All language subtitles for Search Party (2016) - S05E09 - Lamentations (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,363 --> 00:00:12,466 Winnie, what are you doing? Leave Helen alone! 2 00:00:12,466 --> 00:00:14,601 - Get-- - Shit! 3 00:00:14,601 --> 00:00:17,738 Get off her! Get off her, get off her! 4 00:00:17,738 --> 00:00:19,539 Get off of her! 5 00:00:19,539 --> 00:00:21,676 Jesus Christ! Now! 6 00:00:21,676 --> 00:00:23,377 Now! 7 00:00:27,481 --> 00:00:29,449 Oh, my God! Oh, my God! 8 00:00:29,449 --> 00:00:31,585 Oh, my God, I'm going to die! 9 00:00:50,537 --> 00:00:52,606 Oh, thank God. 10 00:00:52,606 --> 00:00:55,609 She's completely lost her mind, I mean--what are you doing? 11 00:00:55,609 --> 00:01:00,447 ♪ Oh, but, dear, the sky is low, watch ♪ 12 00:01:00,447 --> 00:01:02,717 All right. Everybody, back in the van. 13 00:01:02,717 --> 00:01:04,484 - Come on, come on. - Just step in. 14 00:01:04,484 --> 00:01:06,086 Is there a minute I can-- 15 00:01:06,086 --> 00:01:07,655 Your energy is a little bit hostile. 16 00:01:07,655 --> 00:01:09,957 If you could just-- - Watch your head. 17 00:01:09,957 --> 00:01:12,526 - Heard it, like an animal... - So scary! 18 00:01:12,526 --> 00:01:13,861 I hope Winnie's okay. 19 00:01:13,861 --> 00:01:15,262 I'm pretty sure that she has the flu. 20 00:01:15,262 --> 00:01:16,797 I'll have you step up in, please. 21 00:01:16,797 --> 00:01:18,098 - Hey! Don't push me! - Don't push him! 22 00:01:18,098 --> 00:01:20,034 - Don't push me! 23 00:01:20,034 --> 00:01:21,501 All right. Is this all of you? 24 00:01:21,501 --> 00:01:22,737 - Yeah. - Yes, sir. 25 00:01:22,737 --> 00:01:23,871 Where is your queen? 26 00:01:23,871 --> 00:01:26,206 We don't know, officer. 27 00:01:26,206 --> 00:01:27,975 Oh! 28 00:01:27,975 --> 00:01:31,145 We got the crazy one detained in our car. 29 00:01:31,145 --> 00:01:32,947 They say she ate two old people, 30 00:01:32,947 --> 00:01:35,215 but we can't find any trace of the bodies anywhere. 31 00:01:35,215 --> 00:01:37,184 I think they're all fucking nuts. 32 00:01:37,184 --> 00:01:39,119 Well, let's head back to the city. 33 00:01:39,119 --> 00:01:41,455 Follow us. 34 00:01:41,455 --> 00:01:45,092 Welcome aboard the Tunnel Access 99. 35 00:01:45,092 --> 00:01:47,194 The door is closing. 36 00:01:47,194 --> 00:01:49,463 Officer Brentline and Officer Sweetapple, 37 00:01:49,463 --> 00:01:52,232 it feels like you want to go to New York City 38 00:01:52,232 --> 00:01:55,469 Police precinct number 13. Did I get that right? 39 00:01:55,469 --> 00:01:58,238 - Yes. - Sorry, you need to speak up. 40 00:01:58,238 --> 00:02:00,675 Can you please repeat? - Yes! 41 00:02:00,675 --> 00:02:03,778 Please, speak confidently, so we register your answer. 42 00:02:03,778 --> 00:02:06,213 Yes! Jesus Christ! 43 00:02:06,213 --> 00:02:08,615 Fucking beta-version bullshit. 44 00:02:08,615 --> 00:02:09,917 I heard everybody on the force 45 00:02:09,917 --> 00:02:11,185 who got one was bitching about it. 46 00:02:11,185 --> 00:02:13,353 - Shut up back there! 47 00:02:21,962 --> 00:02:24,064 I don't want to go to jail. 48 00:02:24,064 --> 00:02:26,734 I think jail would be quite joyful. 