All language subtitles for Search Party (2016) - S03E01 - The Accused Woman (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,498 --> 00:00:14,235 So, you want to know the truth. 2 00:00:15,935 --> 00:00:19,273 Well, this is the truth. 3 00:00:31,650 --> 00:00:34,220 I'm telling you, it's Lieutenant Einstein, okay? 4 00:00:34,220 --> 00:00:36,088 Einstein has the biggest feet at the dispatch. 5 00:00:36,088 --> 00:00:39,358 Officer #2: No. He buys big shoes. It's an optical illusion. 6 00:00:39,358 --> 00:00:42,595 Why would anyone buy shoes that are too big for them? 7 00:00:42,595 --> 00:00:46,265 Because he wants you to think he's got big feet. It's a ruse. 8 00:00:46,265 --> 00:00:48,001 What's the difference? He does have big feet. 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,269 I saw them in the locker room. Okay. So what? 10 00:00:50,269 --> 00:00:52,872 I'm telling you, man, they're like pizza slices. 11 00:00:52,872 --> 00:00:54,774 They're huge feet. 12 00:00:58,312 --> 00:00:59,512 We were all involved. 13 00:01:05,519 --> 00:01:07,088 Can you find who killed him? 14 00:01:09,523 --> 00:01:11,425 Well, it's not like I meant to kill him! 15 00:01:11,425 --> 00:01:12,894 But you did! 16 00:01:15,762 --> 00:01:17,731 He's got the biggest dick at the dispatch. 17 00:01:17,731 --> 00:01:20,134 You know what? I don't need to hear this. You're jealous of him. 18 00:01:20,134 --> 00:01:21,368 What? You didn't see my dick. 19 00:01:21,368 --> 00:01:23,636 I've seen your dick. You got a thumb. 20 00:01:24,805 --> 00:01:26,307 Let's go. 21 00:01:29,041 --> 00:01:30,643 Damn this thing. 22 00:01:30,643 --> 00:01:32,246 Gets sticky. 23 00:01:33,313 --> 00:01:35,282 Maybe the battery's dead. 24 00:01:36,049 --> 00:01:38,485 Acting pretty calm for a murderer. 25 00:01:38,485 --> 00:01:39,752 I'm not a murderer. 26 00:01:39,752 --> 00:01:41,053 Well, you're acting pretty calm 27 00:01:41,053 --> 00:01:43,323 for someone wrongly accused of murder. 28 00:01:47,728 --> 00:01:50,997 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 29 00:01:50,997 --> 00:01:56,102 ♪ Watch fluent seamen rig their rudders ♪ 30 00:01:56,102 --> 00:01:58,338 One purse, set of keys, 31 00:01:58,338 --> 00:02:01,608 one New York State driver's license. 32 00:02:01,608 --> 00:02:03,610 One cellphone, 33 00:02:03,610 --> 00:02:05,645 one credit card, 34 00:02:05,645 --> 00:02:08,282 one deep-red lipstick. 35 00:02:09,883 --> 00:02:11,018 Five bobby pins-- 36 00:02:11,018 --> 00:02:12,352 the little kind. 37 00:02:12,352 --> 00:02:13,520 And, uh, one-- 38 00:02:13,520 --> 00:02:14,521 Oh, man. 39 00:02:14,521 --> 00:02:15,821 It's a cassette tape. 40 00:02:15,821 --> 00:02:17,691 They're so useless now. 41 00:02:19,525 --> 00:02:20,795 It's cute, though. 42 00:02:22,762 --> 00:02:24,364 God damn it! 43 00:02:24,364 --> 00:02:25,498 What happened? 44 00:02:25,498 --> 00:02:27,500 This system sucks! 45 00:02:27,500 --> 00:02:29,835 I log the thing in, I press return, like they said, 46 00:02:29,835 --> 00:02:32,039 and guess what-- it disappears. 47 00:02:32,039 --> 00:02:33,806 Piece of shit! 48 00:02:33,806 --> 00:02:35,875 Just leave everything on the desk for now. 49 00:02:35,875 --> 00:02:39,179 Got to call that old bitch to come fix it. 50 00:02:39,179 --> 00:02:40,280 Okay. 51 00:02:40,280 --> 00:02:42,215 Do you want your phone call now? 52 00:02:42,215 --> 00:02:43,783 Uh... yeah. 53 00:02:43,783 --> 00:02:45,552 Yeah, sure. Whatever I'm allowed. 54 00:02:45,552 --> 00:02:46,719 Okay. 55 00:02:46,719 --> 00:02:48,555 Come on. This way. 56 00:02:52,259 --> 00:02:53,427 Here you go. 57 00:02:59,298 --> 00:03:02,234 Mm, I don't know any numbers off the top of my head. 58 00:03:02,234 --> 00:03:04,203 Could I just look at my phone for a sec? 59 00:03:04,203 --> 00:03:06,806 You've obviously never been arrested before. 60 00:03:06,806 --> 00:03:08,541 No, you can't have your phone! 