All language subtitles for Search Party (2016) - S02E10 - Psychosis (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,195 --> 00:00:10,897 - Hey. - Hi. 2 00:00:10,897 --> 00:00:12,832 - You're late. - Yeah, sorry. 3 00:00:12,832 --> 00:00:14,400 the trains were late, 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,370 and there was a family blocking the sidewalks. 5 00:00:17,370 --> 00:00:19,238 Okay, Dory, what's the plan? Mm-hmm. 6 00:00:19,238 --> 00:00:21,073 Yeah, Dory, how are we going to get thousands 7 00:00:21,073 --> 00:00:23,410 and thousands of dollars to April by tonight? 8 00:00:23,410 --> 00:00:24,710 Right. 9 00:00:24,710 --> 00:00:26,513 So what if... 10 00:00:26,513 --> 00:00:28,714 we... 11 00:00:28,714 --> 00:00:31,584 blackmail April? 12 00:00:31,584 --> 00:00:32,985 Well, how? 13 00:00:32,985 --> 00:00:35,087 Right, well, I haven't exactly figured out that 14 00:00:35,087 --> 00:00:36,723 "how we blackmail her" part, 15 00:00:36,723 --> 00:00:39,425 but I just know that she's done something terrible. 16 00:00:39,425 --> 00:00:42,027 I mean, her lifestyle alone is, like, psychotic. 17 00:00:42,027 --> 00:00:43,896 And, you know, so, I thought, when I said blackmail, 18 00:00:43,896 --> 00:00:45,297 just kind of bring it up, 19 00:00:45,297 --> 00:00:47,266 and then we'd start coming up with ideas, you know? 20 00:00:47,266 --> 00:00:50,235 Okay, what kind of information could we possibly get on April 21 00:00:50,235 --> 00:00:51,871 that would be worse than murder? 22 00:00:51,871 --> 00:00:53,372 Well, I don't think we should be shutting down ideas 23 00:00:53,372 --> 00:00:55,041 so quickly and judging them too harshly. 24 00:00:55,041 --> 00:00:57,143 You know, I think we need to feel open to just kind of, 25 00:00:57,143 --> 00:00:58,878 like, brainstorming freely. You know what I mean? 26 00:00:58,878 --> 00:01:02,349 I'm so sorry I didn't create a safe space for you. 27 00:01:02,349 --> 00:01:05,017 Is that your only idea? 28 00:01:05,017 --> 00:01:06,418 No, I have another one, too. 29 00:01:06,418 --> 00:01:08,620 The other one is, um, the other is-- is-- is-- 30 00:01:08,620 --> 00:01:13,059 is, yeah, like, accumulating-- just accumulating, um, money. 31 00:01:13,059 --> 00:01:14,593 Dory, you need to be realistic. 32 00:01:14,593 --> 00:01:18,931 We have 16 hours to get $100,000 to an insane person, 33 00:01:18,931 --> 00:01:20,600 or we're all going to jail. 34 00:01:20,600 --> 00:01:23,202 Babe, I'm sorry, 35 00:01:23,202 --> 00:01:25,700 but you're acting delusional. 36 00:01:25,700 --> 00:01:28,274 I lay awake at night thinking about how our lives 37 00:01:28,274 --> 00:01:29,909 are going to be taken away from us 38 00:01:29,909 --> 00:01:33,245 because Dory wanted to feel special. 39 00:01:33,245 --> 00:01:38,984 It's so selfish, and it's so pathetic. 40 00:01:38,984 --> 00:01:40,787 Well, I-- I just feel like 41 00:01:40,787 --> 00:01:42,522 we're all in this a little too deep 42 00:01:42,522 --> 00:01:43,856 to, you know, we-- 43 00:01:43,856 --> 00:01:45,559 we still have to figure this out together. 44 00:01:45,559 --> 00:01:47,793 There is no "we." 45 00:01:47,793 --> 00:01:50,597 We're not, like, a team for life, Dory. 46 00:01:50,597 --> 00:01:52,695 I can't. I can't. 47 00:01:55,001 --> 00:01:56,936 Wait, where are you going? 48 00:01:56,936 --> 00:02:00,205 I think we should all just sort out our own affairs 49 00:02:00,205 --> 00:02:04,278 in the event that this is... the end. 50 00:02:13,653 --> 00:02:15,654 I'm going to go, too. 51 00:02:15,654 --> 00:02:20,727 I'm just going to pretend like none of this is happening. 