49 00:02:26,734 --> 00:02:31,338 But I just got reborn. I want to go out. 50 00:02:31,338 --> 00:02:34,441 Elliott, where the hell are Dory and Drew? 51 00:02:34,441 --> 00:02:40,347 both: ♪ When the moon is in the Seventh House ♪ 52 00:02:40,347 --> 00:02:45,152 ♪ And Jupiter aligns with Mars ♪ 53 00:02:45,152 --> 00:02:47,688 Drew, I love your singing voice! 54 00:02:47,688 --> 00:02:50,057 Thank you! I do, too! 55 00:02:50,057 --> 00:02:51,625 I've always wanted to pursue it. 56 00:02:51,625 --> 00:02:53,193 I goof around with it 57 00:02:53,193 --> 00:02:56,463 because I've been too afraid to, you know, lean in. 58 00:02:56,463 --> 00:02:58,298 Well, once we give these pills to people 59 00:02:58,298 --> 00:03:00,500 and the world is finally at peace, 60 00:03:00,500 --> 00:03:02,970 you can spend the rest of your days singing! 61 00:03:02,970 --> 00:03:04,638 That is so true! 62 00:03:04,638 --> 00:03:06,506 And you know why? - Why? 63 00:03:06,506 --> 00:03:09,576 Because... both: ♪ This is the dawning 64 00:03:09,576 --> 00:03:12,680 ♪ Of the age of Aquarius ♪ 65 00:03:12,680 --> 00:03:16,951 ♪ The age of Aquarius ♪ 66 00:03:16,951 --> 00:03:20,721 ♪ Aquarius ♪ 67 00:03:22,990 --> 00:03:24,925 ♪ Aquarius ♪ 68 00:03:33,000 --> 00:03:36,970 What's wrong? - Do you want to explain this? 69 00:03:40,774 --> 00:03:43,577 Are these birds evil? 70 00:03:43,577 --> 00:03:44,979 Hello? 71 00:03:44,979 --> 00:03:46,546 Okay. I'm sorry, Liquorice. 72 00:03:46,546 --> 00:03:48,582 Once again, I don't know why you're mad at me. 73 00:03:48,582 --> 00:03:52,419 "Jack Hallwood feeds birds at the age of 93." 74 00:03:52,419 --> 00:03:56,791 Does that not alarm you at all? - Lower your voice. 75 00:03:56,791 --> 00:03:58,525 Sometimes it just takes me a second 76 00:03:58,525 --> 00:04:00,560 to catch up to your wisdom. 77 00:04:00,560 --> 00:04:04,832 Jack Hallwood, son of Chantal Witherbottom and John Hallwood. 78 00:04:04,832 --> 00:04:06,100 What does this mean? 79 00:04:06,100 --> 00:04:08,035 It means you're a slut! - Okay. 80 00:04:08,035 --> 00:04:11,605 Okay, so you're saying that this 93-year-old man 81 00:04:11,605 --> 00:04:15,810 is my son with that child? 82 00:04:15,810 --> 00:04:18,178 The point is you cheated on me! 83 00:04:18,178 --> 00:04:22,549 No, I didn't, I swear. Not yet, at least. 84 00:04:22,549 --> 00:04:25,052 But you will and this proves it! 85 00:04:25,052 --> 00:04:27,788 Okay, you know what? I will not apologize 86 00:04:27,788 --> 00:04:29,623 for something I have not done. 87 00:04:29,623 --> 00:04:32,126 Do you understand what I'm talking about here, Chantal? 88 00:04:32,126 --> 00:04:34,895 The end of the world is just one condom away. 89 00:04:34,895 --> 00:04:38,632 Okay, I will wear a condom. Is that what you want to hear? 90 00:04:38,632 --> 00:04:42,703 It's too late for that. Do you know what's coming? 91 00:04:42,703 --> 00:04:44,972 Cannibals! Flames! 92 00:04:44,972 --> 00:04:47,842 Total annihilation! Ah! 93 00:04:51,879 --> 00:04:56,116 You're faking it. - Ah! 94 00:04:56,116 --> 00:04:58,418 Okay, I am not falling for it. 95 00:04:59,519 --> 00:05:01,055 If you think I'm calling an ambulance, 96 00:05:01,055 --> 00:05:02,690 you've got another thing coming. 97 00:05:04,792 --> 00:05:08,362 Baloney. 