61 00:03:08,541 --> 00:03:10,405 You don't know a single phone number, huh? 62 00:03:10,405 --> 00:03:13,280 A boyfriend? A friend? Anybody? 63 00:03:14,080 --> 00:03:17,350 I do know... one number by heart. 64 00:03:17,350 --> 00:03:18,452 There you go. 65 00:03:21,154 --> 00:03:23,656 I'm gonna ask you once more. 66 00:03:24,691 --> 00:03:26,593 Do you see me? 67 00:03:26,593 --> 00:03:28,561 I don't know what you mean. 68 00:03:28,561 --> 00:03:29,863 Yes, you do! 69 00:03:29,863 --> 00:03:30,930 Do you see me, Amy? 70 00:03:32,665 --> 00:03:33,934 I see you! 71 00:03:33,934 --> 00:03:34,935 Oh! I see you! 72 00:03:34,935 --> 00:03:36,169 No, you don't! 73 00:03:36,169 --> 00:03:37,270 Oh, God! 74 00:03:37,270 --> 00:03:38,938 Gail? Gail? Are you there? 75 00:03:38,938 --> 00:03:40,907 Yeah. Dory, shh! Shh! 76 00:03:40,907 --> 00:03:42,342 I'm trying to hang up, okay? Stop. 77 00:03:42,342 --> 00:03:44,377 No, no, no! Don't hang up on me, Gail! 78 00:03:44,377 --> 00:03:45,445 Gail, listen. 79 00:03:45,445 --> 00:03:47,214 I've been arrested. 80 00:03:47,214 --> 00:03:48,916 For murder. It's insane! 81 00:03:48,916 --> 00:03:50,016 What?! 82 00:03:50,016 --> 00:03:51,251 Shh! Murder?! 83 00:03:51,251 --> 00:03:52,519 Did she say "murder"? 84 00:03:52,519 --> 00:03:54,120 I know. I-I can explain everything. 85 00:03:54,120 --> 00:03:56,722 I just-- I need you to come to the 85th precinct. 86 00:03:56,722 --> 00:03:58,090 Okay? 87 00:03:58,090 --> 00:04:00,560 I can help out if the bail is small, 88 00:04:00,560 --> 00:04:02,962 but I don't really have access to real money Shh! 89 00:04:02,962 --> 00:04:04,631 until the divorce is settled. 90 00:04:04,631 --> 00:04:05,765 You know? 91 00:04:05,765 --> 00:04:07,700 Yeah. That-- That's fine. Okay? 92 00:04:07,700 --> 00:04:10,104 J-Just-- Just please figure something out, okay? 93 00:04:10,104 --> 00:04:11,904 Okay. Okay. I got it. 94 00:04:11,904 --> 00:04:13,907 Shut up! My son's in this movie. 95 00:04:13,907 --> 00:04:15,641 Dory, Dory, can you hang up? 96 00:04:15,641 --> 00:04:18,412 Because my watch phone won't hang up until you do, 97 00:04:18,412 --> 00:04:19,946 and there are a lot of people 98 00:04:19,946 --> 00:04:21,481 who are really angry with me in the theater, 99 00:04:21,481 --> 00:04:24,785 even though they're the ones that are yelling! 100 00:04:24,785 --> 00:04:26,253 Yeah. 101 00:04:26,253 --> 00:04:28,355 Thank you so much, Gail. 102 00:04:36,729 --> 00:04:37,932 Which one is he? Shut up! 103 00:04:37,932 --> 00:04:39,833 I...see... you. 104 00:04:47,307 --> 00:04:48,775 Then yesterday, you were like, 105 00:04:48,775 --> 00:04:50,776 "I don't think there's any such thing as a bad idea." 106 00:04:50,776 --> 00:04:52,845 I hate to do this to you, but I have to tell Drew. What? 107 00:04:52,845 --> 00:04:54,414 Why?! I have to tell Drew what you said. 108 00:04:54,414 --> 00:04:56,516 I just-- I just think you're being-- 109 00:04:56,516 --> 00:04:57,784 Where's Dory? 110 00:04:57,784 --> 00:04:59,519 I don't know. I've just been waiting here for everybody. 111 00:04:59,519 --> 00:05:01,621 Okay. Okay. Drew, settle an argument. God! 112 00:05:01,621 --> 00:05:03,623 What did Dory mean when she texted, "I paid the debt"? 113 00:05:03,623 --> 00:05:06,192 No, Elliott! Just stop! Just drop it. 114 00:05:06,192 --> 00:05:08,961 I assume she meant that she paid off April. 115 00:05:08,961 --> 00:05:10,030 Mm-hmm. There you go. See? 116 00:05:10,030 --> 00:05:11,131 Yeah. 117 00:05:11,131 --> 00:05:12,665 When I read the text... 118 00:05:12,665 --> 00:05:14,201 exactly-- that's what I thought, as well. 119 00:05:14,201 --> 00:05:16,502 That's not... what you thought. 