All language subtitles for Phantom.From.Space.1953.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 2 00:00:04,751 --> 00:00:08,891 [ Dramatic music playing ] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 4 00:00:39,714 --> 00:00:42,256 [Narrator] This is Washington D.C., 5 00:00:42,501 --> 00:00:44,868 And in the files of the central bureau, 6 00:00:44,918 --> 00:00:48,200 there is a story so strange in its implications 7 00:00:48,250 --> 00:00:50,990 that it defies ordinary classification. 8 00:00:52,091 --> 00:00:54,534 It is the story of a handful of people, 9 00:00:54,584 --> 00:00:57,159 who in the course of one desperate night, 10 00:00:57,209 --> 00:01:00,000 held back a wave of panic and pandemonium. 11 00:01:01,724 --> 00:01:03,539 It began after sundown... 12 00:01:03,845 --> 00:01:06,053 Time, 7:15... 13 00:01:06,542 --> 00:01:09,680 As Flight A coast patrol from Travis Field 14 00:01:09,730 --> 00:01:11,563 was returning to base. 15 00:01:12,083 --> 00:01:14,159 When the nightly Air Force transport 16 00:01:14,209 --> 00:01:15,942 pointed north toward Japan 17 00:01:16,584 --> 00:01:18,233 via the great circle route. 18 00:01:19,334 --> 00:01:21,992 While, at sea, the Navy and Coast Guard 19 00:01:22,042 --> 00:01:25,700 maintained their usual round-the-clock vigil. 20 00:01:26,709 --> 00:01:28,704 And from the equator to the Arctic, 21 00:01:28,754 --> 00:01:30,830 the radar network swept the skies 22 00:01:30,880 --> 00:01:32,881 with eyes that never sleep. 23 00:01:34,747 --> 00:01:37,481 Time, 7:19. 24 00:01:38,459 --> 00:01:40,451 An unidentified object was picked up 25 00:01:40,501 --> 00:01:44,376 200 miles southwest of Point Barrow, Alaska. 26 00:01:46,242 --> 00:01:47,951 7:27... 27 00:01:48,501 --> 00:01:52,705 Unidentified object confirmed at Fairbanks, Alaska. 28 00:01:54,754 --> 00:01:58,978 Heading: south-southeast, 170 degrees. 29 00:01:59,436 --> 00:02:02,081 Height: 75,000 feet. 30 00:02:02,999 --> 00:02:06,745 Estimated speed: 5,000 miles per hour. 31 00:02:07,571 --> 00:02:08,959 White warning. 32 00:02:09,418 --> 00:02:10,995 [ Siren blaring ] 33 00:02:11,045 --> 00:02:14,381 7:39... unidentified object 34 00:02:14,431 --> 00:02:18,536 200 miles due west of Vancouver, British Columbia. 35 00:02:19,423 --> 00:02:22,561 Course: 170 degrees. 36 00:02:23,111 --> 00:02:25,904 Height: 60,000 feet. 37 00:02:27,403 --> 00:02:32,366 Estimated speed: down to 3,600 miles per hour. 38 00:02:33,192 --> 00:02:34,695 Yellow warning. 39 00:02:35,918 --> 00:02:37,158 [ Siren increases in pitch ] 40 00:02:37,208 --> 00:02:38,706 7:54... 41 00:02:39,806 --> 00:02:42,000 First interceptor flight airborne. 42 00:02:42,984 --> 00:02:44,776 Point of interception... 43 00:02:44,959 --> 00:02:48,791 80 miles due west of San Francisco, California. 44 00:02:50,290 --> 00:02:51,884 7:55... 45 00:02:52,709 --> 00:02:56,022 Unidentified object past point of interception. 46 00:02:56,878 --> 00:02:58,180 Red warning. 47 00:02:58,944 --> 00:02:59,950 [ Siren increases in pitch ] 48 00:03:00,000 --> 00:03:01,125 8:11... 49 00:03:01,972 --> 00:03:03,972 Morro Bay, California. 50 00:03:04,584 --> 00:03:07,357 Height, 50,000 feet. 51 00:03:07,999 --> 00:03:12,230 Estimated speed: 2,000 miles per hour. 52 00:03:13,667 --> 00:03:17,452 8:15... Santa Monica, California. 53 00:03:18,125 --> 00:03:20,791 Height: 10,000 feet. 54 00:03:21,036 --> 00:03:24,268 Speed: 1,200 miles per hour. 55 00:03:25,369 --> 00:03:26,911 8:18... 56 00:03:27,584 --> 00:03:30,611 All traces of unidentified object gone. 57 00:03:31,345 --> 00:03:32,767 Red warning lifted. 58 00:03:32,817 --> 00:03:34,525 [ Siren stops ] 59 00:03:35,014 --> 00:03:36,964 By 8:25, at the Los Angeles branch 60 00:03:37,014 --> 00:03:39,589 of the communications commission, 61 00:03:39,639 --> 00:03:41,353 reports of strong interference 62 00:03:41,403 --> 00:03:43,949 with radio and television reception 63 00:03:43,999 --> 00:03:46,265 began to pour in from the beach area. 64 00:03:46,999 --> 00:03:49,111 The monitors went to work immediately. 