Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,363 --> 00:00:12,466
Winnie, what are you doing?
Leave Helen alone!
2
00:00:12,466 --> 00:00:14,601
- Get--
- Shit!
3
00:00:14,601 --> 00:00:17,738
Get off her!
Get off her, get off her!
4
00:00:17,738 --> 00:00:19,539
Get off of her!
5
00:00:19,539 --> 00:00:21,676
Jesus Christ!
Now!
6
00:00:21,676 --> 00:00:23,377
Now!
7
00:00:27,481 --> 00:00:29,449
Oh, my God!
Oh, my God!
8
00:00:29,449 --> 00:00:31,585
Oh, my God, I'm going to die!
9
00:00:50,537 --> 00:00:52,606
Oh, thank God.
10
00:00:52,606 --> 00:00:55,609
She's completely lost her mind,
I mean--what are you doing?
11
00:00:55,609 --> 00:01:00,447
♪ Oh, but, dear,
the sky is low, watch ♪
12
00:01:00,447 --> 00:01:02,717
All right.
Everybody, back in the van.
13
00:01:02,717 --> 00:01:04,484
- Come on, come on.
- Just step in.
14
00:01:04,484 --> 00:01:06,086
Is there a minute I can--
15
00:01:06,086 --> 00:01:07,655
Your energy is
a little bit hostile.
16
00:01:07,655 --> 00:01:09,957
If you could just--
- Watch your head.
17
00:01:09,957 --> 00:01:12,526
- Heard it, like an animal...
- So scary!
18
00:01:12,526 --> 00:01:13,861
I hope Winnie's okay.
19
00:01:13,861 --> 00:01:15,262
I'm pretty sure
that she has the flu.
20
00:01:15,262 --> 00:01:16,797
I'll have you step
up in, please.
21
00:01:16,797 --> 00:01:18,098
- Hey! Don't push me!
- Don't push him!
22
00:01:18,098 --> 00:01:20,034
- Don't push me!
23
00:01:20,034 --> 00:01:21,501
All right.
Is this all of you?
24
00:01:21,501 --> 00:01:22,737
- Yeah.
- Yes, sir.
25
00:01:22,737 --> 00:01:23,871
Where is your queen?
26
00:01:23,871 --> 00:01:26,206
We don't know, officer.
27
00:01:26,206 --> 00:01:27,975
Oh!
28
00:01:27,975 --> 00:01:31,145
We got the crazy one
detained in our car.
29
00:01:31,145 --> 00:01:32,947
They say she ate
two old people,
30
00:01:32,947 --> 00:01:35,215
but we can't find any trace
of the bodies anywhere.
31
00:01:35,215 --> 00:01:37,184
I think they're
all fucking nuts.
32
00:01:37,184 --> 00:01:39,119
Well, let's head back
to the city.
33
00:01:39,119 --> 00:01:41,455
Follow us.
34
00:01:41,455 --> 00:01:45,092
Welcome aboard
the Tunnel Access 99.
35
00:01:45,092 --> 00:01:47,194
The door is closing.
36
00:01:47,194 --> 00:01:49,463
Officer Brentline
and Officer Sweetapple,
37
00:01:49,463 --> 00:01:52,232
it feels like you want
to go to New York City
38
00:01:52,232 --> 00:01:55,469
Police precinct number 13.
Did I get that right?
39
00:01:55,469 --> 00:01:58,238
- Yes.
- Sorry, you need to speak up.
40
00:01:58,238 --> 00:02:00,675
Can you please repeat?
- Yes!
41
00:02:00,675 --> 00:02:03,778
Please, speak confidently,
so we register your answer.
42
00:02:03,778 --> 00:02:06,213
Yes!
Jesus Christ!
43
00:02:06,213 --> 00:02:08,615
Fucking beta-version
bullshit.
44
00:02:08,615 --> 00:02:09,917
I heard everybody on the force
45
00:02:09,917 --> 00:02:11,185
who got one
was bitching about it.
46
00:02:11,185 --> 00:02:13,353
- Shut up back there!
47
00:02:21,962 --> 00:02:24,064
I don't want to go to jail.
48
00:02:24,064 --> 00:02:26,734
I think jail
would be quite joyful.
49
00:02:26,734 --> 00:02:31,338
But I just got reborn.
I want to go out.
50
00:02:31,338 --> 00:02:34,441
Elliott, where the hell
are Dory and Drew?
