Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,897 --> 00:00:11,698
Aah!
2
00:00:29,383 --> 00:00:31,753
And cut!
3
00:00:33,620 --> 00:00:37,823
Oh, thanks, Kelly.
That was great.
4
00:00:37,823 --> 00:00:39,693
You scared me.
I was scared for you.
5
00:00:39,693 --> 00:00:41,694
Your scream is so real,
I hate hearing you.
6
00:00:41,694 --> 00:00:42,895
We--
Everybody was...
7
00:00:42,895 --> 00:00:44,196
I think
if I was great,
8
00:00:44,196 --> 00:00:45,632
I probably wouldn't be
getting killed.
9
00:00:45,632 --> 00:00:48,234
Portia, it has been a pleasure
killing you.
10
00:00:48,234 --> 00:00:51,171
That is a series wrap
on Portia Davenport!
11
00:00:52,939 --> 00:00:55,943
Thank you so much.
12
00:00:57,209 --> 00:00:59,378
Thank you guys
so much.
13
00:00:59,378 --> 00:01:03,149
Um, Jordan,
thank you for this opportunity.
14
00:01:03,149 --> 00:01:07,854
And, Duncan, thank you
for creating such a layered,
15
00:01:07,854 --> 00:01:09,456
strong female character.
16
00:01:09,456 --> 00:01:11,156
It was an honor
to play her.
17
00:01:11,156 --> 00:01:14,295
And thank you so much
to this crew...
18
00:01:15,762 --> 00:01:18,230
...for what it is
that you do.
19
00:01:18,230 --> 00:01:23,136
♪ Obedear, the sky is low ♪
20
00:01:36,716 --> 00:01:38,318
Ell?
21
00:01:40,187 --> 00:01:41,388
Baby.
22
00:01:41,388 --> 00:01:43,323
Do you know?
23
00:01:43,323 --> 00:01:44,591
Sweetheart.
24
00:01:44,591 --> 00:01:47,460
Oh, my God,
are you okay?
25
00:01:47,460 --> 00:01:48,795
Do you know?
26
00:01:48,795 --> 00:01:50,864
I don't know
what you're talking about.
27
00:01:50,864 --> 00:01:53,467
Okay, Portia.
28
00:01:55,635 --> 00:01:56,836
Before you read this,
29
00:01:56,836 --> 00:01:58,971
I need you to know
that I love you
30
00:01:58,971 --> 00:02:01,475
and you're my family
and I need you.
31
00:02:02,942 --> 00:02:05,506
Your article.
32
00:02:05,506 --> 00:02:08,348
Okay,
this picture's so cute.
33
00:02:08,348 --> 00:02:09,582
Thank you.
34
00:02:09,582 --> 00:02:10,783
Why is Julian--
35
00:02:10,783 --> 00:02:12,785
Why is he calling you
a liar?
36
00:02:12,785 --> 00:02:14,120
Just read it.
37
00:02:14,120 --> 00:02:16,590
"I can report firsthand
that Mr. Goss enjoys
38
00:02:16,590 --> 00:02:18,090
regaling his sycophants
39
00:02:18,090 --> 00:02:21,496
with mewling woe-is-me tales
of his childhood cancer."
40
00:02:22,829 --> 00:02:24,363
"And yet
the reality is,
41
00:02:24,363 --> 00:02:26,800
Mr. Goss never had cancer
at all."
42
00:02:26,800 --> 00:02:29,169
Okay, he unraveled me
with his charm.
43
00:02:29,169 --> 00:02:31,437
He is a snake
in a...
44
00:02:31,437 --> 00:02:33,573
beautiful man's clothing.
45
00:02:33,573 --> 00:02:36,410
It's the end of Pour.
It's the end of everything!
46
00:02:36,410 --> 00:02:37,843
Wait. I'm just--
47
00:02:37,843 --> 00:02:40,146
I'm confused.
I don't...
48
00:02:40,146 --> 00:02:42,782
Did you have cancer
or not?
49
00:02:42,782 --> 00:02:44,617
No,
I didn't "have cancer."
50
00:02:44,617 --> 00:02:46,319
Now everybody
knows it.
51
00:02:46,319 --> 00:02:47,755
I'm sorry.
52
00:02:47,755 --> 00:02:50,224
What?
53
00:02:51,024 --> 00:02:53,059
All this time
that we've been friends,
54
00:02:53,059 --> 00:02:55,423
you've just been
completely lying to me?
55
00:02:55,423 --> 00:02:57,262
Portia--
56
00:02:57,262 --> 00:03:00,099
Look, I wasn't lying
to you, okay?
57
00:03:00,099 --> 00:03:03,437
I was lying to everyone,
all the time.
58
00:03:04,905 --> 00:03:07,374
Hey,
this is nice, huh?
59
00:03:08,674 --> 00:03:11,077
Isn't it nice?
Lying in bed?
60
00:03:11,077 --> 00:03:12,845
Yeah, lying in bed.
61
00:03:12,845 --> 00:03:14,381
Yeah,
it's the best. Yeah.
62
00:03:14,381 --> 00:03:18,150
You know, it's, um...
way better
63
00:03:18,150 --> 00:03:22,121
than putting us both in danger
for some Facebook friend.
64
00:03:22,121 --> 00:03:23,823
Alright, right. Yeah.
65
00:03:25,224 --> 00:03:30,162
Well, all that Chantal stuff
is... over now, so...
66
00:03:30,162 --> 00:03:33,533
You're not curious about
that check from that crazy lady?
