All language subtitles for Search Party (2016) - S01E08 - The Return of the Forgotten Phantom (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,897 --> 00:00:11,698 Aah! 2 00:00:29,383 --> 00:00:31,753 And cut! 3 00:00:33,620 --> 00:00:37,823 Oh, thanks, Kelly. That was great. 4 00:00:37,823 --> 00:00:39,693 You scared me. I was scared for you. 5 00:00:39,693 --> 00:00:41,694 Your scream is so real, I hate hearing you. 6 00:00:41,694 --> 00:00:42,895 We-- Everybody was... 7 00:00:42,895 --> 00:00:44,196 I think if I was great, 8 00:00:44,196 --> 00:00:45,632 I probably wouldn't be getting killed. 9 00:00:45,632 --> 00:00:48,234 Portia, it has been a pleasure killing you. 10 00:00:48,234 --> 00:00:51,171 That is a series wrap on Portia Davenport! 11 00:00:52,939 --> 00:00:55,943 Thank you so much. 12 00:00:57,209 --> 00:00:59,378 Thank you guys so much. 13 00:00:59,378 --> 00:01:03,149 Um, Jordan, thank you for this opportunity. 14 00:01:03,149 --> 00:01:07,854 And, Duncan, thank you for creating such a layered, 15 00:01:07,854 --> 00:01:09,456 strong female character. 16 00:01:09,456 --> 00:01:11,156 It was an honor to play her. 17 00:01:11,156 --> 00:01:14,295 And thank you so much to this crew... 18 00:01:15,762 --> 00:01:18,230 ...for what it is that you do. 19 00:01:18,230 --> 00:01:23,136 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 20 00:01:36,716 --> 00:01:38,318 Ell? 21 00:01:40,187 --> 00:01:41,388 Baby. 22 00:01:41,388 --> 00:01:43,323 Do you know? 23 00:01:43,323 --> 00:01:44,591 Sweetheart. 24 00:01:44,591 --> 00:01:47,460 Oh, my God, are you okay? 25 00:01:47,460 --> 00:01:48,795 Do you know? 26 00:01:48,795 --> 00:01:50,864 I don't know what you're talking about. 27 00:01:50,864 --> 00:01:53,467 Okay, Portia. 28 00:01:55,635 --> 00:01:56,836 Before you read this, 29 00:01:56,836 --> 00:01:58,971 I need you to know that I love you 30 00:01:58,971 --> 00:02:01,475 and you're my family and I need you. 31 00:02:02,942 --> 00:02:05,506 Your article. 32 00:02:05,506 --> 00:02:08,348 Okay, this picture's so cute. 33 00:02:08,348 --> 00:02:09,582 Thank you. 34 00:02:09,582 --> 00:02:10,783 Why is Julian-- 35 00:02:10,783 --> 00:02:12,785 Why is he calling you a liar? 36 00:02:12,785 --> 00:02:14,120 Just read it. 37 00:02:14,120 --> 00:02:16,590 "I can report firsthand that Mr. Goss enjoys 38 00:02:16,590 --> 00:02:18,090 regaling his sycophants 39 00:02:18,090 --> 00:02:21,496 with mewling woe-is-me tales of his childhood cancer." 40 00:02:22,829 --> 00:02:24,363 "And yet the reality is, 41 00:02:24,363 --> 00:02:26,800 Mr. Goss never had cancer at all." 42 00:02:26,800 --> 00:02:29,169 Okay, he unraveled me with his charm. 43 00:02:29,169 --> 00:02:31,437 He is a snake in a... 44 00:02:31,437 --> 00:02:33,573 beautiful man's clothing. 45 00:02:33,573 --> 00:02:36,410 It's the end of Pour. It's the end of everything! 46 00:02:36,410 --> 00:02:37,843 Wait. I'm just-- 47 00:02:37,843 --> 00:02:40,146 I'm confused. I don't... 48 00:02:40,146 --> 00:02:42,782 Did you have cancer or not? 49 00:02:42,782 --> 00:02:44,617 No, I didn't "have cancer." 50 00:02:44,617 --> 00:02:46,319 Now everybody knows it. 51 00:02:46,319 --> 00:02:47,755 I'm sorry. 52 00:02:47,755 --> 00:02:50,224 What? 53 00:02:51,024 --> 00:02:53,059 All this time that we've been friends, 54 00:02:53,059 --> 00:02:55,423 you've just been completely lying to me? 55 00:02:55,423 --> 00:02:57,262 Portia-- 56 00:02:57,262 --> 00:03:00,099 Look, I wasn't lying to you, okay? 57 00:03:00,099 --> 00:03:03,437 I was lying to everyone, all the time. 58 00:03:04,905 --> 00:03:07,374 Hey, this is nice, huh? 59 00:03:08,674 --> 00:03:11,077 Isn't it nice? Lying in bed? 60 00:03:11,077 --> 00:03:12,845 Yeah, lying in bed. 61 00:03:12,845 --> 00:03:14,381 Yeah, it's the best. Yeah. 62 00:03:14,381 --> 00:03:18,150 You know, it's, um... way better 63 00:03:18,150 --> 00:03:22,121 than putting us both in danger for some Facebook friend. 