65 00:03:49,386 --> 00:03:51,336 Mobile units were ordered to converge 66 00:03:51,386 --> 00:03:53,516 on the vicinity of the disturbance. 67 00:03:54,250 --> 00:03:56,409 Pinpoint direction-finding devices 68 00:03:56,459 --> 00:03:58,979 began to trace the trouble to its source. 69 00:04:06,745 --> 00:04:08,664 - This is Mobile 1. Hazen speaking. 70 00:04:09,673 --> 00:04:11,479 We're at Ocean and Beacon Way. 71 00:04:11,724 --> 00:04:13,321 Interference strength 2... 72 00:04:14,758 --> 00:04:17,092 Bearing 27 degrees. Over. 73 00:04:17,459 --> 00:04:19,812 - Mobile 1 from Center... Roger. Over. 74 00:04:19,995 --> 00:04:22,267 - [Man] Mobile Center from Mobile 7. Over. 75 00:04:22,317 --> 00:04:24,142 Go ahead, Mobile 7. 76 00:04:24,192 --> 00:04:25,276 - This is Mobile 7. 77 00:04:25,551 --> 00:04:27,873 We're at Pacific Center and Beach 4. 78 00:04:27,923 --> 00:04:31,492 Interference strength 3, bearing 39 degrees. Over. 79 00:04:32,042 --> 00:04:33,672 - This is Mobile Center. Roger. 80 00:04:33,722 --> 00:04:35,139 Stand by. 81 00:04:35,568 --> 00:04:39,318 Mobile 1 and Mobile 7 from Mobile Center. 82 00:04:39,684 --> 00:04:43,242 Point of interception, estimated 3 miles north surf. 83 00:04:43,792 --> 00:04:47,323 Repeat... 3 miles north surf. Acknowledge. 84 00:04:47,373 --> 00:04:49,079 - This is Mobile 7. Roger. 85 00:04:49,292 --> 00:04:50,500 - Mobile 1. Roger. 86 00:04:50,714 --> 00:04:52,900 - Mobile 7. Roger wilco and out. 87 00:04:56,601 --> 00:04:58,137 Ok, Charlie, let's get moving. 88 00:05:09,900 --> 00:05:10,886 Yes? What is it? 89 00:05:10,936 --> 00:05:12,551 - Take me to a phone, quick. I need an ambulance. 90 00:05:12,601 --> 00:05:13,495 - What's the matter? 91 00:05:13,545 --> 00:05:15,785 - My husband and Pete out there on the picnic grounds 92 00:05:15,835 --> 00:05:17,435 just above the beach, they've been hurt. 93 00:05:17,506 --> 00:05:19,143 - Well, this is a communications car. 94 00:05:19,846 --> 00:05:21,104 I'll phone it in from here. 95 00:05:22,083 --> 00:05:23,722 Mobile 1 to Central. Over. 96 00:05:24,334 --> 00:05:26,530 [ Radio feedback ] 97 00:05:27,417 --> 00:05:28,369 You make that out, Charlie? 98 00:05:28,419 --> 00:05:29,378 - Not a word. 99 00:05:29,745 --> 00:05:32,452 - Mobile 1 to Central, I can't read you. Repeat. 100 00:05:32,880 --> 00:05:35,339 [ Beeping ] 101 00:05:35,584 --> 00:05:37,131 They must be getting us all right. 102 00:05:37,559 --> 00:05:38,684 Mobile 1 to Central... 103 00:05:38,959 --> 00:05:41,159 Have an ambulance sent to beach and surf. 104 00:05:41,209 --> 00:05:43,614 Emergency... Two men hurt. Acknowledge. 105 00:05:43,920 --> 00:05:45,711 [ Radio feedback ] 106 00:05:45,956 --> 00:05:47,313 Roger and out. 107 00:05:49,209 --> 00:05:50,467 I'm sure they'll be here soon. 108 00:05:50,517 --> 00:05:51,784 Now, tell us what happened. 109 00:05:51,834 --> 00:05:54,276 Oh, this man... he just kept coming at us. It was awful. 110 00:05:54,326 --> 00:05:56,033 - Who? - I don't know. 111 00:05:56,083 --> 00:05:57,909 He was wearing a suit like a diver. 112 00:05:57,959 --> 00:05:59,483 Hurry, please. They're hurt. 113 00:06:00,125 --> 00:06:01,426 - Charlie, you'd better wait here. 114 00:06:01,476 --> 00:06:02,810 I'll go down and take a look. 115 00:06:07,245 --> 00:06:09,320 [Narrator] The young woman's hysteria became obvious 116 00:06:09,370 --> 00:06:11,776 as they reached the picnic grounds at the beach. 117 00:06:13,152 --> 00:06:15,562 There was no sign of the mysterious intruder, 118 00:06:15,612 --> 00:06:19,200 and little could be done for her husband and their friend 119 00:06:19,250 --> 00:06:21,038 until the ambulance arrived. 