67
00:03:33,533 --> 00:03:36,503
It's not, like,
some enticing clue for you?
68
00:03:36,503 --> 00:03:37,937
No, no.
69
00:03:37,937 --> 00:03:40,673
Some weird... thing.
70
00:03:41,941 --> 00:03:43,509
There's no clues
in real life, Drew.
71
00:03:43,509 --> 00:03:45,912
Oh, is that where we are?
Yeah.
72
00:03:45,912 --> 00:03:48,748
We're in
real life again?
Yeah,
this is it.
73
00:03:48,748 --> 00:03:50,017
Wow.
It looks awesome.
74
00:03:50,017 --> 00:03:51,651
Okay.
75
00:03:51,651 --> 00:03:54,254
What do you want
to do today?
76
00:03:54,254 --> 00:03:55,322
Oh, shit.
77
00:03:55,322 --> 00:03:59,125
We could, uh,
go get some fish.
78
00:03:59,125 --> 00:04:00,893
Or buy a snail
or something.
79
00:04:00,893 --> 00:04:03,763
I want to so bad, but I forgot
I have to work with Gail today.
80
00:04:03,763 --> 00:04:05,031
No!
81
00:04:05,031 --> 00:04:07,600
Yes. She wants to do
some stupid shit.
82
00:04:07,600 --> 00:04:08,868
No, Dory.
I know.
83
00:04:08,868 --> 00:04:10,502
Today?
Yeah.
84
00:04:10,502 --> 00:04:13,074
No, tell her you're sick.
85
00:04:14,640 --> 00:04:17,877
Come on. We'll throw some soup
in the toilet and send a photo.
86
00:04:17,877 --> 00:04:21,013
Please, for me.
It would be romantic.
87
00:04:21,013 --> 00:04:23,283
Tell her I'm sick
and it's terminal.
88
00:04:23,283 --> 00:04:26,351
Hey, um...
89
00:04:26,351 --> 00:04:29,491
I'm just glad
things are back to normal.
90
00:04:32,792 --> 00:04:35,497
Yeah, me too.
91
00:04:44,538 --> 00:04:47,073
Jesus.
92
00:04:47,073 --> 00:04:49,108
Who keeps trying
to get ahold of you so bad?
93
00:04:49,108 --> 00:04:50,310
Wait.
Unh-unh. Unh-unh.
94
00:04:50,310 --> 00:04:51,645
I got it!
Drew, Drew! No, no!
95
00:04:51,645 --> 00:04:53,179
Hey! Unh-unh! Chill!
Drew, give it to me!
96
00:04:53,179 --> 00:04:54,747
Give it to me.
Hey, whoa, whoa, whoa!
97
00:04:54,747 --> 00:04:56,081
Chill--
Hey, whoa.
98
00:04:56,081 --> 00:04:58,452
What the hell?
Wait.
99
00:04:58,452 --> 00:05:00,385
It's from Portia.
100
00:05:00,385 --> 00:05:04,457
She says, "Everything Elliott's
ever said is a lie."
101
00:05:04,457 --> 00:05:05,758
What?
102
00:05:05,758 --> 00:05:09,130
"A,"
she cannot spell.
103
00:05:11,798 --> 00:05:13,967
Hi.
104
00:05:13,967 --> 00:05:15,935
Did you read it?
105
00:05:15,935 --> 00:05:16,970
Yes.
106
00:05:16,970 --> 00:05:18,672
I mean,
I-I skimmed through it, but...
107
00:05:18,672 --> 00:05:20,339
I got
the gist of it.
108
00:05:20,339 --> 00:05:22,742
You know, I actually can't deal
with the lecture right now.
109
00:05:22,742 --> 00:05:24,944
People are tweeting
the vilest things about me.
110
00:05:24,944 --> 00:05:26,847
My investors are pulling out
one by one.
111
00:05:26,847 --> 00:05:28,281
Okay,
it's a true nightmare.
112
00:05:28,281 --> 00:05:32,814
But I just really don't want
to do this right now.
113
00:05:38,692 --> 00:05:40,960
I cheated on Drew.
114
00:05:40,960 --> 00:05:41,995
What?!
115
00:05:41,995 --> 00:05:43,762
You're worse than me.
No, I'm not.
116
00:05:43,762 --> 00:05:46,533
What you did is much,
much weirder.
117
00:05:46,533 --> 00:05:48,501
Does Portia know?
No, nobody knows.
118
00:05:48,501 --> 00:05:49,802
No.
It's that--
119
00:05:49,802 --> 00:05:51,837
It's that
private-investigator guy, Keith.
120
00:05:51,837 --> 00:05:53,741
Uh-huh.
He was helping me
find Chantal.
121
00:05:53,741 --> 00:05:55,208
Wait.
Is he hot?
122
00:05:55,208 --> 00:05:58,045
It was more about what we
were doing together, you know?
123
00:05:58,045 --> 00:06:00,213
It was, like,
really exciting, and...
124
00:06:00,213 --> 00:06:01,414
But no.
125
00:06:01,414 --> 00:06:03,716
You can't tell Drew.
No, right?
126
00:06:03,716 --> 00:06:06,185
You can't, ever.
He's too fragile.
127
00:06:06,185 --> 00:06:09,022
I-- I really, really don't want
to tell him.
Mnh-mnh.
128
00:06:09,022 --> 00:06:10,823
You know?
Yeah,
definitely lie.
