Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,525 --> 00:00:07,026
Dory, could you not scrub
so hard?
2
00:00:07,026 --> 00:00:08,595
You're gonna take
the paint off the door.
3
00:00:08,595 --> 00:00:10,095
Yeah, that's the point. No.
4
00:00:10,095 --> 00:00:12,164
The point is to take
the blood paint off the door.
5
00:00:12,164 --> 00:00:13,866
Not the door paint
off the door.
6
00:00:13,866 --> 00:00:15,067
We should have gotten
some sandpaper.
7
00:00:15,067 --> 00:00:17,036
Okay, look,
I'll go to the store.
8
00:00:17,036 --> 00:00:19,138
I'll go get some sandpaper.
No, no, no, no, no.
Don't go. No.
9
00:00:19,138 --> 00:00:21,307
You can't leave me here
with "murderer" on our door.
10
00:00:21,307 --> 00:00:23,042
Dory, I don't think
anyone's gonna wander up here,
11
00:00:23,042 --> 00:00:24,377
see "urder" on the door
and think,
12
00:00:24,377 --> 00:00:26,546
"I actually think these
people killed someone."
13
00:00:26,546 --> 00:00:29,014
- Whoa! Oh!
- Aah!
14
00:00:29,014 --> 00:00:30,817
Oh, sorry.
I scared myself.
15
00:00:30,817 --> 00:00:32,552
Yeah.
Hi.
16
00:00:32,552 --> 00:00:34,086
Hi.
17
00:00:34,086 --> 00:00:35,455
Um, can we help you
with something?
18
00:00:35,455 --> 00:00:36,890
Yes. I'm sorry.
19
00:00:36,890 --> 00:00:39,759
I, um-- I'm looking for
Dory Sief in apartment 4.
20
00:00:39,759 --> 00:00:41,927
I think
you might be her.
21
00:00:41,927 --> 00:00:43,563
Yeah.
That-- That's me, yeah.
22
00:00:43,563 --> 00:00:45,064
I'm Detective Joy Hartman.
I'm...
23
00:00:45,064 --> 00:00:49,335
I'd love to ask you a couple
questions, if that's okay.
24
00:00:49,335 --> 00:00:51,537
Yeah. Yeah. Yeah.
25
00:00:51,537 --> 00:00:52,639
Okay.
Yeah.
26
00:00:52,639 --> 00:00:54,007
Cool.
27
00:00:54,007 --> 00:00:55,642
Oh.
28
00:00:55,642 --> 00:00:56,809
Oh, yeah.
Don't...
29
00:00:56,809 --> 00:00:59,879
Don't mind all this.
This is, um...
30
00:00:59,879 --> 00:01:01,413
We have some new
religious tenants,
31
00:01:01,413 --> 00:01:05,818
and they've been slapping
rituals on all the doors, and...
32
00:01:05,818 --> 00:01:07,654
We're not offended.
33
00:01:07,654 --> 00:01:10,122
That's good of you.
34
00:01:10,122 --> 00:01:14,027
♪ Obedear, the sky is low ♪
35
00:01:14,027 --> 00:01:19,065
♪ Watch fluent seamen
rig their rudders ♪
36
00:01:19,065 --> 00:01:21,562
Oh, wow.
37
00:01:21,562 --> 00:01:23,135
What a lovely home
you guys have.
38
00:01:23,135 --> 00:01:24,437
- Oh, thanks.
- Thank you.
39
00:01:24,437 --> 00:01:25,705
Yeah.
- Yeah.
40
00:01:25,705 --> 00:01:28,040
So, uh, yeah.
W-What is this concerning?
41
00:01:28,040 --> 00:01:31,578
Um, I understand
you were acquainted
42
00:01:31,578 --> 00:01:34,314
with a man
named Keith Powell.
43
00:01:34,314 --> 00:01:37,149
Yes, I was. Yeah.
44
00:01:37,149 --> 00:01:40,587
Um, Drew, do you wanna
get us some tea?
45
00:01:40,587 --> 00:01:42,054
Yeah, absolutely.
46
00:01:42,054 --> 00:01:43,857
Oh, maybe something
with not too much caffeine?
47
00:01:43,857 --> 00:01:45,859
- I'll see if I have that.
- Thank you.
48
00:01:45,859 --> 00:01:47,962
Here. Have a seat.
Thank you.
49
00:01:51,698 --> 00:01:56,464
So, um, I'm not sure
if you're aware,
50
00:01:56,464 --> 00:01:59,071
but Keith Powell
passed away,
51
00:01:59,071 --> 00:02:01,674
and we have reason to suspect
he may have been murdered.
52
00:02:01,674 --> 00:02:03,009
I do know that, actually.
53
00:02:03,009 --> 00:02:07,347
Um, well, something
you should know is that,
54
00:02:07,347 --> 00:02:09,749
um, he and I had a--
55
00:02:09,749 --> 00:02:13,052
a very brief, um,
sexual relationship.
56
00:02:13,052 --> 00:02:17,222
And it caused Drew and I
to, um, break up.
57
00:02:17,222 --> 00:02:18,958
I'm sorry to hear that. Yeah.
58
00:02:18,958 --> 00:02:20,560
But I appreciate you
sharing it with me.