98 00:05:09,864 --> 00:05:12,099 You don't think it was 99 00:05:12,099 --> 00:05:14,835 the pill that made Winnie sick, do you? 100 00:05:14,835 --> 00:05:17,371 What? 101 00:05:17,371 --> 00:05:21,041 No, El. That would be, like... 102 00:05:21,041 --> 00:05:23,177 an extreme reaction, wouldn't it? 103 00:05:23,177 --> 00:05:25,412 Well, this is what happens when things go untested. 104 00:05:25,412 --> 00:05:27,447 - Oh! 105 00:05:27,447 --> 00:05:29,049 What the hell was that? 106 00:05:29,049 --> 00:05:30,685 - Oh, my God. - Aah! 107 00:05:30,685 --> 00:05:32,019 Officers, I think 108 00:05:32,019 --> 00:05:35,189 there's something wrong with the car. 109 00:05:35,189 --> 00:05:38,058 Oh, something's loose and flapping around up there. 110 00:05:38,058 --> 00:05:40,094 All right, all right. I'll pull over. 111 00:05:42,096 --> 00:05:43,931 Hey, we've gotta pull over for a second 112 00:05:43,931 --> 00:05:46,033 to check some shit. 113 00:05:46,033 --> 00:05:47,968 - Copy. - Pull over. 114 00:05:47,968 --> 00:05:51,839 A pullover is a garment worn on the top half of the body. 115 00:05:51,839 --> 00:05:53,473 Do you accept this definition? 116 00:05:53,473 --> 00:05:56,010 I accept. Pull over the car. 117 00:05:56,010 --> 00:05:58,980 - Pulling over. - Thank you. 118 00:06:09,657 --> 00:06:11,458 - Oh, my God! - Oh! 119 00:06:13,460 --> 00:06:15,529 Oh, my God... 120 00:06:16,630 --> 00:06:18,666 What the hell? 121 00:06:18,666 --> 00:06:19,800 Okay... 122 00:06:19,800 --> 00:06:21,135 Ooh! 123 00:06:21,135 --> 00:06:23,270 - What's going on? - Mike! 124 00:06:23,270 --> 00:06:27,174 Ow! Ow! 125 00:06:27,174 --> 00:06:28,575 Ah! 126 00:06:30,010 --> 00:06:33,247 I think there's, like, a hawk or a condor up there! 127 00:06:35,349 --> 00:06:37,051 Oh, holy shit. What is that? 128 00:06:37,051 --> 00:06:39,453 It's a lady? 129 00:06:39,453 --> 00:06:41,121 It's--it's a lady eating them! 130 00:06:51,098 --> 00:06:52,733 - Open door! - I'm sorry. 131 00:06:52,733 --> 00:06:54,902 Please speak with resolve. We didn't get that. 132 00:06:54,902 --> 00:06:56,303 Open door! Open door! 133 00:06:56,303 --> 00:06:57,905 Open door policy 134 00:06:57,905 --> 00:06:59,006 is a term used to refer 135 00:06:59,006 --> 00:07:00,174 to when a supervisor 136 00:07:00,174 --> 00:07:01,575 leaves their office door open 137 00:07:01,575 --> 00:07:03,143 in order to encourage transparency 138 00:07:03,143 --> 00:07:04,478 within the company's community. 139 00:07:04,478 --> 00:07:06,246 Do you accept this as a-- - No! 140 00:07:06,246 --> 00:07:08,048 No! Open the door! 141 00:07:08,048 --> 00:07:10,985 - You said, "Open door." 142 00:07:10,985 --> 00:07:14,121 Oh. Ooh. 143 00:07:14,121 --> 00:07:15,455 Oh! 144 00:07:17,524 --> 00:07:19,760 Is that Helen? 145 00:07:22,997 --> 00:07:25,032 - Oh, good Lord! - Oh! 146 00:07:25,032 --> 00:07:26,701 It's so freaky! 147 00:07:26,701 --> 00:07:28,135 Kick the door open! 148 00:07:46,153 --> 00:07:48,555 Go, go, go! 149 00:07:51,826 --> 00:07:53,093 We're closed. 150 00:07:53,093 --> 00:07:54,895 It's all broken! 