51
00:02:34,441 --> 00:02:40,347
both: ♪ When the moon is in
the Seventh House ♪
52
00:02:40,347 --> 00:02:45,152
♪ And Jupiter
aligns with Mars ♪
53
00:02:45,152 --> 00:02:47,688
Drew, I love
your singing voice!
54
00:02:47,688 --> 00:02:50,057
Thank you!
I do, too!
55
00:02:50,057 --> 00:02:51,625
I've always wanted
to pursue it.
56
00:02:51,625 --> 00:02:53,193
I goof around with it
57
00:02:53,193 --> 00:02:56,463
because I've been too afraid
to, you know, lean in.
58
00:02:56,463 --> 00:02:58,298
Well, once we give
these pills to people
59
00:02:58,298 --> 00:03:00,500
and the world
is finally at peace,
60
00:03:00,500 --> 00:03:02,970
you can spend the rest
of your days singing!
61
00:03:02,970 --> 00:03:04,638
That is so true!
62
00:03:04,638 --> 00:03:06,506
And you know why?
- Why?
63
00:03:06,506 --> 00:03:09,576
Because...
both: ♪ This is the dawning
64
00:03:09,576 --> 00:03:12,680
♪ Of the age of Aquarius ♪
65
00:03:12,680 --> 00:03:16,951
♪ The age of Aquarius ♪
66
00:03:16,951 --> 00:03:20,721
♪ Aquarius ♪
67
00:03:22,990 --> 00:03:24,925
♪ Aquarius ♪
68
00:03:33,000 --> 00:03:36,970
What's wrong?
- Do you want to explain this?
69
00:03:40,774 --> 00:03:43,577
Are these birds evil?
70
00:03:43,577 --> 00:03:44,979
Hello?
71
00:03:44,979 --> 00:03:46,546
Okay.
I'm sorry, Liquorice.
72
00:03:46,546 --> 00:03:48,582
Once again, I don't know
why you're mad at me.
73
00:03:48,582 --> 00:03:52,419
"Jack Hallwood feeds birds
at the age of 93."
74
00:03:52,419 --> 00:03:56,791
Does that not alarm you at all?
- Lower your voice.
75
00:03:56,791 --> 00:03:58,525
Sometimes it just takes me
a second
76
00:03:58,525 --> 00:04:00,560
to catch up to your wisdom.
77
00:04:00,560 --> 00:04:04,832
Jack Hallwood, son of Chantal
Witherbottom and John Hallwood.
78
00:04:04,832 --> 00:04:06,100
What does this mean?
79
00:04:06,100 --> 00:04:08,035
It means you're a slut!
- Okay.
80
00:04:08,035 --> 00:04:11,605
Okay, so you're saying
that this 93-year-old man
81
00:04:11,605 --> 00:04:15,810
is my son with that child?
82
00:04:15,810 --> 00:04:18,178
The point is
you cheated on me!
83
00:04:18,178 --> 00:04:22,549
No, I didn't, I swear.
Not yet, at least.
84
00:04:22,549 --> 00:04:25,052
But you will
and this proves it!
85
00:04:25,052 --> 00:04:27,788
Okay, you know what?
I will not apologize
86
00:04:27,788 --> 00:04:29,623
for something I have not done.
87
00:04:29,623 --> 00:04:32,126
Do you understand what I'm
talking about here, Chantal?
88
00:04:32,126 --> 00:04:34,895
The end of the world
is just one condom away.
89
00:04:34,895 --> 00:04:38,632
Okay, I will wear a condom.
Is that what you want to hear?
90
00:04:38,632 --> 00:04:42,703
It's too late for that.
Do you know what's coming?
91
00:04:42,703 --> 00:04:44,972
Cannibals!
Flames!
92
00:04:44,972 --> 00:04:47,842
Total annihilation!
Ah!
93
00:04:51,879 --> 00:04:56,116
You're faking it.
- Ah!
94
00:04:56,116 --> 00:04:58,418
Okay, I am
not falling for it.
95
00:04:59,519 --> 00:05:01,055
If you think I'm calling
an ambulance,
96
00:05:01,055 --> 00:05:02,690
you've got
another thing coming.
97
00:05:04,792 --> 00:05:08,362
Baloney.
98
00:05:09,864 --> 00:05:12,099
You don't think it was
99
00:05:12,099 --> 00:05:14,835
the pill that made
Winnie sick, do you?