52 00:02:20,727 --> 00:02:22,997 You know I'll figure something out, though. 53 00:02:25,398 --> 00:02:26,633 Right? 54 00:02:44,083 --> 00:02:47,021 Um, will you be paying for all your friends? 55 00:02:49,256 --> 00:02:50,223 Yes. 56 00:02:52,625 --> 00:02:56,663 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 57 00:02:56,663 --> 00:03:03,270 ♪ Watch fluent seamen rig their rudders ♪ 58 00:03:06,606 --> 00:03:07,807 Thanks. 59 00:03:07,807 --> 00:03:09,575 Stop, it's... 60 00:03:09,575 --> 00:03:12,278 Thanks. Hey! Oh, sorry. 61 00:03:12,278 --> 00:03:14,380 Hey, I'm really glad you're okay, Joy. 62 00:03:14,380 --> 00:03:17,383 You got lucky. Yeah, yeah, that was scary. 63 00:03:17,383 --> 00:03:20,152 Hey, so listen. That girl you called in is here, 64 00:03:20,152 --> 00:03:23,657 but, just so you know, she's sobbing like crazy. 65 00:03:25,825 --> 00:03:27,527 - Okay. - Yeah. She's back there. 66 00:03:27,527 --> 00:03:29,690 Thanks. 67 00:03:29,690 --> 00:03:33,232 I'm so sorry for lying. 68 00:03:33,232 --> 00:03:36,802 It's just-- It's just-- it's embarrassing 69 00:03:36,802 --> 00:03:38,299 that nobody was after me, 70 00:03:38,299 --> 00:03:40,474 like, no one-- 71 00:03:40,474 --> 00:03:43,275 nobody even wants me. 72 00:03:43,275 --> 00:03:48,515 So, um, if you weren't running from anyone, 73 00:03:48,515 --> 00:03:50,883 what were you doing? I was just resting. 74 00:03:50,883 --> 00:03:53,553 I was really burnt out. 75 00:03:53,553 --> 00:03:57,790 It's just what my heart needed to heal. 76 00:03:57,790 --> 00:04:03,795 I need to ask you a very, very important question, okay? 77 00:04:03,795 --> 00:04:08,768 Mm-hmm. Were your four friends, Dory Sief, Drew Gardner... 78 00:04:08,768 --> 00:04:10,836 Ugh, Drew! 79 00:04:10,836 --> 00:04:13,406 ...Elliott Goss and Portia Davenport 80 00:04:13,406 --> 00:04:15,775 with you on the night of May 26th, 81 00:04:15,775 --> 00:04:18,544 or was that part made up, too? 82 00:04:18,544 --> 00:04:20,380 No, they were there. 83 00:04:20,380 --> 00:04:22,410 They were there? Mm-hmm. 84 00:04:22,410 --> 00:04:25,452 Okay. That is good. 85 00:04:25,452 --> 00:04:26,920 That's good. 86 00:04:34,795 --> 00:04:36,796 That is great news. 87 00:04:36,796 --> 00:04:39,199 So I'm not in trouble for lying? 88 00:04:39,199 --> 00:04:42,168 Oh, my God. No. No! 89 00:04:42,168 --> 00:04:44,637 Absolutely not. I mean, as long as your friends 90 00:04:44,637 --> 00:04:46,839 were with you that night in New Hampshire, 91 00:04:46,839 --> 00:04:48,674 that's all I care about. 92 00:04:48,674 --> 00:04:52,345 Okay. Well, as long as I'm being completely honest... Yeah. 93 00:04:52,345 --> 00:04:53,545 ...um... 94 00:04:53,545 --> 00:04:57,351 I wasn't in a dirty old motel in New Hampshire. 95 00:04:57,351 --> 00:05:00,221 I was in a mansion in Canada. 96 00:05:04,992 --> 00:05:08,929 In Montreal? 97 00:05:08,929 --> 00:05:09,962 Yeah. 98 00:05:09,962 --> 00:05:12,899 God damn it, Chantal! 99 00:05:12,899 --> 00:05:14,967 What is wrong with you? 100 00:05:14,967 --> 00:05:18,938 I'm sorry. They told me to lie! 101 00:05:18,938 --> 00:05:20,206 And everybody believed it, 102 00:05:20,206 --> 00:05:22,374 and then my parents felt bad for me, 103 00:05:22,374 --> 00:05:25,078 so they gave me all of the reward money, 104 00:05:25,078 --> 00:05:26,646 and if they find out that I was lying, 105 00:05:26,646 --> 00:05:28,582 they're going to want to ask for it back, 106 00:05:28,582 --> 00:05:29,949 and it's almost gone. 107 00:05:29,949 --> 00:05:31,718 I rented a sailboat. 108 00:05:31,718 --> 00:05:33,954 I'm so stupid. 