All language subtitles for Search Party (2016) - S03E05 - Public Appeal (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,098 --> 00:00:11,966 Hey. 2 00:00:11,966 --> 00:00:12,899 Hey. 3 00:00:12,899 --> 00:00:14,233 What are you doing out here? 4 00:00:14,233 --> 00:00:16,569 How come we never come out here, you know? 5 00:00:16,569 --> 00:00:18,070 We have this beautiful common space, 6 00:00:18,070 --> 00:00:19,739 and people treat it like crap. 7 00:00:19,739 --> 00:00:21,408 There's trash everywhere. 8 00:00:21,408 --> 00:00:22,542 It's... 9 00:00:22,542 --> 00:00:23,977 It's sad. 10 00:00:23,977 --> 00:00:25,745 Yeah. 11 00:00:25,745 --> 00:00:27,213 Why do you have my uke? 12 00:00:27,213 --> 00:00:30,082 No, Dory, please don't. 13 00:00:30,082 --> 00:00:31,251 I don't-- I really don't want 14 00:00:31,251 --> 00:00:32,752 to be cheered up right now, okay? 15 00:00:32,752 --> 00:00:35,255 I just... want to be sad. 16 00:00:35,255 --> 00:00:37,224 ♪ You and me ♪ 17 00:00:37,224 --> 00:00:40,893 ♪ We're on trial for murder ♪ 18 00:00:42,829 --> 00:00:46,566 ♪ Life just doesn't get ♪ 19 00:00:46,566 --> 00:00:49,704 ♪ Any absurder ♪ 20 00:00:52,238 --> 00:00:59,079 ♪ They are dying to send us to jail ♪ 21 00:00:59,079 --> 00:01:01,280 ♪ At least in there ♪ 22 00:01:01,280 --> 00:01:04,617 ♪ We'll get proposed to by mail ♪ 23 00:01:07,052 --> 00:01:10,723 ♪ The press, they seem to like ♪ 24 00:01:10,723 --> 00:01:14,093 ♪ Me and you ♪ 25 00:01:14,093 --> 00:01:17,964 ♪ And this is the ballad of ♪ 26 00:01:17,964 --> 00:01:21,901 ♪ Dory and Drew ♪ 27 00:01:21,901 --> 00:01:24,304 TV Host: Um... Bonnie and Clyde, much? 28 00:01:24,304 --> 00:01:26,205 Hey, what happened to the good ol' days 29 00:01:26,205 --> 00:01:28,708 where America's killers didn't need to release 30 00:01:28,708 --> 00:01:30,810 a whole album about what they did? 31 00:01:30,810 --> 00:01:32,878 So, guys, what should we do? 32 00:01:32,878 --> 00:01:35,481 Send 'em to heaven, or make 'em burn in hell? 33 00:01:35,481 --> 00:01:37,650 Burn in hell! 34 00:01:37,650 --> 00:01:39,652 Yeah, that's what I thought. 35 00:01:43,556 --> 00:01:47,460 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 36 00:01:47,460 --> 00:01:49,629 Okay. 37 00:01:49,629 --> 00:01:51,398 Wait, wait, wait, wait, wait. 38 00:01:51,398 --> 00:01:53,165 Oh, hey, hey, hey. Stop that! Stop that! 39 00:01:53,165 --> 00:01:55,067 I'm sorry, but there was a curl that was out of place, 40 00:01:55,067 --> 00:01:56,969 and I want you to look like a million bucks. 41 00:01:56,969 --> 00:02:00,006 'Cause these people are key to rehabbing your image. 42 00:02:00,006 --> 00:02:01,308 They're only here for two days, 43 00:02:01,308 --> 00:02:02,909 so it's important that... Yes. 44 00:02:02,909 --> 00:02:05,406 ...they agree to our conditions at this meeting. 45 00:02:05,406 --> 00:02:07,179 I understand, Cassidy, but, please, 46 00:02:07,179 --> 00:02:09,282 just take it down a notch, okay? 47 00:02:09,282 --> 00:02:10,918 I know how to handle these people. 48 00:02:10,918 --> 00:02:12,352 ♪ Dory! ♪ 49 00:02:12,352 --> 00:02:13,821 Hi, Mom. Ah. 50 00:02:15,589 --> 00:02:16,622 Hi, Baba. Habibti... 51 00:02:16,622 --> 00:02:17,624 Are you okay? 52 00:02:17,624 --> 00:02:19,025 Yes, I'm okay. I'm fine. 53 00:02:19,025 --> 00:02:20,861 Good to see you. Uh, Mom, Dad, 54 00:02:20,861 --> 00:02:22,027 this is Cassidy. 55 00:02:22,027 --> 00:02:23,863 She's my-- my lawyer. Ah. 56 00:02:23,863 --> 00:02:26,533 Oh, it's an honor to meet you both. 57 00:02:26,533 --> 00:02:29,301 Hello. I hope you guys likes this restaurant. 58 00:02:29,301 --> 00:02:32,338 It's all shared plates, and it's getting rave reviews. 59 00:02:32,338 --> 00:02:33,873 I just thought you'd want to try something 60 00:02:33,873 --> 00:02:35,809 you probably can't get in Albuquerque. 61 00:02:35,809 --> 00:02:37,377 Um, Dory, I-- 62 00:02:37,377 --> 00:02:39,712 I was shocked to found out what happened to you 63 00:02:39,712 --> 00:02:41,280 from my dental hygienist. 64 00:02:41,280 --> 00:02:44,684 She's smug enough as it is, but I would've expected 65 00:02:44,684 --> 00:02:47,120 a-- a text, at the bare minimum. 66 00:02:47,120 --> 00:02:49,656 I'm sorry about that. 67 00:02:49,656 --> 00:02:50,823 I just-- 68 00:02:50,823 --> 00:02:52,324 I didn't want to worry you guys. 69 00:02:52,324 --> 00:02:55,061 I understand, my love. Don't listen to your father. 