All language subtitles for Search Party (2016) - S02E09 - Frenzy (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,130 --> 00:00:15,301 So, April um, 2 00:00:15,301 --> 00:00:17,069 I just wanted to start by saying that 3 00:00:17,069 --> 00:00:21,006 it seems like somewhere down the road, 4 00:00:21,006 --> 00:00:23,910 there's been some sort of misunderstanding. 5 00:00:23,910 --> 00:00:27,947 Yeah. It appears to us that it is your opinion 6 00:00:27,947 --> 00:00:31,518 that we did something that we just didn't do. 7 00:00:31,518 --> 00:00:32,818 - Yeah. - Yeah. Yeah. 8 00:00:32,818 --> 00:00:35,688 And after putting together the implications 9 00:00:35,688 --> 00:00:37,890 of your threats to Drew, 10 00:00:37,890 --> 00:00:40,393 April, do you think we killed someone? 11 00:00:40,393 --> 00:00:41,661 - Because-- - Yeah. 12 00:00:41,661 --> 00:00:43,996 It's like, "What?!" 13 00:00:43,996 --> 00:00:46,065 Wait. Are you guys saying 14 00:00:46,065 --> 00:00:48,601 you didn't kill a man in cold blood? 15 00:00:48,601 --> 00:00:50,503 - No! No. 16 00:00:50,503 --> 00:00:52,639 - Mm, no. - Why would we? 17 00:00:52,639 --> 00:00:54,702 - That's so weird. - Oh, my God. You guys, 18 00:00:54,702 --> 00:00:57,810 I'm so sorry. This makes me look so crazy. 19 00:00:57,810 --> 00:00:59,545 You should've just called and told me that. 20 00:00:59,545 --> 00:01:01,715 I wouldn't have had us all meet here so early in the day. 21 00:01:01,715 --> 00:01:03,349 This is so fun, April! 22 00:01:03,349 --> 00:01:05,217 I'm so glad we got to catch up with you, 23 00:01:05,217 --> 00:01:07,915 but I think we're done, so maybe we should just leave, you guys. 24 00:01:07,915 --> 00:01:09,855 - Yeah. Totally. Yeah. - But it was so good to see you. 25 00:01:09,855 --> 00:01:11,791 - It was great to see you. - Enjoy your breakfast. 26 00:01:11,791 --> 00:01:15,060 Or did you guys have to meet me here 27 00:01:15,060 --> 00:01:17,364 because you killed a man 28 00:01:17,364 --> 00:01:20,599 named Keith Powell? 29 00:01:20,599 --> 00:01:23,036 Okay. So that's, I think, where the misunderstanding lies, 30 00:01:23,036 --> 00:01:25,438 - because-- - No. It's not a misunderstanding 31 00:01:25,438 --> 00:01:27,974 when you overhear your neighbors screaming, 32 00:01:27,974 --> 00:01:29,074 "We killed a man, 33 00:01:29,074 --> 00:01:30,743 - and now he's dead!" - Oh. Shh. 34 00:01:30,743 --> 00:01:32,812 -"He's dead! He's dead!" - Hey! Whoa! 35 00:01:32,812 --> 00:01:34,680 - Hey! Shh! - No, she's-- 36 00:01:34,680 --> 00:01:37,249 Oh, my God! That was my play. 37 00:01:37,249 --> 00:01:39,953 - Yeah. - April, I wrote a play, 38 00:01:39,953 --> 00:01:42,388 and we were doing a reading of it. 39 00:01:42,388 --> 00:01:43,956 Did you like it, April? I hope you-- 40 00:01:43,956 --> 00:01:47,694 Shut up, Portia. I know this wasn't a play. 41 00:01:47,694 --> 00:01:49,962 - I'm not stupid. - You know what, even if 42 00:01:49,962 --> 00:01:52,231 what you thought you heard was true, 43 00:01:52,231 --> 00:01:56,335 I mean, you don't even have any proof, so... 44 00:01:56,335 --> 00:01:58,738 it doesn't matter. Like, this is a waste of our time. 45 00:01:58,738 --> 00:01:59,973 - and we should go. - Right. 46 00:01:59,973 --> 00:02:01,340 - Yeah. - We're gonna bounce out of here, 47 00:02:01,340 --> 00:02:03,743 - and good luck with your-- - Thank you. 48 00:02:03,743 --> 00:02:06,346 A Talkgirl. I had a Talkgirl. 49 00:02:07,914 --> 00:02:10,082 Well, it's not like I meant to kill him! 50 00:02:10,082 --> 00:02:12,047 But you did! We all did! 51 00:02:12,047 --> 00:02:15,054 Okay. 52 00:02:15,054 --> 00:02:18,391 Now do I have your attention? 