109 00:05:43,263 --> 00:05:47,601 Come on. Calm down, Gardner. It's just coffee. 110 00:05:47,601 --> 00:05:51,805 Are you pissed you didn't get the Shanghai job? 111 00:05:51,805 --> 00:05:53,673 I didn't? No, man. Alan got it. 112 00:05:53,673 --> 00:05:57,310 It's his last day. Did you sign the box? 113 00:05:57,310 --> 00:05:59,712 Everybody has to sign the box of cupcakes. 114 00:05:59,712 --> 00:06:02,383 This company is a family. 115 00:06:04,818 --> 00:06:06,588 Yeah, sure is. 116 00:06:10,256 --> 00:06:11,791 - Dory, Dory! - Oh, my God. 117 00:06:11,791 --> 00:06:13,759 I'm sorry. I'm so sorry. God, Julian, what are you doing here? 118 00:06:13,759 --> 00:06:15,294 Dory, I need to talk to you. 119 00:06:15,294 --> 00:06:17,463 Um, I'm freaking out, and it's kind of, like, a moral crisis, 120 00:06:17,463 --> 00:06:19,164 and are you about to go back to the office? 121 00:06:19,164 --> 00:06:20,632 I actually was going to skip it. 122 00:06:20,632 --> 00:06:23,163 I don't really have time to add something else to my day. 123 00:06:23,163 --> 00:06:26,173 Can I just, um, can I-- can I show you something, please? 124 00:06:26,173 --> 00:06:28,342 - Sure. - Come here. 125 00:06:30,644 --> 00:06:32,378 Look at that. 126 00:06:32,378 --> 00:06:35,715 - What? What-- what is this? - That's Mary. 127 00:06:35,715 --> 00:06:39,052 Oh. She sent those to me. She's trying to seduce me. 128 00:06:39,052 --> 00:06:41,187 Well, I mean, are-- are you going to report her? 129 00:06:41,187 --> 00:06:43,657 I don't know! God, I hate feeling powerless! 130 00:06:43,657 --> 00:06:45,057 She's doing this weird racial shit, 131 00:06:45,057 --> 00:06:46,659 and if I speak up against it, 132 00:06:46,659 --> 00:06:48,227 then I probably won't have a job for the rest of my life 133 00:06:48,227 --> 00:06:49,863 because you know how that shit works out. 134 00:06:49,863 --> 00:06:52,098 Well, you-- you're just going to let it keep happening to you? 135 00:06:52,098 --> 00:06:55,436 Dory, I don't know what to do. 136 00:06:59,205 --> 00:07:03,409 Do you think you can make money off of something like this? 137 00:07:03,409 --> 00:07:05,511 Dory, I-- I don't know. I don't know. Maybe. 138 00:07:05,511 --> 00:07:07,147 I mean, I know the guy who found the "Grab them by the pussy" 139 00:07:07,147 --> 00:07:08,548 tape is rich now, 140 00:07:08,548 --> 00:07:11,318 but he gets death threats every day of his life. 141 00:07:11,318 --> 00:07:14,321 - Wow. - Jesus. I am so confused. 142 00:07:16,423 --> 00:07:19,820 Look, just... - Yeah. 143 00:07:19,820 --> 00:07:23,329 Um, I'll just let you go, I guess. 144 00:07:23,329 --> 00:07:26,232 I don't really have many people or friends I can trust, 145 00:07:26,232 --> 00:07:29,435 so, you know, thank you for hearing me out. 146 00:07:29,435 --> 00:07:31,236 Wait, Julian, Julian, wait up! Wait up! 147 00:07:31,236 --> 00:07:33,538 I-- I-- I'm going to-- I'm going to go to the office with you. 148 00:07:33,538 --> 00:07:35,107 I thought you said you had something... No, I-- I can do that stuff later. 149 00:07:35,107 --> 00:07:37,111 Come on. You need me. Let's go. 150 00:07:49,247 --> 00:07:52,750 Um, hi. This is kind of my desk now. 151 00:07:52,750 --> 00:07:56,587 Could you move? Would you mind switching? 152 00:07:56,587 --> 00:07:58,456 Because I'm just kind of in the flow here, 153 00:07:58,456 --> 00:08:02,126 and I just don't want to break. 154 00:08:02,126 --> 00:08:04,762 Um, yeah, okay. 155 00:08:04,762 --> 00:08:06,966 Mm-hmm. Sure. - Thanks. Thank you. 156 00:08:12,003 --> 00:08:13,705 Thanks. 