64 00:03:22,121 --> 00:03:23,823 Alright, right. Yeah. 65 00:03:25,224 --> 00:03:30,162 Well, all that Chantal stuff is... over now, so... 66 00:03:30,162 --> 00:03:33,533 You're not curious about that check from that crazy lady? 67 00:03:33,533 --> 00:03:36,503 It's not, like, some enticing clue for you? 68 00:03:36,503 --> 00:03:37,937 No, no. 69 00:03:37,937 --> 00:03:40,673 Some weird... thing. 70 00:03:41,941 --> 00:03:43,509 There's no clues in real life, Drew. 71 00:03:43,509 --> 00:03:45,912 Oh, is that where we are? Yeah. 72 00:03:45,912 --> 00:03:48,748 We're in real life again? Yeah, this is it. 73 00:03:48,748 --> 00:03:50,017 Wow. It looks awesome. 74 00:03:50,017 --> 00:03:51,651 Okay. 75 00:03:51,651 --> 00:03:54,254 What do you want to do today? 76 00:03:54,254 --> 00:03:55,322 Oh, shit. 77 00:03:55,322 --> 00:03:59,125 We could, uh, go get some fish. 78 00:03:59,125 --> 00:04:00,893 Or buy a snail or something. 79 00:04:00,893 --> 00:04:03,763 I want to so bad, but I forgot I have to work with Gail today. 80 00:04:03,763 --> 00:04:05,031 No! 81 00:04:05,031 --> 00:04:07,600 Yes. She wants to do some stupid shit. 82 00:04:07,600 --> 00:04:08,868 No, Dory. I know. 83 00:04:08,868 --> 00:04:10,502 Today? Yeah. 84 00:04:10,502 --> 00:04:13,074 No, tell her you're sick. 85 00:04:14,640 --> 00:04:17,877 Come on. We'll throw some soup in the toilet and send a photo. 86 00:04:17,877 --> 00:04:21,013 Please, for me. It would be romantic. 87 00:04:21,013 --> 00:04:23,283 Tell her I'm sick and it's terminal. 88 00:04:23,283 --> 00:04:26,351 Hey, um... 89 00:04:26,351 --> 00:04:29,491 I'm just glad things are back to normal. 90 00:04:32,792 --> 00:04:35,497 Yeah, me too. 91 00:04:44,538 --> 00:04:47,073 Jesus. 92 00:04:47,073 --> 00:04:49,108 Who keeps trying to get ahold of you so bad? 93 00:04:49,108 --> 00:04:50,310 Wait. Unh-unh. Unh-unh. 94 00:04:50,310 --> 00:04:51,645 I got it! Drew, Drew! No, no! 95 00:04:51,645 --> 00:04:53,179 Hey! Unh-unh! Chill! Drew, give it to me! 96 00:04:53,179 --> 00:04:54,747 Give it to me. Hey, whoa, whoa, whoa! 97 00:04:54,747 --> 00:04:56,081 Chill-- Hey, whoa. 98 00:04:56,081 --> 00:04:58,452 What the hell? Wait. 99 00:04:58,452 --> 00:05:00,385 It's from Portia. 100 00:05:00,385 --> 00:05:04,457 She says, "Everything Elliott's ever said is a lie." 101 00:05:04,457 --> 00:05:05,758 What? 102 00:05:05,758 --> 00:05:09,130 "A," she cannot spell. 103 00:05:11,798 --> 00:05:13,967 Hi. 104 00:05:13,967 --> 00:05:15,935 Did you read it? 105 00:05:15,935 --> 00:05:16,970 Yes. 106 00:05:16,970 --> 00:05:18,672 I mean, I-I skimmed through it, but... 107 00:05:18,672 --> 00:05:20,339 I got the gist of it. 108 00:05:20,339 --> 00:05:22,742 You know, I actually can't deal with the lecture right now. 109 00:05:22,742 --> 00:05:24,944 People are tweeting the vilest things about me. 110 00:05:24,944 --> 00:05:26,847 My investors are pulling out one by one. 111 00:05:26,847 --> 00:05:28,281 Okay, it's a true nightmare. 112 00:05:28,281 --> 00:05:32,814 But I just really don't want to do this right now. 113 00:05:38,692 --> 00:05:40,960 I cheated on Drew. 114 00:05:40,960 --> 00:05:41,995 What?! 115 00:05:41,995 --> 00:05:43,762 You're worse than me. No, I'm not. 116 00:05:43,762 --> 00:05:46,533 What you did is much, much weirder. 117 00:05:46,533 --> 00:05:48,501 Does Portia know? No, nobody knows. 118 00:05:48,501 --> 00:05:49,802 No. It's that-- 119 00:05:49,802 --> 00:05:51,837 It's that private-investigator guy, Keith. 120 00:05:51,837 --> 00:05:53,741 Uh-huh. He was helping me find Chantal. 121 00:05:53,741 --> 00:05:55,208 Wait. Is he hot? 122 00:05:55,208 --> 00:05:58,045 It was more about what we were doing together, you know? 123 00:05:58,045 --> 00:06:00,213 It was, like, really exciting, and... 124 00:06:00,213 --> 00:06:01,414 But no. 125 00:06:01,414 --> 00:06:03,716 You can't tell Drew. No, right? 126 00:06:03,716 --> 00:06:06,185 You can't, ever. He's too fragile. 127 00:06:06,185 --> 00:06:09,022 I-- I really, really don't want to tell him. Mnh-mnh. 128 00:06:09,022 --> 00:06:10,823 You know? Yeah, definitely lie. 129 00:06:10,823 --> 00:06:12,558 Lie, lie, lie, lie, lie, lie, lie. 130 00:06:12,558 --> 00:06:13,759 I cannot stress that enough. 