151 00:08:00,134 --> 00:08:02,136 Open up that door! 152 00:08:02,136 --> 00:08:04,338 - Open this door! - Oh! 153 00:08:10,044 --> 00:08:12,012 Go, go, go, go, go! 154 00:08:28,429 --> 00:08:30,931 Dory, there's hundreds of people camped outside 155 00:08:30,931 --> 00:08:32,933 of Lyte Headquarters, like, grieving you. 156 00:08:32,933 --> 00:08:34,468 - What? - Look. 157 00:08:34,468 --> 00:08:38,638 all: ♪ Enlightenment, enlightenment ♪ 158 00:08:38,638 --> 00:08:40,675 ♪ It's coming and it's coming ♪ 159 00:08:40,675 --> 00:08:42,710 ♪ And it's coming right now ♪ 160 00:08:42,710 --> 00:08:45,345 ♪ Enlightenment, enlightenment ♪ 161 00:08:45,345 --> 00:08:48,048 They still believe in the cause. 162 00:08:48,048 --> 00:08:50,384 Then that's who should get it first. 163 00:08:50,384 --> 00:08:53,754 We go there, and we distribute what we have, 164 00:08:53,754 --> 00:08:56,757 and the whole world will change. 165 00:08:56,757 --> 00:08:58,258 How's that grilled cheese, sugar? 166 00:08:58,258 --> 00:09:01,395 Oh, my God. It is so, so good. 167 00:09:01,395 --> 00:09:04,899 Like, what did we do to deserve grilled cheese? 168 00:09:06,433 --> 00:09:10,437 Okay. You sound like me. 169 00:09:10,437 --> 00:09:13,808 It is scrumdiddly- dum-dumcious, though. 170 00:09:16,811 --> 00:09:18,713 They're going to break the fucking glass! 171 00:09:18,713 --> 00:09:20,480 They can't. It's bulletproof. 172 00:09:20,480 --> 00:09:22,850 - Why would it be bulletproof? - Because I'm mafia. 173 00:09:22,850 --> 00:09:26,787 Might as well say it. 174 00:09:26,787 --> 00:09:28,756 What is going on? What is happening? 175 00:09:28,756 --> 00:09:30,090 Look at Helen! 176 00:09:30,090 --> 00:09:32,660 She looks sick just like Winnie. 177 00:09:32,660 --> 00:09:34,161 Okay, okay, everyone. Okay, everyone. 178 00:09:34,161 --> 00:09:35,830 Don't be mad at me! 179 00:09:35,830 --> 00:09:38,799 But last night, I switched the enlightenment jelly beans 180 00:09:38,799 --> 00:09:40,868 for real jelly beans, and I think I accidentally left 181 00:09:40,868 --> 00:09:42,770 some of the enlightenment jelly beans in there, 182 00:09:42,770 --> 00:09:44,438 and that's what Winnie must have taken. 183 00:09:44,438 --> 00:09:47,607 And it turned her into that thing? 184 00:09:47,607 --> 00:09:49,243 I mean, unless she has a crazy period 185 00:09:49,243 --> 00:09:50,644 or something, I don't know. 186 00:09:50,644 --> 00:09:53,781 Wait, so I'm not enlightened? 187 00:09:53,781 --> 00:09:55,850 I mean, you could be, sweetie, 188 00:09:55,850 --> 00:09:57,718 but it's probably just from your own inner work. 189 00:09:57,718 --> 00:10:02,156 Oh, my God! Marty, you're bleeding. 190 00:10:02,156 --> 00:10:04,624 Oh, gosh. 191 00:10:04,624 --> 00:10:06,393 I guess I'll need a Band-Aid, right? 192 00:10:08,528 --> 00:10:11,498 - No! - Shit, shit, shit! 193 00:10:11,498 --> 00:10:13,633 We have to isolate him! - Why? 194 00:10:13,633 --> 00:10:15,335 Marty, have you been paying attention? 195 00:10:15,335 --> 00:10:17,137 Because you've bitten, 196 00:10:17,137 --> 00:10:18,538 and you're gonna turn into a zombie. 197 00:10:18,538 --> 00:10:21,208 Just get out! Can't you kill him? 198 00:10:21,208 --> 00:10:22,576 Aren't you mafia or something? 199 00:10:22,576 --> 00:10:24,344 My role is more like the gossip. 200 00:10:24,344 --> 00:10:27,114 Okay, a zombie? Okay, you guys sound insane. 