70 00:02:55,061 --> 00:02:57,029 It's just that he hasn't been able to sleep, 71 00:02:57,029 --> 00:03:00,900 but anything you need, you let us know. Yeah. 72 00:03:00,900 --> 00:03:04,003 Well, actually, there is something 73 00:03:04,003 --> 00:03:07,407 that I would really appreciate your help with. 74 00:03:07,407 --> 00:03:08,574 Okay. 75 00:03:08,574 --> 00:03:10,342 There's been some... 76 00:03:10,342 --> 00:03:14,981 pretty negative press about me, and, um... 77 00:03:14,981 --> 00:03:21,421 it's very important to, um-- to, um, humanize me, 78 00:03:21,421 --> 00:03:23,889 and to, you know, kind of create 79 00:03:23,889 --> 00:03:29,196 an empathetic narrative to the public. 80 00:03:29,196 --> 00:03:31,263 Okay. 81 00:03:31,263 --> 00:03:34,401 So, are you familiar with the television program 82 00:03:34,401 --> 00:03:36,003 "American Hour"? 83 00:03:36,003 --> 00:03:37,437 Of course. 84 00:03:37,437 --> 00:03:39,105 Mm-hmm, well, they've been 85 00:03:39,105 --> 00:03:42,108 chomping at the bit for an exclusive. 86 00:03:42,108 --> 00:03:45,379 So, what I think the goal is, 87 00:03:45,379 --> 00:03:47,948 it would be for us to sit down, 88 00:03:47,948 --> 00:03:50,050 together, 89 00:03:50,050 --> 00:03:51,518 on camera 90 00:03:51,518 --> 00:03:53,953 and just kind of be ourselves, you know? 91 00:03:53,953 --> 00:03:57,257 Be the warm and connected family that we are. 92 00:03:57,257 --> 00:03:58,958 No, no, no. No. 93 00:03:58,958 --> 00:04:00,793 I'm not comfortable with that, no. 94 00:04:00,793 --> 00:04:04,798 I-I'm not comfortable with being in front of a camera. 95 00:04:04,798 --> 00:04:06,600 I've gained weight! 96 00:04:06,600 --> 00:04:08,368 Dory... 97 00:04:08,368 --> 00:04:10,903 I'm feeling taken advantage of. 98 00:04:10,903 --> 00:04:15,309 I know that this is a lot to ask. 99 00:04:15,309 --> 00:04:17,810 But we don't really have a choice. 100 00:04:17,810 --> 00:04:20,046 They're coming to my apartment, 101 00:04:20,046 --> 00:04:21,748 and they are going to interview us. 102 00:04:21,748 --> 00:04:24,151 Dory. 103 00:04:27,621 --> 00:04:30,490 I'm just scared that... 104 00:04:30,490 --> 00:04:33,793 if you guys aren't a part of this, 105 00:04:33,793 --> 00:04:36,998 and I am convicted for murder... 106 00:04:38,499 --> 00:04:42,636 ...then you guys are gonna blame yourselves... 107 00:04:42,636 --> 00:04:44,038 forever. 108 00:04:50,844 --> 00:04:54,747 Maybe we should find the waiter. 109 00:04:58,184 --> 00:05:00,453 Would you like to buy a Christ cookie? 110 00:05:03,190 --> 00:05:05,459 Hi. 111 00:05:05,459 --> 00:05:08,361 I made these and brought these for you guys. 112 00:05:08,361 --> 00:05:11,130 Thank you so much. That's so sweet of you. 113 00:05:11,130 --> 00:05:13,367 I'm sorry, what is your name again? 114 00:05:13,367 --> 00:05:14,701 That's so rude of me. Laney! 115 00:05:14,701 --> 00:05:16,035 This is Portia. 116 00:05:16,035 --> 00:05:18,838 She's the famous person in our congregation. 117 00:05:18,838 --> 00:05:20,205 Oh, I'm not famous, 118 00:05:20,205 --> 00:05:22,709 at least compared to other people that I know. 119 00:05:22,709 --> 00:05:26,045 So, are you just, like, dropping these off or something? 120 00:05:26,045 --> 00:05:27,381 Well, I was thinking I could, maybe, 121 00:05:27,381 --> 00:05:29,215 help you guys out and maybe make friends. 122 00:05:29,215 --> 00:05:30,617 Oh, my gosh! Of course, of course! 123 00:05:30,617 --> 00:05:33,353 Come sit! Sit down! Sit down! 124 00:05:33,353 --> 00:05:35,716 Oh, my goodness. Oh, my gosh! 125 00:05:35,716 --> 00:05:38,492 These cookies, the-- the icing work-- 126 00:05:38,492 --> 00:05:39,359 are you a pro? 127 00:05:39,359 --> 00:05:40,460 Oh, my gosh. That's so sweet! 128 00:05:40,460 --> 00:05:41,556 What are your names again? 129 00:05:41,556 --> 00:05:43,563 I'm Laney. Um, and I'm Peter, 130 00:05:43,563 --> 00:05:45,298 and this over here, this is Scotty, 131 00:05:45,298 --> 00:05:47,033 but he's actually, um... 132 00:05:47,033 --> 00:05:49,068 he's taken a vow of silence this week 133 00:05:49,068 --> 00:05:51,004 to honor anyone who's suffering. 134 00:05:51,004 --> 00:05:54,239 Oh, my gosh. Scotty, that's amazing. 