131 00:06:13,759 --> 00:06:15,228 It's the kind thing to do. 132 00:06:15,228 --> 00:06:19,100 Yeah, I think I feel-- I think I feel okay about that. 133 00:06:20,400 --> 00:06:22,702 Dory, you know what? 134 00:06:22,702 --> 00:06:25,103 We cannot hate ourselves because we wanted 135 00:06:25,103 --> 00:06:28,140 to make our lives a little bit more meaningful, okay? 136 00:06:28,140 --> 00:06:32,378 We are two very, very nice people who made huge mistakes. 137 00:06:32,378 --> 00:06:34,281 Yeah. And that's okay. 138 00:06:35,683 --> 00:06:37,684 Oh, shit. Hold on. 139 00:06:39,152 --> 00:06:40,554 Oh, damn it. 140 00:06:40,554 --> 00:06:42,288 I have to go. 141 00:06:42,288 --> 00:06:44,118 No! Dory, please, no. 142 00:06:44,118 --> 00:06:45,891 I know. I have to... 143 00:06:45,891 --> 00:06:49,795 get a fancy coffee for a very, very lonely woman. 144 00:06:49,795 --> 00:06:52,532 Mm. That's my true calling now. 145 00:06:52,532 --> 00:06:54,600 Okay, well, Dory... 146 00:06:54,600 --> 00:06:56,069 listen, I love you, okay? 147 00:06:56,069 --> 00:06:58,038 You and me, no matter what. 148 00:06:58,038 --> 00:06:59,973 I love you, too. 149 00:07:06,279 --> 00:07:07,514 Can I, uh... 150 00:07:07,514 --> 00:07:09,650 have one of these? 151 00:07:10,616 --> 00:07:12,953 No. Yeah, it's okay. 152 00:07:12,953 --> 00:07:15,255 I'm sorry. 153 00:07:15,255 --> 00:07:16,790 Bye. 154 00:07:16,790 --> 00:07:19,092 Bye. 155 00:07:21,427 --> 00:07:23,864 Julian. Hey. 156 00:07:23,864 --> 00:07:26,532 What are you doing here? 157 00:07:26,532 --> 00:07:28,735 I'm just coming by to check on him. 158 00:07:28,735 --> 00:07:30,003 Right. Yeah. 159 00:07:30,003 --> 00:07:31,672 Yeah. And you brought a little gift. 160 00:07:31,672 --> 00:07:33,040 Yeah. Well... 161 00:07:33,040 --> 00:07:33,940 Yeah. 162 00:07:33,940 --> 00:07:36,008 So, is this, like, fun for you? 163 00:07:36,008 --> 00:07:38,778 Look, I didn't make up a single thing in that article, okay? 164 00:07:38,778 --> 00:07:41,180 He asked me to do it, so I did it. 165 00:07:41,180 --> 00:07:42,215 And I wrote the truth, 166 00:07:42,215 --> 00:07:44,352 and the truth just so happened to be a lie. 167 00:07:44,352 --> 00:07:45,718 Well... 168 00:07:45,718 --> 00:07:48,555 good people do bad things sometimes, you know? 169 00:07:48,555 --> 00:07:49,922 No. No, Dory. 170 00:07:49,922 --> 00:07:51,657 Bad people do bad things. It's really simple. 171 00:07:51,657 --> 00:07:52,993 Okay, you know, whatever. 172 00:07:52,993 --> 00:07:54,693 Jesus. Wait, wait, wait, wait. 173 00:07:54,693 --> 00:07:56,096 Dory, look, I am done 174 00:07:56,096 --> 00:07:58,198 with this negative energy between us, okay? 175 00:07:58,198 --> 00:08:00,568 And... 176 00:08:00,568 --> 00:08:01,935 I've... 177 00:08:01,935 --> 00:08:04,103 I've been wanting to apologize 178 00:08:04,103 --> 00:08:07,340 for saying that you don't have anything going on. 179 00:08:07,340 --> 00:08:10,510 I could've found a better way of saying it. 180 00:08:10,510 --> 00:08:13,280 Yeah, you could have. 181 00:08:13,280 --> 00:08:14,948 Mm-hmm. 182 00:08:14,948 --> 00:08:16,716 Well, thanks, I guess. 183 00:08:16,716 --> 00:08:19,987 I mean, yeah, I'm just trying to focus on, you know, 184 00:08:19,987 --> 00:08:22,255 all the good and important things 185 00:08:22,255 --> 00:08:24,692 I already have in my life, and... 186 00:08:24,692 --> 00:08:26,093 Well, good. Yeah. 187 00:08:26,093 --> 00:08:27,193 Yeah. 188 00:08:27,193 --> 00:08:28,595 And-- And good luck with finding Chantal. 189 00:08:28,595 --> 00:08:30,230 Oh, well, that's done. 190 00:08:30,230 --> 00:08:31,565 Not doing that anymore. 191 00:08:31,565 --> 00:08:33,567 Oh. 192 00:08:33,567 --> 00:08:34,834 Really? 193 00:08:34,834 --> 00:08:36,736 I mean, you gave me so much shit for it. 194 00:08:36,736 --> 00:08:39,240 I was kind of hoping you would prove me wrong. 