53 00:02:18,391 --> 00:02:19,792 What do you want? 54 00:02:19,792 --> 00:02:21,528 I don't know. 55 00:02:21,528 --> 00:02:24,059 Money, tons of it. 56 00:02:24,059 --> 00:02:26,165 How much? 57 00:02:26,165 --> 00:02:27,867 I mean, I figure between the four of you, 58 00:02:27,867 --> 00:02:31,036 you could probably scrape together $60,000. 59 00:02:31,036 --> 00:02:32,472 - What?! - Absolutely not. 60 00:02:32,472 --> 00:02:33,640 I know we look expensive, 61 00:02:33,640 --> 00:02:34,940 but that is way out of our range. 62 00:02:34,940 --> 00:02:37,010 - Yeah. - So, we get you the money, 63 00:02:37,010 --> 00:02:38,477 we give you the money, and you just give us the tape? 64 00:02:38,477 --> 00:02:41,876 Yeah. But don't try anything. I'll just call the police. 65 00:02:41,876 --> 00:02:43,916 And how do we know that there aren't digital copies 66 00:02:43,916 --> 00:02:45,785 - of that tape? - What? 67 00:02:45,785 --> 00:02:48,053 - Digital what? - Like, is it backed up? 68 00:02:48,053 --> 00:02:50,957 You mean, like, does it rewind? 69 00:02:50,957 --> 00:02:52,825 'Cause, yeah, it rewinds. It fast-forwards. 70 00:02:52,825 --> 00:02:54,393 I can play it in slow motion. 71 00:02:54,393 --> 00:02:58,097 No. April, are there copies? Are there copies of the tape? 72 00:02:58,097 --> 00:03:02,168 No. But I'm going to figure out how to do that. 73 00:03:02,168 --> 00:03:04,103 Well, that's good. That's good. Yeah. You should-- 74 00:03:04,103 --> 00:03:06,706 Whoa! Hey! Hey! No! No! No! 75 00:03:06,706 --> 00:03:09,709 Hey! Oh, my God! 76 00:03:09,709 --> 00:03:12,411 Oh, my God! 77 00:03:12,411 --> 00:03:16,082 You have 48 hours to get me my money! 78 00:03:16,082 --> 00:03:18,846 Why are you doing this to us? 79 00:03:18,846 --> 00:03:21,923 Because I don't like how you guys carry yourselves. 80 00:03:28,127 --> 00:03:30,430 And I don't think you should kill people. 81 00:03:34,800 --> 00:03:38,838 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 82 00:03:40,072 --> 00:03:41,208 When I met Fat Franky, 83 00:03:41,208 --> 00:03:42,709 I was little and stupid 84 00:03:42,709 --> 00:03:45,677 and living on the streets, like, worst, worst life, 85 00:03:45,677 --> 00:03:49,514 and then he came along, and he was rich with big shoulders, 86 00:03:49,514 --> 00:03:51,484 and so I thought, "Okay. Here's my chance." 87 00:03:51,484 --> 00:03:53,820 But then I start to see, like, little signs 88 00:03:53,820 --> 00:03:55,955 that he's, like, doing bad things. 89 00:03:55,955 --> 00:03:58,958 I saw some body parts here and there. 90 00:03:58,958 --> 00:04:01,093 Anyway, I'm so certain 91 00:04:01,093 --> 00:04:03,463 that he killed this man that you're talking about. 92 00:04:03,463 --> 00:04:04,698 He kill everyone. 93 00:04:04,698 --> 00:04:07,166 I think he's still working at his bus company. 94 00:04:07,166 --> 00:04:11,371 It's called, um, International Bus Exchange. 95 00:04:13,238 --> 00:04:15,308 I'm sorry. I just realized 96 00:04:15,308 --> 00:04:16,943 I went to high school with that guard, 97 00:04:16,943 --> 00:04:18,845 and I just got very distracted. 98 00:04:18,845 --> 00:04:20,479 Could you repeat that? 99 00:04:20,479 --> 00:04:23,148 When I met Fat Franky, I was little and stupid 100 00:04:23,148 --> 00:04:24,951 and living on the streets, like, the worst, worst life. 101 00:04:24,951 --> 00:04:27,453 We're so screwed, okay? 102 00:04:27,453 --> 00:04:30,222 There's no way we're going to get $60,000 in two days. 103 00:04:30,222 --> 00:04:32,324 If we could get $60,000 in two days, 104 00:04:32,324 --> 00:04:34,561 I would get $60,000 every two days! 105 00:04:34,561 --> 00:04:36,095 - Same! - Yes. Of course. I don't know. 106 00:04:36,095 --> 00:04:37,396 But I don't know. Let's just think about it 107 00:04:37,396 --> 00:04:39,032 for a second. Maybe she would be into 108 00:04:39,032 --> 00:04:40,566 some kind of, like, payment plan or something. 