120 00:05:16,502 --> 00:05:18,704 What-- Uh, what else could it be? 121 00:05:18,704 --> 00:05:20,206 Tell him. 122 00:05:20,206 --> 00:05:22,076 Tell him what you said. 123 00:05:23,410 --> 00:05:26,045 Drew, for one very teeny, tiny second, 124 00:05:26,045 --> 00:05:27,547 I thought maybe Dory was referring 125 00:05:27,547 --> 00:05:29,615 to paying off her student loans, 126 00:05:29,615 --> 00:05:31,784 and Elliott's being a really big jerk about that. 127 00:05:31,784 --> 00:05:33,319 Well... 128 00:05:33,319 --> 00:05:35,221 Then why would we be meeting under a bridge? 129 00:05:35,221 --> 00:05:38,057 Exactly! It's just a really big deal to pay off your student loans! 130 00:05:38,057 --> 00:05:39,959 I don't want to talk about it anymore! 131 00:05:39,959 --> 00:05:41,293 Oh, wait. Wait. 132 00:05:41,293 --> 00:05:43,063 I think Dory's calling me from Gail's phone. 133 00:05:43,063 --> 00:05:44,497 Don't! Why? 134 00:05:44,497 --> 00:05:46,633 I'm scared. Ugh! Just answer it! 135 00:05:46,633 --> 00:05:48,002 Yeah. 136 00:05:49,135 --> 00:05:50,803 Hello? Drew? Drew? 137 00:05:50,803 --> 00:05:53,072 Hi. It's Gail. It's Gail. Listen. 138 00:05:53,072 --> 00:05:54,574 There is no right way to say this. 139 00:05:54,574 --> 00:05:57,209 Dory has been arrested. Can you believe it? 140 00:05:57,209 --> 00:05:59,246 She's making another phone call. 141 00:05:59,246 --> 00:06:00,748 Look at her! She could care less! 142 00:06:00,748 --> 00:06:02,049 I'm sorry? 143 00:06:02,049 --> 00:06:03,750 Dory's been arrested? 144 00:06:03,750 --> 00:06:05,818 Ask why. If you don't ask why, it'll be obvious we already know why. 145 00:06:05,818 --> 00:06:09,256 Uh, o-oh, I mean, why on Earth would she be arrested? 146 00:06:09,256 --> 00:06:11,391 I mean, my sweet, little Dory 147 00:06:11,391 --> 00:06:13,427 can do no harm, and that's-- 148 00:06:13,427 --> 00:06:15,429 Why are you talking like that? I don't know. 149 00:06:15,429 --> 00:06:17,858 They-- They say that she committed a murder! 150 00:06:17,858 --> 00:06:20,367 I mean, can you believe that? Our Dory? 151 00:06:20,367 --> 00:06:22,830 Uh, no. That is unbelievable. 152 00:06:22,830 --> 00:06:25,939 I mean, w-who in the hell would she murder?! 153 00:06:25,939 --> 00:06:27,374 She's so small! 154 00:06:27,374 --> 00:06:29,075 You know what, Drew? I got to go. 155 00:06:29,075 --> 00:06:30,577 I love you so, so much. 156 00:06:30,577 --> 00:06:32,545 We're gonna get through this. 157 00:06:32,545 --> 00:06:33,579 Um, yeah. 158 00:06:33,579 --> 00:06:36,081 Gail, I'll-- man, I love you, too, so... 159 00:06:36,081 --> 00:06:37,884 Love you so much. Okay, bye. 160 00:06:41,087 --> 00:06:43,356 Okay. So, who told? Out with it. 161 00:06:43,356 --> 00:06:44,758 What do you mean? 162 00:06:44,758 --> 00:06:46,525 Obviously, one of us told the authorities, okay? 163 00:06:46,525 --> 00:06:48,528 I don't want to waste one more second wondering who it was. 164 00:06:48,528 --> 00:06:49,796 Who was it? Well, it wasn't me. 165 00:06:49,796 --> 00:06:51,631 It wasn't me. Great. Then, it was Elliott. 166 00:06:51,631 --> 00:06:53,299 How could it be me?! I brought it up! 167 00:06:53,299 --> 00:06:54,634 Maybe it was Dory! 168 00:06:54,634 --> 00:06:56,202 Maybe she turned herself in, you guys! 169 00:06:56,202 --> 00:06:57,770 Oh, my God. Grow up. Why would she do that? 170 00:06:57,770 --> 00:07:00,473 Because she's trying to save us and had a master plan! 171 00:07:00,473 --> 00:07:01,808 Think about it! Oh, sweetie. 172 00:07:01,808 --> 00:07:03,308 Yeah, I bet it was April. 173 00:07:03,308 --> 00:07:05,645 If it was April, we'd all be arrested by now, Drew. 174 00:07:05,645 --> 00:07:07,247 Yeah, well, maybe we're next, Elliott. 175 00:07:07,247 --> 00:07:08,548 Stop scaring me, Drew! 176 00:07:08,548 --> 00:07:10,483 Well, it is scary, Portia! Okay?! 177 00:07:10,483 --> 00:07:12,953 This is the reality we live in! This is America now! 178 00:07:12,953 --> 00:07:14,154 What do we do?! 179 00:07:14,154 --> 00:07:16,156 There's nothing to do. Right? 