59
00:02:20,560 --> 00:02:23,296
Mm-hmm.
Yeah. Hey.
Sorry. I just, um...
60
00:02:23,296 --> 00:02:24,898
Do you know how long
this is gonna take?
61
00:02:24,898 --> 00:02:26,732
Our friend is in a play
this afternoon,
62
00:02:26,732 --> 00:02:28,635
and we really don't
want to miss it.
63
00:02:28,635 --> 00:02:31,671
Oh, fun!
What's the play?
64
00:02:31,671 --> 00:02:34,374
Um, "LaBianca,"
it's called.
65
00:02:34,374 --> 00:02:36,375
Like the murders.
66
00:02:36,375 --> 00:02:39,612
We just really, um,
would like to be on time.
67
00:02:39,612 --> 00:02:43,785
Okay. Well, I'll, um--
I'll make this quick.
68
00:02:47,953 --> 00:02:50,155
Oh, sorry.
I can come back later.
69
00:02:50,155 --> 00:02:51,925
Oh, no. It's fine.
I'm on mute.
70
00:02:51,925 --> 00:02:53,926
I just have to stay
on the line and say
71
00:02:53,926 --> 00:02:56,229
"Great job, everybody"
every five minutes.
72
00:02:56,229 --> 00:02:58,231
No.
I'll turn them down.
73
00:02:58,231 --> 00:03:00,902
Oh. Okay.
74
00:03:03,204 --> 00:03:05,939
Um...
75
00:03:05,939 --> 00:03:10,743
So, you know
that the work that you do
76
00:03:10,743 --> 00:03:12,077
really means a lot to me.
77
00:03:12,077 --> 00:03:14,381
And I would be
very disappointed
78
00:03:14,381 --> 00:03:19,386
if I wasn't treated,
um, seriously.
79
00:03:19,386 --> 00:03:20,681
Lovely.
80
00:03:20,681 --> 00:03:22,156
I think that's
a fantastic sentiment,
81
00:03:22,156 --> 00:03:24,758
and I'll always remember it.
82
00:03:24,758 --> 00:03:26,125
Well,
I-I just want you to know
83
00:03:26,125 --> 00:03:28,962
that I-I'm very passionate
and dedicated.
84
00:03:28,962 --> 00:03:30,832
The same goes for me.
85
00:03:32,499 --> 00:03:34,333
Mary, I'm-- I'm sorry.
86
00:03:34,333 --> 00:03:38,905
I really am getting the feeling
that you're not hearing me.
87
00:03:38,905 --> 00:03:40,973
Well, it sounds to me
that you're saying
88
00:03:40,973 --> 00:03:43,309
that you want me
to communicate with you
89
00:03:43,309 --> 00:03:45,779
in a way that makes
you feel respected.
90
00:03:45,779 --> 00:03:48,215
Right?
91
00:03:48,215 --> 00:03:49,348
Yes.
92
00:03:49,348 --> 00:03:51,651
I think we're both
on the same page.
93
00:03:51,651 --> 00:03:54,654
Okay. Um, yeah.
94
00:03:54,654 --> 00:03:55,888
That's-- That's it.
95
00:03:55,888 --> 00:03:57,492
Th-- Thank you.
96
00:03:59,192 --> 00:04:01,961
Glad you got what
you needed to hear.
97
00:04:01,961 --> 00:04:04,365
Great job, everybody.
Good stuff.
98
00:04:07,200 --> 00:04:10,035
I love it
when the clouds do that.
99
00:04:10,035 --> 00:04:11,871
Sorry, sir?
Oh, no.
100
00:04:11,871 --> 00:04:14,406
I'm just leaving
a recovery center,
101
00:04:14,406 --> 00:04:16,709
re-entering the world,
and noticing the clouds
102
00:04:16,709 --> 00:04:19,945
in an altogether new way, so...
103
00:04:19,945 --> 00:04:21,514
Congratulations.
104
00:04:21,514 --> 00:04:23,483
Can I ask what
brought you there?
105
00:04:23,483 --> 00:04:25,485
Uh, you can, yes.
106
00:04:25,485 --> 00:04:26,620
When I first arrived,
107
00:04:26,620 --> 00:04:31,423
I believed I was traumatized
by a recent tragedy.
108
00:04:31,423 --> 00:04:34,828
But now I see I was
withholding a much deeper
109
00:04:34,828 --> 00:04:38,231
and more fascinating
truth from myself.
110
00:04:38,231 --> 00:04:39,666
How long
were you there for?
111
00:04:39,666 --> 00:04:41,135
A little under two days.
112
00:04:46,239 --> 00:04:47,635
Thanks for the water.
113
00:04:47,635 --> 00:04:50,277
I don't have
any water in my car.
114
00:04:55,482 --> 00:04:57,250
And that's when
I discovered, um,
115
00:04:57,250 --> 00:05:00,120
that he had been lying about
working with Chantal's family,
116
00:05:00,120 --> 00:05:02,055
so I got weirded out,
117
00:05:02,055 --> 00:05:04,389
and I started to
distance myself from him.
118
00:05:04,389 --> 00:05:06,926
So then why did he
purchase airline tickets
119
00:05:06,926 --> 00:05:09,595
for the both of you
to go to Miami?