109 00:04:40,566 --> 00:04:42,401 - It's so loud, I can't hear! - We're just complaining 110 00:04:42,401 --> 00:04:44,699 - about needing money, Porsh. - That's the point, Portia! 111 00:04:44,699 --> 00:04:46,539 - What about your mom? - What? 112 00:04:46,539 --> 00:04:47,607 Your mom! 113 00:04:47,607 --> 00:04:49,608 I don't have a mom anymore, remember? 114 00:04:49,608 --> 00:04:52,311 - I have banished her! - Okay, Elliott. I'm sorry, 115 00:04:52,311 --> 00:04:54,448 but what about you? Didn't your grandma just die? 116 00:04:54,448 --> 00:04:55,682 No! She won't die! 117 00:04:55,682 --> 00:04:57,717 We keep waiting for her to die, and she won't die! 118 00:04:57,717 --> 00:05:00,453 Guys, like, I really can't hear! It's really loud! 119 00:05:00,453 --> 00:05:02,654 God damn it, Dory. Huh? Why didn't you just take 120 00:05:02,654 --> 00:05:05,391 the reward money from Chantal's family when you had the chance? 121 00:05:05,391 --> 00:05:07,526 - You know I couldn't! - Well, I hate this! 122 00:05:07,526 --> 00:05:09,929 I hate this, okay? I just-- I'm halfway to thinking 123 00:05:09,929 --> 00:05:12,798 - we should just kill April! - Look, she's insane, all right? 124 00:05:12,798 --> 00:05:15,500 So no one's gonna believe her if she doesn't have that evidence, 125 00:05:15,500 --> 00:05:17,871 so all we got to do is, we got to get that tape, 126 00:05:17,871 --> 00:05:20,472 - and then we'll be done with it. - What do you want to do, Dory? 127 00:05:20,472 --> 00:05:22,074 What, do you want to break into her apartment, 128 00:05:22,074 --> 00:05:23,477 and then some of us follow her around 129 00:05:23,477 --> 00:05:26,079 and make sure she doesn't come back? 130 00:05:26,079 --> 00:05:27,647 - Yeah. - Okay. 131 00:05:27,647 --> 00:05:28,882 Okay. Should we do that? 132 00:05:28,882 --> 00:05:30,116 I feel like that's what we should do. 133 00:05:30,116 --> 00:05:31,183 Okay. Fine. We'll see how it goes. 134 00:05:31,183 --> 00:05:32,585 - We'll see. - Okay. Okay. 135 00:05:32,585 --> 00:05:34,153 Portia and I will do the easier thing. Yeah. 136 00:05:34,153 --> 00:05:35,683 All right. Do we all feel good about that? 137 00:05:35,683 --> 00:05:37,123 - Yeah! Yeah! - All right. 138 00:05:37,123 --> 00:05:38,490 - That's what we're going to do! - I feel fine! 139 00:05:38,490 --> 00:05:40,427 Guys, focus, okay?! We need to figure out 140 00:05:40,427 --> 00:05:42,997 what we're going to do about April! 141 00:05:47,558 --> 00:05:48,893 Oh, my God. You guys. 142 00:05:48,893 --> 00:05:51,228 Aw. This one is obsessed with me. 143 00:05:51,228 --> 00:05:54,665 Oh. Dory, will you take a pic? I want to send it to Elijah. 144 00:05:54,665 --> 00:05:57,068 I think we should all be concentrating on the door, okay? 145 00:05:57,068 --> 00:05:58,436 I don't want to miss her. 146 00:05:58,436 --> 00:06:00,171 We've been here forever, okay? I can't keep pretending 147 00:06:00,171 --> 00:06:02,073 like I'm interested in buying the entire litter. 148 00:06:02,073 --> 00:06:03,708 She normally leaves in the afternoon, 149 00:06:03,708 --> 00:06:04,843 so it should be any minute. 150 00:06:04,843 --> 00:06:06,744 Hey, guys. Still deciding? 