Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:31,560
This is Jenny Mallory.
2
00:00:32,320 --> 00:00:34,400
Selene, Queen of Elephants.
3
00:00:34,700 --> 00:00:39,500
A beautiful female creature who dwells
peacefully surrounded by the African
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,420
savannah's most wild animals.
5
00:00:42,080 --> 00:00:48,200
She doesn't know it, but her story began
a long time ago when still a child she
6
00:00:48,200 --> 00:00:51,840
was cruising in a sailing ship just off
the Sierra Leone coast.
7
00:00:52,740 --> 00:00:59,380
Her father was a rich and noble explorer
who together with his wife I'd
8
00:00:59,380 --> 00:01:03,020
organized yet another exotic trip to
Blast after them.
9
00:01:03,540 --> 00:01:08,800
But this time the boat was caught in a
terrible storm, and a strong gust of
10
00:01:08,800 --> 00:01:11,360
brought the mast down and the boat was
wrecked.
11
00:01:12,540 --> 00:01:18,960
Everyone died, except for the girl and
one, the fool, who rescued her and took
12
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
her to the southern.
13
00:01:20,640 --> 00:01:26,220
He soon also died, and she had to adapt
to the wildlife and learn how to live.
14
00:01:26,800 --> 00:01:28,420
with the wild animals.
15
00:01:49,860 --> 00:01:55,270
Many years have passed And now Jenny's
noble relatives have organized an
16
00:01:55,270 --> 00:01:57,270
expedition to try to find her.
17
00:01:57,990 --> 00:02:03,130
News had reached them about the
existence of a blonde girl that lived in
18
00:02:03,130 --> 00:02:04,610
wilderness in the savannah.
19
00:02:05,450 --> 00:02:12,290
The group is formed by Frankie, his wife
Esther, and their good friend John,
20
00:02:12,570 --> 00:02:14,450
who has an affair.
21
00:02:36,899 --> 00:02:38,920
Let's follow them. Yeah, let's follow
them.
22
00:02:41,180 --> 00:02:42,620
Come on, move out.
23
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
Come on,
24
00:03:00,920 --> 00:03:01,920
move out.
25
00:03:32,720 --> 00:03:33,720
Bye.
26
00:04:01,710 --> 00:04:02,930
This looks like a good place.
27
00:04:06,270 --> 00:04:08,110
Surely she must be around here.
28
00:04:08,550 --> 00:04:10,350
Let's go. Let's split up.
29
00:04:10,570 --> 00:04:13,970
You, Frankie, go with the porters over
there. Esther and I will follow them.
30
00:04:15,050 --> 00:04:16,050
Okay.
31
00:04:37,410 --> 00:04:38,770
Boraga, boraga, bora!
32
00:05:37,070 --> 00:05:38,330
Lick -a -tock beer.
33
00:05:40,390 --> 00:05:41,450
Hot.
34
00:05:42,210 --> 00:05:43,210
Sticky.
35
00:05:50,230 --> 00:05:51,290
Darling,
36
00:05:55,270 --> 00:05:56,270
you okay?
37
00:05:56,310 --> 00:05:57,350
Fine.
38
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
No.
39
00:09:40,960 --> 00:09:42,080
Oh. Oh.
40
00:10:35,260 --> 00:10:36,660
Father.
41
00:10:40,860 --> 00:10:42,260
Father.
42
00:10:55,600 --> 00:10:58,400
Oh God.
43
00:11:34,120 --> 00:11:36,920
uh oh
44
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
Oh.
45
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Oh.
46
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
Oh.
47
00:14:12,600 --> 00:14:14,000
Oh.
48
00:14:46,360 --> 00:14:49,160
uh oh
49
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Boom.
50
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Yalla!
51
00:18:09,460 --> 00:18:10,460
Yes, we're all very tired now.
52
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Thank you.
53
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
What are you doing, Frank?
54
00:19:40,830 --> 00:19:41,709
Are you mad?
55
00:19:41,710 --> 00:19:43,530
You're not right for doing this to me. I
swear.
56
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
Drop it. Drop it, please.
57
00:19:45,410 --> 00:19:46,590
I can explain everything.