195 00:08:41,307 --> 00:08:45,079 Well... 196 00:08:50,349 --> 00:08:51,751 Half of it soy, 197 00:08:51,751 --> 00:08:54,788 and then the other half is half and half, 198 00:08:54,788 --> 00:08:56,522 and then an extra shot, 199 00:08:56,522 --> 00:08:59,527 and then just top it off with, uh, some whipped cream. 200 00:09:02,195 --> 00:09:03,396 Excuse me. 201 00:09:03,396 --> 00:09:05,299 Is your name Dory? 202 00:09:05,299 --> 00:09:07,133 Yes. 203 00:09:07,133 --> 00:09:08,801 I don't know if you remember me. 204 00:09:08,801 --> 00:09:10,803 I interviewed you for Leading Women to Lead. 205 00:09:10,803 --> 00:09:13,173 Yes, I-- I remember. Paulette Capuzzi. 206 00:09:13,173 --> 00:09:14,535 Yeah, hi. 207 00:09:14,535 --> 00:09:16,509 I'm really glad I ran into you. 208 00:09:16,509 --> 00:09:19,613 I owe you a big apology. 209 00:09:19,613 --> 00:09:21,348 When you interviewed, 210 00:09:21,348 --> 00:09:23,816 I was dealing with some personal issues. 211 00:09:23,816 --> 00:09:27,153 My wife took a job in Kissimmee, things blew up... 212 00:09:27,153 --> 00:09:30,084 But don't you think it's stupid she wants to go to Kissimmee? 213 00:09:30,084 --> 00:09:31,158 Yeah. Yeah. 214 00:09:31,158 --> 00:09:32,926 I guess it depends on the job, right? 215 00:09:32,926 --> 00:09:34,127 It's a stupid job. 216 00:09:34,127 --> 00:09:35,796 Don't take her side. She's awful. 217 00:09:35,796 --> 00:09:37,097 Okay. But... 218 00:09:37,097 --> 00:09:40,400 I took it out on you unfairly. 219 00:09:40,400 --> 00:09:42,301 Are you working now? 220 00:09:42,301 --> 00:09:43,871 Um, well... 221 00:09:43,871 --> 00:09:47,908 I ha-- I was working on this, um... 222 00:09:47,908 --> 00:09:52,045 you know, interesting... case, um... 223 00:09:52,045 --> 00:09:53,847 But that's-- that's-- that's done now. 224 00:09:53,847 --> 00:09:56,282 So you're looking. Yeah. 225 00:09:56,282 --> 00:09:58,751 I am conducting this new seminar. 226 00:09:58,751 --> 00:10:01,321 Great girls, very troubling backgrounds, 227 00:10:01,321 --> 00:10:04,123 most of them Greek, which is new for us, 228 00:10:04,123 --> 00:10:06,392 and I really could use some help. 229 00:10:06,392 --> 00:10:08,828 Oh. I'm sorry. 230 00:10:08,828 --> 00:10:10,396 Oh, I'll let you take that. You probably hate me. 231 00:10:10,396 --> 00:10:11,998 No. That makes two of us. 232 00:10:11,998 --> 00:10:13,533 Yeah. 233 00:10:13,533 --> 00:10:15,168 But you know, the ceiling fell through in my office, 234 00:10:15,168 --> 00:10:17,903 so I'm working off my iPad here all afternoon. 235 00:10:17,903 --> 00:10:21,102 If you want the job, why don't you come back at 5:00? 236 00:10:21,102 --> 00:10:23,942 Wow. Okay. 237 00:10:23,942 --> 00:10:26,846 [ Sighs ] I am so glad you're finally here. 238 00:10:26,846 --> 00:10:28,047 All right, here's your coffee. 239 00:10:28,047 --> 00:10:29,249 Oh, oh, no, I don't want it. 240 00:10:29,249 --> 00:10:30,751 You know, I had yogurt this morning. 241 00:10:30,751 --> 00:10:32,753 My system is collapsing. 242 00:10:37,223 --> 00:10:38,391 Uh, hello? 243 00:10:38,391 --> 00:10:39,893 Earth to Dory. 244 00:10:39,893 --> 00:10:42,195 Yes. Come here. 245 00:10:42,195 --> 00:10:43,229 Okay. 246 00:10:43,229 --> 00:10:44,825 I'm trying out these new curtains. 247 00:10:44,825 --> 00:10:46,566 I need you to get on the stepladder and be a window. 248 00:10:46,566 --> 00:10:48,067 It's gonna be fun. Okay. 249 00:10:48,067 --> 00:10:50,303 You sure there's no other better way maybe to-- 250 00:10:50,303 --> 00:10:52,672 I thought it through, and there really isn't. 251 00:10:52,672 --> 00:10:54,135 So this is the best way. 252 00:10:54,135 --> 00:10:55,174 All right. 253 00:10:55,174 --> 00:10:59,546 It's just this color and the pattern and... 254 00:10:59,546 --> 00:11:01,848 Higher than this? Yeah, as high as you can go. 255 00:11:01,848 --> 00:11:03,449 Dory, you're a window. Right. 256 00:11:03,449 --> 00:11:05,251 Come on. Okay. Yeah. 257 00:11:08,221 --> 00:11:10,623 Doesn't end! 258 00:11:10,623 --> 00:11:12,692 Dory, stay right there, okay? 259 00:11:12,692 --> 00:11:14,127 Okay. 260 00:11:14,127 --> 00:11:15,128 Oh. 261 00:11:15,128 --> 00:11:17,831 Watch this. Rosetta Stone. 