All language subtitles for Search Party (2016) - S02E07 - Denial (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,022 --> 00:00:05,157 Look, I don't know how they got there. 2 00:00:05,157 --> 00:00:07,560 They just appeared on my desk. 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,961 Okay. 4 00:00:08,961 --> 00:00:11,664 Do you think maybe it's, like, a... a joke? 5 00:00:11,664 --> 00:00:13,666 Look, whoever you sent these knows what we did. 6 00:00:13,666 --> 00:00:15,534 It's not a joke. It's a threat. 7 00:00:15,534 --> 00:00:19,739 Honestly, all I could think of is... that maybe it's Chantal. 8 00:00:19,739 --> 00:00:21,140 You know, maybe she was awake that night, 9 00:00:21,140 --> 00:00:23,310 and this is just her, like, weird way 10 00:00:23,310 --> 00:00:24,577 of trying to mess with us. 11 00:00:24,577 --> 00:00:27,013 Yeah. I don't know. I don't know. 12 00:00:27,013 --> 00:00:28,448 Well, have you asked her? 13 00:00:29,549 --> 00:00:31,083 No, Dory. I haven't asked her. 14 00:00:31,083 --> 00:00:33,953 I don't really talk to her anymore. Okay? 15 00:00:33,953 --> 00:00:36,523 Okay. I-- That's good to know. I was just wondering. 16 00:00:36,523 --> 00:00:41,189 Okay. 17 00:00:41,189 --> 00:00:42,729 Look, I have to go. 18 00:00:42,729 --> 00:00:44,531 What-- Oh, well, no. We have to figure this out. 19 00:00:44,531 --> 00:00:45,498 - Please, Dory. - Yes. We will. 20 00:00:45,498 --> 00:00:46,933 - Please. - I promise. Okay? 21 00:00:46,933 --> 00:00:51,003 Okay, Dory. I'm really sorry, but where are you going? 22 00:00:51,003 --> 00:00:54,006 I'm going to get a-- a cavity filled. Okay? 23 00:00:54,006 --> 00:00:55,608 I booked the appointment a really long time ago, 24 00:00:55,608 --> 00:00:57,010 and now it's today, so... 25 00:00:57,010 --> 00:00:59,378 But you're dressed so nice. 26 00:00:59,378 --> 00:01:01,881 I am? I-- I just threw it on. 27 00:01:01,881 --> 00:01:03,450 It's, like, a wrap dress. 28 00:01:03,450 --> 00:01:04,751 But you're in all black. 29 00:01:04,751 --> 00:01:06,681 I mean, you're going to get spit all over it. 30 00:01:06,681 --> 00:01:08,955 Listen, we'll take care of this later. Okay? 31 00:01:08,955 --> 00:01:10,618 Whatever you do, don't tell Elliot and Portia. 32 00:01:10,618 --> 00:01:12,187 They'll just freak out. Okay. Yeah. 33 00:01:12,187 --> 00:01:13,426 I'll be in touch. 34 00:01:13,426 --> 00:01:15,462 We must protect them. We must protect the little ones. 35 00:01:15,462 --> 00:01:17,797 Have fun at the dentist! 36 00:01:20,933 --> 00:01:24,838 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 37 00:01:24,838 --> 00:01:28,275 ♪ Watch fluent seamen rig their rudders ♪ 38 00:01:28,275 --> 00:01:33,846 Hey, Pamela. 39 00:01:33,846 --> 00:01:37,149 Hey, Greg. How was your sister's graduation? 40 00:01:37,149 --> 00:01:39,218 It was, uh... 41 00:01:39,218 --> 00:01:40,820 You know what, buddy? I got to go take care of these papers. 42 00:01:42,187 --> 00:01:47,459 Okay. Yeah, yeah, yeah. Go do your thing. 43 00:01:47,459 --> 00:01:50,029 Yeah. He's a monster. He's, like, embarrassing. 44 00:01:50,029 --> 00:01:51,530 Oh, wait. Shh, shh, shh, shh. He's here. He's here. 45 00:01:51,530 --> 00:01:54,629 Okay. All right. What was that? What the hell is going on? 46 00:01:54,629 --> 00:01:56,802 Pft. Nothing. Nothing is going on. 47 00:01:56,802 --> 00:01:58,337 So you weren't just talking shit about me? 48 00:01:58,337 --> 00:02:00,673 You just so happen to hush as soon as I got here 49 00:02:00,673 --> 00:02:02,308 like a bunch of high schoolers? 50 00:02:02,308 --> 00:02:04,577 No, Julian. We think you're really cool. 51 00:02:04,577 --> 00:02:06,245 - Oh, do you? - Yeah. We do. 52 00:02:06,245 --> 00:02:09,348 We think it's really, really cool that in your spare time... 53 00:02:09,348 --> 00:02:11,951 you're writing articles about lying bitches. 