135 00:05:54,239 --> 00:05:56,243 Thank you guys so much for hanging out with me. 136 00:05:56,243 --> 00:05:58,544 I have been kind of lonely lately, 137 00:05:58,544 --> 00:06:00,414 and so it just really means a lot. 138 00:06:00,414 --> 00:06:01,514 Are you kidding? 139 00:06:01,514 --> 00:06:03,249 It's an honor to hang out with you! 140 00:06:03,249 --> 00:06:05,252 I mean, everything that you've overcome, 141 00:06:05,252 --> 00:06:08,588 it's so inspiring, and to choose God, 142 00:06:08,588 --> 00:06:09,722 I mean, it's just-- 143 00:06:09,722 --> 00:06:11,759 It's so clear that you're on the right path. 144 00:06:11,759 --> 00:06:13,092 Oh! 145 00:06:13,092 --> 00:06:15,528 You're the one with the bad friends. 146 00:06:15,528 --> 00:06:16,696 Yeah, that's me. 147 00:06:16,696 --> 00:06:20,066 Well, you are in luck, because we are here for you, 148 00:06:20,066 --> 00:06:21,868 and we are so much fun! 149 00:06:24,672 --> 00:06:25,607 Yay. 150 00:06:29,175 --> 00:06:30,610 So the thing to remember 151 00:06:30,610 --> 00:06:33,413 is that no matter what question she throws your way, 152 00:06:33,413 --> 00:06:37,117 you are always in control of the narrative. 153 00:06:37,117 --> 00:06:39,352 It's called "pivoting." 154 00:06:39,352 --> 00:06:40,420 It's a little technique. 155 00:06:40,420 --> 00:06:43,017 So, Dory, ask me anything. 156 00:06:43,017 --> 00:06:46,226 Like, totally random, like, top-of-your-head stuff. 157 00:06:46,226 --> 00:06:49,262 Okay, um... 158 00:06:49,262 --> 00:06:51,531 Do you think that, uh... 159 00:06:51,531 --> 00:06:53,900 public pools should be chlorinated? 160 00:06:55,635 --> 00:06:58,604 Thank you so much for that excellent question. 161 00:06:58,604 --> 00:07:02,809 And, you know, public pools are a touchstone 162 00:07:02,809 --> 00:07:05,077 of family recreation, and, you know, 163 00:07:05,077 --> 00:07:08,815 my family really values spending time together outside. 164 00:07:08,815 --> 00:07:10,817 I did not kill that man! 165 00:07:15,622 --> 00:07:20,361 Yeah, okay, uh, well, who could that be? 166 00:07:22,562 --> 00:07:23,163 Hi. 167 00:07:23,163 --> 00:07:24,497 Can I help you? 168 00:07:24,497 --> 00:07:25,632 Hi. 169 00:07:25,632 --> 00:07:27,600 I know this is, like, crazy, but, uh... 170 00:07:27,600 --> 00:07:29,902 I slipped into the building, and, um... 171 00:07:29,902 --> 00:07:32,172 I don't know you, but I brought you something. 172 00:07:32,172 --> 00:07:34,274 Do you want it? 173 00:07:34,274 --> 00:07:36,676 Okay, um... 174 00:07:36,676 --> 00:07:38,478 What is it? 175 00:07:38,478 --> 00:07:40,480 Oh, my God, I'm so weird. 176 00:07:40,480 --> 00:07:43,115 I-I'm Gillian. I made you these stuffed shells. 177 00:07:43,115 --> 00:07:44,651 I know it's weird, but I did it anyway. 178 00:07:44,651 --> 00:07:46,681 Okay, wow! Thank you so much. 179 00:07:46,681 --> 00:07:48,522 This is-- This is so sweet. 180 00:07:48,522 --> 00:07:50,825 Can I get a picture of you with the shells? 181 00:07:50,825 --> 00:07:52,587 Uh, yeah. 182 00:07:52,587 --> 00:07:54,126 Okay, yeah. That's... 183 00:07:55,528 --> 00:07:57,530 Okay. Wow. 184 00:07:57,530 --> 00:07:59,499 Thank you. Thank you so much for this. 185 00:07:59,499 --> 00:08:02,201 This is so, so nice. And don't-- don't worry. 186 00:08:02,201 --> 00:08:05,204 I-I didn't, like, poison it or anything. 187 00:08:05,204 --> 00:08:07,374 And-- And I don't think you're guilty. 188 00:08:07,374 --> 00:08:10,276 So-- So good luck on the trial, 189 00:08:10,276 --> 00:08:12,640 and-- and I hope we can travel together someday. 190 00:08:12,640 --> 00:08:15,715 Yeah, yeah, me, too. Err... 191 00:08:15,715 --> 00:08:17,752 Thank you so much. 192 00:08:20,787 --> 00:08:22,022 You see? 193 00:08:22,022 --> 00:08:24,124 Women get scrutinized. 194 00:08:24,124 --> 00:08:26,059 Men get pastas. 195 00:08:26,059 --> 00:08:29,128 That was so weird. 196 00:08:29,128 --> 00:08:30,830 Just so we're all on the same page here, 197 00:08:30,830 --> 00:08:34,067 my client informs me that you don't have any photos. 198 00:08:34,067 --> 00:08:35,235 Is that correct? 199 00:08:35,235 --> 00:08:36,831 Yes, yes. That is very correct. 200 00:08:36,831 --> 00:08:40,006 I-I don't have them. I lost my phone. 201 00:08:40,006 --> 00:08:41,241 Right. 202 00:08:41,241 --> 00:08:43,242 You lost your phone. 