262 00:11:17,831 --> 00:11:20,867 Namaste. 263 00:11:34,181 --> 00:11:36,349 Gail? 264 00:11:36,349 --> 00:11:37,517 Gai-- Oh. 265 00:11:37,517 --> 00:11:40,253 Jesus, Dory, I didn't know you were still here. 266 00:11:40,253 --> 00:11:42,322 Yeah. Yeah. 267 00:11:42,322 --> 00:11:43,957 I'm here. 268 00:11:43,957 --> 00:11:47,460 Um, I...love working with you. 269 00:11:47,460 --> 00:11:50,396 I do. You know, it's great, but... 270 00:11:50,396 --> 00:11:53,561 I just think maybe I'm-- I'm done. 271 00:11:57,403 --> 00:11:59,840 I'm disappointed. 272 00:11:59,840 --> 00:12:01,408 Thank you. 273 00:12:01,408 --> 00:12:03,042 You have so much ahead of you, 274 00:12:03,042 --> 00:12:04,945 so much you're gonna do with your life. 275 00:12:06,313 --> 00:12:09,149 Do you think you ever want to get married? 276 00:12:09,149 --> 00:12:11,919 You know, I don't know. 277 00:12:11,919 --> 00:12:13,519 Maybe. Oh. 278 00:12:13,519 --> 00:12:17,891 You need to make that a priority. 279 00:12:21,394 --> 00:12:23,363 I'm giving you three minutes, 280 00:12:23,363 --> 00:12:25,164 and then I'm kicking you out. 281 00:12:25,164 --> 00:12:27,367 Okay, Marc, you actually look adorable, by the way, 282 00:12:27,367 --> 00:12:29,003 and I mean that. 283 00:12:30,337 --> 00:12:31,973 Marc, please wait. Marc. 284 00:12:33,005 --> 00:12:34,039 Marc, wait. 285 00:12:34,039 --> 00:12:35,842 Remember that time we were at Prospect Park 286 00:12:35,842 --> 00:12:37,844 and we saw that, like, ugly turtle, 287 00:12:37,844 --> 00:12:39,373 and it was, like, in the water, 288 00:12:39,373 --> 00:12:40,713 and it was trying to get up on the rock? 289 00:12:40,713 --> 00:12:42,382 And then you jumped over the fence, 290 00:12:42,382 --> 00:12:43,716 and you were, like, on the rock, 291 00:12:43,716 --> 00:12:45,385 and you, like, um-- you kicked it. 292 00:12:45,385 --> 00:12:47,354 No, I-- I helped him. 293 00:12:47,354 --> 00:12:48,821 Exactly. 294 00:12:48,821 --> 00:12:52,925 And I just feel like, since we broke up, like... 295 00:12:52,925 --> 00:12:57,697 there's, like, no one to, like, you know, like... 296 00:12:57,697 --> 00:13:00,634 help me back onto the rock. 297 00:13:00,634 --> 00:13:04,504 Time and again, you give me zero reason to trust you. 298 00:13:04,504 --> 00:13:05,705 Okay. I know what this is. 299 00:13:05,705 --> 00:13:07,206 It's about the article. 300 00:13:07,206 --> 00:13:10,543 No, I don't need an article to tell me that you're a liar. 301 00:13:10,543 --> 00:13:12,978 I'm actually glad I was caught 302 00:13:12,978 --> 00:13:15,415 because it gives me a chance to start over. 303 00:13:15,415 --> 00:13:17,616 And it gives, like, us a chance 304 00:13:17,616 --> 00:13:20,754 to, like, just, like, to do it right this time. 305 00:13:20,754 --> 00:13:23,385 You know what I mean? 306 00:13:24,657 --> 00:13:26,592 Okay, I-- I will... 307 00:13:26,592 --> 00:13:29,329 consider taking you back if... 308 00:13:29,329 --> 00:13:30,764 Mm-hmm. 309 00:13:30,764 --> 00:13:34,501 ...you will admit that you are a liar and a narcissist. 310 00:13:34,501 --> 00:13:35,901 Oh, my God. 311 00:13:35,901 --> 00:13:37,370 Okay, that's easy. 312 00:13:37,370 --> 00:13:38,672 I'm a liar, and I'm a narcissist. 313 00:13:38,672 --> 00:13:41,841 No, no, no. I want you to feel shame. 314 00:13:41,841 --> 00:13:44,043 I want you to say it again, and this time, 315 00:13:44,043 --> 00:13:47,047 I want you to actually feel bad about it. 316 00:13:47,047 --> 00:13:48,883 Okay. 317 00:13:51,185 --> 00:13:52,519 I'm a liar... 318 00:13:52,519 --> 00:13:54,287 Uh-huh. 319 00:13:54,287 --> 00:13:57,090 ...and I'm a narcissist. 320 00:13:57,090 --> 00:13:58,458 Uh-huh. 321 00:13:58,458 --> 00:14:00,360 And I'm a really-- 322 00:14:00,360 --> 00:14:02,462 I'm a terrible person. 