129
00:06:10,823 --> 00:06:12,558
Lie, lie, lie,
lie, lie, lie, lie.
130
00:06:12,558 --> 00:06:13,759
I cannot
stress that enough.
131
00:06:13,759 --> 00:06:15,228
It's the kind thing
to do.
132
00:06:15,228 --> 00:06:19,100
Yeah, I think I feel--
I think I feel okay about that.
133
00:06:20,400 --> 00:06:22,702
Dory,
you know what?
134
00:06:22,702 --> 00:06:25,103
We cannot hate ourselves
because we wanted
135
00:06:25,103 --> 00:06:28,140
to make our lives a little bit
more meaningful, okay?
136
00:06:28,140 --> 00:06:32,378
We are two very, very nice
people who made huge mistakes.
137
00:06:32,378 --> 00:06:34,281
Yeah.
And that's okay.
138
00:06:35,683 --> 00:06:37,684
Oh, shit.
Hold on.
139
00:06:39,152 --> 00:06:40,554
Oh, damn it.
140
00:06:40,554 --> 00:06:42,288
I have to go.
141
00:06:42,288 --> 00:06:44,118
No!
Dory, please, no.
142
00:06:44,118 --> 00:06:45,891
I know.
I have to...
143
00:06:45,891 --> 00:06:49,795
get a fancy coffee
for a very, very lonely woman.
144
00:06:49,795 --> 00:06:52,532
Mm.
That's my true calling now.
145
00:06:52,532 --> 00:06:54,600
Okay, well, Dory...
146
00:06:54,600 --> 00:06:56,069
listen,
I love you, okay?
147
00:06:56,069 --> 00:06:58,038
You and me,
no matter what.
148
00:06:58,038 --> 00:06:59,973
I love you, too.
149
00:07:06,279 --> 00:07:07,514
Can I, uh...
150
00:07:07,514 --> 00:07:09,650
have one of these?
151
00:07:10,616 --> 00:07:12,953
No.
Yeah,
it's okay.
152
00:07:12,953 --> 00:07:15,255
I'm sorry.
153
00:07:15,255 --> 00:07:16,790
Bye.
154
00:07:16,790 --> 00:07:19,092
Bye.
155
00:07:21,427 --> 00:07:23,864
Julian.
Hey.
156
00:07:23,864 --> 00:07:26,532
What are you
doing here?
157
00:07:26,532 --> 00:07:28,735
I'm just coming by
to check on him.
158
00:07:28,735 --> 00:07:30,003
Right.
Yeah.
159
00:07:30,003 --> 00:07:31,672
Yeah. And you brought
a little gift.
160
00:07:31,672 --> 00:07:33,040
Yeah.
Well...
161
00:07:33,040 --> 00:07:33,940
Yeah.
162
00:07:33,940 --> 00:07:36,008
So, is this, like,
fun for you?
163
00:07:36,008 --> 00:07:38,778
Look, I didn't make up a single
thing in that article, okay?
164
00:07:38,778 --> 00:07:41,180
He asked me to do it,
so I did it.
165
00:07:41,180 --> 00:07:42,215
And I wrote the truth,
166
00:07:42,215 --> 00:07:44,352
and the truth just so happened
to be a lie.
167
00:07:44,352 --> 00:07:45,718
Well...
168
00:07:45,718 --> 00:07:48,555
good people do bad things
sometimes, you know?
169
00:07:48,555 --> 00:07:49,922
No. No, Dory.
170
00:07:49,922 --> 00:07:51,657
Bad people do bad things.
It's really simple.
171
00:07:51,657 --> 00:07:52,993
Okay, you know, whatever.
172
00:07:52,993 --> 00:07:54,693
Jesus.
Wait, wait, wait, wait.
173
00:07:54,693 --> 00:07:56,096
Dory, look,
I am done
174
00:07:56,096 --> 00:07:58,198
with this negative energy
between us, okay?
175
00:07:58,198 --> 00:08:00,568
And...
176
00:08:00,568 --> 00:08:01,935
I've...
177
00:08:01,935 --> 00:08:04,103
I've been wanting
to apologize
178
00:08:04,103 --> 00:08:07,340
for saying that you don't
have anything going on.
179
00:08:07,340 --> 00:08:10,510
I could've found a better way
of saying it.
180
00:08:10,510 --> 00:08:13,280
Yeah,
you could have.
181
00:08:13,280 --> 00:08:14,948
Mm-hmm.
182
00:08:14,948 --> 00:08:16,716
Well, thanks,
I guess.
183
00:08:16,716 --> 00:08:19,987
I mean, yeah, I'm just trying
to focus on, you know,
184
00:08:19,987 --> 00:08:22,255
all the good
and important things
185
00:08:22,255 --> 00:08:24,692
I already have
in my life, and...
186
00:08:24,692 --> 00:08:26,093
Well, good. Yeah.
187
00:08:26,093 --> 00:08:27,193
Yeah.
188
00:08:27,193 --> 00:08:28,595
And-- And good luck
with finding Chantal.
189
00:08:28,595 --> 00:08:30,230
Oh, well,
that's done.
190
00:08:30,230 --> 00:08:31,565
Not doing that anymore.
191
00:08:31,565 --> 00:08:33,567
Oh.
192
00:08:33,567 --> 00:08:34,834
Really?
193
00:08:34,834 --> 00:08:36,736
I mean, you gave me
so much shit for it.
194
00:08:36,736 --> 00:08:39,240
I was kind of hoping
you would prove me wrong.