58
00:19:46,990 --> 00:19:47,990
Drop it.
59
00:20:20,430 --> 00:20:21,430
Bye.
60
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
Oh. Oh.
61
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Bye.
62
00:23:20,129 --> 00:23:22,930
oh oh
63
00:23:41,660 --> 00:23:42,660
Oh, man.
64
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
Oh.
65
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Go on.
66
00:27:12,464 --> 00:27:13,464
Kalala.
67
00:27:24,900 --> 00:27:26,300
Boana.
68
00:27:28,140 --> 00:27:29,540
Boana.
69
00:27:34,200 --> 00:27:35,600
Yatsi.
70
00:28:17,399 --> 00:28:18,800
Did you find anything?
71
00:28:20,560 --> 00:28:21,620
I don't know.
72
00:28:22,140 --> 00:28:25,400
I think I'm a little tired. I think I've
had an hallucination.
73
00:28:26,420 --> 00:28:27,600
You think you've seen her?
74
00:28:28,740 --> 00:28:29,940
I don't know.
75
00:28:30,140 --> 00:28:32,800
I think I saw her riding an elephant.
76
00:28:33,100 --> 00:28:35,860
But she disappeared in the jungle, so
I'm not very sure.
77
00:28:36,240 --> 00:28:37,940
It's a pity I wasn't there, Frank.
78
00:28:38,360 --> 00:28:40,260
Together, I'm sure we would have caught
her.
79
00:28:42,139 --> 00:28:43,139
Stupid. Stupid.
80
00:28:44,100 --> 00:28:45,980
I shouldn't get carried away by emotion.
81
00:28:48,400 --> 00:28:50,020
Well, it's time to leave, Frank.
82
00:28:50,640 --> 00:28:53,200
Goodbye. You and Esther go back to
Scotland.
83
00:28:55,380 --> 00:28:56,380
Okay.
84
00:28:57,180 --> 00:28:58,180
Take care.
85
00:28:58,760 --> 00:29:00,340
We'll get forward to your return.
86
00:29:00,700 --> 00:29:01,700
Okay.
87
00:29:22,050 --> 00:29:24,690
Kalala. Buona.
88
00:29:26,510 --> 00:29:27,830
Buona.
89
00:29:30,710 --> 00:29:32,030
Kalala.
90
00:32:43,690 --> 00:32:44,990
This is Journey of the Child.
91
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
on them.
92
00:34:47,799 --> 00:34:50,600
Good. Good.
93
00:35:15,950 --> 00:35:16,950
Oh!
94
00:36:35,340 --> 00:36:36,340
Sure.
95
00:37:51,690 --> 00:37:52,870
Oh.
96
00:39:21,080 --> 00:39:22,480
Hmm.
97
00:43:25,900 --> 00:43:26,900
we will return to Scotland.
98
00:43:27,020 --> 00:43:28,020
You understand?
99
00:43:30,180 --> 00:43:31,180
It's that way.
100
00:43:33,560 --> 00:43:36,180
You will come with me. You will have to
leave this earth.
101
00:43:36,620 --> 00:43:38,480
It's so natural.
102
00:43:39,960 --> 00:43:42,540
Are you happy? Tell me. I don't know,
Frank.
103
00:43:43,720 --> 00:43:44,720
Baluba.
104
00:43:45,920 --> 00:43:49,220
No. Don't see me. You must forget
Baluba.
105
00:43:49,780 --> 00:43:50,780
Don't leave me.
106
00:43:52,600 --> 00:43:54,000
I'll take you to Scotland.
107
00:43:55,390 --> 00:43:56,390
Don't you matter.
108
00:43:57,350 --> 00:43:58,350
Come on.
109
00:43:59,710 --> 00:44:00,790
Let's go to your house.
110
00:44:01,550 --> 00:44:05,190
I saw a very pretty dress there in your
country. Let's put it on for me.
111
00:44:43,560 --> 00:44:44,860
I want you to meet our family.
112
00:44:49,860 --> 00:44:52,200
This is Stephen.
113
00:44:52,800 --> 00:44:53,800
Welcome.