120 00:06:35,900 --> 00:06:36,810 - Well, so you beat us to it. 121 00:06:36,860 --> 00:06:39,090 - Not exactly. A dame waved us down. 122 00:06:39,140 --> 00:06:40,900 There's been some trouble in the picnic grounds. 123 00:06:40,950 --> 00:06:42,360 - I thought I saw an ambulance down there 124 00:06:42,410 --> 00:06:43,420 when I came around the bend. 125 00:06:43,470 --> 00:06:46,230 - Yeah, we had a job calling for it. Couldn't reach Central. 126 00:06:46,280 --> 00:06:48,650 - That figures. Reception's dead in the whole area. 127 00:06:48,700 --> 00:06:50,760 I haven't been able to read 'em for the last 10 minutes. 128 00:06:50,810 --> 00:06:51,790 - We must be pretty close 129 00:06:51,840 --> 00:06:53,860 to the center of the interference right now. 130 00:06:53,910 --> 00:06:54,860 How do you figure it? 131 00:06:54,910 --> 00:06:56,060 - Let me see the chart. 132 00:07:00,154 --> 00:07:01,294 Here it is. 133 00:07:01,344 --> 00:07:04,770 At Pacific Palisades she read 123.5. 134 00:07:04,820 --> 00:07:07,680 Then she went down to 88.2 at the junction. 135 00:07:07,730 --> 00:07:09,970 Should make it 45 even here. 136 00:07:10,020 --> 00:07:12,180 - Well, not quite. I've got 44.7. 137 00:07:12,230 --> 00:07:13,230 I'll check it again. 138 00:07:14,299 --> 00:07:16,299 - Hi, fellas. How are you doing? 139 00:07:16,574 --> 00:07:18,500 - Oh, we're just taking another reading now. 140 00:07:18,550 --> 00:07:19,690 What happened down there? 141 00:07:19,740 --> 00:07:22,249 - The police took the girl and one of the guys to the station. 142 00:07:22,299 --> 00:07:23,524 - What about the other one? 143 00:07:23,574 --> 00:07:25,694 - He's on the way to the morgue. That was her husband. 144 00:07:25,848 --> 00:07:28,106 - You're right on the button, Charlie. 44.7. 145 00:07:28,156 --> 00:07:30,484 - Report back to central if you find anything else. 146 00:07:30,534 --> 00:07:33,076 [ Starts engine ] 147 00:07:33,442 --> 00:07:35,667 Charlie, grab that portable detector, will you? 148 00:07:35,717 --> 00:07:37,176 - Got it right here. 149 00:07:37,390 --> 00:07:39,459 - I'll pick you up right here in about an hour. 150 00:07:39,509 --> 00:07:40,556 - Where are you going? 151 00:07:40,954 --> 00:07:43,467 - Police asked me to drop by the station, sign a report. 152 00:07:43,712 --> 00:07:45,134 I'll see you later. 153 00:07:45,379 --> 00:07:48,000 - If you don't, you know where to look for the body. 154 00:07:52,009 --> 00:07:54,138 [ Dramatic music playing ] 155 00:07:56,524 --> 00:07:58,307 - Like I said, we were just starting to eat, 156 00:07:58,357 --> 00:08:01,084 and we heard something tracking through the sand toward us. 157 00:08:01,134 --> 00:08:03,249 I looked up and couldn't see anything. 158 00:08:03,299 --> 00:08:04,203 Then Betty screamed. 159 00:08:04,253 --> 00:08:05,128 - At what? 160 00:08:05,495 --> 00:08:06,794 I thought you couldn't see anything. 161 00:08:06,844 --> 00:08:07,928 - At first we couldn't. 162 00:08:08,326 --> 00:08:10,401 Then this... this guy started toward us. 163 00:08:10,451 --> 00:08:11,859 - What kind of a guy? 164 00:08:11,909 --> 00:08:12,651 - How should I know? 165 00:08:12,701 --> 00:08:14,239 He was wearing some kind of a helmet over his head. 166 00:08:14,299 --> 00:08:16,456 He could've been a deep-sea diver or anything. 167 00:08:16,639 --> 00:08:19,914 - All right. After you saw this diver, what happened? 168 00:08:20,342 --> 00:08:21,562 - Well, we jumped up. 169 00:08:22,234 --> 00:08:23,858 Ed... that was Betty's husband... 170 00:08:24,000 --> 00:08:26,825 Yelled at him to stop. But he just kept coming. 171 00:08:27,467 --> 00:08:29,051 I never saw anything like it. 172 00:08:29,326 --> 00:08:31,321 He didn't say anything. He just kept moving in. 173 00:08:32,483 --> 00:08:33,861 - Then you say he attacked you? 174 00:08:34,014 --> 00:08:35,452 - We didn't give him a chance. 