195
00:08:41,307 --> 00:08:45,079
Well...
196
00:08:50,349 --> 00:08:51,751
Half of it soy,
197
00:08:51,751 --> 00:08:54,788
and then the other half
is half and half,
198
00:08:54,788 --> 00:08:56,522
and then
an extra shot,
199
00:08:56,522 --> 00:08:59,527
and then just top it off
with, uh, some whipped cream.
200
00:09:02,195 --> 00:09:03,396
Excuse me.
201
00:09:03,396 --> 00:09:05,299
Is your name Dory?
202
00:09:05,299 --> 00:09:07,133
Yes.
203
00:09:07,133 --> 00:09:08,801
I don't know
if you remember me.
204
00:09:08,801 --> 00:09:10,803
I interviewed you
for Leading Women to Lead.
205
00:09:10,803 --> 00:09:13,173
Yes,
I-- I remember.
Paulette Capuzzi.
206
00:09:13,173 --> 00:09:14,535
Yeah, hi.
207
00:09:14,535 --> 00:09:16,509
I'm really glad
I ran into you.
208
00:09:16,509 --> 00:09:19,613
I owe you
a big apology.
209
00:09:19,613 --> 00:09:21,348
When you interviewed,
210
00:09:21,348 --> 00:09:23,816
I was dealing with
some personal issues.
211
00:09:23,816 --> 00:09:27,153
My wife took a job in Kissimmee,
things blew up...
212
00:09:27,153 --> 00:09:30,084
But don't you think it's stupid
she wants to go to Kissimmee?
213
00:09:30,084 --> 00:09:31,158
Yeah. Yeah.
214
00:09:31,158 --> 00:09:32,926
I guess it depends
on the job, right?
215
00:09:32,926 --> 00:09:34,127
It's a stupid job.
216
00:09:34,127 --> 00:09:35,796
Don't take her side.
She's awful.
217
00:09:35,796 --> 00:09:37,097
Okay.
But...
218
00:09:37,097 --> 00:09:40,400
I took it out on you unfairly.
219
00:09:40,400 --> 00:09:42,301
Are you working now?
220
00:09:42,301 --> 00:09:43,871
Um, well...
221
00:09:43,871 --> 00:09:47,908
I ha-- I was working
on this, um...
222
00:09:47,908 --> 00:09:52,045
you know, interesting...
case, um...
223
00:09:52,045 --> 00:09:53,847
But that's-- that's--
that's done now.
224
00:09:53,847 --> 00:09:56,282
So you're looking. Yeah.
225
00:09:56,282 --> 00:09:58,751
I am conducting
this new seminar.
226
00:09:58,751 --> 00:10:01,321
Great girls,
very troubling backgrounds,
227
00:10:01,321 --> 00:10:04,123
most of them Greek,
which is new for us,
228
00:10:04,123 --> 00:10:06,392
and I really could use
some help.
229
00:10:06,392 --> 00:10:08,828
Oh. I'm sorry.
230
00:10:08,828 --> 00:10:10,396
Oh, I'll let you take that.
You probably hate me.
231
00:10:10,396 --> 00:10:11,998
No.
That makes two of us.
232
00:10:11,998 --> 00:10:13,533
Yeah.
233
00:10:13,533 --> 00:10:15,168
But you know, the ceiling
fell through in my office,
234
00:10:15,168 --> 00:10:17,903
so I'm working off my iPad here
all afternoon.
235
00:10:17,903 --> 00:10:21,102
If you want the job,
why don't you come back at 5:00?
236
00:10:21,102 --> 00:10:23,942
Wow. Okay.
237
00:10:23,942 --> 00:10:26,846
[ Sighs ] I am so glad
you're finally here.
238
00:10:26,846 --> 00:10:28,047
All right,
here's your coffee.
239
00:10:28,047 --> 00:10:29,249
Oh, oh, no,
I don't want it.
240
00:10:29,249 --> 00:10:30,751
You know,
I had yogurt this morning.
241
00:10:30,751 --> 00:10:32,753
My system
is collapsing.
242
00:10:37,223 --> 00:10:38,391
Uh, hello?
243
00:10:38,391 --> 00:10:39,893
Earth to Dory.
244
00:10:39,893 --> 00:10:42,195
Yes.
Come here.
245
00:10:42,195 --> 00:10:43,229
Okay.
246
00:10:43,229 --> 00:10:44,825
I'm trying out
these new curtains.
247
00:10:44,825 --> 00:10:46,566
I need you to get on
the stepladder and be a window.
248
00:10:46,566 --> 00:10:48,067
It's gonna be fun. Okay.
249
00:10:48,067 --> 00:10:50,303
You sure there's no other
better way maybe to--
250
00:10:50,303 --> 00:10:52,672
I thought it through,
and there really isn't.
251
00:10:52,672 --> 00:10:54,135
So this is
the best way.
252
00:10:54,135 --> 00:10:55,174
All right.
253
00:10:55,174 --> 00:10:59,546
It's just this color
and the pattern and...
254
00:10:59,546 --> 00:11:01,848
Higher than this?
Yeah, as high
as you can go.
255
00:11:01,848 --> 00:11:03,449
Dory,
you're a window. Right.
256
00:11:03,449 --> 00:11:05,251
Come on.
Okay. Yeah.
257
00:11:08,221 --> 00:11:10,623
Doesn't end!
258
00:11:10,623 --> 00:11:12,692
Dory, stay right there, okay?