114
00:44:54,800 --> 00:45:01,420
This is Jenny Mallory. Please excuse her
manners.
115
00:45:01,660 --> 00:45:04,040
I'm absolutely sure she will soon learn
ours.
116
00:45:04,540 --> 00:45:05,540
Ah.
117
00:45:06,880 --> 00:45:09,860
Please, show her to her room.
118
00:45:16,080 --> 00:45:19,920
Are you sure this is the right thing to
bring here to the platter? She's like an
119
00:45:19,920 --> 00:45:20,920
animal.
120
00:45:21,120 --> 00:45:22,120
What are you saying?
121
00:45:22,960 --> 00:45:25,440
You'll see that in no time she'll be one
of us.
122
00:45:25,860 --> 00:45:27,080
Mary will take care of her.
123
00:45:28,440 --> 00:45:29,440
What?
124
00:45:39,920 --> 00:45:40,920
Oh, it's here.
125
00:45:44,060 --> 00:45:45,060
It's here.
126
00:46:34,120 --> 00:46:35,120
This is yours.
127
00:47:51,040 --> 00:47:52,040
Mm -hmm.
128
00:48:49,520 --> 00:48:50,920
um
129
00:49:23,470 --> 00:49:24,470
What?
130
00:51:47,370 --> 00:51:51,670
As you know, Jenny is like a wild
animal. She's lived all these years with
131
00:51:51,670 --> 00:51:55,490
elephants, and she only understands the
language of nature. Therefore, it is our
132
00:51:55,490 --> 00:51:59,870
duty to educate her, beginning with the
most basic things. It will be like
133
00:51:59,870 --> 00:52:01,150
educating a newborn child.
134
00:52:01,390 --> 00:52:02,850
I hope you all agree with me.
135
00:52:03,390 --> 00:52:07,430
After all, Jenny is our cousin, and thus
we must help her.
136
00:52:08,270 --> 00:52:11,130
When I first saw her, to me it was like
a vision.
137
00:52:11,530 --> 00:52:15,670
You see her sinuous and agile body on
that elephant, unafraid.
138
00:52:17,470 --> 00:52:21,410
Unbelievable. From that moment, I felt
incredibly attracted to her.
139
00:52:21,710 --> 00:52:25,810
You all know the rest of the story. The
will entitles her to part of the estate,
140
00:52:25,910 --> 00:52:29,970
and I think that every one of us must
respect her parents' will before they
141
00:52:29,970 --> 00:52:32,690
embark on their last and tragic journey.
142
00:52:34,790 --> 00:52:36,550
That is how things are.
143
00:52:37,210 --> 00:52:42,470
Now, we can only offer her our
generosity and be kind to her.
144
00:52:43,250 --> 00:52:44,270
Here she is.
145
00:52:45,470 --> 00:52:46,630
Jenny is with us.
146
00:52:49,430 --> 00:52:50,430
Come in, Jenny.
147
00:52:56,810 --> 00:52:57,930
Now, we're off to Christmas.
148
00:53:00,430 --> 00:53:01,430
What's the matter, Stephen?
149
00:53:04,950 --> 00:53:06,190
Anything wrong, Stephen?
150
00:53:06,710 --> 00:53:07,710
No, no, no.
151
00:53:09,550 --> 00:53:10,550
Cheers.
152
00:53:20,040 --> 00:53:21,060
Look at me, Jenny.
153
00:53:21,380 --> 00:53:22,380
It's easy.
154
00:53:24,080 --> 00:53:25,580
Look at this.
155
00:53:26,520 --> 00:53:27,520
See?
156
00:53:28,260 --> 00:53:29,880
This is pretty tricky.
157
00:53:30,360 --> 00:53:31,600
You have to get up.
158
00:53:39,760 --> 00:53:40,760
Wait.
159
00:53:42,560 --> 00:53:43,620
What was it?
160
00:53:56,980 --> 00:53:58,760
Enjoy the meal. We can start.
161
00:55:17,290 --> 00:55:18,290
Thank you.
162
00:56:54,250 --> 00:56:55,250
Here you are.