157 00:08:29,815 --> 00:08:33,158 Did you hear that Nassau County is looking pretty good for us? 158 00:08:33,158 --> 00:08:35,427 I'm sorry. I just need to try to focus on peeing. 159 00:08:35,427 --> 00:08:36,495 All right? 160 00:08:45,437 --> 00:08:47,371 - Hey! - Hey. 161 00:08:47,371 --> 00:08:49,040 - Dory, right? - Yeah. 162 00:08:49,040 --> 00:08:52,077 Greg. I've-- I've been meaning to introduce myself. I-- 163 00:08:52,077 --> 00:08:53,978 I work next to your buddy, Julian. 164 00:08:53,978 --> 00:08:56,648 Right, yeah, I-- I was actually just wondering where he is. 165 00:08:56,648 --> 00:08:58,651 Hey, I love all your ink. 166 00:09:01,887 --> 00:09:03,121 Where did you get them done? 167 00:09:03,121 --> 00:09:06,986 I-- I was born with them, actually. 168 00:09:09,561 --> 00:09:11,429 Damn, you're quick. 169 00:09:11,429 --> 00:09:14,500 I-- I think it's awesome when women joke around. 170 00:09:20,037 --> 00:09:22,975 What kind of food do you like? I like all kinds of food. 171 00:09:22,975 --> 00:09:24,675 I hope you're not afraid to eat pasta. 172 00:09:24,675 --> 00:09:26,710 A lot of girls can't handle Italian. 173 00:09:26,710 --> 00:09:28,046 - Oh, shit! A mouse! - What? 174 00:09:28,046 --> 00:09:29,347 - A mouse! - What? Where? 175 00:09:29,347 --> 00:09:30,682 - A mouse! Look! Right there! - Where? 176 00:09:30,682 --> 00:09:32,150 - Oh, God! - I'll go get somebody. 177 00:09:32,150 --> 00:09:35,086 God damn it! This place is a piece of shit. 178 00:09:35,086 --> 00:09:37,990 I hate it here. Is everything okay? 179 00:09:40,257 --> 00:09:47,165 ♪ For he's a jolly fellow, for he's a jolly fellow ♪ 180 00:09:47,165 --> 00:09:51,402 ♪ For he's a jolly fellow ♪ 181 00:09:51,402 --> 00:09:54,439 ♪ Which nobody can deny ♪ 182 00:09:55,907 --> 00:09:57,636 - Oh, you guys! - You earned it, buddy! 183 00:09:57,636 --> 00:10:03,514 This is the nicest. Oh, they're words! 184 00:10:03,514 --> 00:10:06,985 "I had sex..." 185 00:10:06,985 --> 00:10:12,491 "...with your wife." 186 00:10:12,491 --> 00:10:13,925 It says that? 187 00:10:13,925 --> 00:10:15,628 You sick bitch! 188 00:10:19,765 --> 00:10:21,632 You son of a bitch! 189 00:10:21,632 --> 00:10:23,368 We're supposed to be family! 190 00:10:23,368 --> 00:10:25,704 - No! 191 00:10:29,474 --> 00:10:31,376 - Hi. - Hi. 192 00:10:33,512 --> 00:10:35,346 So, um, 193 00:10:35,346 --> 00:10:41,786 I have been thinking about this play that you've created. 194 00:10:41,786 --> 00:10:46,090 - We've created. - Right, we've created. 195 00:10:46,090 --> 00:10:51,630 And the-- this play, um, truly means so much to me, 196 00:10:51,630 --> 00:10:52,930 so I can't believe... 197 00:10:52,930 --> 00:10:54,398 God, I can't believe that I'm going to say 198 00:10:54,398 --> 00:10:55,928 what I'm going to say. 199 00:10:55,928 --> 00:10:59,102 I-- I think I need to-- I need to leave the play. 200 00:10:59,102 --> 00:11:02,374 No, you-- you're not going to leave the play. I, um... 201 00:11:02,374 --> 00:11:05,543 just have a lot of things going on in my life 202 00:11:05,543 --> 00:11:06,977 right now that are really big, 203 00:11:06,977 --> 00:11:09,112 and I'm not exactly sure what's going to happen. 204 00:11:09,112 --> 00:11:11,916 Mm-hmm. And I-- I really wish I could tell you. 205 00:11:11,916 --> 00:11:14,819 I-- I just can't because you wouldn't understand. 206 00:11:14,819 --> 00:11:17,821 Portia, I understand everything about you. 207 00:11:17,821 --> 00:11:21,492 No, but this is, um, this is, like, very, 208 00:11:21,492 --> 00:11:23,762 very, very personal 209 00:11:23,762 --> 00:11:26,864 and very, like, dangerous. 