259
00:11:12,692 --> 00:11:14,127
Okay.
260
00:11:14,127 --> 00:11:15,128
Oh.
261
00:11:15,128 --> 00:11:17,831
Watch this.
Rosetta Stone.
262
00:11:17,831 --> 00:11:20,867
Namaste.
263
00:11:34,181 --> 00:11:36,349
Gail?
264
00:11:36,349 --> 00:11:37,517
Gai-- Oh.
265
00:11:37,517 --> 00:11:40,253
Jesus, Dory, I didn't know
you were still here.
266
00:11:40,253 --> 00:11:42,322
Yeah. Yeah.
267
00:11:42,322 --> 00:11:43,957
I'm here.
268
00:11:43,957 --> 00:11:47,460
Um, I...love
working with you.
269
00:11:47,460 --> 00:11:50,396
I do. You know,
it's great, but...
270
00:11:50,396 --> 00:11:53,561
I just think maybe
I'm-- I'm done.
271
00:11:57,403 --> 00:11:59,840
I'm disappointed.
272
00:11:59,840 --> 00:12:01,408
Thank you.
273
00:12:01,408 --> 00:12:03,042
You have
so much ahead of you,
274
00:12:03,042 --> 00:12:04,945
so much you're gonna do
with your life.
275
00:12:06,313 --> 00:12:09,149
Do you think you ever want
to get married?
276
00:12:09,149 --> 00:12:11,919
You know,
I don't know.
277
00:12:11,919 --> 00:12:13,519
Maybe.
Oh.
278
00:12:13,519 --> 00:12:17,891
You need to make that
a priority.
279
00:12:21,394 --> 00:12:23,363
I'm giving you
three minutes,
280
00:12:23,363 --> 00:12:25,164
and then
I'm kicking you out.
281
00:12:25,164 --> 00:12:27,367
Okay, Marc, you actually look
adorable, by the way,
282
00:12:27,367 --> 00:12:29,003
and I mean that.
283
00:12:30,337 --> 00:12:31,973
Marc, please wait. Marc.
284
00:12:33,005 --> 00:12:34,039
Marc, wait.
285
00:12:34,039 --> 00:12:35,842
Remember that time
we were at Prospect Park
286
00:12:35,842 --> 00:12:37,844
and we saw that,
like, ugly turtle,
287
00:12:37,844 --> 00:12:39,373
and it was, like,
in the water,
288
00:12:39,373 --> 00:12:40,713
and it was trying
to get up on the rock?
289
00:12:40,713 --> 00:12:42,382
And then you jumped
over the fence,
290
00:12:42,382 --> 00:12:43,716
and you were, like,
on the rock,
291
00:12:43,716 --> 00:12:45,385
and you, like,
um-- you kicked it.
292
00:12:45,385 --> 00:12:47,354
No,
I-- I helped him.
293
00:12:47,354 --> 00:12:48,821
Exactly.
294
00:12:48,821 --> 00:12:52,925
And I just feel like,
since we broke up, like...
295
00:12:52,925 --> 00:12:57,697
there's, like, no one to,
like, you know, like...
296
00:12:57,697 --> 00:13:00,634
help me
back onto the rock.
297
00:13:00,634 --> 00:13:04,504
Time and again, you give me
zero reason to trust you.
298
00:13:04,504 --> 00:13:05,705
Okay.
I know what this is.
299
00:13:05,705 --> 00:13:07,206
It's about the article.
300
00:13:07,206 --> 00:13:10,543
No, I don't need an article
to tell me that you're a liar.
301
00:13:10,543 --> 00:13:12,978
I'm actually glad
I was caught
302
00:13:12,978 --> 00:13:15,415
because it gives me a chance
to start over.
303
00:13:15,415 --> 00:13:17,616
And it gives,
like, us a chance
304
00:13:17,616 --> 00:13:20,754
to, like, just, like,
to do it right this time.
305
00:13:20,754 --> 00:13:23,385
You know
what I mean?
306
00:13:24,657 --> 00:13:26,592
Okay,
I-- I will...
307
00:13:26,592 --> 00:13:29,329
consider
taking you back if...
308
00:13:29,329 --> 00:13:30,764
Mm-hmm.
309
00:13:30,764 --> 00:13:34,501
...you will admit that you are
a liar and a narcissist.
310
00:13:34,501 --> 00:13:35,901
Oh, my God.
311
00:13:35,901 --> 00:13:37,370
Okay, that's easy.
312
00:13:37,370 --> 00:13:38,672
I'm a liar,
and I'm a narcissist.
313
00:13:38,672 --> 00:13:41,841
No, no, no.
I want you to feel shame.
314
00:13:41,841 --> 00:13:44,043
I want you to say it again,
and this time,
315
00:13:44,043 --> 00:13:47,047
I want you
to actually feel bad about it.
316
00:13:47,047 --> 00:13:48,883
Okay.
317
00:13:51,185 --> 00:13:52,519
I'm a liar...
318
00:13:52,519 --> 00:13:54,287
Uh-huh.
319
00:13:54,287 --> 00:13:57,090
...and I'm
a narcissist.
320
00:13:57,090 --> 00:13:58,458
Uh-huh.
321
00:13:58,458 --> 00:14:00,360
And I'm a really--
322
00:14:00,360 --> 00:14:02,462
I'm a terrible person.
323
00:14:02,462 --> 00:14:05,733
But I'm really
working on it.
324
00:14:07,361 --> 00:14:09,969
I really want
to believe you.