203 00:08:43,242 --> 00:08:44,810 That's the way it's gonna be, we are prepared 204 00:08:44,810 --> 00:08:48,815 to offer you $500,000 to ensure your phone stays lost. 205 00:08:48,815 --> 00:08:51,251 Look, a-all I know is, is that it got turned off 206 00:08:51,251 --> 00:08:52,585 somewhere in the Hudson River, 207 00:08:52,585 --> 00:08:54,921 and I don't know how or why it got there, 208 00:08:54,921 --> 00:08:58,558 so even if I did accept the money you're offering me, 209 00:08:58,558 --> 00:09:00,193 someone else could still find my phone 210 00:09:00,193 --> 00:09:01,995 and leak what's on there. 211 00:09:01,995 --> 00:09:04,264 Fine, $600,000, and that's as high as we'll go. 212 00:09:04,264 --> 00:09:05,831 Okay, look. Look, look. Look. 213 00:09:05,831 --> 00:09:08,501 This... This is a new phone, okay? 214 00:09:08,501 --> 00:09:10,603 It's got, like, three photos in it. 215 00:09:10,603 --> 00:09:13,707 Why would I get a new phone if I had my old one? 216 00:09:13,707 --> 00:09:16,443 Look, here's what we're gonna do. 217 00:09:16,443 --> 00:09:19,845 You are going to sign this NDA. 218 00:09:19,845 --> 00:09:21,215 At the exact same moment, 219 00:09:21,215 --> 00:09:23,283 I'm going to slide this briefcase, 220 00:09:23,283 --> 00:09:27,054 full of unmarked bills totaling $750,000, 221 00:09:27,054 --> 00:09:28,622 over to you. 222 00:09:28,622 --> 00:09:31,593 You will then leave the city. 223 00:09:33,427 --> 00:09:34,829 Sign here. 224 00:09:39,966 --> 00:09:43,470 I'm-- I'm very afraid of what's gonna happen to me. 225 00:09:46,340 --> 00:09:48,475 It's a shame how this all went down. 226 00:09:49,809 --> 00:09:52,279 I was a little bit in love with you. 227 00:10:02,689 --> 00:10:04,458 Yep. 228 00:10:04,458 --> 00:10:07,227 I'm sorry if I led you on. 229 00:10:14,668 --> 00:10:16,736 Let me just start by saying, Marc and I are 230 00:10:16,736 --> 00:10:20,907 over the moon to be here with the Patrick and Ashley. 231 00:10:20,907 --> 00:10:23,409 Sweetie, we are the ones who should be excited. 232 00:10:23,409 --> 00:10:26,946 Yeah, a digital print model and a star witness 233 00:10:26,946 --> 00:10:28,781 in a distinguished murder trial? 234 00:10:28,781 --> 00:10:31,784 This is exactly the kind of work we want to be doing. 235 00:10:31,784 --> 00:10:33,987 Oh, my God, is that our style board? No! 236 00:10:33,987 --> 00:10:35,655 Indeed it is! 237 00:10:35,655 --> 00:10:38,925 Why don't we just dive right into it. 238 00:10:38,925 --> 00:10:41,661 Oh, my God! I know, isn't it great? 239 00:10:41,661 --> 00:10:43,830 Okay, well, I'd like to start things off 240 00:10:43,830 --> 00:10:45,699 by just floating a theme out there. 241 00:10:45,699 --> 00:10:47,700 Oh, my God, a theme, how fun. 242 00:10:47,700 --> 00:10:48,801 Attention. 243 00:10:48,801 --> 00:10:50,436 You love attention, right? 244 00:10:50,436 --> 00:10:52,372 Uh... yeah, I think it's safe to say 245 00:10:52,372 --> 00:10:54,474 Marc and I love attention. 246 00:10:54,474 --> 00:10:56,109 Extravagance. 247 00:10:56,109 --> 00:10:57,277 Desperation. 248 00:10:57,277 --> 00:10:58,879 Indulgence. 249 00:10:58,879 --> 00:11:00,380 Plethora. 250 00:11:00,380 --> 00:11:02,315 - Attention. - Attention. 251 00:11:02,315 --> 00:11:04,117 I love it! Marc, do you love it? 252 00:11:04,117 --> 00:11:05,385 I mean... 253 00:11:05,385 --> 00:11:07,387 I really need to lie down. Oh, God, oh... 254 00:11:07,387 --> 00:11:09,689 I'm-- I'm just too happy. 255 00:11:09,689 --> 00:11:11,791 Can someone get him some juice or something? 256 00:11:11,791 --> 00:11:14,194 Oh, no, sweetie, we only have grenadine. 257 00:11:14,194 --> 00:11:15,956 Oh, that's perfect. Okay. 258 00:11:15,956 --> 00:11:17,497 It's all so tasteful. 259 00:11:17,497 --> 00:11:18,832 I know. I know, sweetie. 260 00:11:18,832 --> 00:11:19,899 Yep. 261 00:11:19,899 --> 00:11:23,737 Okay, so, um... I pulled a few questions 262 00:11:23,737 --> 00:11:26,901 from past interviews Diana's done for practice, 263 00:11:26,901 --> 00:11:29,642 so, you know, guys, listen. 264 00:11:29,642 --> 00:11:31,243 Just answer from your heart. 265 00:11:31,243 --> 00:11:34,714 If you trip over some words, don't worry about it! 266 00:11:34,714 --> 00:11:37,150 Can we get on with it, please? 267 00:11:39,084 --> 00:11:43,923 So, it's been quite the tumultuous few weeks. 268 00:11:43,923 --> 00:11:46,993 How have you all weathered this as a family? 