323 00:14:02,462 --> 00:14:05,733 But I'm really working on it. 324 00:14:07,361 --> 00:14:09,969 I really want to believe you. 325 00:14:09,969 --> 00:14:13,040 You don't have to believe me. 326 00:14:13,040 --> 00:14:14,474 You just... 327 00:14:14,474 --> 00:14:16,843 You just have to love me. 328 00:14:22,582 --> 00:14:25,619 Hey, so, I just quit Gail. 329 00:14:25,619 --> 00:14:27,287 Oh, my God. 330 00:14:27,287 --> 00:14:28,588 Yeah. 331 00:14:28,588 --> 00:14:29,823 And then, randomly, I ran into that woman 332 00:14:29,823 --> 00:14:31,358 from that Leading Women to Lead thing, 333 00:14:31,358 --> 00:14:32,992 and she offered me a job. 334 00:14:32,992 --> 00:14:35,261 Oh, whoa. Wait, that's huge, right? 335 00:14:35,261 --> 00:14:37,897 Yeah, I mean, you know, just super, like, meant to be. 336 00:14:37,897 --> 00:14:40,300 Or whatever. So, yeah, I think it's good for me. 337 00:14:40,300 --> 00:14:41,668 I-I think it's good. 338 00:14:41,668 --> 00:14:43,170 Oh, my God. This is awesome. 339 00:14:43,170 --> 00:14:44,431 Babe, I'm so proud of you. 340 00:14:44,431 --> 00:14:46,038 Everything seems to be going so well. 341 00:14:46,038 --> 00:14:48,335 Yeah, actually, I'm gonna go meet her right now. 342 00:14:48,335 --> 00:14:49,976 Hey, we should celebrate or something. 343 00:14:49,976 --> 00:14:52,011 I've been thinking, you want to take a trip? 344 00:14:52,011 --> 00:14:54,013 We could visit my folks. 345 00:14:54,013 --> 00:14:55,782 My dad just got a hot tub... Shit! 346 00:14:55,782 --> 00:14:57,682 ...and he's going nuts. He keeps telling me about it. 347 00:14:57,682 --> 00:14:59,652 Shitty, shit, shit, shit! He's called me three times today. 348 00:14:59,652 --> 00:15:01,487 He's even got his buddies calling me. 349 00:15:01,487 --> 00:15:03,655 I'm such a loser! There's, like, a buddy of his lives in Midtown. 350 00:15:03,655 --> 00:15:05,825 He asked me if I wanted to meet up and talk about the hot tub. 351 00:15:05,825 --> 00:15:08,428 I was like, "Uh... no." 352 00:15:08,428 --> 00:15:09,763 And then he'd be like, "Okay, 353 00:15:09,763 --> 00:15:11,431 we're gonna run out of steam at some point," 354 00:15:11,431 --> 00:15:12,832 and it's all they want to talk about. 355 00:15:12,832 --> 00:15:14,534 Can I call you back, babe? 356 00:15:14,534 --> 00:15:15,735 What? 357 00:15:15,735 --> 00:15:19,273 I-I'll call you back. Hey. 358 00:15:24,977 --> 00:15:27,680 Fuck! It's all over. All over! 359 00:15:27,680 --> 00:15:29,077 I'm a fucking idiot. 360 00:15:29,077 --> 00:15:30,349 You're so uncoordinated. 361 00:15:30,349 --> 00:15:33,553 My ceiling fell on my head, and now I have this. 362 00:15:45,664 --> 00:15:48,134 I love your little islands of chest hair. 363 00:15:49,735 --> 00:15:52,005 I love when we walk together, people get jealous of me. 364 00:15:52,005 --> 00:15:53,373 It's true. 365 00:15:53,373 --> 00:15:54,674 God, you're stupid. 366 00:15:54,674 --> 00:15:57,277 I love, of course, your ability to forgive. 367 00:15:57,277 --> 00:15:58,745 Aww, of course. Mm. 368 00:15:58,745 --> 00:16:01,315 Of course I do. 369 00:16:03,582 --> 00:16:05,919 Oh, my God. It's my agent. 370 00:16:05,919 --> 00:16:07,621 I have to get this. 371 00:16:08,689 --> 00:16:09,923 Hey, Sharon. 372 00:16:09,923 --> 00:16:11,853 Oh, no, it-- 373 00:16:11,853 --> 00:16:13,126 Yeah, no, it's been, like, 374 00:16:13,126 --> 00:16:14,594 the toughest day of my life, yeah. 375 00:16:14,594 --> 00:16:16,563 But I've had, like, really amazing friends 376 00:16:16,563 --> 00:16:18,065 helping me through it, so... 377 00:16:21,168 --> 00:16:23,103 Wait. No, no, no, no, no. 378 00:16:23,103 --> 00:16:24,838 Slow down. 379 00:16:25,805 --> 00:16:28,141 Oh, my God. Is this real? Tell me this is real. 380 00:16:28,141 --> 00:16:29,943 What-- What's going on? 381 00:16:29,943 --> 00:16:31,311 Oh, my God. What? 382 00:16:31,311 --> 00:16:33,012 You are my warrior. 383 00:16:33,012 --> 00:16:34,714 What-- What's going on? Okay, you're the greatest. 384 00:16:34,714 --> 00:16:37,350 I mean, you are literally the love of my life, Sharon. 385 00:16:37,350 --> 00:16:38,980 Okay. I'm on my way. 386 00:16:38,980 --> 00:16:40,586 I got to go. Where are you going? 