201 00:10:27,114 --> 00:10:29,717 That's so clearly not what's happening right now. 202 00:10:29,717 --> 00:10:32,319 Like, I've seen this all the time at music festivals. 203 00:10:32,319 --> 00:10:35,622 They're just dehydrated. 204 00:10:38,558 --> 00:10:42,462 - Oh, my God! 205 00:10:42,462 --> 00:10:43,798 You're gonna clean that up. 206 00:10:52,472 --> 00:10:54,775 Oh, my God! Oh, my God! 207 00:10:54,775 --> 00:10:57,577 Oh, my God! Oh, my God! 208 00:10:59,246 --> 00:11:02,750 Hey, everyone. In here, serious, quiet! 209 00:11:04,251 --> 00:11:05,619 911, what's your emergency? 210 00:11:05,619 --> 00:11:07,254 - Zombies. - Oh, my God. 211 00:11:07,254 --> 00:11:09,089 Excuse me, did you for real just say zombies? 212 00:11:09,089 --> 00:11:10,457 Uh-huh. 213 00:11:10,457 --> 00:11:13,360 What happened to Elodie and Leonora? 214 00:11:21,068 --> 00:11:24,605 What was that? 215 00:11:29,944 --> 00:11:32,747 He's in here. 216 00:11:32,747 --> 00:11:35,950 The police will be here any minute. 217 00:11:35,950 --> 00:11:38,385 It's going to be okay. We'll be saved. 218 00:11:38,385 --> 00:11:41,355 I'm really glad I didn't get emotionally attached to anyone 219 00:11:41,355 --> 00:11:44,458 who has thus far turned into a zombie. 220 00:11:44,458 --> 00:11:45,960 - Oh, my God. - What? 221 00:11:45,960 --> 00:11:47,895 I just realized something that's actually 222 00:11:47,895 --> 00:11:50,765 kind of really very bad. - What? 223 00:11:50,765 --> 00:11:54,702 So Winnie ate the jelly bean and turned into a zombie. 224 00:11:54,702 --> 00:11:55,903 Yeah. 225 00:11:55,903 --> 00:11:58,005 Dory has the rest of the jelly beans. 226 00:11:58,005 --> 00:11:59,406 Yeah? 227 00:11:59,406 --> 00:12:00,775 Didn't she say she was gonna pass them out 228 00:12:00,775 --> 00:12:02,910 to as many people as she possibly could? 229 00:12:02,910 --> 00:12:04,544 Oh, God. 230 00:12:04,544 --> 00:12:06,681 That would be, like, really bad, right? 231 00:12:06,681 --> 00:12:08,949 What if that's what Drew and Dory are doing right now? 232 00:12:08,949 --> 00:12:10,885 - We have to do something. - But I don't want to. 233 00:12:10,885 --> 00:12:13,620 I don't want to either, but I think that this thing is, 234 00:12:13,620 --> 00:12:16,323 like, actually spreading really fucking fast. 235 00:12:16,323 --> 00:12:17,858 She's right. 236 00:12:17,858 --> 00:12:20,460 The R-Naught on this thing is disastrous, 237 00:12:20,460 --> 00:12:22,362 and I don't want to do the math, 238 00:12:22,362 --> 00:12:23,931 but the aggressive nature of this 239 00:12:23,931 --> 00:12:28,068 is likely to significantly reduce the population. 240 00:12:28,068 --> 00:12:30,337 Oh, God. 241 00:12:30,337 --> 00:12:33,540 We have to stop it. 242 00:12:33,540 --> 00:12:35,475 - You're right. - Are y'all psycho? 243 00:12:35,475 --> 00:12:37,277 You can do whatever you want, 244 00:12:37,277 --> 00:12:39,579 but I'm going to stay right here 245 00:12:39,579 --> 00:12:45,385 until the authorities come and fix everything. 246 00:12:45,385 --> 00:12:47,521 I'll come with you. 247 00:12:47,521 --> 00:12:52,192 I feel really bad that I created this formula. 248 00:13:01,135 --> 00:13:03,003 Follow me. 249 00:13:14,514 --> 00:13:16,483 Go back in. Go back, go back, 250 00:13:16,483 --> 00:13:17,985 go back, go back. 251 00:13:28,996 --> 00:13:31,298 We'll go in the go-karts and ride those back to Brooklyn. 