151 00:06:06,744 --> 00:06:09,713 Uh, yeah. It's just a lot of responsibility, so... 152 00:06:09,713 --> 00:06:11,315 I know. I wish we could split them up, 153 00:06:11,315 --> 00:06:12,617 but that would be inhumane. 154 00:06:12,617 --> 00:06:14,252 - Uh-huh. - But I like to think of it 155 00:06:14,252 --> 00:06:16,755 like six cats is six times the responsibility, 156 00:06:16,755 --> 00:06:19,452 but, oh, the chorus of purrs. 157 00:06:19,452 --> 00:06:21,893 - Oh, I love that! - That's so true, Kennifer, 158 00:06:21,893 --> 00:06:24,662 but I think my wife and I need to keep consulting. 159 00:06:24,662 --> 00:06:27,499 - Thank you. - Yeah. I think we're gonna need 160 00:06:27,499 --> 00:06:29,401 - 10-- about 10 more minutes. - Mm-hmm. 161 00:06:29,401 --> 00:06:30,603 - Okay. - Thank you, Kennifer. 162 00:06:30,603 --> 00:06:32,737 Oh. There she is! 163 00:06:32,737 --> 00:06:34,267 - Get down! - Okay. Let's let her 164 00:06:34,267 --> 00:06:36,208 - get, like, a block down. - Yes. 165 00:06:37,375 --> 00:06:38,976 Okay. Now. Let's go. 166 00:06:38,976 --> 00:06:40,478 - Here we go. - All right. Put the cats back. 167 00:06:40,478 --> 00:06:41,813 - Put the cats back. - Okay. Okay. Okay. 168 00:06:41,813 --> 00:06:43,048 - Bye. - Come on. Come on. 169 00:06:43,048 --> 00:06:45,250 - Come on. Come on. Okay. - I got to go. 170 00:07:05,169 --> 00:07:06,572 Bingo. 171 00:07:06,572 --> 00:07:08,273 There he is. 172 00:07:08,273 --> 00:07:11,276 Fat Franky. 173 00:07:11,276 --> 00:07:13,873 Damn. That's a big boy. 174 00:07:13,873 --> 00:07:16,042 All right. 175 00:07:16,042 --> 00:07:17,844 Where you taking me? 176 00:07:20,018 --> 00:07:23,221 ♪ You just call on me, brother ♪ 177 00:07:23,221 --> 00:07:25,590 ♪ When you need a hand ♪ 178 00:07:25,590 --> 00:07:31,028 ♪ We all need somebody to lean on ♪ 179 00:07:31,028 --> 00:07:34,665 ♪ I just might have a problem that you'd understand ♪ 180 00:07:34,665 --> 00:07:36,562 She actually has a good voice. 181 00:07:36,562 --> 00:07:39,137 ♪ We all need somebody to lean on ♪ 182 00:07:39,137 --> 00:07:42,574 Honestly, I have never been more afraid for my own life. 183 00:07:42,574 --> 00:07:43,870 ♪ Lean on me ♪ 184 00:08:11,637 --> 00:08:13,772 Oh, God. 185 00:08:13,772 --> 00:08:15,806 - Okay. - Holy shit. 186 00:08:15,806 --> 00:08:17,142 Hey, just don't look down, Dory. 187 00:08:17,142 --> 00:08:18,343 Already am, okay? 188 00:08:18,343 --> 00:08:19,712 Okay, all right, well, don't. 189 00:08:19,712 --> 00:08:21,813 Yeah. Okay. 190 00:08:28,051 --> 00:08:30,423 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 191 00:08:30,423 --> 00:08:33,792 Okay. Okay. 192 00:08:33,792 --> 00:08:36,061 - It's locked. - Oh, shit. 193 00:08:37,863 --> 00:08:39,164 Wait, what are you doing? 194 00:08:39,164 --> 00:08:40,332 Okay. 195 00:08:45,504 --> 00:08:47,338 Whew! 196 00:08:47,338 --> 00:08:48,607 - Wow. - Yeah, okay. 197 00:08:48,607 --> 00:08:50,575 Yeah, yeah, that worked. 198 00:08:50,575 --> 00:08:53,344 Okay. Oh. 199 00:08:53,344 --> 00:08:56,881 Oh. Oh, my God. 200 00:08:56,881 --> 00:08:59,417 Okay. Hey. Maybe-- Maybe we shouldn't do this. 201 00:08:59,417 --> 00:09:01,019 Wait, what? Oh. 202 00:09:01,019 --> 00:09:02,421 Oh, my God. It smells awful. 203 00:09:02,421 --> 00:09:03,655 Oh, my God. 204 00:09:03,655 --> 00:09:05,691 Wow. Oh, God. 205 00:09:05,691 --> 00:09:06,825 Oh, God. 206 00:09:06,825 --> 00:09:10,056 She's mentally ill. 207 00:09:10,056 --> 00:09:11,095 Sing with me! 208 00:09:11,095 --> 00:09:13,999 ♪ You just call on me, brother ♪ 209 00:09:13,999 --> 00:09:15,199 ♪ When you need a hand ♪ 210 00:09:15,199 --> 00:09:17,369 Is this the only song she knows? 