120
00:05:09,595 --> 00:05:14,101
Well... he was obsessed
with the beach.
121
00:05:15,767 --> 00:05:18,772
And I think he thought
that's, uh, where Chantal was
122
00:05:18,772 --> 00:05:20,339
and wanted us to go together.
123
00:05:20,339 --> 00:05:23,643
But, you know, at that time,
I had already, um,
124
00:05:23,643 --> 00:05:26,379
a-ascertained that Chantal
was hiding away
125
00:05:26,379 --> 00:05:28,214
in a motel in New Hampshire.
126
00:05:28,214 --> 00:05:30,283
How did you know
from just the poem
127
00:05:30,283 --> 00:05:33,353
that she was
in that particular motel?
128
00:05:33,353 --> 00:05:36,556
Well, it was
pretty suggestive.
129
00:05:36,556 --> 00:05:40,560
Could you give me
an example?
130
00:05:40,560 --> 00:05:41,961
Um...
131
00:05:41,961 --> 00:05:45,064
"Somewhere between
Massachusetts and Maine.
132
00:05:45,064 --> 00:05:47,700
Where the apple orchards
turn into highways,
133
00:05:47,700 --> 00:05:49,435
from heaven looking down,
134
00:05:49,435 --> 00:05:53,508
the roads look just like
two hands clasped."
135
00:05:56,409 --> 00:06:01,480
So we just, uh, kind of messed
around on Google Maps for--
136
00:06:01,480 --> 00:06:04,049
for a couple afternoons
and, uh...
Mm-hmm.
137
00:06:04,049 --> 00:06:06,853
...we found her,
which was nuts.
138
00:06:06,853 --> 00:06:08,254
So, let me ask you.
139
00:06:08,254 --> 00:06:11,324
Um, what are your
thoughts on Chantal?
140
00:06:11,324 --> 00:06:13,360
She's great.
She's a bit needy.
141
00:06:13,360 --> 00:06:14,527
Right.
142
00:06:14,527 --> 00:06:16,062
Well...
143
00:06:16,062 --> 00:06:19,666
this Julian Marcus person,
144
00:06:19,666 --> 00:06:21,667
he seems to think
that she's a liar.
145
00:06:21,667 --> 00:06:23,837
Do you think she would
lie about her abuse?
146
00:06:23,837 --> 00:06:25,672
Oh, man.
147
00:06:25,672 --> 00:06:28,174
As a man, I don't think
I have the right
148
00:06:28,174 --> 00:06:30,409
to answer that question, so...
149
00:06:30,409 --> 00:06:33,012
Right.
And-- And, personally, um,
150
00:06:33,012 --> 00:06:36,383
I always choose
to believe the victim.
151
00:06:36,383 --> 00:06:38,117
To the best
of your knowledge,
152
00:06:38,117 --> 00:06:41,287
was Keith involved
in anything shady?
153
00:06:41,287 --> 00:06:45,791
Was there anything or anyone
that stood out to you?
154
00:06:45,791 --> 00:06:49,662
No. I mean, he would--
He would reference,
155
00:06:49,662 --> 00:06:51,330
you know, lots of things,
156
00:06:51,330 --> 00:06:53,466
but nothing really, like,
stuck out to me, you know.
157
00:06:53,466 --> 00:06:56,602
I mean, he was a P.I., right?
So...
158
00:06:56,602 --> 00:07:01,440
Right, but, um, when I spoke
with his ex-wife, Deb,
159
00:07:01,440 --> 00:07:05,712
she said that you mentioned
a man named Fat Franky.
160
00:07:05,712 --> 00:07:07,842
And she said that you
thought Fat Franky
161
00:07:07,842 --> 00:07:10,850
might be a danger
to Keith.
162
00:07:10,850 --> 00:07:12,947
Fat Franky?
Yeah. Yes.
163
00:07:12,947 --> 00:07:16,590
Uh, yeah.
I-I did say that to her.
164
00:07:16,590 --> 00:07:18,558
Um...
165
00:07:18,558 --> 00:07:22,595
It was a name
that came up more than once,
166
00:07:22,595 --> 00:07:23,863
so it made me think
that, you know,
167
00:07:23,863 --> 00:07:25,531
maybe something was going on.
168
00:07:25,531 --> 00:07:27,701
Or, you know, maybe it wasn't.
But I-I did.
169
00:07:27,701 --> 00:07:30,302
I did say that to her, yes. Okay.
170
00:07:30,302 --> 00:07:34,908
Well, um, what did Keith
say about Fat Franky?
171
00:07:34,908 --> 00:07:37,744
You know, I do remember him
on the phone once,
172
00:07:37,744 --> 00:07:42,716
and-- and he said
something like, you know,
173
00:07:42,716 --> 00:07:44,584
"Fat Franky's, you know,
the real danger."
174
00:07:44,584 --> 00:07:46,318
You know--
something like that.
175
00:07:46,318 --> 00:07:49,722
It was a small moment,
but I did-- I did clock it.
176
00:07:49,722 --> 00:07:53,092
Right. Right.