252 00:13:31,298 --> 00:13:32,767 The only problem is that the go-karts 253 00:13:32,767 --> 00:13:34,168 are on the other side of this place. 254 00:13:34,168 --> 00:13:36,436 - Okay, okay. - You ready? You ready? 255 00:13:36,436 --> 00:13:37,972 We've got this. Yes. Yes. 256 00:13:37,972 --> 00:13:40,975 You people are nuts. There are literal zombies. 257 00:13:40,975 --> 00:13:45,579 Let the people with the proper training handle the situation. 258 00:13:45,579 --> 00:13:47,314 You're going to get yourselves killed. 259 00:13:47,314 --> 00:13:50,217 Shh! Pepper, stop. 260 00:13:52,953 --> 00:13:55,622 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 261 00:14:01,595 --> 00:14:04,064 Go. 262 00:14:17,911 --> 00:14:21,782 I want to get out of here. 263 00:14:21,782 --> 00:14:25,519 I think they're gone. 264 00:14:25,519 --> 00:14:28,088 I'll check. - Be careful. 265 00:14:41,968 --> 00:14:44,705 Yeah, okay, let's go. Get up. 266 00:14:58,485 --> 00:15:00,487 Okay. 267 00:15:00,487 --> 00:15:03,123 They're going to be here any second now. 268 00:15:03,123 --> 00:15:04,458 No need to be scared. 269 00:15:27,948 --> 00:15:29,583 This can't be the right way. 270 00:15:29,583 --> 00:15:32,119 Why would there be an exit in the laser tag? 271 00:15:32,119 --> 00:15:34,254 Okay, I squatted in the laser tag for a week 272 00:15:34,254 --> 00:15:36,123 shortly after coming out, just trust me. 273 00:15:36,123 --> 00:15:39,760 - Oh, my God! Oh, my God! - Portia, shh. 274 00:15:39,760 --> 00:15:43,497 - There's a zombie in here. - Shh right now, shh. 275 00:15:43,497 --> 00:15:46,066 Be quiet, Portia. 276 00:15:50,170 --> 00:15:51,571 - What? 277 00:15:51,571 --> 00:15:53,107 It's okay. It's nothing, it's nothing. 278 00:15:53,107 --> 00:15:58,445 - Oh, my God. - It's nothing, just... 279 00:15:58,445 --> 00:16:03,017 Okay. Okay, okay. 280 00:16:06,353 --> 00:16:07,888 Okay, there's an exit. 281 00:16:12,092 --> 00:16:15,963 - Oh, my God, oh, my God! 282 00:16:15,963 --> 00:16:17,331 Oh, no! 283 00:16:17,331 --> 00:16:20,134 Get off of my fucking friend! 284 00:16:21,936 --> 00:16:23,403 - Oh, my God! - Get the-- 285 00:16:23,403 --> 00:16:24,604 - Shit! - Close the door! 286 00:16:27,474 --> 00:16:29,576 Go, get it, go! - They're coming! 287 00:16:29,576 --> 00:16:31,779 Babe, babe, babe, babe, babe! 288 00:16:31,779 --> 00:16:35,215 Oh, no. Oh, my God, no! 289 00:16:35,215 --> 00:16:37,084 Come on! Drive! 290 00:16:37,084 --> 00:16:38,886 Oh, my God, make it go! Make it go! 291 00:16:38,886 --> 00:16:40,254 I don't know how! I don't know how! 292 00:16:40,254 --> 00:16:42,622 No! No! No! No! 293 00:16:42,622 --> 00:16:44,324 - Oh, my God! - Push the gas! 294 00:16:45,359 --> 00:16:47,227 Make it go, God damn it! 295 00:16:48,628 --> 00:16:50,030 No! Please! 296 00:16:50,030 --> 00:16:52,099 Please! Close doors! 297 00:16:52,099 --> 00:16:53,333 Close doors! 298 00:16:53,333 --> 00:16:56,403 Please speak with a kinder tone. 299 00:16:56,403 --> 00:16:59,774 Close doors, please! 