100
00:05:14,835 --> 00:05:17,371
What?
101
00:05:17,371 --> 00:05:21,041
No, El.
That would be, like...
102
00:05:21,041 --> 00:05:23,177
an extreme reaction,
wouldn't it?
103
00:05:23,177 --> 00:05:25,412
Well, this is what happens
when things go untested.
104
00:05:25,412 --> 00:05:27,447
- Oh!
105
00:05:27,447 --> 00:05:29,049
What the hell was that?
106
00:05:29,049 --> 00:05:30,685
- Oh, my God.
- Aah!
107
00:05:30,685 --> 00:05:32,019
Officers, I think
108
00:05:32,019 --> 00:05:35,189
there's something
wrong with the car.
109
00:05:35,189 --> 00:05:38,058
Oh, something's loose
and flapping around up there.
110
00:05:38,058 --> 00:05:40,094
All right, all right.
I'll pull over.
111
00:05:42,096 --> 00:05:43,931
Hey, we've gotta pull over
for a second
112
00:05:43,931 --> 00:05:46,033
to check some shit.
113
00:05:46,033 --> 00:05:47,968
- Copy.
- Pull over.
114
00:05:47,968 --> 00:05:51,839
A pullover is a garment worn
on the top half of the body.
115
00:05:51,839 --> 00:05:53,473
Do you accept this definition?
116
00:05:53,473 --> 00:05:56,010
I accept.
Pull over the car.
117
00:05:56,010 --> 00:05:58,980
- Pulling over.
- Thank you.
118
00:06:09,657 --> 00:06:11,458
- Oh, my God!
- Oh!
119
00:06:13,460 --> 00:06:15,529
Oh, my God...
120
00:06:16,630 --> 00:06:18,666
What the hell?
121
00:06:18,666 --> 00:06:19,800
Okay...
122
00:06:19,800 --> 00:06:21,135
Ooh!
123
00:06:21,135 --> 00:06:23,270
- What's going on?
- Mike!
124
00:06:23,270 --> 00:06:27,174
Ow!
Ow!
125
00:06:27,174 --> 00:06:28,575
Ah!
126
00:06:30,010 --> 00:06:33,247
I think there's, like, a hawk
or a condor up there!
127
00:06:35,349 --> 00:06:37,051
Oh, holy shit.
What is that?
128
00:06:37,051 --> 00:06:39,453
It's a lady?
129
00:06:39,453 --> 00:06:41,121
It's--it's a lady eating them!
130
00:06:51,098 --> 00:06:52,733
- Open door!
- I'm sorry.
131
00:06:52,733 --> 00:06:54,902
Please speak with resolve.
We didn't get that.
132
00:06:54,902 --> 00:06:56,303
Open door!
Open door!
133
00:06:56,303 --> 00:06:57,905
Open door policy
134
00:06:57,905 --> 00:06:59,006
is a term used to refer
135
00:06:59,006 --> 00:07:00,174
to when a supervisor
136
00:07:00,174 --> 00:07:01,575
leaves their office door open
137
00:07:01,575 --> 00:07:03,143
in order
to encourage transparency
138
00:07:03,143 --> 00:07:04,478
within the company's community.
139
00:07:04,478 --> 00:07:06,246
Do you accept this as a--
- No!
140
00:07:06,246 --> 00:07:08,048
No!
Open the door!
141
00:07:08,048 --> 00:07:10,985
- You said, "Open door."
142
00:07:10,985 --> 00:07:14,121
Oh.
Ooh.
143
00:07:14,121 --> 00:07:15,455
Oh!
144
00:07:17,524 --> 00:07:19,760
Is that Helen?
145
00:07:22,997 --> 00:07:25,032
- Oh, good Lord!
- Oh!
146
00:07:25,032 --> 00:07:26,701
It's so freaky!
147
00:07:26,701 --> 00:07:28,135
Kick the door open!
148
00:07:46,153 --> 00:07:48,555
Go, go, go!
149
00:07:51,826 --> 00:07:53,093
We're closed.
150
00:07:53,093 --> 00:07:54,895
It's all broken!
151
00:08:00,134 --> 00:08:02,136
Open up that door!
152
00:08:02,136 --> 00:08:04,338
- Open this door!
- Oh!
153
00:08:10,044 --> 00:08:12,012
Go, go, go, go, go!