54 00:02:11,951 --> 00:02:13,486 Yeah, because when a woman has been abused, 55 00:02:13,486 --> 00:02:15,955 like, she must be completely getting it wrong, like, 56 00:02:15,955 --> 00:02:17,891 she can't be trusted to tell the difference 57 00:02:17,891 --> 00:02:19,325 between a good time and violence. 58 00:02:19,325 --> 00:02:21,027 Okay. No. No. No. That is not at all 59 00:02:21,027 --> 00:02:22,594 what I was trying to say. You make me sick. Shut up. 60 00:02:22,594 --> 00:02:24,329 Okay. Look, look. That is not at all what I was trying to say. 61 00:02:24,329 --> 00:02:25,831 If you just give me a chance... 62 00:02:25,831 --> 00:02:27,066 I can't. I can't. I can't. I'm sorry. 63 00:02:27,066 --> 00:02:28,434 I just... I can't listen to this. 64 00:02:28,434 --> 00:02:30,503 - No. Just let me explain. - I need to switch desks. 65 00:02:30,503 --> 00:02:32,104 Uh, would somebody switch desks with me? 66 00:02:32,104 --> 00:02:33,673 I need to get away from this person! 67 00:02:33,673 --> 00:02:35,040 There are a lot of empty desks. 68 00:02:35,040 --> 00:02:37,877 You don't need to mansplain to me 69 00:02:37,877 --> 00:02:39,312 about the desk situation. 70 00:02:39,312 --> 00:02:42,114 Okay. Okay. If you just give me a chance to explain... 71 00:02:42,114 --> 00:02:45,319 Julian, we need to talk later. 72 00:02:45,319 --> 00:02:47,187 Absolutely. 73 00:02:47,187 --> 00:02:48,956 Thank you. 74 00:02:52,326 --> 00:02:53,426 You're trash. 75 00:02:55,127 --> 00:02:58,763 ♪ I know your type ♪ 76 00:02:58,763 --> 00:03:03,302 ♪ You're that guy in the middle of a crowded room ♪ 77 00:03:03,302 --> 00:03:06,972 ♪ When you laugh so loud, all eyes on you ♪ 78 00:03:06,972 --> 00:03:08,908 - Hi. - Hi. 79 00:03:08,908 --> 00:03:10,777 I'm surprised you called. 80 00:03:10,777 --> 00:03:12,512 Are you? 81 00:03:12,512 --> 00:03:15,449 What's on your mind? 82 00:03:15,449 --> 00:03:16,516 Was it you? 83 00:03:16,516 --> 00:03:17,817 What do you mean? 84 00:03:17,817 --> 00:03:20,186 Come on, Chantal. Don't fuck with me. 85 00:03:20,186 --> 00:03:23,889 Was it you? I'm serious. 86 00:03:23,889 --> 00:03:26,020 Okay. I don't know what you're talking about. 87 00:03:26,020 --> 00:03:28,028 I kind of like the way that you're looking at me right now, 88 00:03:28,028 --> 00:03:29,395 but I really... 89 00:03:29,395 --> 00:03:30,897 I really don't know what you're talking about. 90 00:03:30,897 --> 00:03:32,564 I received flowers at my work. 91 00:03:32,564 --> 00:03:35,502 There's a note in them. I don't know who they're from. 92 00:03:35,502 --> 00:03:37,504 Were they from you? 93 00:03:37,504 --> 00:03:40,640 Um, no, 94 00:03:40,640 --> 00:03:43,776 but now I'm kind of pissed because you called me here 95 00:03:43,776 --> 00:03:46,780 just to tell me that somebody at work is crushing on you? 96 00:03:46,780 --> 00:03:50,917 That's, like, "Wow. Big deal, Drew." Not! 97 00:03:50,917 --> 00:03:55,454 I'm really fragile right now. You hurt me. 98 00:03:55,454 --> 00:03:58,825 Did you even read that article that Julian wrote about me? 99 00:03:58,825 --> 00:04:01,394 Ugh. He's such a misogynist. 100 00:04:01,394 --> 00:04:02,597 Mm. 101 00:04:04,898 --> 00:04:06,833 I wonder, do you, um... 102 00:04:06,833 --> 00:04:11,571 Do you think maybe you hoped it was me that sent the flowers 103 00:04:11,571 --> 00:04:13,907 because you feel like we made a mistake 104 00:04:13,907 --> 00:04:17,176 cutting off our relationship too soon? 105 00:04:17,176 --> 00:04:19,245 What? God. No. Chantal. 106 00:04:19,245 --> 00:04:21,515 Okay. I just want to know who sent the flowers. 107 00:04:21,515 --> 00:04:22,816 That's all. Okay? 108 00:04:22,816 --> 00:04:25,518 Fine. 109 00:04:25,518 --> 00:04:27,320 It was me. 110 00:04:27,320 --> 00:04:30,956 I was the one who sent you the flowers. 111 00:04:30,956 --> 00:04:33,894 Is that what you wanted to hear? 112 00:04:33,894 --> 00:04:35,997 You asshole! 113 00:04:36,796 --> 00:04:38,731 - Oh! - Oh! 114 00:04:38,731 --> 00:04:39,666 Oh. 115 00:04:43,637 --> 00:04:47,674 So, like, I guess I fear the medication. 116 00:04:47,674 --> 00:04:50,443 What is it you fear about the medication? 