325
00:14:09,969 --> 00:14:13,040
You don't have to
believe me.
326
00:14:13,040 --> 00:14:14,474
You just...
327
00:14:14,474 --> 00:14:16,843
You just
have to love me.
328
00:14:22,582 --> 00:14:25,619
Hey, so,
I just quit Gail.
329
00:14:25,619 --> 00:14:27,287
Oh, my God.
330
00:14:27,287 --> 00:14:28,588
Yeah.
331
00:14:28,588 --> 00:14:29,823
And then, randomly,
I ran into that woman
332
00:14:29,823 --> 00:14:31,358
from that
Leading Women to Lead thing,
333
00:14:31,358 --> 00:14:32,992
and she offered me
a job.
334
00:14:32,992 --> 00:14:35,261
Oh, whoa.
Wait, that's huge, right?
335
00:14:35,261 --> 00:14:37,897
Yeah, I mean, you know,
just super, like, meant to be.
336
00:14:37,897 --> 00:14:40,300
Or whatever. So, yeah,
I think it's good for me.
337
00:14:40,300 --> 00:14:41,668
I-I think it's good.
338
00:14:41,668 --> 00:14:43,170
Oh, my God.
This is awesome.
339
00:14:43,170 --> 00:14:44,431
Babe,
I'm so proud of you.
340
00:14:44,431 --> 00:14:46,038
Everything seems to be
going so well.
341
00:14:46,038 --> 00:14:48,335
Yeah, actually, I'm gonna go
meet her right now.
342
00:14:48,335 --> 00:14:49,976
Hey, we should celebrate
or something.
343
00:14:49,976 --> 00:14:52,011
I've been thinking,
you want to take a trip?
344
00:14:52,011 --> 00:14:54,013
We could visit
my folks.
345
00:14:54,013 --> 00:14:55,782
My dad
just got a hot tub...
Shit!
346
00:14:55,782 --> 00:14:57,682
...and he's going nuts.
He keeps telling me about it.
347
00:14:57,682 --> 00:14:59,652
Shitty, shit,
shit, shit!
He's called me
three times today.
348
00:14:59,652 --> 00:15:01,487
He's even got his buddies
calling me.
349
00:15:01,487 --> 00:15:03,655
I'm such a loser!
There's, like, a buddy of his
lives in Midtown.
350
00:15:03,655 --> 00:15:05,825
He asked me if I wanted to meet
up and talk about the hot tub.
351
00:15:05,825 --> 00:15:08,428
I was like,
"Uh... no."
352
00:15:08,428 --> 00:15:09,763
And then he'd be like,
"Okay,
353
00:15:09,763 --> 00:15:11,431
we're gonna run out of steam
at some point,"
354
00:15:11,431 --> 00:15:12,832
and it's all
they want to talk about.
355
00:15:12,832 --> 00:15:14,534
Can I call you back, babe?
356
00:15:14,534 --> 00:15:15,735
What?
357
00:15:15,735 --> 00:15:19,273
I-I'll call you back. Hey.
358
00:15:24,977 --> 00:15:27,680
Fuck!
It's all over. All over!
359
00:15:27,680 --> 00:15:29,077
I'm a fucking idiot.
360
00:15:29,077 --> 00:15:30,349
You're so uncoordinated.
361
00:15:30,349 --> 00:15:33,553
My ceiling fell on my head,
and now I have this.
362
00:15:45,664 --> 00:15:48,134
I love your little islands
of chest hair.
363
00:15:49,735 --> 00:15:52,005
I love when we walk together,
people get jealous of me.
364
00:15:52,005 --> 00:15:53,373
It's true.
365
00:15:53,373 --> 00:15:54,674
God,
you're stupid.
366
00:15:54,674 --> 00:15:57,277
I love, of course,
your ability to forgive.
367
00:15:57,277 --> 00:15:58,745
Aww,
of course. Mm.
368
00:15:58,745 --> 00:16:01,315
Of course I do.
369
00:16:03,582 --> 00:16:05,919
Oh, my God.
It's my agent.
370
00:16:05,919 --> 00:16:07,621
I have to get this.
371
00:16:08,689 --> 00:16:09,923
Hey, Sharon.
372
00:16:09,923 --> 00:16:11,853
Oh, no, it--
373
00:16:11,853 --> 00:16:13,126
Yeah, no,
it's been, like,
374
00:16:13,126 --> 00:16:14,594
the toughest day
of my life, yeah.
375
00:16:14,594 --> 00:16:16,563
But I've had, like,
really amazing friends
376
00:16:16,563 --> 00:16:18,065
helping me through it, so...
377
00:16:21,168 --> 00:16:23,103
Wait.
No, no, no, no, no.
378
00:16:23,103 --> 00:16:24,838
Slow down.
379
00:16:25,805 --> 00:16:28,141
Oh, my God. Is this real?
Tell me this is real.
380
00:16:28,141 --> 00:16:29,943
What--
What's going on?
381
00:16:29,943 --> 00:16:31,311
Oh, my God.
What?
382
00:16:31,311 --> 00:16:33,012
You are my warrior.
383
00:16:33,012 --> 00:16:34,714
What--
What's going on?
Okay,
you're the greatest.
384
00:16:34,714 --> 00:16:37,350
I mean, you are literally
the love of my life, Sharon.
385
00:16:37,350 --> 00:16:38,980
Okay.
I'm on my way.
386
00:16:38,980 --> 00:16:40,586
I got to go.