175 00:08:35,666 --> 00:08:37,717 Ed grabbed a piece of wood and took a swing at him. 176 00:08:38,023 --> 00:08:39,858 That didn't stop him. He caught the end. 177 00:08:40,317 --> 00:08:42,042 That's... that's all I remember. 178 00:08:42,092 --> 00:08:43,459 - Just because a man's taking a walk, 179 00:08:43,509 --> 00:08:44,943 that's no reason to slug him. 180 00:08:45,707 --> 00:08:48,000 Besides, you don't look like a guy who frightens so easy. 181 00:08:48,623 --> 00:08:50,662 - How would you feel if somebody with a crazy helmet 182 00:08:50,712 --> 00:08:52,917 with pipes sticking out of it came at you in the dark? 183 00:08:53,834 --> 00:08:56,709 Look, I know this sounds... sounds crazy. 184 00:08:57,442 --> 00:08:59,082 But there wasn't any head in that helmet. 185 00:08:59,442 --> 00:09:00,386 - No head? 186 00:09:01,639 --> 00:09:02,777 No head at all? 187 00:09:03,634 --> 00:09:04,917 - It's the truth. 188 00:09:04,967 --> 00:09:06,228 - I think you need some coffee. 189 00:09:07,176 --> 00:09:08,372 - I don't want anything. 190 00:09:10,697 --> 00:09:11,982 [Hazen] If it's all the same to you, Lieutenant, 191 00:09:12,032 --> 00:09:13,709 I've got to pick up one of my men at the beach. 192 00:09:13,759 --> 00:09:15,667 - Ok, thanks for coming down, Hazen. 193 00:09:15,717 --> 00:09:16,809 Hope I didn't put you out. 194 00:09:16,859 --> 00:09:19,342 - No trouble. So long. You, too. 195 00:09:23,409 --> 00:09:25,089 - All right, let's start at the beginning. 196 00:09:26,212 --> 00:09:27,947 How well did you know the dead man... 197 00:09:28,467 --> 00:09:29,425 And his wife? 198 00:09:29,608 --> 00:09:31,489 - Betty and I went to school together. 199 00:09:31,856 --> 00:09:33,096 I knew Eddie a year. 200 00:09:33,146 --> 00:09:34,306 - How long were they married? 201 00:09:34,826 --> 00:09:35,618 - About a year. 202 00:09:36,000 --> 00:09:38,100 - Wasn't her husband a little older than she? 203 00:09:38,681 --> 00:09:39,600 - I don't know. 204 00:09:39,650 --> 00:09:42,009 - But you said you and Mrs. Evans went to school together. 205 00:09:42,223 --> 00:09:44,299 And you never discussed anything personal with her? 206 00:09:44,574 --> 00:09:46,542 - She did mention he was older, yes. 207 00:09:46,592 --> 00:09:48,932 - How much? - 15, 20 years. 208 00:09:49,452 --> 00:09:50,653 What difference does that make? 209 00:09:50,703 --> 00:09:52,290 - That wasn't too hard, now, was it? 210 00:09:53,116 --> 00:09:54,326 Where do you live? 211 00:09:54,509 --> 00:09:58,232 - 629 1/2 East Palm Court. Why? 212 00:09:59,761 --> 00:10:01,361 - That's where the Evans live, isn't it? 213 00:10:01,634 --> 00:10:02,924 - Yeah, I board with them. 214 00:10:03,383 --> 00:10:04,433 - You do, huh? 215 00:10:05,717 --> 00:10:07,383 Now, Mrs. Evans is a... 216 00:10:07,842 --> 00:10:08,983 Good-looking woman. 217 00:10:10,634 --> 00:10:12,176 - What are you trying to say? 218 00:10:13,675 --> 00:10:15,072 [ Telephone rings ] 219 00:10:16,051 --> 00:10:18,820 [ Ringing continues ] 220 00:10:18,870 --> 00:10:19,962 - Lieutenant Bowers. 221 00:10:21,339 --> 00:10:22,405 Where? 222 00:10:24,759 --> 00:10:25,914 Yeah, I got it. 223 00:10:26,403 --> 00:10:27,633 I'll leave right away. 224 00:10:28,550 --> 00:10:30,000 There's been another murder... 225 00:10:30,634 --> 00:10:31,841 Near the beach. 226 00:10:32,912 --> 00:10:35,051 Keep an eye on this guy until I get back. 227 00:10:35,387 --> 00:10:38,063 - What are you... - You'll stay right where you are. 228 00:10:38,889 --> 00:10:41,299 At least until Mrs. Evans feels well enough to talk. 229 00:10:41,482 --> 00:10:42,392 - What do you want from her? 230 00:10:42,442 --> 00:10:44,856 - Oh, I just want to see if your story checks with hers. 231 00:10:45,621 --> 00:10:47,843 After all, you went to school together, remember? 