269 00:11:46,993 --> 00:11:52,666 Well, it's been really rough, but, as always, 270 00:11:52,666 --> 00:11:55,335 I'm lucky to have my family to rely on. 271 00:11:55,335 --> 00:11:56,669 That was perfect. 272 00:11:56,669 --> 00:11:57,871 Okay, Drew, um... 273 00:11:57,871 --> 00:12:00,074 do you have anything you want to add? 274 00:12:01,774 --> 00:12:04,043 No, no, I thought that that was perfect. 275 00:12:04,043 --> 00:12:06,680 Awesome, yeah. Thanks for being here. 276 00:12:06,680 --> 00:12:08,781 Okay! So, next question. 277 00:12:08,781 --> 00:12:13,786 Do you consider yourselves to be a close family? 278 00:12:13,786 --> 00:12:17,559 Like, do you have any, um, family traditions? 279 00:12:20,260 --> 00:12:22,095 Well, uh... 280 00:12:22,095 --> 00:12:24,797 No, we don't. 281 00:12:24,797 --> 00:12:27,700 Plus, I don't consider us particularly close. 282 00:12:27,700 --> 00:12:29,769 Okay. So, let's pause. 283 00:12:29,769 --> 00:12:34,073 Um, Mom, the answer to that question is yes. 284 00:12:34,073 --> 00:12:37,643 you're a close family, and you can't believe 285 00:12:37,643 --> 00:12:40,881 your innocent girl is in this horrible situation. 286 00:12:40,881 --> 00:12:42,649 'Kay? 287 00:12:42,649 --> 00:12:44,818 Would you rather, uh... 288 00:12:44,818 --> 00:12:46,921 have stinky feet for a year... 289 00:12:48,087 --> 00:12:52,159 ...or-- or only be able to taste sour things? 290 00:12:52,159 --> 00:12:53,393 Ew! 291 00:12:53,393 --> 00:12:55,395 So gross! That is really hard! 292 00:12:55,395 --> 00:12:58,398 Um, okay, uh... Argh-- sour? 293 00:12:58,398 --> 00:12:59,499 No, no, no! 294 00:12:59,499 --> 00:13:00,634 Um, stinky. 295 00:13:00,634 --> 00:13:02,997 No, no, sour. Okay, too hard! 296 00:13:02,997 --> 00:13:04,404 I'm gonna have to pass again. 297 00:13:04,404 --> 00:13:05,505 Oh, okay. 298 00:13:05,505 --> 00:13:07,174 Well, I'd do sour. I like sour. 299 00:13:07,174 --> 00:13:08,408 Okay, yeah. Okay. 300 00:13:08,408 --> 00:13:10,009 Uh, Portia, it's your turn. 301 00:13:10,009 --> 00:13:12,945 Okay, would you rather be forced 302 00:13:12,945 --> 00:13:15,080 to have sex with a kangaroo on a game show, 303 00:13:15,080 --> 00:13:17,683 or have your throat cut out with a dull saw 304 00:13:17,683 --> 00:13:19,486 by your own clone? 305 00:13:19,486 --> 00:13:21,087 Oh, no. 306 00:13:21,087 --> 00:13:23,289 Portia Davenport, who's the liar-- 307 00:13:23,289 --> 00:13:24,324 you or your friends? 308 00:13:24,324 --> 00:13:25,692 I'm sorry. 309 00:13:25,692 --> 00:13:27,627 I-I'm not answering any questions right now. 310 00:13:27,627 --> 00:13:28,994 I'm just selling cookies. 311 00:13:28,994 --> 00:13:30,696 Are you really Christian now, or is this just 312 00:13:30,696 --> 00:13:32,198 a desperate attempt to save face? 313 00:13:32,198 --> 00:13:34,701 Listen, if you're not gonna donate to our cause, 314 00:13:34,701 --> 00:13:36,102 you can leave. 315 00:13:36,102 --> 00:13:37,537 I have a right to ask her whatever I want. 316 00:13:37,537 --> 00:13:38,872 No, actually you don't. 317 00:13:38,872 --> 00:13:40,974 We're getting out of here, sweetie, okay? 318 00:13:40,974 --> 00:13:43,375 Portia, what happened to-- 319 00:13:43,375 --> 00:13:46,313 Our friend is a good person! You can leave her alone! 320 00:13:46,313 --> 00:13:47,380 Portia! 321 00:13:47,380 --> 00:13:48,548 What-- Oh, my God! 322 00:13:48,548 --> 00:13:51,052 Paul! That's my husband's camera. 323 00:13:54,354 --> 00:13:56,189 Mmm, okay. 324 00:13:56,189 --> 00:13:57,290 That's the one. 325 00:13:57,290 --> 00:13:58,824 That's incredible. Yum yum! 326 00:13:58,824 --> 00:14:01,961 Excellent choice. Top tier sensibility. Mm-hmm. 327 00:14:01,961 --> 00:14:06,031 Okay, so after reviewing some of today's broad strokes, 328 00:14:06,031 --> 00:14:08,468 I think it's important to talk price 329 00:14:08,468 --> 00:14:10,036 before we move forward. Of course. 330 00:14:10,036 --> 00:14:12,739 Yeah, so, between the venue, the decorum, 331 00:14:12,739 --> 00:14:16,209 two dinners per guest, and the lap of luxury package, 332 00:14:16,209 --> 00:14:18,578 I'd say that puts you at... 333 00:14:18,578 --> 00:14:20,347 $1.2 million. 334 00:14:20,347 --> 00:14:21,581 Fuck you. 335 00:14:21,581 --> 00:14:22,982 - Pardon? - What's up? 336 00:14:22,982 --> 00:14:24,317 What'd you say to me? That really was abrupt. 