154
00:08:28,429 --> 00:08:30,931
Dory, there's hundreds
of people camped outside
155
00:08:30,931 --> 00:08:32,933
of Lyte Headquarters,
like, grieving you.
156
00:08:32,933 --> 00:08:34,468
- What?
- Look.
157
00:08:34,468 --> 00:08:38,638
all: ♪ Enlightenment,
enlightenment ♪
158
00:08:38,638 --> 00:08:40,675
♪ It's coming
and it's coming ♪
159
00:08:40,675 --> 00:08:42,710
♪ And it's coming right now ♪
160
00:08:42,710 --> 00:08:45,345
♪ Enlightenment,
enlightenment ♪
161
00:08:45,345 --> 00:08:48,048
They still believe
in the cause.
162
00:08:48,048 --> 00:08:50,384
Then that's who should
get it first.
163
00:08:50,384 --> 00:08:53,754
We go there, and we
distribute what we have,
164
00:08:53,754 --> 00:08:56,757
and the whole world
will change.
165
00:08:56,757 --> 00:08:58,258
How's that grilled cheese, sugar?
166
00:08:58,258 --> 00:09:01,395
Oh, my God.
It is so, so good.
167
00:09:01,395 --> 00:09:04,899
Like, what did we do
to deserve grilled cheese?
168
00:09:06,433 --> 00:09:10,437
Okay.
You sound like me.
169
00:09:10,437 --> 00:09:13,808
It is scrumdiddly-
dum-dumcious, though.
170
00:09:16,811 --> 00:09:18,713
They're going to break
the fucking glass!
171
00:09:18,713 --> 00:09:20,480
They can't.
It's bulletproof.
172
00:09:20,480 --> 00:09:22,850
- Why would it be bulletproof?
- Because I'm mafia.
173
00:09:22,850 --> 00:09:26,787
Might as well say it.
174
00:09:26,787 --> 00:09:28,756
What is going on?
What is happening?
175
00:09:28,756 --> 00:09:30,090
Look at Helen!
176
00:09:30,090 --> 00:09:32,660
She looks sick
just like Winnie.
177
00:09:32,660 --> 00:09:34,161
Okay, okay, everyone.
Okay, everyone.
178
00:09:34,161 --> 00:09:35,830
Don't be mad at me!
179
00:09:35,830 --> 00:09:38,799
But last night, I switched
the enlightenment jelly beans
180
00:09:38,799 --> 00:09:40,868
for real jelly beans,
and I think I accidentally left
181
00:09:40,868 --> 00:09:42,770
some of the enlightenment
jelly beans in there,
182
00:09:42,770 --> 00:09:44,438
and that's what Winnie
must have taken.
183
00:09:44,438 --> 00:09:47,607
And it turned her
into that thing?
184
00:09:47,607 --> 00:09:49,243
I mean,
unless she has a crazy period
185
00:09:49,243 --> 00:09:50,644
or something, I don't know.
186
00:09:50,644 --> 00:09:53,781
Wait, so I'm not enlightened?
187
00:09:53,781 --> 00:09:55,850
I mean,
you could be, sweetie,
188
00:09:55,850 --> 00:09:57,718
but it's probably just
from your own inner work.
189
00:09:57,718 --> 00:10:02,156
Oh, my God!
Marty, you're bleeding.
190
00:10:02,156 --> 00:10:04,624
Oh, gosh.
191
00:10:04,624 --> 00:10:06,393
I guess I'll need
a Band-Aid, right?
192
00:10:08,528 --> 00:10:11,498
- No!
- Shit, shit, shit!
193
00:10:11,498 --> 00:10:13,633
We have to isolate him!
- Why?
194
00:10:13,633 --> 00:10:15,335
Marty, have you been
paying attention?
195
00:10:15,335 --> 00:10:17,137
Because you've bitten,
196
00:10:17,137 --> 00:10:18,538
and you're gonna
turn into a zombie.
197
00:10:18,538 --> 00:10:21,208
Just get out!
Can't you kill him?
198
00:10:21,208 --> 00:10:22,576
Aren't you mafia or something?
199
00:10:22,576 --> 00:10:24,344
My role is more
like the gossip.
200
00:10:24,344 --> 00:10:27,114
Okay, a zombie?
Okay, you guys sound insane.
201
00:10:27,114 --> 00:10:29,717
That's so clearly not
what's happening right now.
202
00:10:29,717 --> 00:10:32,319
Like, I've seen this all
the time at music festivals.