177
00:07:53,092 --> 00:07:57,897
You know, uh, Fat Franky,
178
00:07:57,897 --> 00:07:59,365
it sounds like, uh--
179
00:07:59,365 --> 00:08:04,336
sounds like a made-up name,
doesn't it?
180
00:08:04,336 --> 00:08:08,775
I mean, um, you'd think
these, uh-- these mob guys,
181
00:08:08,775 --> 00:08:11,211
they'd be a little bit
more creative.
182
00:08:13,280 --> 00:08:15,815
Yeah.
183
00:08:15,815 --> 00:08:18,152
Yeah.
184
00:08:22,380 --> 00:08:23,781
Okay. Here you go. Oh.
185
00:08:23,781 --> 00:08:25,517
Oh, are you sure
this is caffeine-free?
186
00:08:25,517 --> 00:08:27,084
I think
this might be green tea.
187
00:08:27,084 --> 00:08:29,387
I can-- I can feel my neck
rattling against my skull.
188
00:08:29,387 --> 00:08:31,857
Oh.
You know, it might be
green tea. I'm sorry.
189
00:08:31,857 --> 00:08:34,226
I'll, uh,
keep it over here.
190
00:08:34,226 --> 00:08:35,994
Let me know if you
want it or anything.
191
00:08:35,994 --> 00:08:38,530
Thank you.
Sorry. That was stupid.
192
00:08:38,530 --> 00:08:40,130
So, Dory...
Mm?
193
00:08:40,130 --> 00:08:43,568
...um, did Keith ever give you
the key to his apartment?
194
00:08:43,568 --> 00:08:45,670
No.
195
00:08:45,670 --> 00:08:49,207
How about the log-in
to his e-mail?
196
00:08:49,207 --> 00:08:50,841
No.
197
00:08:50,841 --> 00:08:53,678
He wasn't the kind of guy
who would, you know,
198
00:08:53,678 --> 00:08:56,347
give out
information like that...
199
00:08:56,347 --> 00:09:00,085
especially not to me.
200
00:09:00,085 --> 00:09:03,154
So, um, I had a question
for you, Drew.
201
00:09:03,154 --> 00:09:08,259
Um, when did you first
become aware of Keith Powell?
202
00:09:08,259 --> 00:09:11,329
Uh... recently, for sure.
203
00:09:11,329 --> 00:09:13,032
When exactly?
204
00:09:14,199 --> 00:09:18,536
It must have probably been
on the New Hampshire trip.
205
00:09:18,536 --> 00:09:19,838
Probably when
we found Chantal
206
00:09:19,838 --> 00:09:21,906
was when I became aware
of him. Yeah.
207
00:09:21,906 --> 00:09:26,844
Okay. So that would have
been on the 26th. Right?
208
00:09:26,844 --> 00:09:29,813
Uh, yeah. I suppose so.
I suppose so, probably.
209
00:09:29,813 --> 00:09:31,882
So the same day
he was murdered.
210
00:09:31,882 --> 00:09:34,485
Oh, uh, it could
have been later. Yeah.
211
00:09:34,485 --> 00:09:38,123
As Dory knows, I'm just not
at all good at dates or names
212
00:09:38,123 --> 00:09:41,326
or faces or actors
or, God, movies.
213
00:09:41,326 --> 00:09:42,821
Just, oh, I can't tell
214
00:09:42,821 --> 00:09:45,030
if what's the movie is the title
or the title is the movie,
215
00:09:45,030 --> 00:09:46,664
or do you name the movie
or what is...
216
00:09:46,664 --> 00:09:47,966
Movies these days,
in general--
217
00:09:47,966 --> 00:09:50,368
I don't even know
what those are.
218
00:09:52,803 --> 00:09:54,773
Oh, man.
I'm just not good at stuff.
219
00:09:54,773 --> 00:09:57,276
I'm not good at, uh. remembering.
220
00:10:01,279 --> 00:10:03,549
Mm.
221
00:10:11,123 --> 00:10:12,157
Wow.
222
00:10:12,157 --> 00:10:13,559
You look rested.
223
00:10:14,726 --> 00:10:16,194
Thank you.
I feel phenomenal.
224
00:10:16,194 --> 00:10:18,263
That's so great.
That's all we want to hear.
225
00:10:18,263 --> 00:10:22,828
Oh. I really feel like
I owe you guys an apology.
226
00:10:22,828 --> 00:10:25,470
I want you to feel that
you can trust me, of course.
227
00:10:25,470 --> 00:10:26,771
Thank you.
228
00:10:26,771 --> 00:10:28,973
I mean, I think
what's important to us
229
00:10:28,973 --> 00:10:30,608
is that we were able to
provide you with the help
230
00:10:30,608 --> 00:10:32,243
that you needed.
Mm-hmm.
231
00:10:32,243 --> 00:10:34,446
And, you know,
this book is so real.
232
00:10:34,446 --> 00:10:36,013
And we were thinking,
233
00:10:36,013 --> 00:10:39,251
"What if you were able to
incorporate your breakdown,
234
00:10:39,251 --> 00:10:42,253
for lack of a better word,
into the narrative?" Right?
235
00:10:42,253 --> 00:10:45,257
I think that would be
such a giving storyline.