210 00:11:26,864 --> 00:11:29,501 If you're in trouble, I-- I want to help you. 211 00:11:29,501 --> 00:11:32,537 I'm so scared you're not going to look at me 212 00:11:32,537 --> 00:11:34,205 the same way that you look at me. 213 00:11:34,205 --> 00:11:38,343 I'm so scared that you're going to think I'm bad. 214 00:11:38,343 --> 00:11:41,146 I would die before I'd betray you. 215 00:11:46,451 --> 00:11:49,615 We can't do that. 216 00:11:49,615 --> 00:11:53,992 Oh, I must have misread the... 217 00:11:53,992 --> 00:11:56,861 No, no, no. It's not like that. 218 00:11:56,861 --> 00:11:59,230 I'm going to make love to you. 219 00:11:59,230 --> 00:12:02,267 Okay. But I'm not going to kiss you. 220 00:12:04,370 --> 00:12:06,505 Why? 221 00:12:06,505 --> 00:12:08,573 It's too much, 222 00:12:08,573 --> 00:12:11,676 and that's the rule. 223 00:12:11,676 --> 00:12:14,112 Okay. Okay? 224 00:12:14,112 --> 00:12:17,382 I'm confused. Okay, it's okay. It's okay. 225 00:12:17,382 --> 00:12:20,151 Whatever you want, I don't care. 226 00:12:27,693 --> 00:12:30,495 Tell me. 227 00:12:30,495 --> 00:12:33,163 Oh, my God. Did you see what my mom just texted us-- 228 00:12:33,163 --> 00:12:36,767 "300 actresses who should have better voiceover careers." 229 00:12:36,767 --> 00:12:38,536 Like, what? I'm just going to try to one-up her. 230 00:12:38,536 --> 00:12:40,739 And there it is, right there. Yup. 231 00:12:40,739 --> 00:12:42,373 I know 15 of these women, 232 00:12:42,373 --> 00:12:44,677 and they're each a national treasure. 233 00:12:44,677 --> 00:12:46,177 What? I hate her. 234 00:12:46,177 --> 00:12:49,580 Honestly, I think about our group mom thread all day long. 235 00:12:49,580 --> 00:12:51,683 - May I cut in? - No. No, no, no, no, no, no. 236 00:12:51,683 --> 00:12:55,287 Elliott, no. Not this time. - Okay, just don't. 237 00:12:55,287 --> 00:12:58,317 I'm with Luke now, and I'm really happy. 238 00:12:58,317 --> 00:12:59,891 We're so happy. 239 00:12:59,891 --> 00:13:02,761 Well, I'm sorry, but that's just not the way it's going to be. 240 00:13:02,761 --> 00:13:06,799 I'm sorry. Marc, Marc, 241 00:13:06,799 --> 00:13:09,167 we are meant to be together. 242 00:13:09,167 --> 00:13:13,806 You are smart and chosen and so insanely special, 243 00:13:13,806 --> 00:13:16,207 and I celebrate your soul, okay? 244 00:13:16,207 --> 00:13:18,476 And I want us to be in love forever, 245 00:13:18,476 --> 00:13:23,782 even if, like, one of us, like, goes to jail or something. 246 00:13:23,782 --> 00:13:25,216 Like, if you went to jail, like, 247 00:13:25,216 --> 00:13:27,485 I would totally just still want to be with you. 248 00:13:27,485 --> 00:13:29,087 I don't know what I'm saying, but you get it, right? 249 00:13:29,087 --> 00:13:33,358 - I think-- I think so. - Okay. 250 00:13:33,358 --> 00:13:35,827 Elliott, what are you doing? 251 00:13:35,827 --> 00:13:39,131 Marcus Jaybird Doober, 252 00:13:39,131 --> 00:13:41,033 will you marry me? 253 00:13:44,537 --> 00:13:45,604 I... 254 00:13:45,604 --> 00:13:46,705 Of course! 255 00:13:46,705 --> 00:13:50,909 Oh, my God! 256 00:13:50,909 --> 00:13:52,877 Oh, my God! He said yes! 257 00:13:52,877 --> 00:13:55,514 - Yes! - He said yes! 258 00:13:55,514 --> 00:13:56,548 Luke, he said yes! 259 00:13:56,548 --> 00:13:57,915 Oh, he did? He did? 260 00:13:57,915 --> 00:14:00,385 Could I actually get the-- the-- the cut? Thank you. 261 00:14:00,385 --> 00:14:03,122 Someone should get a picture of this. 262 00:14:05,815 --> 00:14:06,982 What? 263 00:14:06,982 --> 00:14:10,154 - It's incredible, and-- - Is this really happening? 264 00:14:13,023 --> 00:14:14,191 It's-- It's early. 