337 00:14:24,317 --> 00:14:25,485 What did you say to me? 338 00:14:25,485 --> 00:14:26,719 I said "$1.2 million." 339 00:14:26,719 --> 00:14:28,421 And I said "fuck you." 340 00:14:28,421 --> 00:14:31,824 Okay, well... 341 00:14:31,824 --> 00:14:33,826 ...here's the problem. 342 00:14:33,826 --> 00:14:36,196 That's a lot of money, but we also want 343 00:14:36,196 --> 00:14:37,397 all of those things, so... 344 00:14:37,397 --> 00:14:38,698 - Oh. Yeah. - Huh. 345 00:14:38,698 --> 00:14:40,200 Do you think maybe your parents would help... 346 00:14:40,200 --> 00:14:41,228 pay for this? 347 00:14:41,228 --> 00:14:42,569 Marc, they of course want to help out, 348 00:14:42,569 --> 00:14:44,237 but not for that much, Jesus. 349 00:14:44,237 --> 00:14:45,905 Oh, okay, well it's hard to tell what is... Just drop it. 350 00:14:45,905 --> 00:14:47,941 ...too much for a rich person. 351 00:14:47,941 --> 00:14:49,241 Look. 352 00:14:49,241 --> 00:14:51,277 Can we all just be men here for a minute? 353 00:14:51,277 --> 00:14:52,612 I mean, let's please be men. 354 00:14:52,612 --> 00:14:55,048 I think we all want this to be 355 00:14:55,048 --> 00:14:57,351 an extremely expensive wedding. 356 00:14:57,351 --> 00:14:58,618 Yeah. Yeah. 357 00:14:58,618 --> 00:15:00,387 And I understand that makes price an issue. 358 00:15:00,387 --> 00:15:02,755 So I have to ask you a question. 359 00:15:02,755 --> 00:15:06,126 How do you feel about featuring a few sponsors 360 00:15:06,126 --> 00:15:07,961 at this wedding? 361 00:15:07,961 --> 00:15:11,197 Well, it depends on the companies, right? Right. 362 00:15:11,197 --> 00:15:12,765 We've been on the phone with some of the most 363 00:15:12,765 --> 00:15:16,136 important products in American history... 364 00:15:17,136 --> 00:15:19,204 ...and it seems like a lot of them are 365 00:15:19,204 --> 00:15:22,808 real excited about erasing their legacies of homophobia 366 00:15:22,808 --> 00:15:24,710 by getting on board with this wedding. 367 00:15:24,710 --> 00:15:25,811 Okay, work, work. 368 00:15:25,811 --> 00:15:27,246 - I love that. - Okay. 369 00:15:27,246 --> 00:15:29,482 And they could potentially fund close 370 00:15:29,482 --> 00:15:30,716 to the entire ceremony. 371 00:15:30,716 --> 00:15:32,486 - Surprise. 372 00:15:32,486 --> 00:15:33,953 So you fucking now, huh? 373 00:15:33,953 --> 00:15:35,622 Okay, I'm like, yeah. We're doing that. 374 00:15:35,622 --> 00:15:36,990 It's a yes. Cool. 375 00:15:36,990 --> 00:15:39,659 Good. And that just leads me to my last question, 376 00:15:39,659 --> 00:15:42,829 which, I apologize if this is a-a sensitive topic, 377 00:15:42,829 --> 00:15:44,259 but, uh, are you planning on inviting 378 00:15:44,259 --> 00:15:47,467 your friend Dory Sief or not or yeah? 379 00:15:47,467 --> 00:15:49,735 - Ugh. - Yeah? 380 00:15:49,735 --> 00:15:52,333 If we could announce her as a high-profile guest, 381 00:15:52,333 --> 00:15:54,508 it could attract a lot more attention, 382 00:15:54,508 --> 00:15:56,509 which is the theme of your wedding. 383 00:15:56,509 --> 00:15:57,844 Of course she'll come... All right. 384 00:15:57,844 --> 00:15:59,679 ...but with all due respect to PR, 385 00:15:59,679 --> 00:16:01,814 we want our wedding to be about us. 386 00:16:01,814 --> 00:16:03,649 It just makes more of a statement 387 00:16:03,649 --> 00:16:05,285 if all of the killers are there. 388 00:16:05,285 --> 00:16:06,953 They're not killers! 389 00:16:06,953 --> 00:16:08,521 Everybody is just jealous. Okay. 390 00:16:08,521 --> 00:16:09,622 Calm down, Marc. Well-- 391 00:16:09,622 --> 00:16:10,690 We'll make sure she's there. 392 00:16:10,690 --> 00:16:11,992 Fabulous. 393 00:16:11,992 --> 00:16:13,227 Great. 394 00:16:15,429 --> 00:16:18,130 Oops, sorry. Don't mind me. 395 00:16:18,130 --> 00:16:20,200 Hey, um... you guys need help? 396 00:16:20,200 --> 00:16:21,601 Those things look heavy. 397 00:16:21,601 --> 00:16:23,703 Drew, you're just in the way. 398 00:16:23,703 --> 00:16:25,438 Why don't-- Why don't you go hide out 399 00:16:25,438 --> 00:16:26,373 in the bedroom? 400 00:16:26,373 --> 00:16:27,507 But I want to watch. 401 00:16:27,507 --> 00:16:29,174 I like having Drew here. 402 00:16:29,174 --> 00:16:32,714 He has a calming presence... like a house cat. 403 00:16:33,613 --> 00:16:35,449 Fine. 404 00:16:35,449 --> 00:16:37,216 Okay, Mom, remember, 405 00:16:37,216 --> 00:16:39,819 Cassidy said to make sure that when I'm talking 406 00:16:39,819 --> 00:16:41,316 you guys nod along to make it look like 407 00:16:41,316 --> 00:16:42,855 we're all on the same page, right? 