Where are you going?
387
00:16:40,586 --> 00:16:42,621
I actually can't talk about it
right now.
388
00:16:42,621 --> 00:16:44,224
It's, like,
very hush-hush.
389
00:16:44,224 --> 00:16:46,059
It's all still, like,
in the works.
390
00:16:46,059 --> 00:16:47,661
What is
in the works?
391
00:16:47,661 --> 00:16:48,828
Elliott!
392
00:16:48,828 --> 00:16:52,566
It's not for sure yet,
but I'm gonna be famous.
393
00:17:02,943 --> 00:17:05,746
I got
a book deal.
394
00:17:05,746 --> 00:17:06,946
What?
395
00:17:06,946 --> 00:17:08,581
Yeah,
I'm gonna be an author.
396
00:17:08,581 --> 00:17:11,680
My agent's selling a memoir
about my life as a liar.
397
00:17:11,680 --> 00:17:14,522
Wow.
Oh, my God.
398
00:17:14,522 --> 00:17:15,788
Yeah.
399
00:17:15,788 --> 00:17:17,723
I mean, it has honestly been
the craziest day of my life.
400
00:17:17,723 --> 00:17:20,393
I mean, I suffered all morning,
and since then,
401
00:17:20,393 --> 00:17:22,930
I just feel like
I know more about who I am
402
00:17:22,930 --> 00:17:25,098
and who
I have to be.
403
00:17:25,098 --> 00:17:26,833
So, put on a dress, girl.
404
00:17:26,833 --> 00:17:28,035
We're going dancing.
405
00:17:29,468 --> 00:17:33,841
Um, I don't really feel like
going dancing tonight.
406
00:17:33,841 --> 00:17:35,174
Wait.
407
00:17:35,174 --> 00:17:37,711
Portia,
are you still mad at me?
408
00:17:37,711 --> 00:17:39,079
Mm.
Okay.
409
00:17:39,079 --> 00:17:41,514
What I did
was terrible, okay?
410
00:17:41,514 --> 00:17:43,917
It was inexcusable, but...
411
00:17:43,917 --> 00:17:45,251
For-- Forgive me?
412
00:17:45,251 --> 00:17:47,754
I mean, right?
Forgive me.
413
00:17:49,222 --> 00:17:50,924
Elliott...
414
00:17:50,924 --> 00:17:54,628
my dad
died of cancer.
415
00:17:56,262 --> 00:17:58,199
And I don't get
to have a dad.
416
00:18:00,299 --> 00:18:02,801
And he really
loved me,
417
00:18:02,801 --> 00:18:07,074
like, in a real crazy way,
and now I...
418
00:18:07,074 --> 00:18:10,611
He doesn't get
to see me on TV.
419
00:18:11,911 --> 00:18:15,581
And no one's ever gonna love me
the way that he did
420
00:18:15,581 --> 00:18:19,320
in my whole life
or ever really care that I...
421
00:18:20,753 --> 00:18:24,490
...ever did
anything special.
422
00:18:24,490 --> 00:18:26,692
Because of cancer.
423
00:18:26,692 --> 00:18:29,262
Portia,
I am so sorry.
424
00:18:29,262 --> 00:18:33,800
I mean, you never--
you never talk about that.
425
00:18:33,800 --> 00:18:36,198
You never asked.
426
00:18:38,071 --> 00:18:40,473
And now...
427
00:18:40,473 --> 00:18:42,308
what if I told you...
428
00:18:42,308 --> 00:18:44,711
that my dad
is totally fine,
429
00:18:44,711 --> 00:18:46,513
that he is
a boring ophthalmologist
430
00:18:46,513 --> 00:18:47,814
that lives
in Park Slope,
431
00:18:47,814 --> 00:18:49,682
and I was only
telling you that story
432
00:18:49,682 --> 00:18:52,085
so that you would think
I was, like, really cool
433
00:18:52,085 --> 00:18:54,955
and empathize
with my struggle?
434
00:18:54,955 --> 00:18:56,990
Wait.
Is that true?
435
00:18:56,990 --> 00:18:58,525
What-- What?
436
00:18:59,993 --> 00:19:02,929
You tell me.
437
00:19:10,003 --> 00:19:11,138
Hello.
438
00:19:11,138 --> 00:19:14,574
Is Lorraine De Coss
in today?
439
00:19:14,574 --> 00:19:17,077
Lorraine?
What for?
440
00:19:17,077 --> 00:19:22,716
I just have some questions
I'd like to ask her.
441
00:19:25,918 --> 00:19:29,522
She must have got this made
at FedEx Kinkos.
442
00:19:29,522 --> 00:19:31,758
Take my picture.
I want a picture with it.
443
00:19:31,758 --> 00:19:34,127
Oh, my God.
Oh, this is perfect.
Mm!
444
00:19:34,127 --> 00:19:35,829
Aww!
445
00:19:35,829 --> 00:19:37,630
She's a mess.
446
00:19:37,630 --> 00:19:40,533
So-- So you guys,
you-- you all knew Lorraine?
447
00:19:40,533 --> 00:19:42,130
Oh, yeah.
Yeah, yeah.
448
00:19:42,130 --> 00:19:44,170
She was just a temp.
She was crazy.
449
00:19:45,471 --> 00:19:48,970
There is no such thing
as a "head Realtor."
450
00:19:48,970 --> 00:19:50,877
What is that?
451
00:19:50,877 --> 00:19:52,579
One time, I caught her
washing her underwear
452
00:19:52,579 --> 00:19:53,980
in the bathroom sink.