117 00:04:50,443 --> 00:04:53,246 Well, I consider my mania a gift. 118 00:04:53,246 --> 00:04:57,250 I'm an artist, and to be an artist is to be split open, 119 00:04:57,250 --> 00:05:00,820 which is hard for a lot of people, but so what? 120 00:05:00,820 --> 00:05:04,023 I have my dark times, my blue days, 121 00:05:04,023 --> 00:05:07,860 but I'm actually a really happy person. 122 00:05:07,860 --> 00:05:09,261 Can I just say that I don't trust 123 00:05:09,261 --> 00:05:10,630 anyone who says that they're happy? 124 00:05:10,630 --> 00:05:12,597 - Carla... - You have to suffer to survive. 125 00:05:12,597 --> 00:05:15,467 I'm telling you this. You-- Happiness does not exist. 126 00:05:15,467 --> 00:05:19,538 Elliott, I saw you react to what Paz said. 127 00:05:19,538 --> 00:05:21,975 Would you like to share your response to that? 128 00:05:21,975 --> 00:05:24,010 Oh. No. 129 00:05:24,010 --> 00:05:29,382 Okay. Would you be willing to share your fears? 130 00:05:29,382 --> 00:05:33,953 I mean, it's very important for me to share my spirit, 131 00:05:33,953 --> 00:05:35,521 and I can be very passionate, 132 00:05:35,521 --> 00:05:38,091 and a lot of people can't handle that, 133 00:05:38,091 --> 00:05:40,860 and I can't handle it when that's threatened or tamed. 134 00:05:40,860 --> 00:05:42,295 I don't like that. 135 00:05:42,295 --> 00:05:43,863 Carla, I'm going to have to ask you to leave. 136 00:05:43,863 --> 00:05:45,097 I just think he's saying nothing. 137 00:05:45,097 --> 00:05:46,332 Does anyone know what he's talking about? 138 00:05:46,332 --> 00:05:47,500 I don't even know what he's talking about. 139 00:05:47,500 --> 00:05:50,170 - Carla, get out! - Okay. Fine! Fine! 140 00:05:50,170 --> 00:05:52,404 You're all liars!! 141 00:05:52,404 --> 00:05:54,707 Guys, I'm so sorry for breaking the circle. 142 00:05:54,707 --> 00:05:56,471 I apologize. 143 00:05:59,746 --> 00:06:04,083 ♪ Whate'er I do, where'er I be ♪ 144 00:06:04,083 --> 00:06:08,121 ♪ Still 'tis God's hand that leadeth me ♪ 145 00:06:08,121 --> 00:06:12,491 ♪ He leadeth me, He leadeth me ♪ 146 00:06:12,491 --> 00:06:15,990 ♪ For by His hands, He leadeth me ♪ 147 00:06:15,990 --> 00:06:19,733 ♪ His faithful follower, I would be ♪ 148 00:06:19,733 --> 00:06:23,569 ♪ For by His hands He leadeth me ♪ 149 00:06:23,569 --> 00:06:28,141 ♪ He leadeth me, oh, blessed heart ♪ 150 00:06:28,141 --> 00:06:32,244 ♪ Oh, words with heavenly comfort fraught ♪ 151 00:06:32,244 --> 00:06:36,182 ♪ Whate'er I do, where'er I be ♪ 152 00:06:36,182 --> 00:06:40,452 ♪ Still 'tis God's hand that leadeth me ♪ 153 00:06:40,452 --> 00:06:45,091 ♪ And He leadeth me, He leadeth me ♪ 154 00:06:45,091 --> 00:06:45,991 ♪ But by His hands, He leadeth me ♪ 155 00:06:45,991 --> 00:06:47,226 Oh, my God. I am so sorry. 156 00:06:47,226 --> 00:06:49,629 I didn't tell you it was beach themed. 157 00:06:49,629 --> 00:06:52,332 You look crazy, and a little distracting. 158 00:06:52,332 --> 00:06:53,232 Yeah. 159 00:06:53,232 --> 00:06:54,734 Can somebody give me a lei, please? 160 00:06:54,734 --> 00:06:56,569 Can you give me a lei? 161 00:06:56,569 --> 00:06:59,305 Thank you, Tommy. Here you go. 162 00:06:59,305 --> 00:07:01,574 When he was 22, he went to Hawaii, 163 00:07:01,574 --> 00:07:03,938 and he just couldn't let it go. 164 00:07:03,938 --> 00:07:06,246 I think he left part of himself there. 165 00:07:06,246 --> 00:07:08,147 It looks great in here. 166 00:07:08,147 --> 00:07:13,218 I mean, the decorations, it really feels like Hawaii. 167 00:07:13,218 --> 00:07:15,688 Party City. You can get everything there. 168 00:07:15,688 --> 00:07:17,891 - Yeah? - Yeah. 169 00:07:17,891 --> 00:07:19,558 Look, Deb, I'm so, so sorry. 170 00:07:19,558 --> 00:07:23,162 I just... I-- I-- I never wanted to think that this could, 171 00:07:23,162 --> 00:07:25,064 you know, even be possible. 172 00:07:25,064 --> 00:07:27,066 I think we're all in shock, right? 