:30:37,042 --> 01:30:38,833 Ortega, Ortega. 1026 01:30:39,375 --> 01:30:41,292 Do you know where's InĂ©s Madrigal? 1027 01:30:42,750 --> 01:30:43,833 What? 1028 01:30:44,000 --> 01:30:46,083 The girl left with your colleague. 1029 01:30:46,625 --> 01:30:47,625 With Velarde? 1030 01:30:48,792 --> 01:30:51,583 When I saw you at the bar, I recognized you right away. 1031 01:30:51,750 --> 01:30:53,833 And it wasn't hard to seduce you... 1032 01:30:54,000 --> 01:30:56,333 ...with this little girl's face that needs help. 1033 01:30:59,500 --> 01:31:03,208 You thought you had the power and you had no fucking idea. 1034 01:31:04,750 --> 01:31:06,167 Same as Carlos BĂ©jar. 1035 01:31:14,250 --> 01:31:15,458 Goodbye, Daniel. 1036 01:31:19,625 --> 01:31:21,958 I have spoken to the oil company's security team. 1037 01:31:22,125 --> 01:31:25,083 They say Daniel's phone lost signal at Atapuerca's mountain range. 1038 01:31:25,250 --> 01:31:26,333 Do you have the location? 1039 01:31:26,792 --> 01:31:27,958 The Main Cave. 1040 01:31:34,000 --> 01:31:35,958 - Its it InĂ©s? - Yes, she's by herself. 1041 01:31:37,333 --> 01:31:39,208 - I'll follow her. - Are you sure? 1042 01:31:39,375 --> 01:31:40,542 Go find Daniel. 1043 01:31:40,708 --> 01:31:42,208 The Cave is one minute away. 1044 01:31:42,917 --> 01:31:44,000 Be careful. 1045 01:31:54,000 --> 01:31:55,000 Daniel. 1046 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 Daniel. 1047 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Daniel. 1048 01:32:07,167 --> 01:32:09,125 Rodrigo, where's Daniel? 1049 01:32:09,625 --> 01:32:10,625 I found him. 1050 01:32:12,875 --> 01:32:14,458 - And...? - He's lying on the floor. 1051 01:32:14,625 --> 01:32:15,625 He's not moving. 1052 01:32:16,000 --> 01:32:17,000 Is he alive? 1053 01:32:17,167 --> 01:32:19,458 I'm not sure. There's a fence. I can't get through. 1054 01:32:19,625 --> 01:32:21,833 Call an ambulance and a rescue team. Now. 1055 01:32:22,000 --> 01:32:23,083 I'll call you later. 1056 01:34:40,250 --> 01:34:41,333 Walk. 1057 01:34:51,250 --> 01:34:53,708 We know you were the other girl who disappeared. 1058 01:34:53,875 --> 01:34:55,542 And it took you just six years. 1059 01:34:58,000 --> 01:35:00,125 Well, yes. I was the other girl who disappeared. 1060 01:35:00,500 --> 01:35:02,583 The one who escaped from the taxidermist... 1061 01:35:02,750 --> 01:35:05,333 ...and who, thanks to Galder, had the strength to kill him. 1062 01:35:07,125 --> 01:35:08,583 He helped you. Right? 1063 01:35:08,750 --> 01:35:09,917 He did much more than that. 1064 01:35:11,417 --> 01:35:12,708 Galder showed me the way. 1065 01:35:14,000 --> 01:35:15,625 Until he betrayed me too. 1066 01:35:15,792 --> 01:35:16,875 With Eva. 1067 01:35:25,167 --> 01:35:26,167 Where's Galder? 1068 01:35:28,375 --> 01:35:30,083 He asked me to make you drink this. 1069 01:35:31,750 --> 01:35:33,042 And to wait for him naked. 1070 01:35:39,875 --> 01:35:42,292 That bitch knew how to seduce men. 1071 01:35:42,417 --> 01:35:43,542 O - Go! Okay! Okay! 1072 01:35:44,750 --> 01:35:46,083 Is that why you killed her? 1073 01:35:46,375 --> 01:35:47,667 She never saw me coming. 1074 01:35:49,250 --> 01:35:52,958 You have taken us wherever you wanted. But that's it. It's over. 1075 01:35:53,125 --> 01:35:54,875 We have found Daniel. He's alive. 1076 01:36:01,000 --> 01:36:02,917 Well, they won't find you. 1077 01:36:05,375 --> 01:36:07,125 It's funny that a week ago... 1078 01:36:07,500 --> 01:36:09,583 ...I almost got pregnant. And here I am now. 1079 01:36:09,750 --> 01:36:10,875 Shut up! 1080 01:36:12,792 --> 01:36:16,250 You don't fucking know anything... 1081 01:36:16,875 --> 01:36:18,667 ...about what it is to suffer. 1082 01:36:25,500 --> 01:36:26,500 Here it's. 1083 01:36:28,125 --> 01:36:29,167 I like it here. 1084 01:38:18,417 --> 01:38:20,958 The president of the oil company is a romantic. 1085 01:38:21,625 --> 01:38:23,208 He's filled this place with flowers. 1086 01:38:23,375 --> 01:38:25,000 He's in love with me. 1087 01:38:27,375 --> 01:38:30,250 They told me I slept for six days... 1088 01:38:30,750 --> 01:38:32,250 ...but everything is okay. 1089 01:38:32,625 --> 01:38:34,208 I see you pretty well. 1090 01:38:35,500 --> 01:38:36,500 Same. 1091 01:38:43,750 --> 01:38:44,750 Hey, what about InĂ©s? 1092 01:38:56,625 --> 01:39:00,208 The bones of our ancestors come down to us... 1093 01:39:00,375 --> 01:39:03,708 ...but not their suffering, their joy. 1094 01:39:04,958 --> 01:39:07,250 We'll never know who they loved... 1095 01:39:07,875 --> 01:39:10,250 ...or for whom they were willing to die. 1096 01:39:11,583 --> 01:39:14,500 What inspired them to keep fighting? 1097 01:39:15,667 --> 01:39:20,625 Everything they felt will be buried forever. 1098 01:40:12,500 --> 01:40:13,500 Sorry. 1099 01:40:48,750 --> 01:40:51,500 They took care of her for ten years. 1100 01:40:52,250 --> 01:40:53,917 Ten years! 1101 01:40:59,625 --> 01:41:01,875 Empathy and violence. 1102 01:41:02,625 --> 01:41:05,375 Both present in our DNA. 1103 01:41:06,500 --> 01:41:09,542 Is that what makes us truly human? 75000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.