265 00:14:14,191 --> 00:14:15,192 Uh-huh. 266 00:14:15,192 --> 00:14:16,326 But... - Yeah. 267 00:14:16,326 --> 00:14:17,660 ...you have Kings County. - Okay. 268 00:14:17,660 --> 00:14:19,429 - You have Queens County. - Oh, my God. 269 00:14:19,429 --> 00:14:20,630 You have Dutchess County. 270 00:14:20,630 --> 00:14:22,599 You've got the Royal Court, Mary! 271 00:14:22,599 --> 00:14:24,567 So what does this mean? What does this mean? 272 00:14:24,567 --> 00:14:26,303 Unless something really crazy happens... 273 00:14:26,303 --> 00:14:27,737 Yeah. 274 00:14:27,737 --> 00:14:29,673 ...you're going to win. 275 00:14:29,673 --> 00:14:31,375 We're going to DC, baby! 276 00:14:46,190 --> 00:14:48,191 Ugh. Staten Island Ferry? 277 00:14:48,191 --> 00:14:49,359 I'm sorry, what? 278 00:14:49,359 --> 00:14:53,731 Oh, no-- nothing. Sor-- S-Sorry. 279 00:14:58,635 --> 00:15:00,203 You wanted to see me, sir? 280 00:15:02,072 --> 00:15:03,973 Drew... 281 00:15:03,973 --> 00:15:06,876 do you want the Shanghai job? 282 00:15:06,876 --> 00:15:09,579 Oh, I mean, y-- yes, sir, very much so. 283 00:15:09,579 --> 00:15:11,213 I mean, as I've previously stated, 284 00:15:11,213 --> 00:15:14,212 I would very much appreciate taking this position, 285 00:15:14,212 --> 00:15:16,320 assuming, of course, if Alan is-- 286 00:15:16,320 --> 00:15:19,555 is no longer going. 287 00:15:19,555 --> 00:15:22,492 And do you want it so badly 288 00:15:22,492 --> 00:15:27,096 that you told Alan that I had a big fat dick, 289 00:15:27,096 --> 00:15:31,601 and then you planted Magnum condoms in Alan's wife's purse, 290 00:15:31,601 --> 00:15:34,438 and then you wrote, "I had sex with your wife" 291 00:15:34,438 --> 00:15:37,040 on Alan's cupcakes? Huh? 292 00:15:39,909 --> 00:15:43,647 No, sir, I don't-- I don't-- I don't think I did that. 293 00:15:44,747 --> 00:15:47,017 You're fired, Drew. 294 00:15:49,652 --> 00:15:53,055 So, if you witnessed a peaceful transaction, 295 00:15:53,055 --> 00:15:57,227 what in your mind made Mr. Medici want to shoot you? 296 00:15:59,061 --> 00:16:01,198 Right. 297 00:16:01,198 --> 00:16:03,132 Um... 298 00:16:03,132 --> 00:16:09,038 Mr. Medici had a very... predatory essence, 299 00:16:09,038 --> 00:16:12,407 and when he heard me coming down the stairs, 300 00:16:12,407 --> 00:16:18,315 he said, "Who's there?" in a-- in a very, very male tone. 301 00:16:18,315 --> 00:16:19,482 You know what I mean. 302 00:16:19,482 --> 00:16:20,517 Mm. 303 00:16:20,517 --> 00:16:21,851 And, before I knew it, 304 00:16:21,851 --> 00:16:23,786 we were in a confrontation, 305 00:16:23,786 --> 00:16:27,824 and so I said, "Sir, I just want to know 306 00:16:27,824 --> 00:16:31,093 what you know about Keith Powell." 307 00:16:31,093 --> 00:16:35,331 And he said, "What I know about Keith Powell 308 00:16:35,331 --> 00:16:37,233 is that he's dead, 309 00:16:37,233 --> 00:16:40,237 and I killed him." 310 00:16:40,237 --> 00:16:42,372 And, um... 311 00:16:42,372 --> 00:16:44,675 then he shot me. 312 00:16:46,676 --> 00:16:53,851 And I wish I didn't have to shoot him... 313 00:16:56,486 --> 00:16:57,787 ...but I did. 314 00:16:57,787 --> 00:16:59,155 I'm happy you're okay, 315 00:16:59,155 --> 00:17:01,058 and I'm happy you did your job right. 316 00:17:01,058 --> 00:17:02,291 Thank you. 317 00:17:02,291 --> 00:17:04,994 One less crook on the streets where our children play. 318 00:17:04,994 --> 00:17:09,567 Sign here to sanction your statement. 319 00:17:13,303 --> 00:17:15,071 Hmm. Just... 320 00:17:15,071 --> 00:17:16,473 Puh! 321 00:17:16,473 --> 00:17:18,742 ...sweating. 