173 00:07:27,066 --> 00:07:28,267 I don't even know why I'm asking this, 174 00:07:28,267 --> 00:07:30,536 but, I guess, just... 175 00:07:30,536 --> 00:07:34,874 I mean, like, did the cops even know what happened? 176 00:07:34,874 --> 00:07:37,277 Do they have any leads? It's just so crazy, you know? 177 00:07:37,277 --> 00:07:39,479 And I'm so upset. 178 00:07:39,479 --> 00:07:42,649 Who knows? 179 00:07:42,649 --> 00:07:44,852 They won't tell me a goddamn thing. 180 00:07:44,852 --> 00:07:46,085 Yeah. 181 00:07:46,085 --> 00:07:47,787 "Part of the investigation," right? 182 00:07:47,787 --> 00:07:51,424 As far as I can tell, they could give a shit, 183 00:07:51,424 --> 00:07:54,561 but, you know, I got Crystal digging around. 184 00:07:54,561 --> 00:07:56,429 There's no freaking way whoever did this 185 00:07:56,429 --> 00:07:57,763 is going to get away with it. 186 00:07:57,763 --> 00:07:59,732 That's for damn sure. 187 00:07:59,732 --> 00:08:03,503 I just can't believe it's all real, you know? 188 00:08:03,503 --> 00:08:05,037 Yeah. 189 00:08:05,037 --> 00:08:08,040 I feel like giving you a hug. 190 00:08:08,040 --> 00:08:10,009 Would that be okay? 191 00:08:10,009 --> 00:08:11,678 Yeah. I'd love it. Sure. 192 00:08:11,678 --> 00:08:13,947 Yeah. I'll give you a hug, honey. 193 00:08:13,947 --> 00:08:16,248 Oh. 194 00:08:16,248 --> 00:08:19,886 I know that Keith was just crazy about you, 195 00:08:19,886 --> 00:08:21,520 and you know something? 196 00:08:21,520 --> 00:08:25,792 I know that he is happy that you're here. 197 00:08:25,792 --> 00:08:32,598 I do. 198 00:08:32,598 --> 00:08:35,401 Thank you. 199 00:08:35,401 --> 00:08:38,872 Thank you for bringing joy and light to his life. 200 00:08:38,872 --> 00:08:39,806 Yeah. 201 00:08:51,509 --> 00:08:53,211 You know what it is? 202 00:08:53,211 --> 00:08:54,378 Hm? 203 00:08:54,378 --> 00:08:56,948 Ron doesn't trust himself. 204 00:08:56,948 --> 00:08:59,684 His first instinct is always his best, 205 00:08:59,684 --> 00:09:02,386 but whenever anyone ever challenges him, 206 00:09:02,386 --> 00:09:04,757 he questions everything and goes with the safe bet, 207 00:09:04,757 --> 00:09:05,990 and it's not working. 208 00:09:05,990 --> 00:09:07,693 No, you're totally right, like, 209 00:09:07,693 --> 00:09:09,127 as a director, you're right. 210 00:09:09,127 --> 00:09:10,995 It's so weird you brought him up 211 00:09:10,995 --> 00:09:13,531 because, like, I know this has nothing to do with his talent, 212 00:09:13,531 --> 00:09:17,169 but today, he, like, insinuated that we're sleeping together, 213 00:09:17,169 --> 00:09:19,570 and I was like, "No. That's so high school." 214 00:09:19,570 --> 00:09:21,172 - You and I? - Yeah. I know. 215 00:09:21,172 --> 00:09:25,243 As if I would ever sleep with any of my actors. 216 00:09:25,243 --> 00:09:26,978 Some people, man. 217 00:09:26,978 --> 00:09:29,147 Yeah. Some people. 218 00:09:29,147 --> 00:09:31,282 Why can't everybody be just like you? 219 00:09:32,283 --> 00:09:33,184 You're perfect. 220 00:09:33,184 --> 00:09:34,385 I'm not perfect. 221 00:09:34,385 --> 00:09:35,921 Just ask my mom. 222 00:09:35,921 --> 00:09:39,390 ♪ I can't live without ♪ 223 00:09:39,390 --> 00:09:43,161 Wow. 224 00:09:43,161 --> 00:09:46,064 I need a minute to recover from that. 225 00:09:49,668 --> 00:09:50,702 Okay. Tell me more. 226 00:09:50,702 --> 00:09:52,003 We're just... 227 00:09:52,003 --> 00:09:53,899 My mom and I are very different, like, 228 00:09:53,899 --> 00:09:55,906 because I think she, like, wishes I was more of, like, 229 00:09:55,906 --> 00:09:58,810 a Merrill Lynch woman, which kind of, like, hurts. 230 00:09:58,810 --> 00:10:00,245 I think-- 231 00:10:00,245 --> 00:10:02,480 I think she thinks I'm, like, silly, 232 00:10:02,480 --> 00:10:06,817 and kind of, like, impractical, 233 00:10:06,817 --> 00:10:09,388 and, yeah, she thinks I'm stupid. 