387 00:16:40,586 --> 00:16:42,621 I actually can't talk about it right now. 388 00:16:42,621 --> 00:16:44,224 It's, like, very hush-hush. 389 00:16:44,224 --> 00:16:46,059 It's all still, like, in the works. 390 00:16:46,059 --> 00:16:47,661 What is in the works? 391 00:16:47,661 --> 00:16:48,828 Elliott! 392 00:16:48,828 --> 00:16:52,566 It's not for sure yet, but I'm gonna be famous. 393 00:17:02,943 --> 00:17:05,746 I got a book deal. 394 00:17:05,746 --> 00:17:06,946 What? 395 00:17:06,946 --> 00:17:08,581 Yeah, I'm gonna be an author. 396 00:17:08,581 --> 00:17:11,680 My agent's selling a memoir about my life as a liar. 397 00:17:11,680 --> 00:17:14,522 Wow. Oh, my God. 398 00:17:14,522 --> 00:17:15,788 Yeah. 399 00:17:15,788 --> 00:17:17,723 I mean, it has honestly been the craziest day of my life. 400 00:17:17,723 --> 00:17:20,393 I mean, I suffered all morning, and since then, 401 00:17:20,393 --> 00:17:22,930 I just feel like I know more about who I am 402 00:17:22,930 --> 00:17:25,098 and who I have to be. 403 00:17:25,098 --> 00:17:26,833 So, put on a dress, girl. 404 00:17:26,833 --> 00:17:28,035 We're going dancing. 405 00:17:29,468 --> 00:17:33,841 Um, I don't really feel like going dancing tonight. 406 00:17:33,841 --> 00:17:35,174 Wait. 407 00:17:35,174 --> 00:17:37,711 Portia, are you still mad at me? 408 00:17:37,711 --> 00:17:39,079 Mm. Okay. 409 00:17:39,079 --> 00:17:41,514 What I did was terrible, okay? 410 00:17:41,514 --> 00:17:43,917 It was inexcusable, but... 411 00:17:43,917 --> 00:17:45,251 For-- Forgive me? 412 00:17:45,251 --> 00:17:47,754 I mean, right? Forgive me. 413 00:17:49,222 --> 00:17:50,924 Elliott... 414 00:17:50,924 --> 00:17:54,628 my dad died of cancer. 415 00:17:56,262 --> 00:17:58,199 And I don't get to have a dad. 416 00:18:00,299 --> 00:18:02,801 And he really loved me, 417 00:18:02,801 --> 00:18:07,074 like, in a real crazy way, and now I... 418 00:18:07,074 --> 00:18:10,611 He doesn't get to see me on TV. 419 00:18:11,911 --> 00:18:15,581 And no one's ever gonna love me the way that he did 420 00:18:15,581 --> 00:18:19,320 in my whole life or ever really care that I... 421 00:18:20,753 --> 00:18:24,490 ...ever did anything special. 422 00:18:24,490 --> 00:18:26,692 Because of cancer. 423 00:18:26,692 --> 00:18:29,262 Portia, I am so sorry. 424 00:18:29,262 --> 00:18:33,800 I mean, you never-- you never talk about that. 425 00:18:33,800 --> 00:18:36,198 You never asked. 426 00:18:38,071 --> 00:18:40,473 And now... 427 00:18:40,473 --> 00:18:42,308 what if I told you... 428 00:18:42,308 --> 00:18:44,711 that my dad is totally fine, 429 00:18:44,711 --> 00:18:46,513 that he is a boring ophthalmologist 430 00:18:46,513 --> 00:18:47,814 that lives in Park Slope, 431 00:18:47,814 --> 00:18:49,682 and I was only telling you that story 432 00:18:49,682 --> 00:18:52,085 so that you would think I was, like, really cool 433 00:18:52,085 --> 00:18:54,955 and empathize with my struggle? 434 00:18:54,955 --> 00:18:56,990 Wait. Is that true? 435 00:18:56,990 --> 00:18:58,525 What-- What? 436 00:18:59,993 --> 00:19:02,929 You tell me. 437 00:19:10,003 --> 00:19:11,138 Hello. 438 00:19:11,138 --> 00:19:14,574 Is Lorraine De Coss in today? 439 00:19:14,574 --> 00:19:17,077 Lorraine? What for? 440 00:19:17,077 --> 00:19:22,716 I just have some questions I'd like to ask her. 441 00:19:25,918 --> 00:19:29,522 She must have got this made at FedEx Kinkos. 442 00:19:29,522 --> 00:19:31,758 Take my picture. I want a picture with it. 443 00:19:31,758 --> 00:19:34,127 Oh, my God. Oh, this is perfect. Mm! 444 00:19:34,127 --> 00:19:35,829 Aww! 445 00:19:35,829 --> 00:19:37,630 She's a mess. 446 00:19:37,630 --> 00:19:40,533 So-- So you guys, you-- you all knew Lorraine? 447 00:19:40,533 --> 00:19:42,130 Oh, yeah. Yeah, yeah. 448 00:19:42,130 --> 00:19:44,170 She was just a temp. She was crazy. 449 00:19:45,471 --> 00:19:48,970 There is no such thing as a "head Realtor." 