236
00:10:48,025 --> 00:10:51,061
You know, I learned
a lot at Hallways.
237
00:10:51,061 --> 00:10:54,166
And I really realized
I just want to be honest.
238
00:10:54,166 --> 00:10:56,134
And I want to be honest
about this book.
239
00:10:56,134 --> 00:10:58,503
- Yeah.
- So here's the truth.
240
00:11:00,805 --> 00:11:02,907
I don't want to work.
241
00:11:02,907 --> 00:11:04,443
I don't like working.
242
00:11:04,443 --> 00:11:05,610
Working sucks.
243
00:11:07,313 --> 00:11:09,481
Sorry. What?
244
00:11:09,481 --> 00:11:10,848
Yeah, no.
Yeah, yeah.
245
00:11:10,848 --> 00:11:12,150
At first, I thought
it was writer's block,
246
00:11:12,150 --> 00:11:13,518
but then, later, I realized
247
00:11:13,518 --> 00:11:17,355
it's actually just
the discomfort of hard work.
248
00:11:17,355 --> 00:11:18,423
Okay. Uh, yeah.
249
00:11:18,423 --> 00:11:20,558
I mean, you know,
who likes to work?
250
00:11:20,558 --> 00:11:21,892
You know?
Not me.
251
00:11:21,892 --> 00:11:25,029
You know, no one likes to,
but we have to.
252
00:11:25,029 --> 00:11:27,398
It's just kind of what you
got to do in life, is work.
253
00:11:27,398 --> 00:11:30,401
Mnh-mnh. Mm. No, not for me.
Not for me at all.
254
00:11:30,401 --> 00:11:34,072
I mean, I have a lot of stuff
I want to say in my lifetime.
255
00:11:34,072 --> 00:11:37,008
But I've realized
that I want to find
256
00:11:37,008 --> 00:11:39,410
the easiest way
to say it.
257
00:11:39,410 --> 00:11:41,579
Okay. Well, we'll find
a ghostwriter.
258
00:11:41,579 --> 00:11:42,814
I think
that's what we'll do.
259
00:11:42,814 --> 00:11:44,015
- That's easy.
- Yeah, we can do--
260
00:11:44,015 --> 00:11:45,483
Nia, you're not listening
to me.
261
00:11:45,483 --> 00:11:47,151
Working feels bad,
and I don't ever want to work
262
00:11:47,151 --> 00:11:48,419
one more day
in my entire life.
263
00:11:48,419 --> 00:11:50,588
Oh, my God.
264
00:11:50,588 --> 00:11:51,890
It feels so good
to say that.
265
00:11:54,993 --> 00:11:58,229
Did Keith ever mention
Montreal to you?
266
00:11:58,229 --> 00:11:59,564
No.
267
00:11:59,564 --> 00:12:02,534
No, he never mentioned
anything about Canada to me.
268
00:12:09,674 --> 00:12:11,643
Uh, yeah. Excuse me.
I'll, um...
269
00:12:11,643 --> 00:12:13,111
Yeah, I'll get the door.
270
00:12:13,111 --> 00:12:14,645
It's probably just
the super or somethin'.
271
00:12:14,645 --> 00:12:18,150
Or it could be a package
'cause we get FedEx here, so...
272
00:12:18,150 --> 00:12:19,550
- Drew, just get the door.
- Totally.
273
00:12:19,550 --> 00:12:22,119
Yeah, I'll get the door.
I-I just want to say.
274
00:12:22,119 --> 00:12:24,222
I'm not normally trying
to guess who's at the door,
275
00:12:24,222 --> 00:12:25,557
so you don't have to write
that down or anything.
276
00:12:25,557 --> 00:12:27,192
Just get it, Drew. Yeah.
Get the door, yeah.
277
00:12:27,192 --> 00:12:29,328
I'll get the door.
278
00:12:29,328 --> 00:12:31,463
Oh, no.
279
00:12:31,463 --> 00:12:33,465
Okay? You got to get out
of here. We have company.
280
00:12:33,465 --> 00:12:34,793
Oh, I'm sorry.
281
00:12:34,793 --> 00:12:36,200
I just wanted to borrow
a small cup of sugar.
282
00:12:36,200 --> 00:12:38,169
A small cup of sugar?
No.
283
00:12:38,169 --> 00:12:41,039
April, you cannot borrow
a small cup of...
284
00:12:41,039 --> 00:12:42,440
- Um, hi.
- Hi.
285
00:12:42,440 --> 00:12:44,443
- Uh, I love your badge.
- Oh, thank you.
286
00:12:44,443 --> 00:12:45,510
Are you a cop?
287
00:12:45,510 --> 00:12:47,145
I'm a detective. Oh.
288
00:12:47,145 --> 00:12:48,781
Fun. April,
maybe you could go now.
289
00:12:48,781 --> 00:12:50,382
Oh, you guys
got my flowers.
290
00:12:50,382 --> 00:12:51,516
Oh.
291
00:12:52,316 --> 00:12:54,653
Was there
a special occasion?
292
00:12:54,653 --> 00:12:55,854
Kind of.
293
00:12:57,322 --> 00:12:58,957
Do you like them?
294
00:12:58,957 --> 00:13:00,886
Yeah, we love them.