234 00:10:10,756 --> 00:10:13,592 She doesn't love you. 235 00:10:13,592 --> 00:10:15,621 No. I-- I know-- 236 00:10:15,621 --> 00:10:17,095 I mean, I think she loves me, like, 237 00:10:17,095 --> 00:10:19,297 I think it's kind of a different kind of love, 238 00:10:19,297 --> 00:10:22,667 like, because... It's not love, and it's not fair. 239 00:10:22,667 --> 00:10:25,737 You're right. 240 00:10:25,737 --> 00:10:28,407 It's not fair. 241 00:10:29,674 --> 00:10:33,479 You know what you have to do, right? 242 00:10:33,479 --> 00:10:34,646 What? 243 00:10:34,646 --> 00:10:36,448 ♪ These dark hopes ♪ 244 00:10:36,448 --> 00:10:39,317 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 245 00:10:39,317 --> 00:10:41,787 Remove her from my life? 246 00:10:41,787 --> 00:10:44,556 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 247 00:10:44,556 --> 00:10:47,192 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 248 00:10:47,192 --> 00:10:49,660 When you say, "Everyone expects me to have 249 00:10:49,660 --> 00:10:54,399 all the answers," that's a lot of responsibility, isn't it? 250 00:10:54,399 --> 00:10:56,200 Mm. Yeah. 251 00:10:56,200 --> 00:10:59,171 And what happens when you don't have the answers? 252 00:10:59,171 --> 00:11:01,506 Well, I mean, I can always find a solution. 253 00:11:01,506 --> 00:11:03,341 You know, not necessarily the right one, but, you know, 254 00:11:03,341 --> 00:11:05,243 I pretty much always have a point of view. 255 00:11:05,243 --> 00:11:06,410 I don't... 256 00:11:06,410 --> 00:11:07,946 I don't experience doubt. 257 00:11:07,946 --> 00:11:09,748 Okay. Can you give me an example? 258 00:11:09,748 --> 00:11:14,753 Well... 259 00:11:14,753 --> 00:11:16,521 Um... 260 00:11:16,521 --> 00:11:18,991 There was a situation recently with some friends. 261 00:11:18,991 --> 00:11:21,393 It was very... intense. 262 00:11:21,393 --> 00:11:22,460 Okay. 263 00:11:22,460 --> 00:11:29,527 Umm... One of my friends was attacked... 264 00:11:29,527 --> 00:11:30,769 by a seal. 265 00:11:30,769 --> 00:11:32,370 A seal? 266 00:11:32,370 --> 00:11:35,240 Yeah. I didn't know seals attacked people. 267 00:11:35,240 --> 00:11:37,142 Yeah. They can be very territorial. 268 00:11:37,142 --> 00:11:39,144 So sorry, but, please, go on. 269 00:11:39,144 --> 00:11:43,014 Yeah. So, she and the seal had this scuffle, 270 00:11:43,014 --> 00:11:44,816 and it was, like, being very aggressive with her, 271 00:11:44,816 --> 00:11:48,420 and so my other friend had to, like... 272 00:11:48,420 --> 00:11:50,623 kill the seal. 273 00:11:50,623 --> 00:11:51,689 Oh, my God. 274 00:11:51,689 --> 00:11:53,358 Yeah. So, she killed the seal... 275 00:11:53,358 --> 00:11:54,827 ...and the thing is there's, 276 00:11:54,827 --> 00:11:56,962 like, very harsh punishment 277 00:11:56,962 --> 00:12:02,133 for hurting the seals in, um, Seal Bay. 278 00:12:02,133 --> 00:12:03,596 So it became this thing of, like, 279 00:12:03,596 --> 00:12:06,071 do we call the water police, 280 00:12:06,071 --> 00:12:08,806 or do we get rid of it? 281 00:12:08,806 --> 00:12:12,645 And everyone was looking to me with their, 282 00:12:12,645 --> 00:12:16,080 like, big, dumb eyes, like, 283 00:12:16,080 --> 00:12:18,382 "Elliott, you know, you're our leader. 284 00:12:18,382 --> 00:12:20,318 Tell us what to do." 285 00:12:20,318 --> 00:12:22,386 And, so, I was like, 286 00:12:22,386 --> 00:12:27,959 "I think we should get rid of it. 287 00:12:27,959 --> 00:12:29,160 I think we should break his legs 288 00:12:29,160 --> 00:12:31,324 and put him in a suitcase and bury it." 289 00:12:32,530 --> 00:12:34,966 But it's, like, that was just something that I said 290 00:12:34,966 --> 00:12:36,402 in the moment. 291 00:12:36,402 --> 00:12:38,369 Okay. 292 00:12:38,369 --> 00:12:42,040 But the problem is the seal was tagged, apparently, 293 00:12:42,040 --> 00:12:45,210 and, um, people think something weird happened, 294 00:12:45,210 --> 00:12:46,878 clearly, and now they're looking into it. 295 00:12:46,878 --> 00:12:48,313 It's all just a huge fucking mess, 296 00:12:48,313 --> 00:12:50,215 and the seal has, like, a daughter-- a daughter seal, 297 00:12:50,215 --> 00:12:51,682 and she, like, just found out, 298 00:12:51,682 --> 00:12:54,086 and she's, like, devastated, and she's grieving. 