163
00:56:56,370 --> 00:56:57,370
See you.
164
00:57:06,160 --> 00:57:07,160
I want to do it.
165
00:57:07,740 --> 00:57:08,740
No.
166
00:57:09,620 --> 00:57:10,620
Why?
167
00:57:12,120 --> 00:57:12,520
Why
168
00:57:12,520 --> 00:57:24,360
not?
169
00:57:25,820 --> 00:57:26,860
Go to your room.
170
00:57:27,140 --> 00:57:29,840
Go to your room. I want to do it here,
right here.
171
00:57:37,960 --> 00:57:39,100
Don't dare to, please.
172
00:57:41,940 --> 00:57:44,580
But darling, I want to do it here. Come
on.
173
00:57:45,300 --> 00:57:48,840
I told you, we can't do it here. Relax,
relax.
174
00:57:53,020 --> 00:57:54,640
Come on, come on.
175
00:57:55,460 --> 00:58:01,260
Not here, darling. How can I make you
understand?
176
00:58:01,700 --> 00:58:02,920
Everyone is looking.
177
00:58:48,270 --> 00:58:51,090
There are certain formalities we must
observe.
178
00:58:51,790 --> 00:58:54,730
I'm sorry, darling, but that's the way
it is.
179
00:58:56,110 --> 00:58:57,130
Please, Jenny.
180
00:59:01,350 --> 00:59:02,510
Come on.
181
00:59:06,110 --> 00:59:07,170
You're beautiful.
182
00:59:35,630 --> 00:59:36,850
Be merciful to me.
183
01:00:52,840 --> 01:00:54,240
She's completely mad.
184
01:00:54,520 --> 01:00:56,000
A mad bitch.
185
01:01:04,660 --> 01:01:07,880
Come on.
186
01:01:08,480 --> 01:01:09,600
Let's get out.
187
01:06:20,490 --> 01:06:21,490
Bye.
188
01:06:50,730 --> 01:06:51,730
Yeah.
189
01:07:28,600 --> 01:07:33,000
I think he's made a serious mistake
bringing a wild animal to civilization
190
01:07:33,000 --> 01:07:34,580
belongs to a primitive world.
191
01:07:34,840 --> 01:07:35,840
You're right.
192
01:07:35,980 --> 01:07:36,980
Frank has been stupid.
193
01:07:39,520 --> 01:07:41,240
He should have left her with the
elephants.
194
01:07:42,120 --> 01:07:45,940
Did you see how she behaved at the table
and after with her with Frank who's
195
01:07:45,940 --> 01:07:47,000
like an animal in feet?
196
01:07:47,420 --> 01:07:48,420
Fully unacceptable.
197
01:07:48,880 --> 01:07:50,580
But unfortunate that she's here.
198
01:07:50,920 --> 01:07:51,919
What a shame.
199
01:07:51,920 --> 01:07:53,400
But let's think about ourselves.
200
01:07:53,780 --> 01:07:55,220
I desire you. Really?
201
01:07:56,920 --> 01:07:57,960
Don't you like Jenny?
202
01:07:59,560 --> 01:08:03,480
Jenny's nothing but a wild animal. We
are going to have fun the following
203
01:09:15,280 --> 01:09:17,220
Uh -oh.
204
01:09:37,260 --> 01:09:38,260
Oh.
205
01:10:39,759 --> 01:10:40,759
Mama.
206
01:10:48,740 --> 01:10:49,860
Mama.
207
01:11:54,570 --> 01:11:56,670
This book is really fascinating, Esther.
208
01:11:57,290 --> 01:11:59,290
I think you're getting the African bug.
209
01:11:59,910 --> 01:12:01,310
I find it very interesting.
210
01:12:01,710 --> 01:12:03,570
Jenny is also part of the fascination.
211
01:12:03,770 --> 01:12:06,530
Since you returned with her, you're not
the same. You've changed.
212
01:12:06,810 --> 01:12:08,550
It was my obligation, and you know it.
213
01:12:09,510 --> 01:12:12,870
Jenny is part of the family, and I had
to rescue her and bring her back home.