450 00:19:48,970 --> 00:19:50,877 What is that? 451 00:19:50,877 --> 00:19:52,579 One time, I caught her washing her underwear 452 00:19:52,579 --> 00:19:53,980 in the bathroom sink. 453 00:19:53,980 --> 00:19:55,576 Oh, my God! 454 00:19:55,576 --> 00:19:58,718 Then maybe you could help me make-- make sense of this. 455 00:19:58,718 --> 00:19:59,919 Um... 456 00:19:59,919 --> 00:20:01,187 Now, what is this? 457 00:20:01,187 --> 00:20:02,588 It's a-- 458 00:20:02,588 --> 00:20:04,824 It's a check from your company to Bellow Hare. 459 00:20:04,824 --> 00:20:07,127 Oh, okay. This must be one of our tenants. 460 00:20:07,127 --> 00:20:08,761 Right, but if that's so, 461 00:20:08,761 --> 00:20:10,696 why would you guys be sending a check for $7,000 to them? 462 00:20:10,696 --> 00:20:12,465 Shouldn't it be the other way around? 463 00:20:12,465 --> 00:20:14,400 I'm sorry. Who the hell are you? 464 00:20:14,400 --> 00:20:16,803 So sorry to interrupt. 465 00:20:16,803 --> 00:20:18,005 Amy. 466 00:20:18,005 --> 00:20:19,738 I'm supposed to meet some friends for dinner. 467 00:20:19,738 --> 00:20:21,141 Do you need anything before I take off? 468 00:20:21,141 --> 00:20:23,243 Yes, Amy, come see this. You're not gonna believe it. 469 00:20:23,243 --> 00:20:25,178 Lorraine. Look at that. 470 00:20:25,178 --> 00:20:27,380 "Head Realtor." 471 00:20:27,380 --> 00:20:29,382 "Head Realtor." 472 00:20:31,184 --> 00:20:33,186 That is so sad. 473 00:20:33,186 --> 00:20:34,521 I know. I know! 474 00:20:34,521 --> 00:20:36,489 She went to FedEx Kinkos. 475 00:20:36,489 --> 00:20:38,658 Can you imagine her in there? 476 00:20:38,658 --> 00:20:40,894 No, I mean... 477 00:20:40,894 --> 00:20:42,195 You don't know? 478 00:20:42,195 --> 00:20:44,264 What? 479 00:20:44,264 --> 00:20:46,033 She got hit by a train. 480 00:20:46,033 --> 00:20:47,295 What? 481 00:20:47,295 --> 00:20:49,402 Lorraine got pushed in front of a train? 482 00:20:49,402 --> 00:20:51,772 Or she tripped and fell. I don't know. 483 00:20:51,772 --> 00:20:52,973 I bet it was suicide. 484 00:20:52,973 --> 00:20:54,807 She seemed like a suicide person. 485 00:20:54,807 --> 00:20:56,576 Or somebody pushed her. 486 00:20:56,576 --> 00:20:58,978 I mean, some days, I wanted to push her. 487 00:21:02,315 --> 00:21:04,317 Amy, you can go. 488 00:21:04,317 --> 00:21:06,219 Get out of here. Bye, girl. 489 00:21:06,219 --> 00:21:08,521 Watch out for those trains! 490 00:21:10,323 --> 00:21:11,858 Step away from the platform. 491 00:21:11,858 --> 00:21:13,659 I'm putting this on Instagram. 492 00:21:13,659 --> 00:21:15,161 Right now, do it. Okay. 493 00:21:15,161 --> 00:21:17,097 Who's your missing friend? 494 00:21:17,097 --> 00:21:18,564 Chantal Witherbottom? 495 00:21:18,564 --> 00:21:22,870 I saw her, too. 496 00:21:22,870 --> 00:21:26,674 She was always there for me. 497 00:21:26,674 --> 00:21:29,675 Chantal is in danger. 498 00:21:29,675 --> 00:21:33,579 They broke in to my building. 499 00:21:33,579 --> 00:21:35,582 No, they know too much. 500 00:21:35,582 --> 00:21:38,216 You do enough P.I. work, 501 00:21:38,216 --> 00:21:41,422 you realize there's no such thing as coincidence. 502 00:21:46,292 --> 00:21:48,394 Oh, hey, kid. 503 00:21:48,394 --> 00:21:50,296 I've been calling you all day. 504 00:21:50,296 --> 00:21:52,533 I thought you were ghosting me. 505 00:21:54,434 --> 00:21:57,037 Lorraine is dead. 506 00:21:59,272 --> 00:22:00,974 Holy cow. 507 00:22:03,010 --> 00:22:05,813 What do we do? 508 00:22:05,813 --> 00:22:06,879 Well... 509 00:22:06,879 --> 00:22:10,550 That's the reason I was calling you. 510 00:22:10,550 --> 00:22:13,720 Found us some new leads. 511 00:22:14,687 --> 00:22:18,291 ♪ I don't care what you say ♪ 512 00:22:18,291 --> 00:22:20,561 ♪ You say ♪ 513 00:22:23,997 --> 00:22:27,634 ♪ Livin' life my own way ♪ 514 00:22:27,634 --> 00:22:29,903 ♪ Own way ♪ 515 00:22:33,373 --> 00:22:37,143 ♪ I don't care what they say ♪ 516 00:22:37,143 --> 00:22:39,080 ♪ They say ♪ 517 00:22:42,715 --> 00:22:46,586 ♪ Livin' life my own way ♪ 518 00:22:46,586 --> 00:22:48,855 ♪ Own way ♪ 35389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.