203
00:10:32,319 --> 00:10:35,622
They're just dehydrated.
204
00:10:38,558 --> 00:10:42,462
- Oh, my God!
205
00:10:42,462 --> 00:10:43,798
You're gonna clean that up.
206
00:10:52,472 --> 00:10:54,775
Oh, my God!
Oh, my God!
207
00:10:54,775 --> 00:10:57,577
Oh, my God!
Oh, my God!
208
00:10:59,246 --> 00:11:02,750
Hey, everyone.
In here, serious, quiet!
209
00:11:04,251 --> 00:11:05,619
911, what's your emergency?
210
00:11:05,619 --> 00:11:07,254
- Zombies.
- Oh, my God.
211
00:11:07,254 --> 00:11:09,089
Excuse me, did you
for real just say zombies?
212
00:11:09,089 --> 00:11:10,457
Uh-huh.
213
00:11:10,457 --> 00:11:13,360
What happened
to Elodie and Leonora?
214
00:11:21,068 --> 00:11:24,605
What was that?
215
00:11:29,944 --> 00:11:32,747
He's in here.
216
00:11:32,747 --> 00:11:35,950
The police will be here
any minute.
217
00:11:35,950 --> 00:11:38,385
It's going to be okay.
We'll be saved.
218
00:11:38,385 --> 00:11:41,355
I'm really glad I didn't get
emotionally attached to anyone
219
00:11:41,355 --> 00:11:44,458
who has thus far
turned into a zombie.
220
00:11:44,458 --> 00:11:45,960
- Oh, my God.
- What?
221
00:11:45,960 --> 00:11:47,895
I just realized something
that's actually
222
00:11:47,895 --> 00:11:50,765
kind of really very bad.
- What?
223
00:11:50,765 --> 00:11:54,702
So Winnie ate the jelly bean
and turned into a zombie.
224
00:11:54,702 --> 00:11:55,903
Yeah.
225
00:11:55,903 --> 00:11:58,005
Dory has the rest
of the jelly beans.
226
00:11:58,005 --> 00:11:59,406
Yeah?
227
00:11:59,406 --> 00:12:00,775
Didn't she say she was
gonna pass them out
228
00:12:00,775 --> 00:12:02,910
to as many people
as she possibly could?
229
00:12:02,910 --> 00:12:04,544
Oh, God.
230
00:12:04,544 --> 00:12:06,681
That would be, like,
really bad, right?
231
00:12:06,681 --> 00:12:08,949
What if that's what Drew
and Dory are doing right now?
232
00:12:08,949 --> 00:12:10,885
- We have to do something.
- But I don't want to.
233
00:12:10,885 --> 00:12:13,620
I don't want to either,
but I think that this thing is,
234
00:12:13,620 --> 00:12:16,323
like, actually spreading
really fucking fast.
235
00:12:16,323 --> 00:12:17,858
She's right.
236
00:12:17,858 --> 00:12:20,460
The R-Naught on this thing
is disastrous,
237
00:12:20,460 --> 00:12:22,362
and I don't want
to do the math,
238
00:12:22,362 --> 00:12:23,931
but the aggressive nature
of this
239
00:12:23,931 --> 00:12:28,068
is likely to significantly
reduce the population.
240
00:12:28,068 --> 00:12:30,337
Oh, God.
241
00:12:30,337 --> 00:12:33,540
We have to stop it.
242
00:12:33,540 --> 00:12:35,475
- You're right.
- Are y'all psycho?
243
00:12:35,475 --> 00:12:37,277
You can do whatever you want,
244
00:12:37,277 --> 00:12:39,579
but I'm going to stay
right here
245
00:12:39,579 --> 00:12:45,385
until the authorities come
and fix everything.
246
00:12:45,385 --> 00:12:47,521
I'll come with you.
247
00:12:47,521 --> 00:12:52,192
I feel really bad
that I created this formula.
248
00:13:01,135 --> 00:13:03,003
Follow me.
249
00:13:14,514 --> 00:13:16,483
Go back in.
Go back, go back,
250
00:13:16,483 --> 00:13:17,985
go back, go back.
251
00:13:28,996 --> 00:13:31,298
We'll go in the go-karts and
ride those back to Brooklyn.
252
00:13:31,298 --> 00:13:32,767
The only problem
is that the go-karts
253
00:13:32,767 --> 00:13:34,168
are on the other side
of this place.