They're beautiful.
295
00:13:00,886 --> 00:13:03,661
Oh, you guys should
probably clean your door.
296
00:13:03,661 --> 00:13:07,431
Oh. Also, could you guys
keep it down when you fight?
297
00:13:07,431 --> 00:13:10,069
I can hear
literally everything.
298
00:13:12,503 --> 00:13:14,272
Okay.
Well, nice meeting you.
299
00:13:14,272 --> 00:13:16,541
You too.
I'm sure
I'll see you around here.
300
00:13:16,541 --> 00:13:18,471
Oh, okay.
301
00:13:18,471 --> 00:13:22,180
- Bye, cop.
- Bye.
302
00:13:22,180 --> 00:13:24,149
It's so nice that you
know your neighbors.
303
00:13:24,149 --> 00:13:26,418
Yeah.
304
00:13:30,580 --> 00:13:31,881
It was so nice meeting you.
You too.
305
00:13:31,881 --> 00:13:33,818
Yeah. Get home safe
or wherever you're headed.
306
00:13:33,818 --> 00:13:35,419
Yeah.
307
00:13:35,419 --> 00:13:37,387
Oh, my God!
Oh, my God!
308
00:13:37,387 --> 00:13:38,854
April sent the flowers.
309
00:13:38,854 --> 00:13:40,657
April knows that
I killed somebody,
310
00:13:40,657 --> 00:13:42,125
and that cop's
gonna catch us.
311
00:13:42,125 --> 00:13:43,593
And who's Fat Franky?!
312
00:13:43,593 --> 00:13:47,363
It's just some stupid name
I made up to Keith's ex-wife!
313
00:13:47,363 --> 00:13:49,599
Wait. What if that cop's
downstairs right now,
314
00:13:49,599 --> 00:13:50,968
talking to April?
315
00:14:01,845 --> 00:14:04,681
Um, April?
316
00:14:04,681 --> 00:14:08,418
Hi.
It's, uh, Drew and Dory.
317
00:14:08,418 --> 00:14:10,621
From upstairs.
318
00:14:12,489 --> 00:14:14,024
Hello?
319
00:14:16,726 --> 00:14:18,628
April!
Open up the goddamn door!
320
00:14:18,628 --> 00:14:20,530
You hear me?!
Open up the fucking door!
321
00:14:20,530 --> 00:14:21,965
Stop fucking with us!
322
00:14:25,630 --> 00:14:27,003
What?
323
00:14:27,003 --> 00:14:28,938
Sorry, I--
324
00:14:28,938 --> 00:14:32,676
I just forgot how crazy
you can get sometimes.
325
00:14:32,676 --> 00:14:34,944
These hipster kids did it!
326
00:14:34,944 --> 00:14:37,079
They are full of shit,
and they're hiding something.
327
00:14:37,079 --> 00:14:39,015
I mean, there's, like,
too many coincidences.
328
00:14:39,015 --> 00:14:40,616
Oh, and you know
what else I noticed?
329
00:14:40,616 --> 00:14:42,319
That both of them
are scared of me,
330
00:14:42,319 --> 00:14:44,120
and that means something.
331
00:14:44,120 --> 00:14:46,456
I don't think I've been here
since that one-woman show
332
00:14:46,456 --> 00:14:47,857
about Sylvia Plath.
Did you see it?
333
00:14:47,857 --> 00:14:49,225
Sarah Jessica Parker
has the dog.
334
00:14:49,225 --> 00:14:50,860
- Do you know who Sylvia was?
- Aaron Eckhart--
335
00:14:50,860 --> 00:14:52,162
- Elliott. Elliott.
- Hi.
336
00:14:52,162 --> 00:14:53,396
- Hey.
- So, it's April.
337
00:14:53,396 --> 00:14:54,797
April's the one
who sent the flowers,
338
00:14:54,797 --> 00:14:56,165
and she's the one who wrote
on the wall. It's April.
339
00:14:56,165 --> 00:14:57,600
I think she overheard us
fighting in the apartment
340
00:14:57,600 --> 00:14:59,201
that night.
Okay. So, um, hi.
341
00:14:59,201 --> 00:15:00,970
This is Portia's godfather,
Bing, and his twink, Jason.
342
00:15:00,970 --> 00:15:02,572
So maybe let's save it
for another time.
343
00:15:02,572 --> 00:15:04,173
Okay. Hi.
It's nice to meet you.
344
00:15:04,173 --> 00:15:06,810
And lovely to meet you, too.
Excuse us for a sec.
345
00:15:06,810 --> 00:15:09,240
We need to tell Portia.
- Okay, well, she's backstage,
346
00:15:09,240 --> 00:15:10,380
obviously,
and, no, we don't.
347
00:15:10,380 --> 00:15:11,881
It can wait. Okay?
348
00:15:11,881 --> 00:15:13,649
Remember what happens when
we push our friends too far?
349
00:15:13,649 --> 00:15:16,218
They have
full mental breakdowns.
350
00:15:16,218 --> 00:15:17,787
Well, it's time for me
to adjust my catheter
351
00:15:17,787 --> 00:15:19,021
and get a vodka tonic.