214
01:12:14,330 --> 01:12:17,050
Now I must give her all the love she
never had.
215
01:13:49,929 --> 01:13:56,550
I think he also has the African blood.
After our experience, it was
216
01:13:56,550 --> 01:14:00,390
nothing but read about that mysterious
and unknown continent.
217
01:14:01,690 --> 01:14:07,230
I'm not surprised because I've also been
captivated by its impressive nature.
218
01:14:09,959 --> 01:14:15,500
Your sights get lost in that immense
space. She was with me. Then I found
219
01:14:17,080 --> 01:14:20,100
That was an adventure on its own to
bring her back.
220
01:14:20,400 --> 01:14:21,520
She didn't want to come.
221
01:14:23,040 --> 01:14:27,620
It was hard to convince her, but I
couldn't be such an opportunity.
222
01:14:28,860 --> 01:14:31,000
But then everything worked out fine,
didn't it?
223
01:14:31,520 --> 01:14:32,520
Yes.
224
01:14:50,860 --> 01:14:53,660
um um
225
01:15:41,890 --> 01:15:43,290
Oh.
226
01:16:32,540 --> 01:16:35,340
Oh. Oh.
227
01:16:59,560 --> 01:17:00,560
Come on.
228
01:17:36,490 --> 01:17:37,490
Oh.
229
01:18:07,120 --> 01:18:08,120
Uh...
230
01:18:43,420 --> 01:18:46,220
Oh. Oh.
231
01:19:14,780 --> 01:19:16,180
Mwah!
232
01:19:54,380 --> 01:19:55,380
No!
233
01:21:10,540 --> 01:21:13,340
Thank you.
234
01:21:31,530 --> 01:21:32,530
Oh, Mom.
235
01:22:02,380 --> 01:22:03,318
Sit still.
236
01:22:03,320 --> 01:22:04,840
Come here, you little beast.
237
01:22:05,320 --> 01:22:06,320
Come here.
238
01:22:06,400 --> 01:22:07,480
Let me touch you.
239
01:22:12,860 --> 01:22:16,500
Come on. Very good like that.
240
01:22:37,160 --> 01:22:38,160
You're beautiful.
241
01:23:24,440 --> 01:23:25,440
Esther,
242
01:23:26,140 --> 01:23:28,240
I hope you understand Jenny.
243
01:23:30,180 --> 01:23:32,640
You know, she's just like a little child
to me.
244
01:24:43,330 --> 01:24:44,730
Oh.
245
01:24:55,080 --> 01:24:56,080
Oh.
246
01:25:24,810 --> 01:25:25,810
Oh!
247
01:25:55,920 --> 01:25:56,920
um
248
01:26:26,410 --> 01:26:27,410
Oh.
249
01:26:56,170 --> 01:26:57,170
Oh.
250
01:27:30,670 --> 01:27:31,670
Oh.
251
01:28:14,790 --> 01:28:17,610
um uh huh
252
01:30:19,660 --> 01:30:20,660
Oh.
253
01:30:54,800 --> 01:30:55,800
um
254
01:32:44,170 --> 01:32:46,050
oh oh
255
01:33:32,140 --> 01:33:33,140
Thank you.
256
01:34:54,030 --> 01:34:55,030
Oh!
257
01:36:38,410 --> 01:36:44,670
But just as a wild road, Jenny was
tormented by her memory. The
258
01:36:44,670 --> 01:36:49,150
the grandiose plains, the sound of the
elephants breathing as she rode across
259
01:36:49,150 --> 01:36:50,210
the vast prairie.
260
01:36:50,630 --> 01:36:57,290
She remembered dawn and dusk, the
night's dew and daylight's burning air.
261
01:36:57,410 --> 01:37:02,590
All her thoughts were full of urging
calls from that distant land.
262
01:37:46,570 --> 01:37:50,350
I promise you, Jenny, we both will
return there.
263
01:37:52,290 --> 01:37:53,290
Yes.
264
01:37:55,090 --> 01:37:56,350
We will return together.
265
01:37:58,430 --> 01:37:59,430
Go out for it.
266
01:38:18,760 --> 01:38:19,760
Gen.
16173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.