299 00:12:54,086 --> 00:12:56,955 The point is I don't like taking on the responsibility 300 00:12:56,955 --> 00:12:58,751 of solving all my friends' problems. 301 00:12:58,751 --> 00:13:00,726 It's not as fun as it looks, so... 302 00:13:00,726 --> 00:13:03,462 Of course not. 303 00:13:03,462 --> 00:13:04,496 God. 304 00:13:04,496 --> 00:13:09,468 And how old were you when you came out? 305 00:13:10,202 --> 00:13:12,704 I am so sorry, but, Elliott, you've got a phone call. 306 00:13:12,704 --> 00:13:14,072 We're in a session, Janelle. 307 00:13:14,072 --> 00:13:15,840 He said it was an emergency, and it couldn't wait. 308 00:13:15,840 --> 00:13:18,043 - Ugh. I can't believe this. - He's called like eight times. 309 00:13:18,043 --> 00:13:19,812 Go. Right in the lobby, sweetie. 310 00:13:19,812 --> 00:13:21,146 - Come right back. - Sorry. 311 00:13:21,146 --> 00:13:23,581 - Sorry. - And don't talk to anybody else. 312 00:13:26,718 --> 00:13:28,453 ♪ Hand on my drink ♪ 313 00:13:28,453 --> 00:13:29,454 Hi. 314 00:13:29,454 --> 00:13:31,184 ♪ Just doing me ♪ 315 00:13:31,184 --> 00:13:32,190 Hello? 316 00:13:32,190 --> 00:13:33,925 - Hey, Elliott. - Drew? Oh, my God. 317 00:13:33,925 --> 00:13:35,159 What's going on? Is everything okay? 318 00:13:35,159 --> 00:13:37,022 Look, did you send me flowers? 319 00:13:37,022 --> 00:13:38,929 What? Please tell me you sent them to me, 320 00:13:38,929 --> 00:13:41,165 'cause I'm having a full-on freakin' panic attack here, 321 00:13:41,165 --> 00:13:42,633 Elliott, and explain to me the joke, 322 00:13:42,633 --> 00:13:44,101 'cause I don't get the joke! 323 00:13:44,101 --> 00:13:45,903 Drew, I'm at rehab. I did not send you flowers. 324 00:13:45,903 --> 00:13:48,807 And now that I think about it, why didn't you send me flowers? 325 00:13:48,807 --> 00:13:50,408 - You swear to God? - Yes. 326 00:13:50,408 --> 00:13:52,343 Look, why are you freaking out? 327 00:13:52,343 --> 00:13:53,711 Look, I don't want to-- I don't want upset you 328 00:13:53,711 --> 00:13:54,880 at rehab, okay? I'm sorry. 329 00:13:54,880 --> 00:13:56,414 Well, too late for that, Drew! 330 00:13:56,414 --> 00:13:59,150 Okay. Uh, look, get better and come back happier 331 00:13:59,150 --> 00:14:00,818 than you are, okay? And, for the love of God, 332 00:14:00,818 --> 00:14:02,921 don't tell anybody what we did. You understand? 333 00:14:02,921 --> 00:14:04,423 - Bye-bye. - What? Drew! 334 00:14:09,761 --> 00:14:11,363 Hey, Crystal. 335 00:14:11,363 --> 00:14:14,500 Oh, hi. 336 00:14:14,500 --> 00:14:15,467 How you doing? 337 00:14:15,467 --> 00:14:17,502 Not good. I'm at a funeral, 338 00:14:17,502 --> 00:14:20,572 and I have Crohn's, so I can't eat any of this. 339 00:14:20,572 --> 00:14:23,041 Yeah. It's just-- it's-- it's devastating. 340 00:14:23,041 --> 00:14:25,243 I can't believe you came here. 341 00:14:25,243 --> 00:14:28,013 I know that, uh, Deb is soft on you, 342 00:14:28,013 --> 00:14:31,749 but you got some balls showing up. 343 00:14:31,749 --> 00:14:34,720 Well, I'm sorry if my presence makes you uncomfortable... 344 00:14:34,720 --> 00:14:36,120 Pbht! 345 00:14:36,120 --> 00:14:39,024 ...but do you, like, know what could have happened? 346 00:14:39,024 --> 00:14:42,327 I mean, what do you think happened? 347 00:14:42,327 --> 00:14:45,931 What I know is what I know, 348 00:14:45,931 --> 00:14:48,527 and it's not looking good for somebody. 349 00:14:48,527 --> 00:14:50,403 I could tell you that. 350 00:14:50,403 --> 00:14:51,503 Who? 351 00:14:57,867 --> 00:15:00,971 How can I help you? 352 00:15:00,971 --> 00:15:02,305 It's well written. 353 00:15:02,305 --> 00:15:03,673 Thank you. But you must see 354 00:15:03,673 --> 00:15:05,475 how this doesn't look good for me. 355 00:15:05,475 --> 00:15:07,611 One of my staffers is an abuse denier? 