211 00:09:17,369 --> 00:09:19,938 She just keeps singing the same song over and over. 212 00:09:28,571 --> 00:09:29,906 I mean, would she label it? 213 00:09:29,906 --> 00:09:31,808 Should we just put all these in a trash bag and run? 214 00:09:31,808 --> 00:09:33,609 No. No. No. No. No. Just look for a pink label, okay? 215 00:09:33,609 --> 00:09:35,673 It had a hot pink label. It matches the Talkgirl, 216 00:09:35,673 --> 00:09:37,181 so just look for that. 217 00:09:37,181 --> 00:09:38,414 Why are there so many tapes? 218 00:09:38,414 --> 00:09:40,183 Why is there so much crap everywhere? 219 00:09:40,183 --> 00:09:43,087 This apartment is filthy. 220 00:09:43,087 --> 00:09:44,687 - Drew. - What? 221 00:09:44,687 --> 00:09:46,122 Just, like, don't move for a second. 222 00:09:46,122 --> 00:09:47,624 - Why? What's up? - It's okay. 223 00:09:47,624 --> 00:09:49,459 You just have, like, a little bug on you or something. 224 00:09:49,459 --> 00:09:50,793 What? A bug? No. No. No. Oh, no. Shut up! 225 00:09:50,793 --> 00:09:52,395 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 226 00:09:54,263 --> 00:09:55,832 - Ugh! Yeah. - Ohh! I hate it here! 227 00:09:55,832 --> 00:09:57,700 I know. I know. Let's just focus on finding the tape, 228 00:09:57,700 --> 00:09:59,469 and then we'll get the hell out of here, okay? 229 00:09:59,469 --> 00:10:02,105 - Ohh. - It's on my finger, too. 230 00:10:16,920 --> 00:10:18,455 Jesus Christ. 231 00:10:18,455 --> 00:10:19,923 Why is there so much cat food? 232 00:10:19,923 --> 00:10:23,994 I don't see a cat anywhere. Does she just eat cat food? 233 00:10:27,462 --> 00:10:31,401 I-I found where she keeps all her pink stuff. 234 00:10:31,401 --> 00:10:33,670 - Excuse me! Hi! - Hi. Can I help you? 235 00:10:33,670 --> 00:10:36,373 This is so, so, so cute. 236 00:10:36,373 --> 00:10:37,941 Do you have any other patterns in the back? 237 00:10:37,941 --> 00:10:39,742 Everything's on the rack. There's no back. 238 00:10:39,742 --> 00:10:41,978 Oh, okay. Thank you for clearing that up. 239 00:10:41,978 --> 00:10:43,212 Will you let management know 240 00:10:43,212 --> 00:10:45,682 that I absolutely love this place? 241 00:10:45,682 --> 00:10:47,450 - Hey. What's your name? - Sandy. 242 00:10:47,450 --> 00:10:50,353 Sandy? You're doing an incredible job, Sandy. 243 00:10:50,353 --> 00:10:52,889 Thank you so much. Can I tip you? 244 00:10:52,889 --> 00:10:55,958 She's, like, crazy, but she's happy crazy. 245 00:10:55,958 --> 00:10:58,995 I can't believe this person has power over us. 246 00:11:31,361 --> 00:11:33,296 Drew, come in here! 247 00:11:33,296 --> 00:11:36,466 Drew! 248 00:11:36,466 --> 00:11:39,069 - Did you find it? - No, but I found a safe. 249 00:11:39,069 --> 00:11:41,804 Oh, God. 250 00:11:41,804 --> 00:11:44,206 This is definitely it. 251 00:11:44,206 --> 00:11:45,475 Look at all that money. 252 00:11:45,475 --> 00:11:47,076 Isn't that just beautiful? 253 00:11:47,076 --> 00:11:50,447 Yeah. It's got good friction. 254 00:11:50,447 --> 00:11:52,049 You earned it. 255 00:11:55,352 --> 00:11:56,953 Yeah. It's me. 256 00:11:56,953 --> 00:11:59,022 Listen, I'm going to pick you up in a few minutes, all right? 257 00:11:59,022 --> 00:12:01,586 I'm on my way, all right? 258 00:12:06,829 --> 00:12:08,731 I mean, she's not even looking at what she's getting. 259 00:12:08,731 --> 00:12:13,503 She's just, like, stacking clothes over her arm. 260 00:12:13,503 --> 00:12:15,037 Okay. I'm sorry. Not to get us distracted, 261 00:12:15,037 --> 00:12:18,808 but these mannequins look exactly like us, right? 