180 00:07:16,156 --> 00:07:17,390 Let's just... 181 00:07:17,390 --> 00:07:19,892 Let's go home and act like we're innocent, 182 00:07:19,892 --> 00:07:21,293 and we'll just pretend. 183 00:07:21,293 --> 00:07:23,998 We'll pretend that we don't know why Dory's arrested, 184 00:07:23,998 --> 00:07:25,232 and that will be that. 185 00:07:25,232 --> 00:07:26,233 Yeah. Right? 186 00:07:26,233 --> 00:07:27,434 Yeah. Yeah. 187 00:07:27,434 --> 00:07:29,469 Okay, so we do nothing. 188 00:07:29,469 --> 00:07:31,138 It's a pact. 189 00:07:31,138 --> 00:07:32,540 Hands in. 190 00:07:34,875 --> 00:07:35,975 No. Let's just go. 191 00:07:35,975 --> 00:07:37,110 Yeah. Okay. Let's-- Yeah. 192 00:07:37,110 --> 00:07:38,445 And please call me 193 00:07:38,445 --> 00:07:40,479 if you get arrested or something, okay? 194 00:07:40,479 --> 00:07:43,217 Drew, where are you going? Let's just all go home together. 195 00:07:44,150 --> 00:07:46,086 Yeah, I don't-- I don't know w-- 196 00:07:46,086 --> 00:07:47,722 Yeah. Let's go together. 197 00:07:49,923 --> 00:07:51,323 Alright, you know what? 198 00:07:51,323 --> 00:07:54,427 Uh, just take a seat right there till we transfer you. 199 00:07:54,427 --> 00:07:56,629 Got a freakin' rat infestation. 200 00:07:56,629 --> 00:07:59,265 Wouldn't you know-- they ate the keys to the holding cell. 201 00:07:59,265 --> 00:08:01,368 Mm. Which sucks for the people in it. 202 00:08:01,368 --> 00:08:03,337 This place is a Goddamn dump. 203 00:08:03,337 --> 00:08:05,371 Which is why you got to vote for Panchapezzi 204 00:08:05,371 --> 00:08:07,308 in the next election, hmm? 205 00:08:10,778 --> 00:08:11,746 Dory? 206 00:08:13,079 --> 00:08:15,181 Dory Sief! Oh, my God! 207 00:08:15,181 --> 00:08:17,450 I haven't seen you since high school! 208 00:08:17,450 --> 00:08:20,353 You look so good! 209 00:08:20,353 --> 00:08:22,556 Whoa. Mel Benina. 210 00:08:22,556 --> 00:08:23,523 Hey. 211 00:08:23,523 --> 00:08:26,292 I had no idea you live in New York. 212 00:08:26,292 --> 00:08:28,060 Girl! Look at us. 213 00:08:28,060 --> 00:08:29,964 We made it! 214 00:08:29,964 --> 00:08:31,198 Yeah. 215 00:08:31,198 --> 00:08:32,466 I guess we did. 216 00:08:32,466 --> 00:08:34,368 So, what are you in for? 217 00:08:35,135 --> 00:08:38,704 Oh, uh, it's a long story. 218 00:08:38,704 --> 00:08:42,242 I guess you could say I...mishandled my ambition. 219 00:08:42,242 --> 00:08:44,911 Mm. Me too, girl. 220 00:08:44,911 --> 00:08:46,847 I broke a toilet. 221 00:08:46,847 --> 00:08:47,914 Yep. Mm. 222 00:08:47,914 --> 00:08:49,182 My ex owns a bar. 223 00:08:49,182 --> 00:08:51,485 I knew exactly what I was doing. 224 00:08:51,485 --> 00:08:53,386 I went there to break the toilet. 225 00:08:53,386 --> 00:08:54,820 Do you know how much it sucks 226 00:08:54,820 --> 00:08:57,357 to have a bar on a Friday night with a broken toilet? 227 00:08:57,357 --> 00:08:59,993 I ruined his night. 228 00:09:01,694 --> 00:09:04,263 W-Well, I hope you don't get, like, a long sentence for that. 229 00:09:04,263 --> 00:09:06,566 No. Don't worry about me. My uncle's a judge. 230 00:09:06,566 --> 00:09:09,069 I'll be out in like an hour if it's like last time. 231 00:09:09,069 --> 00:09:10,436 Mm. 232 00:09:10,436 --> 00:09:14,174 I am attracted to, like, the worst guys. 233 00:09:14,174 --> 00:09:15,675 I mean, like, nice guys are great, 234 00:09:15,675 --> 00:09:20,380 but I feel like part of me is, like, addicted to the drama. 235 00:09:20,380 --> 00:09:23,282 I mean, what can I say? He's my twin flame. 236 00:09:23,282 --> 00:09:26,353 Yeah, I ha-- I have that problem, too. Mm. 237 00:09:26,353 --> 00:09:28,955 So, um, do you know, like, w-what they do 238 00:09:28,955 --> 00:09:31,691 with the stuff you have on you when you come in? 239 00:09:31,691 --> 00:09:33,126 You know? Like, where does it go? 240 00:09:33,126 --> 00:09:34,727 Oh, I'm not sure. 241 00:09:34,727 --> 00:09:36,863 If you go to, like, jail jail, they really take it away, 242 00:09:36,863 --> 00:09:39,132 but otherwise, they just, like, babysit it. Mm. 243 00:09:39,132 --> 00:09:41,868 You won't get your drugs back, though, which is so messed up. 244 00:09:41,868 --> 00:09:44,606 It's like, change that rule already. 