232 00:10:51,299 --> 00:10:53,862 [ Siren blaring ] 233 00:10:59,795 --> 00:11:01,498 You say there were no witnesses, huh? 234 00:11:01,548 --> 00:11:02,840 - None yet. 235 00:11:02,993 --> 00:11:04,823 - Anything missing?| - I don't think so. 236 00:11:05,152 --> 00:11:06,511 The cash register wasn't touched. 237 00:11:07,062 --> 00:11:09,249 - Get a breakdown of the inventory as soon as you can. 238 00:11:09,299 --> 00:11:10,375 What about fingerprints? 239 00:11:10,425 --> 00:11:11,829 The boys are working on them now. 240 00:11:22,300 --> 00:11:23,625 - Sorry I'm late. 241 00:11:23,675 --> 00:11:24,500 - What kept you so long? 242 00:11:24,550 --> 00:11:26,470 - The Lieutenant asked me to hang around a while. 243 00:11:27,259 --> 00:11:28,249 Well, what's the score? 244 00:11:28,299 --> 00:11:30,299 - Ah, looks like one of those things. 245 00:11:30,544 --> 00:11:33,299 Pretty girl, older husband, young boarder. 246 00:11:33,880 --> 00:11:36,500 The kid claims some guy without a head knocked the old man off. 247 00:11:36,550 --> 00:11:38,844 - You don't say. Anything else? 248 00:11:39,761 --> 00:11:42,209 - Yeah, he had a diver's outfit with horns. 249 00:11:42,259 --> 00:11:45,066 - No? He's gonna have to do better than that. 250 00:11:45,116 --> 00:11:46,116 - How are we doing? 251 00:11:46,421 --> 00:11:48,371 - I took a reading about ten minutes ago. 252 00:11:48,421 --> 00:11:51,001 The radiation is going out with the tide. 253 00:11:51,051 --> 00:11:52,131 What about the radio phone? 254 00:11:52,581 --> 00:11:55,917 - It's working fine again. I just got a call from Central. 255 00:11:55,967 --> 00:11:57,209 They said Mobile 7 picked up 256 00:11:57,259 --> 00:11:59,250 some new trouble northeast of here. 257 00:11:59,300 --> 00:12:01,219 - Here we go again. - Hop in. 258 00:12:02,718 --> 00:12:03,883 - So long. 259 00:12:12,548 --> 00:12:13,757 - Who reported this murder? 260 00:12:14,644 --> 00:12:16,840 - There he is there. Lives next door. 261 00:12:17,146 --> 00:12:18,389 His name is George Nelson. 262 00:12:18,439 --> 00:12:19,465 - Hey, Mr. Nelson! - Yes sir? 263 00:12:19,515 --> 00:12:20,931 - Come here, will you? 264 00:12:22,215 --> 00:12:24,837 I'm Lieutenant Bowers, homicide. You found this body? 265 00:12:25,082 --> 00:12:26,584 - That's right. He must've just locked up for the night 266 00:12:26,634 --> 00:12:27,726 when this happened. 267 00:12:27,776 --> 00:12:28,637 - How do you know that? 268 00:12:28,687 --> 00:12:30,220 - Well, he usually does around this time. 269 00:12:30,270 --> 00:12:31,270 What were you doing here? 270 00:12:31,606 --> 00:12:33,351 I was sittin' home, watchin' the fights on tv, 271 00:12:33,401 --> 00:12:35,249 And all of a sudden, the thing started acting up. 272 00:12:35,299 --> 00:12:36,659 - What has that got to do with it? 273 00:12:36,733 --> 00:12:38,173 - Of course, you don't know the set. 274 00:12:38,428 --> 00:12:40,428 It wouldn't work at all when I came home to supper. 275 00:12:40,698 --> 00:12:42,506 Then, all of a sudden, it cleared up fine. 276 00:12:43,148 --> 00:12:44,709 So, I thought, "Well, I'll get set" 277 00:12:44,759 --> 00:12:45,959 "to look at the fights again," 278 00:12:46,009 --> 00:12:47,392 and, all of a sudden, out it goes again. 279 00:12:47,452 --> 00:12:49,249 So I thought maybe the battery station down here 280 00:12:49,299 --> 00:12:50,333 was overcharging the circuit, 281 00:12:50,383 --> 00:12:52,351 so I came out to take a look, that's all. 282 00:12:53,299 --> 00:12:55,066 - Hey, don't you ever quit work? 283 00:12:55,116 --> 00:12:56,312 What's up this time? 284 00:12:58,177 --> 00:12:59,230 - Another murder. 285 00:13:00,575 --> 00:13:01,901 What are you doing here, Hazen? 286 00:13:01,951 --> 00:13:02,915 Same as before, 287 00:13:02,965 --> 00:13:04,375 still trying to track down that signal interfer... 