408 00:16:42,855 --> 00:16:44,558 Okay, Dory, you're making me nervous. 409 00:16:44,558 --> 00:16:47,227 And, Dad, you're gonna tell the science fair story, 410 00:16:47,227 --> 00:16:49,062 you have to explain that the teacher 411 00:16:49,062 --> 00:16:50,396 was the other kid's parent, right? 412 00:16:50,396 --> 00:16:51,998 Otherwise it just sounds like I was being mean. 413 00:16:51,998 --> 00:16:53,500 I heard you the first time. 414 00:16:53,500 --> 00:16:55,301 Thank you. 415 00:16:55,301 --> 00:16:59,306 And just, generally, try not to embarrass me. 416 00:16:59,306 --> 00:17:00,640 Or yourselves, okay? 417 00:17:00,640 --> 00:17:02,408 We're the ones who should be embarrassed. 418 00:17:02,408 --> 00:17:05,173 Dad, I didn't fly you out here so you could just insult-- 419 00:17:05,173 --> 00:17:07,313 I'm not going to do this. 420 00:17:07,313 --> 00:17:09,916 You know, your mother and I-- we have done nothing 421 00:17:09,916 --> 00:17:11,985 but be the best parents that we can be, 422 00:17:11,985 --> 00:17:15,355 and I'll never understand why you just push us away. 423 00:17:15,355 --> 00:17:17,357 Your secrecy is abusive! 424 00:17:17,357 --> 00:17:18,991 There's no secrets! 425 00:17:18,991 --> 00:17:23,896 I left because you guys are so painfully sad, 426 00:17:23,896 --> 00:17:26,932 and I told myself I would never turn into you, 427 00:17:26,932 --> 00:17:29,603 because the idea of living in Albuquerque 428 00:17:29,603 --> 00:17:31,371 and raving about the shrimp cocktails 429 00:17:31,371 --> 00:17:33,673 from the mall's bar and grill, literally, 430 00:17:33,673 --> 00:17:35,575 makes my skin crawl. 431 00:17:35,575 --> 00:17:38,612 It's my greatest nightmare. 432 00:17:38,612 --> 00:17:41,581 That's why I don't call you. 433 00:17:41,581 --> 00:17:42,882 Fine. 434 00:17:42,882 --> 00:17:44,885 That's fair. You want a better life. 435 00:17:44,885 --> 00:17:46,919 So did I. 436 00:17:46,919 --> 00:17:49,256 But I never pretended that the life I was given 437 00:17:49,256 --> 00:17:51,223 never happened. Okay, guys. 438 00:17:51,223 --> 00:17:54,528 I hope we're not fighting, 'cause Diana Fontaine is here. 439 00:17:54,528 --> 00:17:59,031 And just so you know, your mother doesn't protest 440 00:17:59,031 --> 00:18:01,467 when other people say that you killed someone! 441 00:18:01,467 --> 00:18:02,568 Milad! 442 00:18:02,568 --> 00:18:04,771 Hello, hello! 443 00:18:04,771 --> 00:18:06,038 Hello. 444 00:18:06,038 --> 00:18:07,640 I'm Dory. It's so nice to meet you. 445 00:18:07,640 --> 00:18:09,108 I'm such a big fan. We all are. 446 00:18:09,108 --> 00:18:11,044 Nice to meet you all, as well. 447 00:18:11,044 --> 00:18:12,946 Oh, thank you. Nice to meet you. 448 00:18:12,946 --> 00:18:14,148 Hello. Hello. 449 00:18:14,148 --> 00:18:16,650 All right. So, let's get to it. 450 00:18:20,887 --> 00:18:24,724 Okay, we good? 451 00:18:24,724 --> 00:18:27,929 Yeah, we're good. 452 00:18:35,067 --> 00:18:36,971 All right. Sound speeding. 453 00:18:36,971 --> 00:18:38,438 Speeding. 454 00:18:38,438 --> 00:18:39,572 Roll camera. 455 00:18:39,572 --> 00:18:40,840 Rolling. 456 00:18:40,840 --> 00:18:43,476 Everyone settle... 457 00:18:43,476 --> 00:18:45,345 And three... 458 00:18:45,345 --> 00:18:46,847 two... 459 00:18:54,220 --> 00:18:56,623 Diana Fontaine: When you look at this face, 460 00:18:56,623 --> 00:18:57,590 what do you see? 461 00:18:57,590 --> 00:18:58,825 A beautiful young woman? 462 00:18:58,825 --> 00:19:00,193 The daughter of immigrants? 463 00:19:00,193 --> 00:19:03,028 The product of the American dream? 464 00:19:03,028 --> 00:19:05,631 Or do you see something more sinister? 465 00:19:07,433 --> 00:19:11,771 A manipulative, cold-blooded murderer? 466 00:19:11,771 --> 00:19:14,040 Tonight on "American Hour," 467 00:19:14,040 --> 00:19:16,876 a look into the private life of Dory Sief, 468 00:19:16,876 --> 00:19:20,646 a scandalous figure whose peculiar behavior 469 00:19:20,646 --> 00:19:23,950 has garnered national obsession. 470 00:19:23,950 --> 00:19:26,519 My entire life changed in one second. 