245 00:09:46,640 --> 00:09:50,578 Oh, my God. Did you know Miss Cremison died?! 246 00:10:16,235 --> 00:10:19,333 It's like, I should be able to date two guys at once. 247 00:10:19,333 --> 00:10:22,576 Like, why do either of them have to know about the other? 248 00:10:22,576 --> 00:10:24,178 Well, you know what? Your toilet's broken. 249 00:10:24,178 --> 00:10:26,013 So now you know. Now you know. 250 00:10:26,013 --> 00:10:27,447 God. 251 00:10:27,447 --> 00:10:29,949 Oh, did you know that I ran into Alec Rothblatt 252 00:10:29,949 --> 00:10:32,919 at that, um-- oh, at that drink place? 253 00:10:32,919 --> 00:10:34,320 I can't remember what it's called. 254 00:10:34,320 --> 00:10:36,189 It's something with, uh..."Tu--" 255 00:10:36,189 --> 00:10:37,657 Uh, T-Truth. 256 00:10:37,657 --> 00:10:39,425 The-- The Truth Bar. 257 00:10:39,425 --> 00:10:40,593 Yeah, yeah, yeah. 258 00:10:43,196 --> 00:10:44,364 Hey, babe. 259 00:10:45,698 --> 00:10:48,302 Guess one of your friends tattled on you, huh? 260 00:10:48,302 --> 00:10:51,338 After everything you did for them. 261 00:10:51,338 --> 00:10:52,806 I thought it was you. 262 00:10:52,806 --> 00:10:53,840 No! 263 00:10:53,840 --> 00:10:56,143 I'm dead-- 'cause you killed me! 264 00:10:56,143 --> 00:10:57,710 Remember?! 265 00:10:57,710 --> 00:11:01,281 And you don't even feel bad about that, do you? 266 00:11:01,281 --> 00:11:03,216 I had to do what I had to do. 267 00:11:03,216 --> 00:11:04,351 Yeah. 268 00:11:04,351 --> 00:11:07,054 But look where you ended up. 269 00:11:07,054 --> 00:11:08,388 I died for nothing. 270 00:11:10,624 --> 00:11:12,927 I wonder how much they know. 271 00:11:14,294 --> 00:11:16,997 I wonder how much they know! 272 00:11:16,997 --> 00:11:18,631 They might know nothing. 273 00:11:18,631 --> 00:11:22,067 But that tape-- it's all on that tape. 274 00:11:22,067 --> 00:11:24,904 What are you gonna do about that tape, Dory? 275 00:11:24,904 --> 00:11:28,140 For goodness' sakes, it's got the full confession on it! 276 00:11:28,140 --> 00:11:32,245 You, Drew, Portia, and Elliott all "Yak, yak, yak. 277 00:11:32,245 --> 00:11:35,381 "Oh, we're so annoying. Where should we get brunch? 278 00:11:35,381 --> 00:11:37,150 We murdered Keith! 279 00:11:37,150 --> 00:11:39,552 Waah! Waah! 280 00:11:39,552 --> 00:11:41,253 Waaaaaaah!" 281 00:11:41,253 --> 00:11:44,592 Anyway, do you think that would make a good Halloween costume? 282 00:11:50,463 --> 00:11:52,099 Yeah. 283 00:11:52,099 --> 00:11:53,599 I love it. 284 00:11:53,599 --> 00:11:56,269 What do you love about it? 285 00:12:00,940 --> 00:12:02,275 Yeah, well, normally, 286 00:12:02,275 --> 00:12:03,837 we write down the information on a data form, 287 00:12:03,837 --> 00:12:05,178 but now we have to enter it into a computer system, 288 00:12:05,178 --> 00:12:07,247 and maybe Peter's son, you know, 289 00:12:07,247 --> 00:12:09,582 was checking out some porn and downloaded a virus. 290 00:12:09,582 --> 00:12:12,453 I don't know, but the system is a piece of shit. 291 00:12:12,453 --> 00:12:13,621 Okay. 292 00:12:13,621 --> 00:12:15,556 Thank you. 293 00:12:43,917 --> 00:12:46,287 Mnh. I want to be famous. 294 00:13:05,005 --> 00:13:06,472 Hi. How are you? 295 00:13:06,472 --> 00:13:08,508 Uh, can I have a one-way ticket to Shanghai, please? 296 00:13:08,508 --> 00:13:10,343 I think there's one that leaves in less than an hour. 297 00:13:10,343 --> 00:13:13,113 If we just hurry through this transaction... 298 00:13:13,113 --> 00:13:15,315 And... passport. 299 00:13:15,315 --> 00:13:17,016 I have this, as well. 300 00:13:17,016 --> 00:13:19,787 It's my card-- for paying. 