288 00:13:04,425 --> 00:13:07,250 - Hey, uh, does that stuff work on TV, too? 289 00:13:07,300 --> 00:13:08,651 - It has been for hours. 290 00:13:08,701 --> 00:13:10,159 - What'd I tell you? 291 00:13:10,342 --> 00:13:11,459 What's the matter? 292 00:13:11,509 --> 00:13:12,869 - Seems his set went on the blink. 293 00:13:12,951 --> 00:13:14,911 - Well, at least we know we're on the right track. 294 00:13:15,037 --> 00:13:16,517 How'd you make out with that boarder? 295 00:13:16,842 --> 00:13:19,026 [ Laughs ] He's still sticking to his story... 296 00:13:19,076 --> 00:13:20,326 The guy had no head. 297 00:13:20,509 --> 00:13:22,056 - Well, I'll be seeing you. So long. 298 00:13:22,106 --> 00:13:23,387 - Right. Come on, Charlie. 299 00:13:29,718 --> 00:13:30,637 Come on. 300 00:13:36,000 --> 00:13:37,740 [Narrator] And so the communications team 301 00:13:37,790 --> 00:13:39,249 resumed its mission 302 00:13:39,299 --> 00:13:42,541 to track the mysterious interference to its source. 303 00:13:44,009 --> 00:13:47,250 Via accurate readings taken at regular intervals 304 00:13:47,300 --> 00:13:49,842 by stationary and mobile units, 305 00:13:50,148 --> 00:13:52,542 it was determined that the disturbance was moving 306 00:13:52,592 --> 00:13:54,625 in a northeasterly direction. 307 00:13:56,093 --> 00:14:00,812 By 10:34, Mobile Center had pinpointed the disturbance 308 00:14:00,862 --> 00:14:03,280 at the edge of the Huntington oil fields. 309 00:14:04,779 --> 00:14:08,106 Units 1 and 7 were instructed to close in. 310 00:14:15,592 --> 00:14:17,542 - Hey Charlie, do you see what I see? 311 00:14:17,592 --> 00:14:19,509 - Yeah, the oil field. 312 00:14:19,845 --> 00:14:21,542 Let's hope our trouble's burning up. 313 00:14:21,592 --> 00:14:23,861 - Well, there's only one way to find out. 314 00:14:30,956 --> 00:14:33,739 - Look, Sarge... two murders and an explosion 315 00:14:33,789 --> 00:14:35,634 in one precinct is big news. 316 00:14:35,684 --> 00:14:38,308 Now, come on, you can't pin it all on the young boarder. 317 00:14:38,859 --> 00:14:39,961 Or can you? 318 00:14:40,756 --> 00:14:42,174 - Very funny. 319 00:14:46,058 --> 00:14:46,882 - Yeah? 320 00:14:46,932 --> 00:14:48,657 - I'm Hazen of the communications commission. 321 00:14:48,717 --> 00:14:50,286 - Oh, the Lieutenant's waiting for you. 322 00:14:50,336 --> 00:14:51,424 - Thank you. 323 00:14:53,014 --> 00:14:54,299 - Who's the wheel? 324 00:14:54,788 --> 00:14:56,871 - You heard the man... Communications commission. 325 00:14:58,290 --> 00:14:59,820 - Oh, hello, Hazen. 326 00:14:59,870 --> 00:15:01,320 Hope you didn't mind leaving your job long enough 327 00:15:01,370 --> 00:15:02,500 to come down here. 328 00:15:02,550 --> 00:15:04,670 - As a matter of fact, I needed a break. 329 00:15:04,720 --> 00:15:06,040 We've been on the go since sundown. 330 00:15:06,090 --> 00:15:07,330 - I'll bet you'd like a cup of coffee. 331 00:15:07,380 --> 00:15:08,680 - You got a deal. - Here. 332 00:15:10,730 --> 00:15:11,930 - Thanks. - Right. 333 00:15:11,980 --> 00:15:13,080 - What's on your mind? 334 00:15:14,190 --> 00:15:16,713 - Well, just a hunch, but let me show you something. 335 00:15:18,160 --> 00:15:19,820 First, right here tonight, 336 00:15:19,870 --> 00:15:21,570 a murder was committed at the beach, 337 00:15:21,620 --> 00:15:23,740 and you were on the scene before I even knew about it. 338 00:15:24,240 --> 00:15:25,330 - Go on. 339 00:15:25,380 --> 00:15:27,930 - Right after that there was another murder, right here, 340 00:15:28,450 --> 00:15:30,241 and we bumped into each other again, right? 341 00:15:30,291 --> 00:15:31,074 - Yeah. 342 00:15:31,124 --> 00:15:32,847 - Now, I just got back from the oilfields, here. 343 00:15:32,897 --> 00:15:34,620 There was a big explosion 344 00:15:35,680 --> 00:15:37,680 and I saw one of your units cruising around. 