471 00:19:26,519 --> 00:19:28,488 Three months ago, I was just a normal girl 472 00:19:28,488 --> 00:19:31,157 trying to figure out what to do with her life. 473 00:19:31,157 --> 00:19:35,227 And now I'm trying to figure out how to fight for my life. 474 00:19:35,227 --> 00:19:38,865 We speak with Dory and those who know her best-- 475 00:19:38,865 --> 00:19:41,901 her parents, Elmira and Milad, 476 00:19:41,901 --> 00:19:44,804 Iraqi immigrants who gave up everything 477 00:19:44,804 --> 00:19:46,373 to start a new life 478 00:19:46,373 --> 00:19:49,074 in a country they'd never before visited. 479 00:19:49,074 --> 00:19:52,244 Diana Fontaine: The Butcher of Brooklyn. 480 00:19:52,244 --> 00:19:57,517 The Devil in the Red Dress. Psychotic Freckled Freak. 481 00:19:57,517 --> 00:19:59,986 The Clown-Haired Killer. 482 00:19:59,986 --> 00:20:02,422 When you see these names in print-- 483 00:20:02,422 --> 00:20:04,924 I have to ask-- as her parents, 484 00:20:04,924 --> 00:20:07,594 does that describe your daughter? 485 00:20:07,594 --> 00:20:09,829 No, absolutely not. 486 00:20:09,829 --> 00:20:11,931 Our daughter is many things. 487 00:20:11,931 --> 00:20:15,768 She is an artist, she is a scholar, 488 00:20:15,768 --> 00:20:18,271 she is a very brave young woman, 489 00:20:18,271 --> 00:20:20,540 but a killer, she is not. 490 00:20:20,540 --> 00:20:25,412 Dory, what is it like to sit here with your family 491 00:20:25,412 --> 00:20:28,081 and hear me recite these names? 492 00:20:28,081 --> 00:20:30,116 It's not easy. 493 00:20:30,116 --> 00:20:36,856 It's not easy being universally despised. 494 00:20:36,856 --> 00:20:39,792 But my family has been with me 495 00:20:39,792 --> 00:20:42,227 through the process, 100%. 496 00:20:42,227 --> 00:20:47,233 I wish I could carry this burden for her. 497 00:20:47,233 --> 00:20:52,106 I feel so powerless. I wish it were me. 498 00:20:52,106 --> 00:20:53,941 How did we get here? 499 00:20:53,941 --> 00:20:55,542 How did this happen? 500 00:20:55,542 --> 00:20:58,878 Diana, I ask myself that question every day. 501 00:20:58,878 --> 00:21:00,613 I can't help but ask myself, 502 00:21:00,613 --> 00:21:04,150 how can this happen to an innocent person? 503 00:21:04,150 --> 00:21:07,987 You know, there is so much fear in this world. 504 00:21:07,987 --> 00:21:09,923 Has this brought you closer together 505 00:21:09,923 --> 00:21:10,990 as a family? 506 00:21:10,990 --> 00:21:13,259 We've always been very close. 507 00:21:13,259 --> 00:21:15,896 I mean, I can tell them anything. 508 00:21:15,896 --> 00:21:17,430 And she does. 509 00:21:17,430 --> 00:21:19,499 Sometimes a little bit more than we'd like to hear. 510 00:21:22,669 --> 00:21:24,304 Keith Powell... 511 00:21:24,304 --> 00:21:26,305 the man you are accused of murdering, 512 00:21:26,305 --> 00:21:31,343 also has a family, and they believe you're guilty. 513 00:21:31,343 --> 00:21:34,448 What would you say to them if they were here right now? 514 00:21:38,752 --> 00:21:43,690 What happened to Keith was horrible, 515 00:21:43,690 --> 00:21:46,093 and I can't imagine the pain 516 00:21:46,093 --> 00:21:50,162 that his family has to bear, 517 00:21:50,162 --> 00:21:55,202 but I forgive them for placing the blame on me. 518 00:21:55,202 --> 00:21:57,270 It makes sense. 519 00:21:57,270 --> 00:22:00,539 If everybody else is, why wouldn't they? 520 00:22:00,539 --> 00:22:04,376 What is the one message you would like the world to hear 521 00:22:04,376 --> 00:22:09,716 in light of these confusing, traumatic events? 522 00:22:09,716 --> 00:22:16,123 I want the world to know how proud I am... 523 00:22:16,123 --> 00:22:17,290 of Dory 524 00:22:17,290 --> 00:22:19,725 and who she has become. 525 00:22:19,725 --> 00:22:23,563 And that I am here for you. 526 00:22:23,563 --> 00:22:25,231 Me, too. 527 00:22:25,231 --> 00:22:27,567 Absolutely. Me, too. 528 00:22:27,567 --> 00:22:30,703 She is our daughter. 529 00:22:30,703 --> 00:22:31,972 And we love her. 530 00:22:31,972 --> 00:22:33,506 Mm. 531 00:22:35,075 --> 00:22:36,309 It's okay. 532 00:22:36,309 --> 00:22:38,478 Aww, It's okay. It's okay. 533 00:22:38,478 --> 00:22:40,846 Shh, shh, shh. 534 00:22:40,846 --> 00:22:43,850 ♪ I keep on running ♪ 535 00:22:51,291 --> 00:22:54,427 ♪ Keep on running ♪ 536 00:22:59,932 --> 00:23:02,835 ♪ Keep on running ♪ 537 00:23:02,835 --> 00:23:05,706 ♪ I keep on running ♪ 37946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.