262 00:12:18,808 --> 00:12:20,576 Oh, my God. 263 00:12:20,576 --> 00:12:22,979 They're, like, slightly hotter versions of us. 264 00:12:22,979 --> 00:12:24,847 Should we take a picture? 265 00:12:24,847 --> 00:12:27,684 Yeah! We have to. 266 00:12:27,684 --> 00:12:30,153 Okay. Now, do a peace sign. 267 00:12:30,153 --> 00:12:33,790 Do a peace sign. 268 00:12:33,790 --> 00:12:35,925 - Want me to take it for you? - Oh, my God! April! 269 00:12:35,925 --> 00:12:38,595 - What are you doing here? 270 00:12:38,595 --> 00:12:41,197 We're here because we love this place! 271 00:12:41,197 --> 00:12:42,532 Do you love this place? 272 00:12:42,532 --> 00:12:44,729 This happens all the time. 273 00:12:44,729 --> 00:12:46,236 I'm not April. 274 00:12:46,236 --> 00:12:47,704 - I'm sorry? - Huh? 275 00:12:47,704 --> 00:12:48,572 I'm June. 276 00:12:48,572 --> 00:12:51,808 We're twins, identical twins. 277 00:12:51,808 --> 00:12:54,177 We get confused all the time. 278 00:12:54,177 --> 00:12:56,346 Oh, my God. 279 00:12:56,346 --> 00:12:57,815 Oh, my God. 280 00:12:59,649 --> 00:13:03,280 Oh! For crying out loud, 281 00:13:03,280 --> 00:13:05,255 I could be pregnant for all you know, 282 00:13:05,255 --> 00:13:06,390 - baby killer! - I-I'm sorry. 283 00:13:06,390 --> 00:13:07,823 - I'm sorry. - Don't you watch 284 00:13:07,823 --> 00:13:10,594 where you're going, liberal-ass piece of shit? 285 00:13:10,594 --> 00:13:12,928 - I'm sorry. I said, "I'm sorry." - Oh. "I'm sorry"? 286 00:13:12,928 --> 00:13:14,097 Look at this shit! 287 00:13:14,097 --> 00:13:15,898 Now I have to go home and change my shirt! 288 00:13:15,898 --> 00:13:18,301 I can't be walking around looking like a maniac, 289 00:13:18,301 --> 00:13:19,769 now, can I? 290 00:13:19,769 --> 00:13:24,273 Look, this is us when we met our dad for the first time. 291 00:13:24,273 --> 00:13:26,443 Pick up! Pick up! Pick up! Pick up! Pick up! Pick up! 292 00:13:26,443 --> 00:13:28,144 Okay. She's not picking up. Call Drew. 293 00:13:28,144 --> 00:13:29,512 I don't have Drew's number. 294 00:13:29,512 --> 00:13:31,180 What? That's insane. You're so stupid. 295 00:13:31,180 --> 00:13:35,751 People always used to say, "June, you're the happy one, 296 00:13:35,751 --> 00:13:38,354 and, April, you're the wrathful, 297 00:13:38,354 --> 00:13:41,524 vindictive, evil one." 298 00:13:46,490 --> 00:13:49,032 Oh, sometimes, I don't even know what I'm laughing about. 299 00:13:52,001 --> 00:13:54,537 I used to do this all the time in junior high 300 00:13:54,537 --> 00:13:56,439 to steal my buddy's books. 301 00:13:56,439 --> 00:13:57,707 Are you trying to impress me? 302 00:13:57,707 --> 00:13:59,977 Shut up. 303 00:14:05,382 --> 00:14:07,484 Keep that away from me. 304 00:14:16,160 --> 00:14:18,628 Ugh. Oh! 305 00:14:18,628 --> 00:14:21,198 Nothing works! Nothing is good! 306 00:14:23,666 --> 00:14:26,403 Okay. I think I heard it. 307 00:14:26,403 --> 00:14:29,106 - Write down 23. - I'll remember. 308 00:14:35,010 --> 00:14:37,581 Oh. Hey. Hear about that maintenance increase? 309 00:14:37,581 --> 00:14:39,081 - Can't get a break, right? - Uh, yeah. 310 00:14:39,081 --> 00:14:41,717 I did, and I will not be paying that. 311 00:14:41,717 --> 00:14:45,122 Maybe I like the building broken. 312 00:14:45,122 --> 00:14:47,024 Uh, yeah. 313 00:14:52,729 --> 00:14:54,830 - Did you hear that? - Shh. I'm trying to listen. 