356 00:15:07,611 --> 00:15:09,044 I didn't intend for this story 357 00:15:09,044 --> 00:15:11,080 to be anything bigger than the story. 358 00:15:11,080 --> 00:15:13,650 Hey, this is one woman. I certainly didn't mean to imply 359 00:15:13,650 --> 00:15:16,519 that all women who are in abusive relationships 360 00:15:16,519 --> 00:15:17,820 should be questioned. 361 00:15:17,820 --> 00:15:19,922 I promise I'm not that guy. 362 00:15:19,922 --> 00:15:23,126 I'm a good person with very high moral standards, 363 00:15:23,126 --> 00:15:25,395 and sometimes it doesn't make me popular, 364 00:15:25,395 --> 00:15:28,332 but it... keeps me real. 365 00:15:31,101 --> 00:15:32,769 Okay. 366 00:15:32,769 --> 00:15:35,238 You're on thin ice. 367 00:15:35,238 --> 00:15:36,740 Thank you. Thank you. 368 00:15:36,740 --> 00:15:40,310 Thank you. 369 00:15:40,310 --> 00:15:41,278 Julian? 370 00:15:41,278 --> 00:15:42,646 Yeah? 371 00:15:42,646 --> 00:15:44,347 I just have one more question. 372 00:15:44,347 --> 00:15:46,249 Yeah, what's up? 373 00:15:46,249 --> 00:15:49,114 Is it true? 374 00:15:49,114 --> 00:15:51,521 Is what true? 375 00:15:51,521 --> 00:15:56,160 Is it true? 376 00:15:56,160 --> 00:15:58,628 I'm sorry. 377 00:15:58,628 --> 00:15:59,863 I'm not following. 378 00:15:59,863 --> 00:16:03,366 Is it true what they say? 379 00:16:03,366 --> 00:16:05,735 Oh. 380 00:16:05,735 --> 00:16:08,071 Um, if you're implying about a certain 381 00:16:08,071 --> 00:16:10,874 racial stereotype, then that would be... 382 00:16:10,874 --> 00:16:13,476 Inappropriate? Unethical? 383 00:16:13,476 --> 00:16:15,945 An abuse of my power? Yeah. 384 00:16:15,945 --> 00:16:17,580 Well, maybe it's not that bad out there. 385 00:16:17,580 --> 00:16:19,749 Maybe someone else will hire you. 386 00:16:19,749 --> 00:16:22,151 Let's see what the Internet has to say. 387 00:16:22,151 --> 00:16:25,855 Oh. This person isn't as forgiving as I am. 388 00:16:25,855 --> 00:16:28,625 He says, "I pray to God that this woman-hater's balls 389 00:16:28,625 --> 00:16:30,726 get trampled on by high heels." 390 00:16:30,726 --> 00:16:32,161 Oops. 391 00:16:32,161 --> 00:16:33,796 Oh, and there's another person on here that just 392 00:16:33,796 --> 00:16:37,767 keeps retweeting your address over and over again. 393 00:16:37,767 --> 00:16:41,837 I don't know. If you care about this job 394 00:16:41,837 --> 00:16:44,040 and your reputation, perhaps you should 395 00:16:44,040 --> 00:16:48,478 just let go of your hang-ups and answer the question. 396 00:16:48,478 --> 00:16:52,883 Is it true? 397 00:16:58,421 --> 00:17:01,258 It's true. 398 00:17:01,258 --> 00:17:04,728 I know. 399 00:17:08,497 --> 00:17:11,100 And then last year, I tried again in my dad's garage, 400 00:17:11,100 --> 00:17:13,503 and I turned the car on, and I was waiting there, 401 00:17:13,503 --> 00:17:14,737 and I was like, "Wait a minute. 402 00:17:14,737 --> 00:17:16,205 Why haven't I passed out already?" 403 00:17:16,205 --> 00:17:18,674 And I realized it's because my dad's garage door 404 00:17:18,674 --> 00:17:21,076 has a hole for his stupid dog, 405 00:17:21,076 --> 00:17:24,213 and the exhaust got out, and I'm like, "Oh, my God. 406 00:17:24,213 --> 00:17:26,048 I can't even kill myself correctly." 407 00:17:26,048 --> 00:17:27,445 It sounds like a cry for help, 408 00:17:27,445 --> 00:17:28,818 because if you really wanted to die, 409 00:17:28,818 --> 00:17:30,420 you would have checked the door. 410 00:17:30,420 --> 00:17:32,555 I did want to die, Carla, 411 00:17:32,555 --> 00:17:34,357 but there was a hole for the doggy. 412 00:17:34,357 --> 00:17:36,025 Paz, could you pass me the butter, please? 413 00:17:36,025 --> 00:17:38,093 Seems like you're pretty upset, so it might be true. 414 00:17:38,093 --> 00:17:39,596 Could you pass the butter, please? 415 00:17:39,596 --> 00:17:41,197 You know what your problem is, Carla... 416 00:17:41,197 --> 00:17:42,331 Of course, baby. 417 00:17:42,331 --> 00:17:44,600 - Thank you. - You don't like yourself... 