322 00:17:25,781 --> 00:17:27,617 Everything all right? 323 00:17:27,617 --> 00:17:29,719 Oh, I just, um, 324 00:17:29,719 --> 00:17:32,355 I f-- I f-- I forgot my signature for a second. 325 00:17:36,259 --> 00:17:38,161 There we go. 326 00:17:39,362 --> 00:17:41,164 That's great. 327 00:18:24,574 --> 00:18:26,209 Hey. 328 00:18:26,209 --> 00:18:27,811 Hi. 329 00:18:30,580 --> 00:18:32,214 So I guess you have the money. 330 00:18:32,214 --> 00:18:34,751 I do, yes, in a-- in a way. 331 00:18:34,751 --> 00:18:36,285 What does that mean? 332 00:18:36,285 --> 00:18:39,622 Okay, do you-- do you know who Mary Ferguson is? 333 00:18:39,622 --> 00:18:41,224 No, should I? 334 00:18:41,224 --> 00:18:43,225 Well, she's about to be a senator, okay? 335 00:18:43,225 --> 00:18:46,229 And she's involved in a sex scandal, and I have proof. 336 00:18:46,229 --> 00:18:47,229 So? 337 00:18:47,229 --> 00:18:48,831 So a lot of people would pay more 338 00:18:48,831 --> 00:18:50,766 than what you're asking for to have it. 339 00:18:50,766 --> 00:18:52,301 Let me see. 340 00:18:52,301 --> 00:18:56,039 There you go. And-- And you just scroll up. 341 00:18:57,268 --> 00:18:58,741 She looks good. 342 00:18:58,741 --> 00:19:00,275 So, what? I take this phone. 343 00:19:00,275 --> 00:19:03,613 I sell it to the Post and ruin this woman's life? 344 00:19:03,613 --> 00:19:05,348 You are seriously messed up, Dory. 345 00:19:05,348 --> 00:19:06,577 You wanted the money, okay? 346 00:19:06,577 --> 00:19:08,117 This is how you're going to get the money. 347 00:19:08,117 --> 00:19:10,820 - Whose phone is this? - It's my ex-- ex-boyfriend's. 348 00:19:10,820 --> 00:19:13,056 All right? Can I just have the tape, please? 349 00:19:13,056 --> 00:19:15,858 So, to get away with murder, 350 00:19:15,858 --> 00:19:18,094 you're going to destroy two more lives? 351 00:19:18,094 --> 00:19:20,095 I'm just in a horrible mess, okay? 352 00:19:20,095 --> 00:19:22,832 And you're making everything so much worse. 353 00:19:22,832 --> 00:19:25,102 All I'm trying to do is protect my friends. 354 00:19:26,468 --> 00:19:29,104 And you think the world needs your friends? 355 00:19:29,104 --> 00:19:33,943 Your friends are pointless, entitled, empty idiots. 356 00:19:33,943 --> 00:19:36,479 They're nothing, Dory. They do nothing. 357 00:19:36,479 --> 00:19:37,647 You don't know them. 358 00:19:37,647 --> 00:19:39,281 No, I do know them. 359 00:19:39,281 --> 00:19:41,050 They're the people that were born 360 00:19:41,050 --> 00:19:44,987 with everything that I wanted, but couldn't have. 361 00:19:44,987 --> 00:19:48,592 Like, when I was 5, I would've loved a bed. 362 00:19:48,592 --> 00:19:50,727 Can you understand that? 363 00:19:50,727 --> 00:19:53,428 You deserve every moment of your suffering. 364 00:19:53,428 --> 00:19:55,665 Why can't you just take your money and be happy 365 00:19:55,665 --> 00:19:57,400 and just leave us alone? 366 00:19:57,400 --> 00:19:58,696 I can, and I will. 367 00:19:58,696 --> 00:20:02,371 I'll take my money, and I'll be happy. 368 00:20:02,371 --> 00:20:05,508 But I will always know who you are and what you did, 369 00:20:05,508 --> 00:20:08,745 and I will never leave you guys alone, ever. 370 00:20:08,745 --> 00:20:11,080 I promise you that. 371 00:20:11,080 --> 00:20:14,412 I'm going to rent a room in every building you live in. 372 00:20:14,412 --> 00:20:15,613 I'm going to sit behind you 373 00:20:15,613 --> 00:20:18,087 in whatever bullshit movie you watch. 374 00:20:18,087 --> 00:20:20,022 I'm going to marry someone in your family, 375 00:20:20,022 --> 00:20:23,525 no matter how disgusting they are. 376 00:20:23,525 --> 00:20:26,663 If your conscience doesn't haunt you, I will forever. 