352
00:15:19,021 --> 00:15:21,057
Let's go, Jason.
- See you guys inside.
353
00:15:21,057 --> 00:15:22,687
Nice to meet you.
354
00:15:22,687 --> 00:15:24,594
I really think we should go and
see if April's hanging around.
355
00:15:24,594 --> 00:15:26,563
No. Okay? We are gonna
watch our best friend
356
00:15:26,563 --> 00:15:28,359
on the first day
of previews for her play.
357
00:15:28,359 --> 00:15:29,899
I can't sit through
a play right now.
358
00:15:29,899 --> 00:15:32,035
Dory!
Be a human being.
359
00:15:35,272 --> 00:15:36,639
Um, I'm sorry.
360
00:15:36,639 --> 00:15:38,875
Can someone help me
replace the water cooler?
361
00:15:38,875 --> 00:15:40,810
I'm missing half the bones
in my left wrist.
362
00:15:40,810 --> 00:15:43,613
- Yeah. I can help you.
- No, not you.
363
00:15:43,613 --> 00:15:46,377
I'm sorry. I know
that's rude, but not you.
364
00:15:46,377 --> 00:15:48,418
Rene, I can help you,
if you want.
365
00:15:48,418 --> 00:15:50,353
Yeah.
I get it. It's hard.
366
00:15:50,353 --> 00:15:52,388
Oh, you're the best.
367
00:15:52,388 --> 00:15:54,057
You know what we should do?
We should find Tom.
368
00:15:54,057 --> 00:15:55,926
Tom usually helps me
with this.
369
00:16:49,212 --> 00:16:50,380
Julian!
370
00:16:59,922 --> 00:17:02,092
It's your turn, Leslie.
371
00:17:02,092 --> 00:17:03,826
Oh.
372
00:17:03,826 --> 00:17:06,696
I-I don't know.
She looks dead to me.
373
00:17:06,696 --> 00:17:09,732
Let's do this,
homecoming queen.
374
00:17:09,732 --> 00:17:11,901
The family needs this.
375
00:17:35,024 --> 00:17:37,194
She's so cute!
376
00:17:37,194 --> 00:17:38,528
Shh!
377
00:17:41,198 --> 00:17:44,367
No-o-o!
378
00:17:44,367 --> 00:17:47,004
I didn't want to do this!
379
00:17:48,972 --> 00:17:51,207
Do you people hear me?!
380
00:17:51,207 --> 00:17:54,044
I said,
"I didn't want to do it!"
381
00:17:56,112 --> 00:17:58,281
Why?!
382
00:17:58,281 --> 00:18:01,018
Oh, God!
Oh, God!
383
00:18:01,018 --> 00:18:03,721
No!
384
00:18:38,521 --> 00:18:40,022
- No!
385
00:18:40,022 --> 00:18:42,025
Why?
386
00:18:42,025 --> 00:18:43,192
Why?!
387
00:18:43,192 --> 00:18:45,362
- Dory, are you okay?
388
00:18:45,362 --> 00:18:48,498
Oh, no!
389
00:18:48,498 --> 00:18:51,801
I didn't want to do this!
390
00:18:51,801 --> 00:18:55,033
I didn't want to do this!
Do you hear me?!
391
00:18:55,033 --> 00:18:57,875
Sorry. Sorry.
392
00:18:59,176 --> 00:19:02,880
Why?!
393
00:19:09,009 --> 00:19:12,013
Hey, Joy. I got a woman here,
says you met with her.
394
00:19:12,013 --> 00:19:13,414
She's got something
to tell you.
395
00:19:13,414 --> 00:19:15,416
- Okay.
- Excuse me, handsome.
396
00:19:15,416 --> 00:19:17,151
Can we ladies
have some privacy?
397
00:19:17,151 --> 00:19:19,154
What was your name?
Lou.
398
00:19:19,154 --> 00:19:21,891
Thank you, Lou.
Goodbye, Lou.
399
00:19:23,992 --> 00:19:25,159
Hi.
Hey.
400
00:19:25,159 --> 00:19:26,856
We met before. Absolutely.
401
00:19:26,856 --> 00:19:28,063
I'm Crystal.
Yeah, yeah, yeah.
402
00:19:28,063 --> 00:19:29,597
Good to see you again.
Deb's friend.
403
00:19:29,597 --> 00:19:32,167
I wondered, could I just have
a moment of your time?
404
00:19:32,167 --> 00:19:33,702
Absolutely. Of course, yeah.
Have a seat.
405
00:19:33,702 --> 00:19:36,672
Thank you.
406
00:19:36,672 --> 00:19:38,205
All right.
407
00:19:38,205 --> 00:19:39,740
If I tell you something,
408
00:19:39,740 --> 00:19:42,377
you can't ask
where I got it from. Okay.
409
00:19:42,377 --> 00:19:43,744
Because it came
from my brothers
410
00:19:43,744 --> 00:19:45,881
and their lives are
hard enough as it is.
411
00:19:45,881 --> 00:19:48,549
I get it. Of course.
412
00:19:48,549 --> 00:19:51,953
I think I know
who Fat Franky is.
413
00:19:51,953 --> 00:19:53,121
Who is he?