453
00:19:53,980 --> 00:19:55,576
Oh, my God!
454
00:19:55,576 --> 00:19:58,718
Then maybe you could help me
make-- make sense of this.
455
00:19:58,718 --> 00:19:59,919
Um...
456
00:19:59,919 --> 00:20:01,187
Now,
what is this?
457
00:20:01,187 --> 00:20:02,588
It's a--
458
00:20:02,588 --> 00:20:04,824
It's a check from your company
to Bellow Hare.
459
00:20:04,824 --> 00:20:07,127
Oh, okay.
This must be one of our tenants.
460
00:20:07,127 --> 00:20:08,761
Right,
but if that's so,
461
00:20:08,761 --> 00:20:10,696
why would you guys be sending
a check for $7,000 to them?
462
00:20:10,696 --> 00:20:12,465
Shouldn't it be
the other way around?
463
00:20:12,465 --> 00:20:14,400
I'm sorry.
Who the hell are you?
464
00:20:14,400 --> 00:20:16,803
So sorry to interrupt.
465
00:20:16,803 --> 00:20:18,005
Amy.
466
00:20:18,005 --> 00:20:19,738
I'm supposed to meet
some friends for dinner.
467
00:20:19,738 --> 00:20:21,141
Do you need anything
before I take off?
468
00:20:21,141 --> 00:20:23,243
Yes, Amy, come see this.
You're not gonna believe it.
469
00:20:23,243 --> 00:20:25,178
Lorraine.
Look at that.
470
00:20:25,178 --> 00:20:27,380
"Head Realtor."
471
00:20:27,380 --> 00:20:29,382
"Head Realtor."
472
00:20:31,184 --> 00:20:33,186
That is so sad.
473
00:20:33,186 --> 00:20:34,521
I know.
I know!
474
00:20:34,521 --> 00:20:36,489
She went
to FedEx Kinkos.
475
00:20:36,489 --> 00:20:38,658
Can you imagine her
in there?
476
00:20:38,658 --> 00:20:40,894
No, I mean...
477
00:20:40,894 --> 00:20:42,195
You don't know?
478
00:20:42,195 --> 00:20:44,264
What?
479
00:20:44,264 --> 00:20:46,033
She got hit
by a train.
480
00:20:46,033 --> 00:20:47,295
What?
481
00:20:47,295 --> 00:20:49,402
Lorraine got pushed
in front of a train?
482
00:20:49,402 --> 00:20:51,772
Or she tripped and fell.
I don't know.
483
00:20:51,772 --> 00:20:52,973
I bet
it was suicide.
484
00:20:52,973 --> 00:20:54,807
She seemed like
a suicide person.
485
00:20:54,807 --> 00:20:56,576
Or somebody pushed her.
486
00:20:56,576 --> 00:20:58,978
I mean, some days,
I wanted to push her.
487
00:21:02,315 --> 00:21:04,317
Amy, you can go.
488
00:21:04,317 --> 00:21:06,219
Get out of here.
Bye, girl.
489
00:21:06,219 --> 00:21:08,521
Watch out
for those trains!
490
00:21:10,323 --> 00:21:11,858
Step away
from the platform.
491
00:21:11,858 --> 00:21:13,659
I'm putting this
on Instagram.
492
00:21:13,659 --> 00:21:15,161
Right now,
do it. Okay.
493
00:21:15,161 --> 00:21:17,097
Who's your missing friend?
494
00:21:17,097 --> 00:21:18,564
Chantal Witherbottom?
495
00:21:18,564 --> 00:21:22,870
I saw her, too.
496
00:21:22,870 --> 00:21:26,674
She was always there for me.
497
00:21:26,674 --> 00:21:29,675
Chantal is in danger.
498
00:21:29,675 --> 00:21:33,579
They broke in to my building.
499
00:21:33,579 --> 00:21:35,582
No, they know too much.
500
00:21:35,582 --> 00:21:38,216
You do enough P.I. work,
501
00:21:38,216 --> 00:21:41,422
you realize there's
no such thing as coincidence.
502
00:21:46,292 --> 00:21:48,394
Oh, hey, kid.
503
00:21:48,394 --> 00:21:50,296
I've been calling you
all day.
504
00:21:50,296 --> 00:21:52,533
I thought
you were ghosting me.
505
00:21:54,434 --> 00:21:57,037
Lorraine is dead.
506
00:21:59,272 --> 00:22:00,974
Holy cow.
507
00:22:03,010 --> 00:22:05,813
What do we do?
508
00:22:05,813 --> 00:22:06,879
Well...
509
00:22:06,879 --> 00:22:10,550
That's the reason
I was calling you.
510
00:22:10,550 --> 00:22:13,720
Found us
some new leads.
511
00:22:14,687 --> 00:22:18,291
♪ I don't care what you say ♪
512
00:22:18,291 --> 00:22:20,561
♪ You say ♪
513
00:22:23,997 --> 00:22:27,634
♪ Livin' life my own way ♪
514
00:22:27,634 --> 00:22:29,903
♪ Own way ♪
515
00:22:33,373 --> 00:22:37,143
♪ I don't care what they say ♪
516
00:22:37,143 --> 00:22:39,080
♪ They say ♪
517
00:22:42,715 --> 00:22:46,586
♪ Livin' life my own way ♪
518
00:22:46,586 --> 00:22:48,855
♪ Own way ♪
35389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.