301 00:13:22,356 --> 00:13:23,522 Damn it! 302 00:13:23,522 --> 00:13:27,495 My wrists hurt from breaking the toilet! 303 00:13:27,495 --> 00:13:29,829 I need a shower! 304 00:13:29,829 --> 00:13:33,967 And I still have a nacho chip stuck in my gums! 305 00:13:33,967 --> 00:13:37,604 Can a girl get some floss, please?!! 306 00:13:43,076 --> 00:13:44,010 Don't! 307 00:13:52,453 --> 00:13:53,386 Excuse me. 308 00:13:53,386 --> 00:13:55,121 Excuse me. I need medical attention. 309 00:13:55,121 --> 00:13:56,389 Whoa! Whoa! I'm fine. 310 00:13:56,389 --> 00:13:57,685 I just need my pills, but they're in my bag. 311 00:13:57,685 --> 00:13:59,226 Can I-- Can I have my bag, please? 312 00:13:59,226 --> 00:14:01,061 Oh, uh, no, no, no, no. That's not, uh... 313 00:14:01,061 --> 00:14:02,228 I'll-- I'll call the medic. 314 00:14:02,228 --> 00:14:03,864 No, no, no, no! I need my pills now! 315 00:14:03,864 --> 00:14:05,365 Uh, I-I-I-I can't. 316 00:14:05,365 --> 00:14:07,300 If you don't give me my pills now, I'll become contagious. 317 00:14:07,300 --> 00:14:08,701 What? And the virus will spread to you, 318 00:14:08,701 --> 00:14:10,369 and then everyone in this room will become infected! 319 00:14:10,369 --> 00:14:11,972 W-W-What do you have?! What do you have?! 320 00:14:11,972 --> 00:14:13,306 Do it now! There's not much time! 321 00:14:13,306 --> 00:14:15,676 You don't want to be responsible for this! 322 00:14:17,076 --> 00:14:18,344 Which one? Which one, damn it?! 323 00:14:18,344 --> 00:14:20,414 That one. That one. That one. That one. 324 00:14:22,548 --> 00:14:23,884 T-There's no meds in here! Yes, there are! 325 00:14:23,884 --> 00:14:25,018 Just give it to me! I'll find it! 326 00:14:25,018 --> 00:14:26,353 Really can't do that, okay?! 327 00:14:26,353 --> 00:14:28,087 Do you want everyone in this building to die?! 328 00:14:28,087 --> 00:14:30,291 No. Give me the bag now! 329 00:14:33,460 --> 00:14:34,561 No, no, no! What are you doing?! 330 00:14:34,561 --> 00:14:35,929 Are you cra-- You're a lunatic! 331 00:14:35,929 --> 00:14:37,197 What are you doing? Stop that! 332 00:14:37,197 --> 00:14:38,899 Stop that! Give me that! Hey, guys! 333 00:14:38,899 --> 00:14:40,100 Oh, no, no, no! Come on. 334 00:14:40,100 --> 00:14:41,601 Hey, calm down! Hey! Easy! Easy! 335 00:14:41,601 --> 00:14:44,203 Hey, calm down! Ma'am, back up! Back up! 336 00:14:44,203 --> 00:14:46,272 Be careful! She's diseased! 337 00:14:46,272 --> 00:14:48,142 Watch it! What?! 338 00:14:49,608 --> 00:14:52,113 God, I hope this wasn't important. 339 00:15:03,456 --> 00:15:04,624 Mm. 340 00:15:04,624 --> 00:15:06,426 I can't wait to marry you. 341 00:15:06,426 --> 00:15:07,560 Dory's been arrested. 342 00:15:07,560 --> 00:15:08,961 What? For murder. 343 00:15:08,961 --> 00:15:10,897 And even though I barely had anything to do with it, 344 00:15:10,897 --> 00:15:13,533 there's a slim possibility that I might be arrested, as well. 345 00:15:13,533 --> 00:15:15,267 The legal system is so messed up! 346 00:15:15,267 --> 00:15:17,970 Elliott, what is-- what are you-- [Sighs] what? 347 00:15:17,970 --> 00:15:19,200 Look, I don't know what's gonna happen, 348 00:15:19,200 --> 00:15:20,774 but I need you by my side, okay? 349 00:15:20,774 --> 00:15:22,041 And we have to prepare for the worst, 350 00:15:22,041 --> 00:15:24,211 because something wicked this way comes. 351 00:15:24,211 --> 00:15:25,311 Does... 352 00:15:25,311 --> 00:15:26,812 Does this affect the wedding? 353 00:15:26,812 --> 00:15:28,482 Oh, no, baby. No. 354 00:15:28,482 --> 00:15:29,715 Okay. Alright. 355 00:15:29,715 --> 00:15:31,384 It's okay. 356 00:15:31,384 --> 00:15:32,652 You're so stressed out. 357 00:15:32,652 --> 00:15:34,487 You don't need to be this stressed out. 358 00:15:34,487 --> 00:15:36,090 You've got this. 359 00:15:36,090 --> 00:15:36,990 No, I'm fine. 360 00:15:36,990 --> 00:15:39,694 Mm, let's just snuggle. 