314 00:14:54,830 --> 00:14:56,833 No. No. 315 00:14:56,833 --> 00:14:58,701 Oh, my God. Oh, my God. I think-- 316 00:14:58,701 --> 00:15:00,437 I think it's her. 317 00:15:14,084 --> 00:15:17,087 No. No. 318 00:15:17,087 --> 00:15:18,789 "F" no. 319 00:15:18,789 --> 00:15:20,290 Fine. 320 00:15:37,140 --> 00:15:38,575 Fuck you. 321 00:16:00,697 --> 00:16:02,298 Dory, pick up! She's a twin! 322 00:16:02,298 --> 00:16:05,301 April is a twin, and we have followed the wrong twin. 323 00:16:05,301 --> 00:16:06,836 We do not know where April is, 324 00:16:06,836 --> 00:16:08,971 and you need to get out of the apartment right now. 325 00:16:08,971 --> 00:16:11,375 I repeat, this is a twin-based emergency. 326 00:16:11,375 --> 00:16:13,309 - Leave now! - Aah! 327 00:16:40,636 --> 00:16:42,239 Gotcha! 328 00:16:51,114 --> 00:16:52,917 Ha, ha! 329 00:17:04,760 --> 00:17:09,233 Dory, I found your phone. 330 00:17:23,080 --> 00:17:24,114 Ha! 331 00:17:53,509 --> 00:17:55,179 - Excuse me? 332 00:17:58,115 --> 00:17:59,483 Oh. 333 00:17:59,483 --> 00:18:01,651 Oh, wait. Oh, shit. 334 00:18:01,651 --> 00:18:02,885 Oh, shit. 335 00:18:02,885 --> 00:18:04,987 Oh, shit. Shit. Shit. Shit. 336 00:18:04,987 --> 00:18:06,522 No. No. No. No. No. No. No. 337 00:18:06,522 --> 00:18:07,790 Oh, shit. 338 00:18:07,790 --> 00:18:10,793 No. No. No. No. No. Shit. Shit. Shit. 339 00:18:14,096 --> 00:18:17,333 You come into my home, you try to break into my safe? 340 00:18:17,333 --> 00:18:18,535 This is my home! 341 00:18:18,535 --> 00:18:19,802 - Aah! Okay! Okay! - Stop! 342 00:18:19,802 --> 00:18:21,203 - April! - Okay! Stop! 343 00:18:21,203 --> 00:18:24,373 And let's not forget that you rejected me, Drew, 344 00:18:24,373 --> 00:18:27,109 - and that hurt my feelings! - I'm very sorry about that. 345 00:18:27,109 --> 00:18:28,912 And then you bring your shrimp-ass girlfriend 346 00:18:28,912 --> 00:18:31,247 in here and invade my space? 347 00:18:31,247 --> 00:18:32,782 You know what? I want more money. 348 00:18:32,782 --> 00:18:34,249 April. April. Listen, we're sorry. 349 00:18:34,249 --> 00:18:36,018 - We're really sorry. - I want $100,000! 350 00:18:36,018 --> 00:18:38,455 - No! - And I want it by tomorrow, 351 00:18:38,455 --> 00:18:40,122 or I am calling the cops, 352 00:18:40,122 --> 00:18:43,126 and I'm telling them that you guys murdered someone! 353 00:18:43,126 --> 00:18:44,661 - April, please. - And you're going to spend 354 00:18:44,661 --> 00:18:46,691 the rest of your lives in jail. 355 00:18:46,691 --> 00:18:50,200 And I'll do it. I've got nothing to lose! 356 00:18:50,200 --> 00:18:51,501 April-- 357 00:18:51,501 --> 00:18:53,503 - Okay! - Okay! Okay! 358 00:18:53,503 --> 00:18:56,334 God! Oh, please. Just listen. 359 00:18:56,334 --> 00:18:58,107 - We're sorry. - Shut up. 360 00:18:58,107 --> 00:19:01,578 Okay! Hey! Okay! Okay! Okay! 361 00:19:01,578 --> 00:19:03,278 - We'll have your money. - What? 362 00:19:03,278 --> 00:19:06,883 - We'll have your money. - Get out of my house! 363 00:19:06,883 --> 00:19:09,352 God damn it. God damn it. 364 00:19:09,352 --> 00:19:11,487 Okay. Okay. 365 00:19:11,487 --> 00:19:13,555 Oh, my God. Okay. Okay. Okay. 366 00:19:13,555 --> 00:19:17,427 Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. 367 00:19:17,427 --> 00:19:20,196 Please. Oh, God. 368 00:19:23,699 --> 00:19:25,735 Okay. That's what you're going to do. 369 00:19:25,735 --> 00:19:27,237 That's what you're going to do. 370 00:19:27,237 --> 00:19:29,667 Okay. Yes. 371 00:19:29,667 --> 00:19:31,674 Okay. This is what you're going to do. 372 00:19:31,674 --> 00:19:33,109 This is what you're going to do. 373 00:19:33,109 --> 00:19:33,976 Okay. 374 00:19:37,480 --> 00:19:40,215 Okay. Okay. 375 00:19:40,215 --> 00:19:42,452 Okay. All right. Okay. 376 00:19:42,452 --> 00:19:43,853 They'll find me here. 377 00:19:43,853 --> 00:19:46,089 They'll find me here, and then, he's there. 