414
00:19:53,121 --> 00:19:55,957
Frank Medici.
415
00:19:55,957 --> 00:19:59,060
So, apparently,
there are five fat losers
416
00:19:59,060 --> 00:20:00,462
who go by "Fat Franky,"
417
00:20:00,462 --> 00:20:01,896
but listen to this.
418
00:20:01,896 --> 00:20:04,833
Frank Medici does business
in Canada,
419
00:20:04,833 --> 00:20:06,734
where Keith was killed.
420
00:20:06,734 --> 00:20:09,037
He helps ferry people
across the border,
421
00:20:09,037 --> 00:20:10,238
whatever it is.
422
00:20:10,238 --> 00:20:14,208
Criminals.
All right.
423
00:20:14,208 --> 00:20:16,945
I want you to find
Fat Franky.
424
00:20:16,945 --> 00:20:18,546
And when you do,
425
00:20:18,546 --> 00:20:21,382
I want you to shoot him
in the heart.
426
00:20:21,382 --> 00:20:23,719
He broke
Deb's daughter's heart.
427
00:20:23,719 --> 00:20:26,153
A heart for a heart.
428
00:20:26,153 --> 00:20:27,556
You hear me?
429
00:20:30,626 --> 00:20:31,593
I have Tums.
430
00:20:31,593 --> 00:20:33,561
Do you want Tums?
No.
431
00:20:33,561 --> 00:20:35,496
I'm okay.
It's all right.
432
00:20:35,496 --> 00:20:37,131
We'll just tell her
you saw the whole thing.
433
00:20:37,131 --> 00:20:38,500
She won't know
the difference.
434
00:20:38,500 --> 00:20:40,068
Okay, here she is.
435
00:20:41,268 --> 00:20:43,872
- All right!
- Yeah!
436
00:20:43,872 --> 00:20:46,841
Hi.
Thank you.
437
00:20:46,841 --> 00:20:48,043
Aah!
438
00:20:48,043 --> 00:20:51,112
Ladies and gentlemen,
presenting North Star.
439
00:20:51,112 --> 00:20:53,614
North Star! North Star!
440
00:20:53,614 --> 00:20:57,351
North Star! North Star!
North Star! North Star!
441
00:20:57,351 --> 00:20:58,887
Gather 'round.
Get your autograph.
442
00:20:58,887 --> 00:21:00,188
Hey. Who's that?
443
00:21:00,188 --> 00:21:03,357
I think
that's the director.
444
00:21:03,357 --> 00:21:05,093
Well, that seems inappropriate.
445
00:21:05,093 --> 00:21:06,661
- Sociopath.
- This is crazy.
446
00:21:06,661 --> 00:21:08,729
My cheeks hurt from smiling.
Aah!
447
00:21:08,729 --> 00:21:11,232
- Okay. Enough, enough, enough.
448
00:21:11,232 --> 00:21:12,701
You.
Oh, my God, you.
449
00:21:12,701 --> 00:21:14,502
How are you so good?
Really?
450
00:21:14,502 --> 00:21:16,637
Oh, my God.
How did you get this way?
451
00:21:16,637 --> 00:21:18,239
Did you like it?
You liked it?
452
00:21:18,239 --> 00:21:19,741
That was good?
453
00:21:19,741 --> 00:21:22,110
I love you.
454
00:21:22,110 --> 00:21:23,244
David?
455
00:21:23,244 --> 00:21:25,814
What are you doing here?!
456
00:21:27,482 --> 00:21:28,916
There she is!
457
00:21:28,916 --> 00:21:30,317
Portia!
Hi!
458
00:21:30,317 --> 00:21:31,620
Oh, I'm so proud of you.
459
00:21:31,620 --> 00:21:33,087
I'm so happy you're here.
460
00:21:33,087 --> 00:21:35,123
- You were amazing!
- Oh, you were so great, Porsh.
461
00:21:35,123 --> 00:21:36,524
- Guys.
- Yeah, that was so cool.
462
00:21:36,524 --> 00:21:37,859
You killed.
- Drewski.
463
00:21:37,859 --> 00:21:39,360
Oh, you guys,
it really just--
464
00:21:39,360 --> 00:21:40,796
It means so much
that you came.
465
00:21:40,796 --> 00:21:42,030
- Yeah. Of course.
- Of course.
466
00:21:42,030 --> 00:21:43,264
We would never miss it.
467
00:21:43,264 --> 00:21:44,661
So, Porsh...
- Good job, Portia.
468
00:21:44,661 --> 00:21:46,167
Hi.
Porsh.
469
00:21:46,167 --> 00:21:48,903
The cops are onto us.
Okay?
470
00:21:48,903 --> 00:21:51,539
And our downstairs neighbor
just revealed herself
471
00:21:51,539 --> 00:21:53,140
as having been the one
sending the threats,
472
00:21:53,140 --> 00:21:55,744
so we got to handle this,
and we got to handle this now.
473
00:21:55,744 --> 00:21:59,181
No!
474
00:21:59,181 --> 00:22:01,116
No!
475
00:22:27,041 --> 00:22:29,510
♪ Crashed a show ♪
476
00:22:29,510 --> 00:22:32,882
♪ She let me in the back row ♪
33892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.