361 00:15:43,196 --> 00:15:45,600 Why'd you rip up the cassette tape? 362 00:15:47,834 --> 00:15:51,338 I'm not talking till I have a lawyer. 363 00:15:51,338 --> 00:15:52,672 Okay. 364 00:15:52,672 --> 00:15:54,674 I get it. 365 00:15:54,674 --> 00:15:56,609 You're a smart girl. 366 00:15:56,609 --> 00:15:58,678 We can get a public defender to come in, 367 00:15:58,678 --> 00:16:00,575 but, uh... it's late, 368 00:16:00,575 --> 00:16:05,219 so either you talk to me or we take you to jail jail. 369 00:16:06,252 --> 00:16:08,790 Take a look at this. 370 00:16:10,824 --> 00:16:11,858 Oh, my God. 371 00:16:11,858 --> 00:16:13,961 No, no, no. Don't look away. 372 00:16:14,928 --> 00:16:16,463 That's what happens to the human body 373 00:16:16,463 --> 00:16:18,964 when it's not properly embalmed-- 374 00:16:18,964 --> 00:16:22,169 when it's stuffed in a suitcase to rot. 375 00:16:22,935 --> 00:16:24,170 It's horrifying. 376 00:16:24,170 --> 00:16:26,841 Nobody deserves that. Don't you think, Dory? 377 00:16:28,675 --> 00:16:32,013 Do you think anyone deserves that? 378 00:16:33,680 --> 00:16:34,981 Oh, and another thing. 379 00:16:34,981 --> 00:16:37,117 Oh, you probably heard. 380 00:16:37,117 --> 00:16:39,447 We got an anonymous tip. 381 00:16:39,447 --> 00:16:41,854 Now, normally, these tips aren't so helpful, 382 00:16:41,854 --> 00:16:44,189 but this one was spot-on. 383 00:16:44,189 --> 00:16:45,725 Someone who couldn't possibly have known 384 00:16:45,725 --> 00:16:48,695 the details of the case unless they were there. 385 00:16:48,695 --> 00:16:49,996 This person knew 386 00:16:49,996 --> 00:16:53,733 that Keith Powell was bludgeoned to death. 387 00:16:53,733 --> 00:16:56,569 Someone hit him so hard in the head, 388 00:16:56,569 --> 00:16:58,873 he didn't stand a chance. 389 00:16:59,973 --> 00:17:04,211 And this person said that someone... was you. 390 00:17:05,745 --> 00:17:07,749 Did you do this, Dory? 391 00:17:09,048 --> 00:17:13,054 Could you have done this to another person? 392 00:17:14,654 --> 00:17:16,322 To a father? 393 00:17:23,389 --> 00:17:25,331 I want a lawyer. 394 00:17:57,198 --> 00:17:59,199 Elijah. 395 00:17:59,199 --> 00:18:00,367 North Star?! 396 00:18:00,367 --> 00:18:01,535 Oh, hi! 397 00:18:01,535 --> 00:18:02,768 She's here! Ohh! 398 00:18:02,768 --> 00:18:04,304 She's here! 399 00:18:04,304 --> 00:18:06,206 Where have you been? I need to talk to you. 400 00:18:06,206 --> 00:18:08,408 Okay. Yeah. I'm freaking out. 401 00:18:08,408 --> 00:18:10,643 Okay. What's going on? 402 00:18:10,643 --> 00:18:12,979 You didn't tell anyone about that thing I told you, right? 403 00:18:12,979 --> 00:18:16,048 Because it was, like, a really, really big secret. 404 00:18:16,048 --> 00:18:18,318 Are you actually asking me that? 405 00:18:18,318 --> 00:18:19,985 I'm sorry. It's just-- Dory was arrested, 406 00:18:19,985 --> 00:18:22,221 and I really don't know what that means for me, and... 407 00:18:22,221 --> 00:18:24,457 I'm just really scared! 408 00:18:24,457 --> 00:18:25,991 Wow! Really? 409 00:18:25,991 --> 00:18:27,261 You really didn't tell anyone, right? 410 00:18:27,261 --> 00:18:28,728 You really didn't call the police? 411 00:18:28,728 --> 00:18:30,730 You really didn't tell anyone? 412 00:18:33,968 --> 00:18:35,335 I told nobody. 413 00:18:36,936 --> 00:18:38,905 You trust me, don't you? 414 00:18:43,911 --> 00:18:46,112 Of course. 415 00:18:46,112 --> 00:18:47,281 Dance. 416 00:18:47,281 --> 00:18:49,016 It's good for ya! 417 00:18:53,320 --> 00:18:54,521 Hi. 418 00:18:54,521 --> 00:18:55,821 Uh... 419 00:18:55,821 --> 00:18:58,358 S-Sorry. 420 00:18:58,358 --> 00:18:59,259 Elijah? 421 00:18:59,259 --> 00:19:00,994 What, Meg? We're dancing. 422 00:19:00,994 --> 00:19:02,529 I know. Sorry to interrupt. 