254
00:13:34,168 --> 00:13:36,436
- Okay, okay.
- You ready? You ready?
255
00:13:36,436 --> 00:13:37,972
We've got this.
Yes. Yes.
256
00:13:37,972 --> 00:13:40,975
You people are nuts.
There are literal zombies.
257
00:13:40,975 --> 00:13:45,579
Let the people with the proper
training handle the situation.
258
00:13:45,579 --> 00:13:47,314
You're going to
get yourselves killed.
259
00:13:47,314 --> 00:13:50,217
Shh!
Pepper, stop.
260
00:13:52,953 --> 00:13:55,622
Oh, God, oh, God,
oh, God, oh, God.
261
00:14:01,595 --> 00:14:04,064
Go.
262
00:14:17,911 --> 00:14:21,782
I want to get out of here.
263
00:14:21,782 --> 00:14:25,519
I think they're gone.
264
00:14:25,519 --> 00:14:28,088
I'll check.
- Be careful.
265
00:14:41,968 --> 00:14:44,705
Yeah, okay, let's go.
Get up.
266
00:14:58,485 --> 00:15:00,487
Okay.
267
00:15:00,487 --> 00:15:03,123
They're going to be here
any second now.
268
00:15:03,123 --> 00:15:04,458
No need to be scared.
269
00:15:27,948 --> 00:15:29,583
This can't be the right way.
270
00:15:29,583 --> 00:15:32,119
Why would there be an exit
in the laser tag?
271
00:15:32,119 --> 00:15:34,254
Okay, I squatted
in the laser tag for a week
272
00:15:34,254 --> 00:15:36,123
shortly after coming out,
just trust me.
273
00:15:36,123 --> 00:15:39,760
- Oh, my God! Oh, my God!
- Portia, shh.
274
00:15:39,760 --> 00:15:43,497
- There's a zombie in here.
- Shh right now, shh.
275
00:15:43,497 --> 00:15:46,066
Be quiet, Portia.
276
00:15:50,170 --> 00:15:51,571
- What?
277
00:15:51,571 --> 00:15:53,107
It's okay.
It's nothing, it's nothing.
278
00:15:53,107 --> 00:15:58,445
- Oh, my God.
- It's nothing, just...
279
00:15:58,445 --> 00:16:03,017
Okay.
Okay, okay.
280
00:16:06,353 --> 00:16:07,888
Okay, there's an exit.
281
00:16:12,092 --> 00:16:15,963
- Oh, my God, oh, my God!
282
00:16:15,963 --> 00:16:17,331
Oh, no!
283
00:16:17,331 --> 00:16:20,134
Get off of my fucking friend!
284
00:16:21,936 --> 00:16:23,403
- Oh, my God!
- Get the--
285
00:16:23,403 --> 00:16:24,604
- Shit!
- Close the door!
286
00:16:27,474 --> 00:16:29,576
Go, get it, go!
- They're coming!
287
00:16:29,576 --> 00:16:31,779
Babe, babe, babe, babe, babe!
288
00:16:31,779 --> 00:16:35,215
Oh, no.
Oh, my God, no!
289
00:16:35,215 --> 00:16:37,084
Come on!
Drive!
290
00:16:37,084 --> 00:16:38,886
Oh, my God, make it go!
Make it go!
291
00:16:38,886 --> 00:16:40,254
I don't know how!
I don't know how!
292
00:16:40,254 --> 00:16:42,622
No! No! No! No!
293
00:16:42,622 --> 00:16:44,324
- Oh, my God!
- Push the gas!
294
00:16:45,359 --> 00:16:47,227
Make it go, God damn it!
295
00:16:48,628 --> 00:16:50,030
No!
Please!
296
00:16:50,030 --> 00:16:52,099
Please!
Close doors!
297
00:16:52,099 --> 00:16:53,333
Close doors!
298
00:16:53,333 --> 00:16:56,403
Please speak
with a kinder tone.
299
00:16:56,403 --> 00:16:59,774
Close doors, please!
300
00:17:01,742 --> 00:17:03,711
- We're going to die!
- Okay, I got it!
301
00:17:03,711 --> 00:17:05,713
- Whoo-hoo!
302
00:17:05,713 --> 00:17:08,482
Oh, my God, go!
Go!
303
00:17:08,482 --> 00:17:11,151
Come on, come on, come on!
304
00:17:11,151 --> 00:17:13,553
Oh, no!