300 00:17:01,742 --> 00:17:03,711 - We're going to die! - Okay, I got it! 301 00:17:03,711 --> 00:17:05,713 - Whoo-hoo! 302 00:17:05,713 --> 00:17:08,482 Oh, my God, go! Go! 303 00:17:08,482 --> 00:17:11,151 Come on, come on, come on! 304 00:17:11,151 --> 00:17:13,553 Oh, no! It still doesn't go! 305 00:17:13,553 --> 00:17:15,389 Come on! 306 00:17:18,158 --> 00:17:21,662 Oh, my God! Go faster! 307 00:17:21,662 --> 00:17:24,464 Oh, my God! Whoo! 308 00:17:24,464 --> 00:17:26,867 The midtown women's morgue in Manhattan 309 00:17:26,867 --> 00:17:28,836 has been quarantined this morning 310 00:17:28,836 --> 00:17:31,238 due to an unnamed contagious outbreak. 311 00:17:31,238 --> 00:17:33,974 The building has been sealed, and the block evacuated 312 00:17:33,974 --> 00:17:36,576 as authorities attempt to contain the spread. 313 00:17:36,576 --> 00:17:38,578 Details about the disease are being withheld, 314 00:17:38,578 --> 00:17:40,247 for the time being, 315 00:17:40,247 --> 00:17:42,750 so please make sure to stay clear of that area. 316 00:17:42,750 --> 00:17:45,585 - Oh, no, scary. - Yeah. 317 00:17:45,585 --> 00:17:46,987 It'll be fine. 318 00:17:46,987 --> 00:17:48,823 It seems like they have it under control. 319 00:17:48,823 --> 00:17:51,058 - Yeah. Thank you. - You're welcome. 320 00:17:51,058 --> 00:17:54,161 - This was incredible. 321 00:17:57,098 --> 00:18:00,100 Hi, are you Mrs. Liquorice Montague? 322 00:18:00,100 --> 00:18:06,473 - I am, yeah. - Hi. I'm Dr. Amanda Baby. 323 00:18:06,473 --> 00:18:11,178 I'm so sorry, but your wife... she passed. 324 00:18:13,447 --> 00:18:15,549 Mm... 325 00:18:15,549 --> 00:18:17,284 What was wrong with her? 326 00:18:17,284 --> 00:18:21,155 Well, she just kind of had every awful thing you can have: 327 00:18:21,155 --> 00:18:26,060 scabies, mites, tapeworms, heartworms, hookworms, 328 00:18:26,060 --> 00:18:29,930 roundworms, fleas, ticks, bedbugs, body lice. 329 00:18:29,930 --> 00:18:33,433 They just kind of ate away at her from all sides, 330 00:18:33,433 --> 00:18:37,705 and then, of course, they ate each other. 331 00:18:37,705 --> 00:18:40,841 But that's not possible. 332 00:18:40,841 --> 00:18:43,243 We shower with iron pellets. - Mm. 333 00:18:43,243 --> 00:18:44,845 I'm going to write you a prescription 334 00:18:44,845 --> 00:18:46,947 for an antibiotic because there is no way 335 00:18:46,947 --> 00:18:49,650 you haven't been exposed to something. 336 00:18:49,650 --> 00:18:52,519 And can you please not sit on any of the other chairs? 337 00:18:52,519 --> 00:18:55,089 We'll have to burn that one. 338 00:18:55,089 --> 00:18:58,525 Oh, before she choked on her last breath, 339 00:18:58,525 --> 00:19:00,494 she asked me to give you this. 340 00:19:00,494 --> 00:19:03,731 I want to say she said it was a letter from the future. 341 00:19:03,731 --> 00:19:05,866 Are you from the future? 342 00:19:05,866 --> 00:19:07,935 Am I from the future? 343 00:19:07,935 --> 00:19:11,605 No, sweetie. I'm from right now. 344 00:19:11,605 --> 00:19:14,275 You can pay up front. 345 00:19:31,425 --> 00:19:33,761 Okay, Drew and Dory are probably headed 346 00:19:33,761 --> 00:19:35,329 to Lyte Headquarters. Put it in! 347 00:19:35,329 --> 00:19:37,131 Are we even going to be able to make it that far? 348 00:19:37,131 --> 00:19:40,534 Honestly, I do not know how this thing is still going! 