377 00:20:50,821 --> 00:20:53,457 Aaaah! 378 00:21:34,847 --> 00:21:36,783 Welcome to the party! 379 00:21:39,419 --> 00:21:42,155 Hey, Dory, the future is ours! 380 00:21:42,155 --> 00:21:44,157 Have fun! 381 00:21:47,526 --> 00:21:49,995 Dory, Dory, she took my phone, okay? 382 00:21:49,995 --> 00:21:52,664 She took my freaking phone. I'm going to confront her. 383 00:21:52,664 --> 00:21:54,400 I don't have to put up with this. 384 00:21:54,400 --> 00:21:55,734 That's-- That's terrible. 385 00:21:55,734 --> 00:21:58,271 Hello. Hello, everyone. 386 00:21:58,271 --> 00:22:00,439 Can we take the music down? 387 00:22:00,439 --> 00:22:02,441 Um, I would just like to take a moment 388 00:22:02,441 --> 00:22:06,378 to give credit to my brave and tireless staff. 389 00:22:06,378 --> 00:22:08,114 So I would like to invite them all 390 00:22:08,114 --> 00:22:09,648 to come right up here on stage. 391 00:22:09,648 --> 00:22:12,452 Come on, now. Don't by shy. Pamela, get on up here. 392 00:22:13,985 --> 00:22:18,859 Come on, Julian, Greg, Renee, Dory, get on up here! 393 00:22:18,859 --> 00:22:21,093 Give these kids a round of sound! 394 00:22:22,728 --> 00:22:26,732 You are my warriors, and I would not be here without you. 395 00:22:26,732 --> 00:22:29,368 Tonight is your night just as much as it is mine. 396 00:22:31,136 --> 00:22:35,841 Let me tell you all what I love about working with young people. 397 00:22:35,841 --> 00:22:39,211 They have values that somehow my generation 398 00:22:39,211 --> 00:22:40,980 didn't have time to cultivate. 399 00:22:40,980 --> 00:22:43,417 Greg, what was that word you taught me? 400 00:22:43,417 --> 00:22:44,651 "Woke." 401 00:22:44,651 --> 00:22:45,952 Woke. 402 00:22:45,952 --> 00:22:47,686 How great is that word? 403 00:22:47,686 --> 00:22:50,222 Where was that word when I was young? 404 00:22:50,222 --> 00:22:53,159 Um, I'm sorry, what's going on? Is there a problem? 405 00:22:53,159 --> 00:22:55,396 Um, they're here for Dory. 406 00:22:57,296 --> 00:22:59,299 Are you Dory Sief? 407 00:22:59,299 --> 00:23:00,299 Yes. 408 00:23:00,299 --> 00:23:01,833 Come with us, please. 409 00:23:01,833 --> 00:23:04,270 You're under arrest for the murder of Keith Powell. 410 00:23:04,270 --> 00:23:07,240 Wait, what-- what-- what's going-- what's going on? 411 00:23:07,240 --> 00:23:08,508 This has to be a mistake. 412 00:23:08,508 --> 00:23:10,509 You have the right to remain silent. 413 00:23:10,509 --> 00:23:12,445 Anything you say can and will be used 414 00:23:12,445 --> 00:23:13,813 against you in a court of law. 415 00:23:13,813 --> 00:23:15,381 If you don't have an attorney, 416 00:23:15,381 --> 00:23:16,649 one will be appointed for you 417 00:23:16,649 --> 00:23:19,519 while you are questioned if you wish. 418 00:23:20,954 --> 00:23:23,056 I barely knew her. 419 00:23:40,072 --> 00:23:47,139 ♪ Let this be the epitaph of my heart ♪ 420 00:23:47,746 --> 00:23:54,746 ♪ Cupid put too much poison in the dart ♪ 421 00:23:55,821 --> 00:24:02,821 ♪ This is the epitaph of my heart ♪ 422 00:24:03,830 --> 00:24:10,830 ♪ Because it's gone, gone, gone ♪ 423 00:24:10,830 --> 00:24:14,908 ♪ Life goes on and on and on ♪ 424 00:24:14,908 --> 00:24:17,478 She's pretty. How'd you get her? 425 00:24:17,478 --> 00:24:19,145 Officer #2: Anonymous tip. 426 00:24:19,145 --> 00:24:26,212 ♪ And death goes on, world without end ♪ 427 00:24:26,720 --> 00:24:33,126 ♪ And you're not my friend ♪ 31290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.