378 00:19:46,089 --> 00:19:47,457 Okay. 379 00:19:48,758 --> 00:19:51,122 Here we go. Go. Go. Go. 380 00:19:53,330 --> 00:19:54,831 Ohh! 381 00:19:59,602 --> 00:20:01,772 Oh, God! 382 00:20:05,633 --> 00:20:07,168 Can I say something messed up? 383 00:20:07,168 --> 00:20:08,370 Mm-hmm. 384 00:20:08,370 --> 00:20:11,739 I truly think Dory is going to hell. 385 00:20:11,739 --> 00:20:15,477 There's no such thing, um, but if there is a hell, 386 00:20:15,477 --> 00:20:19,280 - we're all going, Portia. - No, just Dory. 387 00:20:19,280 --> 00:20:21,817 God knows what happened. 388 00:20:21,817 --> 00:20:22,850 He's fair. 389 00:20:22,850 --> 00:20:24,785 He clocked that we were tricked. 390 00:20:24,785 --> 00:20:26,654 Yeah. Drew's going to hell, too, 391 00:20:26,654 --> 00:20:28,856 for being the straight white man that dealt the final blow. 392 00:20:28,856 --> 00:20:31,960 All I ever did was be a good friend. 393 00:20:34,562 --> 00:20:36,197 And I shouldn't have been. 394 00:20:36,197 --> 00:20:40,502 ♪ Time is a leap out from my love ♪ 395 00:20:42,537 --> 00:20:44,505 ♪ It's a rose that grows ♪ 396 00:20:44,505 --> 00:20:47,775 ♪ From a seed that I've spit out ♪ 397 00:20:47,775 --> 00:20:50,478 What if we just ran away? I mean, I'm looking at flights 398 00:20:50,478 --> 00:20:52,079 to Acapulco, and-- and they're so cheap. 399 00:20:52,079 --> 00:20:55,217 I mean, there's one that leaves at 1:00 a.m. from LaGuardia. 400 00:20:55,217 --> 00:20:57,518 Hey, what'd you say? 401 00:20:57,518 --> 00:21:00,989 I was just suggesting we leave the country. 402 00:21:00,989 --> 00:21:04,158 I, um, haven't thought about that. 403 00:21:04,158 --> 00:21:06,827 I don't know what to do. 404 00:21:06,827 --> 00:21:08,663 And I left my phone charger at the apartment, 405 00:21:08,663 --> 00:21:10,731 and there's no way I'm ever going back there. 406 00:21:10,731 --> 00:21:12,833 I mean, Drew, you might have to live 407 00:21:12,833 --> 00:21:15,337 in this hotel forever, you know? 408 00:21:15,337 --> 00:21:17,105 - Yeah. - And I can't believe 409 00:21:17,105 --> 00:21:18,639 she just said, "$100,000." 410 00:21:18,639 --> 00:21:21,076 It's like, she doesn't even know what that means. 411 00:21:21,076 --> 00:21:24,045 But because she said it, now we have to do it? 412 00:21:24,045 --> 00:21:25,313 I can't be the reason 413 00:21:25,313 --> 00:21:27,481 that all the people I care about most in this world 414 00:21:27,481 --> 00:21:29,217 are going to go to jail. 415 00:21:33,955 --> 00:21:36,825 Tell me everything's going to be okay. 416 00:22:03,184 --> 00:22:05,486 - I love you, Dory. - I love you, too. 417 00:22:05,486 --> 00:22:07,555 I love you. I love you. 418 00:22:07,555 --> 00:22:09,223 - I love you. - I love you. 419 00:22:09,223 --> 00:22:11,259 I love you so much. 420 00:22:11,259 --> 00:22:12,894 I love you. 421 00:22:12,894 --> 00:22:15,863 ♪ I know that I've found ♪ 422 00:22:15,863 --> 00:22:20,401 ♪ The only one, the only love for me ♪ 423 00:22:20,401 --> 00:22:23,505 ♪ Too gone and too proud ♪ 424 00:22:23,505 --> 00:22:27,342 ♪ For any love or anyone again ♪ 425 00:22:27,342 --> 00:22:32,647 ♪ I wanna run in the light that pulls you under ♪ 426 00:22:32,647 --> 00:22:34,949 ♪ Are you really ever too gone? ♪ 427 00:22:34,949 --> 00:22:40,889 ♪ I wanna run in the light that pulls you under ♪ 31216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.