349 00:19:48,142 --> 00:19:50,044 Oh, my God. Look! 350 00:19:50,044 --> 00:19:52,112 - Wow. - Aw, how beautiful. 351 00:19:52,112 --> 00:19:54,314 My God. 352 00:19:58,352 --> 00:20:00,420 Hey! 353 00:20:00,420 --> 00:20:03,223 It's her, it's her! 354 00:20:03,223 --> 00:20:06,961 She has risen! She has risen! 355 00:20:10,665 --> 00:20:13,734 I'm alive! I'm alive! 356 00:20:15,903 --> 00:20:19,807 Let her speak! Let her speak! 357 00:20:19,807 --> 00:20:22,910 Today is a good day! 358 00:20:25,545 --> 00:20:28,148 Because today is the day 359 00:20:28,148 --> 00:20:31,919 that humanity's true nature is revealed. 360 00:20:34,755 --> 00:20:38,258 I bring you the pills. 361 00:20:45,166 --> 00:20:47,567 Are you ready? 362 00:20:47,567 --> 00:20:50,170 I said, are you ready? 363 00:20:52,539 --> 00:20:54,909 Oh, God! 364 00:20:54,909 --> 00:20:57,411 Oh, come on! - Shit! 365 00:20:57,411 --> 00:20:58,578 Come on! 366 00:20:58,578 --> 00:21:01,716 - Shit! - Oh! 367 00:21:01,716 --> 00:21:02,950 Oh, my God! Oh, my God! 368 00:21:02,950 --> 00:21:05,152 Oh, my God! Babe, it's Dory! 369 00:21:05,152 --> 00:21:06,486 - Perfect timing. - Oh, my God! 370 00:21:06,486 --> 00:21:08,288 She has the beans! She has the beans! 371 00:21:08,288 --> 00:21:09,523 Oh, my God, we have to get out and stop her right now! 372 00:21:09,523 --> 00:21:11,158 - Dory! - Dory! 373 00:21:15,095 --> 00:21:17,531 - Yeah! - Open your hands! 374 00:21:17,531 --> 00:21:21,802 Open your mouths, and open your hearts! 375 00:21:29,109 --> 00:21:31,378 - Dory! - Stop! 376 00:21:31,378 --> 00:21:32,913 Stop! 377 00:21:40,787 --> 00:21:43,557 - Dory, stop! - Dory! 378 00:21:46,393 --> 00:21:48,295 ♪ Let's have a good time ♪ 379 00:21:48,295 --> 00:21:52,266 ♪ Everybody, you know we gonna dance, whoa ♪ 380 00:21:52,266 --> 00:21:54,735 ♪ I say hey ♪ 381 00:21:54,735 --> 00:21:56,236 ♪ Get it right ♪ 382 00:21:56,236 --> 00:22:00,607 ♪ Good people having good time ♪ 383 00:22:00,607 --> 00:22:03,077 ♪ I say hey get it right ♪ 384 00:22:03,077 --> 00:22:08,148 ♪ Good people having good time ♪ 385 00:22:08,148 --> 00:22:09,684 ♪ You know it's okay ♪ 386 00:22:09,684 --> 00:22:11,318 ♪ Do what you want to, do it all day ♪ 387 00:22:11,318 --> 00:22:13,287 ♪ Yeah, you know that I'm gonna ♪ 388 00:22:13,287 --> 00:22:14,822 ♪ All right, good times ♪ 389 00:22:14,822 --> 00:22:16,590 ♪ Hey, hey, show a lot of love ♪ 390 00:22:16,590 --> 00:22:18,558 ♪ Be all about it Take it every day ♪ 391 00:22:18,558 --> 00:22:21,028 ♪ Got to get it I'll shout it, all right ♪ 392 00:22:21,028 --> 00:22:23,664 ♪ Good times, good times, good times, hey, hey ♪ 393 00:22:23,664 --> 00:22:25,299 ♪ Hands up high We'll get down low ♪ 394 00:22:25,299 --> 00:22:27,334 ♪ Won't go back Just let it go ♪ 395 00:22:27,334 --> 00:22:30,604 ♪ Whoa, whoa ♪ 396 00:22:30,604 --> 00:22:32,406 ♪ Off the top, hey, that's our song ♪ 397 00:22:32,406 --> 00:22:34,308 ♪ Know we're gonna dance all night long ♪ 398 00:22:34,308 --> 00:22:36,510 ♪ Oh, whoa ♪ 399 00:22:36,510 --> 00:22:37,745 ♪ Whoa ♪ 400 00:22:37,745 --> 00:22:40,080 ♪ I say hey, get it right ♪ 401 00:22:40,080 --> 00:22:41,849 ♪ Good people having good time ♪ 402 00:22:41,849 --> 00:22:43,150 ♪ Good people ♪ 28829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.