418 00:17:44,600 --> 00:17:45,935 - Mnh. - ...and you like to bring 419 00:17:45,935 --> 00:17:47,236 everybody else down because of it... 420 00:17:47,236 --> 00:17:48,905 - Mm-hmm. - ...because you're a small, 421 00:17:48,905 --> 00:17:52,542 little... 422 00:17:52,542 --> 00:17:54,578 Okay. Something got stirred up. 423 00:17:54,578 --> 00:17:56,679 This is probably your fault. 424 00:17:59,949 --> 00:18:03,819 - Do you want to talk about it? - I'm so ashamed! 425 00:18:03,819 --> 00:18:06,656 I'm so ashamed of the things I've done. 426 00:18:06,656 --> 00:18:08,991 I can't pretend I don't care anymore. 427 00:18:08,991 --> 00:18:11,794 I can't. Oh, my God! 428 00:18:11,794 --> 00:18:13,897 I've done so many terrible things! 429 00:18:13,897 --> 00:18:17,300 I'm so, so, so, so scared. 430 00:18:17,300 --> 00:18:18,796 That's okay. 431 00:18:18,796 --> 00:18:21,871 That's okay, because you know what that makes you? 432 00:18:21,871 --> 00:18:23,806 That makes you a freaking human being. 433 00:18:23,806 --> 00:18:26,676 I'm so full of shit! 434 00:18:26,676 --> 00:18:28,611 - It's okay. 435 00:18:28,611 --> 00:18:30,580 I can't live like this! 436 00:18:30,580 --> 00:18:32,382 Shh. 437 00:18:39,522 --> 00:18:42,159 Hi. 438 00:18:45,562 --> 00:18:50,267 Hi. 439 00:18:50,267 --> 00:18:53,470 Are you Kaitlin? 440 00:18:56,807 --> 00:18:58,442 I'm Dory. 441 00:18:58,442 --> 00:19:00,377 I know who you are. 442 00:19:00,377 --> 00:19:04,647 Oh. All right. 443 00:19:04,647 --> 00:19:06,649 Well, hi. 444 00:19:06,649 --> 00:19:11,416 My dad said you were a good detective, too. 445 00:19:11,416 --> 00:19:14,690 Can you find who killed him? 446 00:19:14,690 --> 00:19:18,162 I'll do the best I can. 447 00:19:18,162 --> 00:19:20,530 Thanks. 448 00:19:35,462 --> 00:19:37,163 Portia, 449 00:19:37,163 --> 00:19:39,065 this is a fried chicken place. 450 00:19:40,534 --> 00:19:42,268 It's close to your work, 451 00:19:42,268 --> 00:19:45,037 and it was my intention to make this as convenient 452 00:19:45,037 --> 00:19:46,405 as possible for you. 453 00:19:46,405 --> 00:19:48,007 What-- What's this about? I mean... 454 00:19:48,007 --> 00:19:49,876 And who is this spectator? 455 00:19:49,876 --> 00:19:50,943 Is this your boyfriend? 456 00:19:50,943 --> 00:19:53,946 No. 457 00:19:53,946 --> 00:19:56,082 He's my friend. 458 00:19:56,082 --> 00:19:57,483 He's my best friend. 459 00:19:57,483 --> 00:20:00,954 What kind of best friends hold hands like that? 460 00:20:00,954 --> 00:20:03,890 Hi, Mariel. My name is Elijah. 461 00:20:03,890 --> 00:20:06,059 Mariel... 462 00:20:06,059 --> 00:20:09,229 For heaven's sake. 463 00:20:09,229 --> 00:20:13,066 ..."it's time for our relationship to come to an end. 464 00:20:13,066 --> 00:20:15,069 I've been happy for a very long time." 465 00:20:15,069 --> 00:20:17,237 Unhappy. 466 00:20:17,237 --> 00:20:20,974 "I have been unhappy for a very long time. 467 00:20:20,974 --> 00:20:23,642 We have a toxic dynamic 468 00:20:23,642 --> 00:20:26,279 where I'm constantly receiving the message from you 469 00:20:26,279 --> 00:20:29,716 that I'm unloved and unappreciated. 470 00:20:29,716 --> 00:20:33,552 I forgive you for the pain you have caused me, 471 00:20:33,552 --> 00:20:37,457 but you are no longer a person I wish to keep in my life." 472 00:20:37,457 --> 00:20:38,892 Good job. 473 00:20:38,892 --> 00:20:40,026 Thank you. Thank you. 474 00:20:40,026 --> 00:20:41,894 Is this because of you? 475 00:20:41,894 --> 00:20:43,596 No. 476 00:20:43,596 --> 00:20:46,599 Portia came up with this on her own. 477 00:20:46,599 --> 00:20:49,035 I really hope you learn how to express compassion 478 00:20:49,035 --> 00:20:52,139 and show love. 479 00:20:53,940 --> 00:20:56,170 Portia, I'm your mother. 480 00:20:56,170 --> 00:21:00,046 Like it or not, it's not a relationship you can quit. 481 00:21:00,046 --> 00:21:04,379 You are not my mother anymore. 482 00:21:07,554 --> 00:21:10,523 It was wonderful to meet you. 34688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.