345 00:15:37,730 --> 00:15:39,230 - That was number 7. 346 00:15:39,280 --> 00:15:40,630 I got there a little later. 347 00:15:41,660 --> 00:15:42,980 What are you driving at? 348 00:15:43,030 --> 00:15:43,980 - I don't know yet. 349 00:15:46,540 --> 00:15:49,340 Hazen, is it possible that our work and your work 350 00:15:49,390 --> 00:15:50,840 might be related in some way? 351 00:15:51,990 --> 00:15:52,823 - Maybe. 352 00:15:53,890 --> 00:15:55,070 Let me follow you down the line 353 00:15:55,120 --> 00:15:56,420 and we'll add it up together. 354 00:15:56,470 --> 00:15:57,303 - Good idea. 355 00:15:58,870 --> 00:16:01,360 - You know, my job is primarily concerned 356 00:16:01,410 --> 00:16:02,550 with the detection of any kind of interference 357 00:16:02,600 --> 00:16:04,177 where communications are concerned. 358 00:16:04,227 --> 00:16:05,060 - Yeah. 359 00:16:06,378 --> 00:16:08,028 - You might have something there. 360 00:16:08,970 --> 00:16:10,590 We've been tracking some kind of disturbance 361 00:16:10,640 --> 00:16:13,041 right down the line from the beach to the oilfields, 362 00:16:13,500 --> 00:16:14,810 just like you've got it marked off here. 363 00:16:14,860 --> 00:16:16,010 - Well, then I'm right. 364 00:16:16,980 --> 00:16:18,735 - Only we haven't found our trouble yet. 365 00:16:20,544 --> 00:16:23,608 - So, does this kind of, uh, interference happen very often? 366 00:16:24,342 --> 00:16:25,876 - Never anything like this. 367 00:16:25,926 --> 00:16:26,959 It's on the move all the time. 368 00:16:27,009 --> 00:16:28,969 - Could be some ham with a transmitter in the car. 369 00:16:29,509 --> 00:16:31,126 - It's not a transmitter. 370 00:16:31,176 --> 00:16:33,209 We don't get a definite disturbance, 371 00:16:33,259 --> 00:16:34,233 just... just interference. 372 00:16:34,283 --> 00:16:35,381 - Hmm. 373 00:16:36,214 --> 00:16:38,088 And you have no idea of what it is, huh? 374 00:16:39,587 --> 00:16:41,385 - Not yet. How are you making out? 375 00:16:41,435 --> 00:16:44,249 - Not so good. You were here when I questioned that boy 376 00:16:44,299 --> 00:16:45,659 about the murder at the beach. 377 00:16:45,995 --> 00:16:47,555 - Did you get anything more out of him? 378 00:16:48,365 --> 00:16:50,751 - Yeah. Come on with me. You might want to see this. 379 00:16:57,051 --> 00:16:58,871 Oh, I see you're just about done. 380 00:16:59,299 --> 00:17:00,572 Thanks. You can go now. 381 00:17:05,098 --> 00:17:07,244 - Are you sure this is what the man looks like? 382 00:17:08,467 --> 00:17:09,705 - What do you say, Betty? 383 00:17:10,807 --> 00:17:11,987 - Well, just about. 384 00:17:12,037 --> 00:17:14,149 Only I think the tubes were a little lower down. 385 00:17:14,199 --> 00:17:16,459 - But you still insist there was no head inside the helmet? 386 00:17:16,509 --> 00:17:18,000 - I'm positive there wasn't. 387 00:17:18,467 --> 00:17:19,550 - What about you? 388 00:17:19,978 --> 00:17:22,625 - Well, it was dark. I couldn't swear to it. 389 00:17:22,675 --> 00:17:23,872 - Thanks. That'll be all. 390 00:17:24,300 --> 00:17:25,834 - You mean we can go now? 391 00:17:25,884 --> 00:17:27,134 - Yeah, for the time being. 392 00:17:27,562 --> 00:17:30,249 Just stay close to home. I may want to see you again tomorrow. 393 00:17:30,299 --> 00:17:32,299 - We'll be there. Come on, Betty. 394 00:17:32,697 --> 00:17:34,921 - Kind of changed your mind about those two, haven't you? 395 00:17:34,981 --> 00:17:36,340 - Yeah, I guess I have. 396 00:17:36,390 --> 00:17:38,036 Hey, Lou, bring in the old man, will you? 397 00:17:40,513 --> 00:17:41,881 - Don't tell me you believe this story 398 00:17:41,931 --> 00:17:43,555 about this... this whatever it is. 399 00:17:43,605 --> 00:17:45,751 - I know. It sounds as phony as it ever did. 400 00:17:45,801 --> 00:17:46,794 But... oh. 401 00:17:46,844 --> 00:17:48,000 Sit down, will you, please? 