423 00:19:02,529 --> 00:19:04,464 Um, I'm just wondering 424 00:19:04,464 --> 00:19:06,799 if everyone's planning on spending the night-- 425 00:19:06,799 --> 00:19:09,002 just because I'm the only one who knows how to lock up, 426 00:19:09,002 --> 00:19:10,336 and I'm just wondering 427 00:19:10,336 --> 00:19:12,038 if I'll get to go home tonight or not. 428 00:19:12,038 --> 00:19:14,707 E-- Th-- Either way is fine. 429 00:19:14,707 --> 00:19:15,976 Either way is-- is fine. 430 00:19:17,210 --> 00:19:19,312 We'll see how it goes. Okay. Great. 431 00:19:19,312 --> 00:19:21,013 I'm-- I'm just gonna lay my head down 432 00:19:21,013 --> 00:19:23,485 under my desk, if you need me. 433 00:19:26,720 --> 00:19:28,554 Can we kiss again? 434 00:19:28,554 --> 00:19:29,723 Dissolve with me. 435 00:19:29,723 --> 00:19:30,991 I really want to kiss. 436 00:19:30,991 --> 00:19:32,459 Dissolve. 437 00:19:32,459 --> 00:19:33,493 Okay. 438 00:19:39,499 --> 00:19:40,633 Alright, folks. 439 00:19:40,633 --> 00:19:42,135 Again, we are sorry about the delay, 440 00:19:42,135 --> 00:19:43,703 but we have some good news. 441 00:19:43,703 --> 00:19:45,539 Looks like ground control was able to safely fish 442 00:19:45,539 --> 00:19:48,240 the little hummingbird out of the gas tank, 443 00:19:48,240 --> 00:19:50,877 and they're saying the little guy is A-okay! 444 00:19:50,877 --> 00:19:52,373 So it looks like we're good to go. 445 00:19:52,373 --> 00:19:54,914 Oh, thank God. Finally! 446 00:19:54,914 --> 00:19:56,583 Get me to China, damn it! 447 00:19:57,917 --> 00:19:59,753 Hmm. Looks like I spoke too soon. 448 00:19:59,753 --> 00:20:02,489 I'm actually getting some strange news here. 449 00:20:02,489 --> 00:20:04,391 This is certainly a first for moi. 450 00:20:04,391 --> 00:20:06,526 I'm being told there's a police matter. 451 00:20:06,526 --> 00:20:08,328 We've been instructed to sit tight. 452 00:20:08,328 --> 00:20:10,430 Uh-oh. 453 00:20:26,513 --> 00:20:27,915 Mr. Gardner. 454 00:20:29,516 --> 00:20:30,716 Me? 455 00:20:30,716 --> 00:20:32,953 You're under arrest for the murder of Keith Powell. 456 00:20:34,453 --> 00:20:36,522 T-That's probably some sort of sick prank, right? 457 00:20:36,522 --> 00:20:38,524 You have the right to remain silent. 458 00:20:38,524 --> 00:20:41,094 Anything you say can and will be held against you in a court of law. 459 00:20:41,094 --> 00:20:42,295 You have the right to an attorney. 460 00:20:42,295 --> 00:20:43,530 If you can't afford an attorney, 461 00:20:43,530 --> 00:20:45,231 an attorney will be provided for you. 462 00:20:45,231 --> 00:20:47,700 You understand these rights as I've said them to you? 463 00:20:47,700 --> 00:20:50,304 I knew it. 464 00:21:00,147 --> 00:21:01,482 Bus is here. 465 00:21:02,281 --> 00:21:03,617 Alright. 466 00:21:03,617 --> 00:21:05,453 Time to go to the big pen. 467 00:21:23,904 --> 00:21:25,906 Be careful. It's a zoo out there. 468 00:21:25,906 --> 00:21:28,842 ♪ You'd better be ready for the dark days ♪ 469 00:21:28,842 --> 00:21:31,310 Damn. 470 00:21:31,310 --> 00:21:33,274 I've never seen this before. 471 00:21:33,274 --> 00:21:35,281 Dory, why'd you do it? Are you on drugs, Dory? 472 00:21:35,281 --> 00:21:37,750 Are you ready for jail, Dory? Are you mentally ill? 473 00:21:37,750 --> 00:21:39,452 Dory, how does it feel to be a viral sensation? 474 00:21:39,452 --> 00:21:40,787 Dory, how'd you kill him? 475 00:21:40,787 --> 00:21:41,988 Are you ashamed to have been arrested 476 00:21:41,988 --> 00:21:43,523 in front of so many people? 477 00:21:43,523 --> 00:21:44,658 Why are you smiling in your mug shot? 478 00:21:44,658 --> 00:21:45,992 What are you so happy about? 479 00:21:45,992 --> 00:21:48,495 How many more lives will be lost, Dory? 480 00:21:59,439 --> 00:22:03,177 ♪ Don't wait for us to be gone ♪ 481 00:22:06,212 --> 00:22:08,148 ♪ For real ♪ 482 00:22:08,148 --> 00:22:09,550 ♪ Don't wait for us ♪ 34189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.