It still doesn't go!
305
00:17:13,553 --> 00:17:15,389
Come on!
306
00:17:18,158 --> 00:17:21,662
Oh, my God!
Go faster!
307
00:17:21,662 --> 00:17:24,464
Oh, my God!
Whoo!
308
00:17:24,464 --> 00:17:26,867
The midtown women's morgue
in Manhattan
309
00:17:26,867 --> 00:17:28,836
has been quarantined
this morning
310
00:17:28,836 --> 00:17:31,238
due to an unnamed
contagious outbreak.
311
00:17:31,238 --> 00:17:33,974
The building has been sealed,
and the block evacuated
312
00:17:33,974 --> 00:17:36,576
as authorities attempt
to contain the spread.
313
00:17:36,576 --> 00:17:38,578
Details about the disease
are being withheld,
314
00:17:38,578 --> 00:17:40,247
for the time being,
315
00:17:40,247 --> 00:17:42,750
so please make sure
to stay clear of that area.
316
00:17:42,750 --> 00:17:45,585
- Oh, no, scary.
- Yeah.
317
00:17:45,585 --> 00:17:46,987
It'll be fine.
318
00:17:46,987 --> 00:17:48,823
It seems like they have it
under control.
319
00:17:48,823 --> 00:17:51,058
- Yeah. Thank you.
- You're welcome.
320
00:17:51,058 --> 00:17:54,161
- This was incredible.
321
00:17:57,098 --> 00:18:00,100
Hi, are you
Mrs. Liquorice Montague?
322
00:18:00,100 --> 00:18:06,473
- I am, yeah.
- Hi. I'm Dr. Amanda Baby.
323
00:18:06,473 --> 00:18:11,178
I'm so sorry,
but your wife... she passed.
324
00:18:13,447 --> 00:18:15,549
Mm...
325
00:18:15,549 --> 00:18:17,284
What was wrong with her?
326
00:18:17,284 --> 00:18:21,155
Well, she just kind of had
every awful thing you can have:
327
00:18:21,155 --> 00:18:26,060
scabies, mites, tapeworms,
heartworms, hookworms,
328
00:18:26,060 --> 00:18:29,930
roundworms, fleas,
ticks, bedbugs, body lice.
329
00:18:29,930 --> 00:18:33,433
They just kind of ate away
at her from all sides,
330
00:18:33,433 --> 00:18:37,705
and then, of course,
they ate each other.
331
00:18:37,705 --> 00:18:40,841
But that's not possible.
332
00:18:40,841 --> 00:18:43,243
We shower with iron pellets.
- Mm.
333
00:18:43,243 --> 00:18:44,845
I'm going to write you
a prescription
334
00:18:44,845 --> 00:18:46,947
for an antibiotic
because there is no way
335
00:18:46,947 --> 00:18:49,650
you haven't been exposed
to something.
336
00:18:49,650 --> 00:18:52,519
And can you please not sit on
any of the other chairs?
337
00:18:52,519 --> 00:18:55,089
We'll have to burn that one.
338
00:18:55,089 --> 00:18:58,525
Oh, before she choked
on her last breath,
339
00:18:58,525 --> 00:19:00,494
she asked me to give you this.
340
00:19:00,494 --> 00:19:03,731
I want to say she said it was
a letter from the future.
341
00:19:03,731 --> 00:19:05,866
Are you from the future?
342
00:19:05,866 --> 00:19:07,935
Am I from the future?
343
00:19:07,935 --> 00:19:11,605
No, sweetie.
I'm from right now.
344
00:19:11,605 --> 00:19:14,275
You can pay up front.
345
00:19:31,425 --> 00:19:33,761
Okay, Drew and Dory
are probably headed
346
00:19:33,761 --> 00:19:35,329
to Lyte Headquarters.
Put it in!
347
00:19:35,329 --> 00:19:37,131
Are we even going to be able
to make it that far?
348
00:19:37,131 --> 00:19:40,534
Honestly, I do not know
how this thing is still going!
349
00:19:48,142 --> 00:19:50,044
Oh, my God.
Look!
350
00:19:50,044 --> 00:19:52,112
- Wow.
- Aw, how beautiful.
351
00:19:52,112 --> 00:19:54,314
My God.
352
00:19:58,352 --> 00:20:00,420
Hey!
353
00:20:00,420 --> 00:20:03,223
It's her, it's her!
354
00:20:03,223 --> 00:20:06,961
She has risen!
She has risen!
355
00:20:10,665 --> 00:20:13,734
I'm alive!
I'm alive!
356
00:20:15,903 --> 00:20:19,807
Let her speak!
Let her speak!
357
00:20:19,807 --> 00:20:22,910
Today is a good day!
358
00:20:25,545 --> 00:20:28,148
Because today is the day
359
00:20:28,148 --> 00:20:31,919
that humanity's true nature
is revealed.
360
00:20:34,755 --> 00:20:38,258
I bring you the pills.
361
00:20:45,166 --> 00:20:47,567
Are you ready?
362
00:20:47,567 --> 00:20:50,170
I said, are you ready?
363
00:20:52,539 --> 00:20:54,909
Oh, God!
364
00:20:54,909 --> 00:20:57,411
Oh, come on!
- Shit!
365
00:20:57,411 --> 00:20:58,578
Come on!
366
00:20:58,578 --> 00:21:01,716
- Shit!
- Oh!
367
00:21:01,716 --> 00:21:02,950
Oh, my God!
Oh, my God!
368
00:21:02,950 --> 00:21:05,152
Oh, my God!
Babe, it's Dory!
369
00:21:05,152 --> 00:21:06,486
- Perfect timing.
- Oh, my God!
370
00:21:06,486 --> 00:21:08,288
She has the beans!
She has the beans!
371
00:21:08,288 --> 00:21:09,523
Oh, my God, we have to
get out and stop her right now!
372
00:21:09,523 --> 00:21:11,158
- Dory!
- Dory!
373
00:21:15,095 --> 00:21:17,531
- Yeah!
- Open your hands!
374
00:21:17,531 --> 00:21:21,802
Open your mouths,
and open your hearts!
375
00:21:29,109 --> 00:21:31,378
- Dory!
- Stop!
376
00:21:31,378 --> 00:21:32,913
Stop!
377
00:21:40,787 --> 00:21:43,557
- Dory, stop!
- Dory!
378
00:21:46,393 --> 00:21:48,295
♪ Let's have a good time ♪
379
00:21:48,295 --> 00:21:52,266
♪ Everybody, you know
we gonna dance, whoa ♪
380
00:21:52,266 --> 00:21:54,735
♪ I say hey ♪
381
00:21:54,735 --> 00:21:56,236
♪ Get it right ♪
382
00:21:56,236 --> 00:22:00,607
♪ Good people
having good time ♪
383
00:22:00,607 --> 00:22:03,077
♪ I say hey
get it right ♪
384
00:22:03,077 --> 00:22:08,148
♪ Good people
having good time ♪
385
00:22:08,148 --> 00:22:09,684
♪ You know it's okay ♪
386
00:22:09,684 --> 00:22:11,318
♪ Do what you want to,
do it all day ♪
387
00:22:11,318 --> 00:22:13,287
♪ Yeah, you know
that I'm gonna ♪
388
00:22:13,287 --> 00:22:14,822
♪ All right,
good times ♪
389
00:22:14,822 --> 00:22:16,590
♪ Hey, hey,
show a lot of love ♪
390
00:22:16,590 --> 00:22:18,558
♪ Be all about it
Take it every day ♪
391
00:22:18,558 --> 00:22:21,028
♪ Got to get it
I'll shout it, all right ♪
392
00:22:21,028 --> 00:22:23,664
♪ Good times, good times,
good times, hey, hey ♪
393
00:22:23,664 --> 00:22:25,299
♪ Hands up high
We'll get down low ♪
394
00:22:25,299 --> 00:22:27,334
♪ Won't go back
Just let it go ♪
395
00:22:27,334 --> 00:22:30,604
♪ Whoa, whoa ♪
396
00:22:30,604 --> 00:22:32,406
♪ Off the top,
hey, that's our song ♪
397
00:22:32,406 --> 00:22:34,308
♪ Know we're gonna dance
all night long ♪
398
00:22:34,308 --> 00:22:36,510
♪ Oh, whoa ♪
399
00:22:36,510 --> 00:22:37,745
♪ Whoa ♪
400
00:22:37,745 --> 00:22:40,080
♪ I say hey,
get it right ♪
401
00:22:40,080 --> 00:22:41,849
♪ Good people
having good time ♪
402
00:22:41,849 --> 00:22:43,150
♪ Good people ♪
28829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.