402 00:17:48,392 --> 00:17:50,983 You're the, uh, watchman at the Huntington oil fields? 403 00:17:51,033 --> 00:17:53,647 - Oh, yes, sir. I've been with the company for over 22 years. 404 00:17:53,697 --> 00:17:56,234 - Will you tell Mr. Hazen here exactly what happened? 405 00:17:56,723 --> 00:17:58,584 - Well, sir, like I said before, 406 00:17:58,634 --> 00:18:00,375 I was just closing the gate for the night 407 00:18:00,425 --> 00:18:01,751 when I saw this fella coming up. 408 00:18:01,801 --> 00:18:03,882 I was never so scared in my life. 409 00:18:03,932 --> 00:18:04,932 - Yes, go on. 410 00:18:05,299 --> 00:18:07,209 - Well, it wasn't the man so much 411 00:18:07,259 --> 00:18:08,801 as the suit he was wearing. 412 00:18:09,076 --> 00:18:11,299 Well, he wouldn't stop when I hollered at him. 413 00:18:11,727 --> 00:18:13,375 He just pushed his way right in there through the gate, 414 00:18:13,425 --> 00:18:15,250 and walked right up to the tank. 415 00:18:15,300 --> 00:18:17,249 - You carry a gun. Didn't you try to stop him? 416 00:18:17,299 --> 00:18:19,751 - Oh, no, he was much too close to the tank. 417 00:18:19,801 --> 00:18:21,001 I was afraid to shoot. 418 00:18:21,051 --> 00:18:23,126 So, I thought I might call for help. 419 00:18:23,176 --> 00:18:24,600 Just as I got to the shack, 420 00:18:24,753 --> 00:18:26,085 The tank blew up. 421 00:18:26,544 --> 00:18:28,648 Oh, you should've seen the sight. You had to... 422 00:18:28,698 --> 00:18:31,249 - Uh, sir, can you give us a description of this man? 423 00:18:31,299 --> 00:18:32,687 How would you say he was dressed? 424 00:18:33,299 --> 00:18:35,299 - Well, sir, like I said before, 425 00:18:35,758 --> 00:18:40,042 He wore a sort of a... a sort of flier's, uh, outfit... 426 00:18:40,092 --> 00:18:41,517 With a helmet attached to it. 427 00:18:41,567 --> 00:18:42,618 - How tall was he? 428 00:18:42,668 --> 00:18:44,383 - He was a giant of a man. 429 00:18:44,719 --> 00:18:47,584 And... and he had tubes sticking out of that thing, 430 00:18:47,634 --> 00:18:48,459 that helmet he wore. 431 00:18:48,509 --> 00:18:50,733 - Er, can you tell us what his face looked like? 432 00:18:51,192 --> 00:18:53,079 - Huh. Well, sir, 433 00:18:53,129 --> 00:18:54,584 though he got pretty close to me, 434 00:18:54,634 --> 00:18:57,884 I could swear the man had no face. 435 00:18:58,220 --> 00:19:00,589 - If you saw this man again, would you recognize him? 436 00:19:00,639 --> 00:19:01,734 I mean by his outfit. 437 00:19:01,784 --> 00:19:05,761 - Oh, I'll never forget that sight if I live to be 100, sir. 438 00:19:06,801 --> 00:19:08,081 - Would you say this is the man? 439 00:19:08,884 --> 00:19:10,589 - Wait. Sure. That... that's him. 440 00:19:10,639 --> 00:19:12,473 - Thank you very much. You may go now. 441 00:19:13,299 --> 00:19:15,212 - All right, sir. Thank you. 442 00:19:17,628 --> 00:19:20,158 - Well, Hazen? What do you say now? 443 00:19:20,861 --> 00:19:21,770 - Beats me. 444 00:19:21,820 --> 00:19:23,736 The descriptions check all right. 445 00:19:24,348 --> 00:19:26,299 This could be some kind of flying suit, 446 00:19:26,482 --> 00:19:27,642 high altitude equipment. 447 00:19:27,692 --> 00:19:29,220 - Yeah, that's what I've been thinking. 448 00:19:29,270 --> 00:19:31,292 How do you explain that stuff about the missing head? 449 00:19:31,342 --> 00:19:32,779 - No, we can discount that. 450 00:19:33,299 --> 00:19:34,597 These people were frightened. 451 00:19:34,750 --> 00:19:37,249 It was night, nobody really took a close look at him. 452 00:19:37,299 --> 00:19:38,399 - I guess you're right. 453 00:19:38,449 --> 00:19:41,024 But whoever he is, that outfit doesn't look like one of ours. 454 00:19:41,727 --> 00:19:44,044 - Of course he could have been dropped by parachute. 455 00:19:45,421 --> 00:19:47,162 - You mean sabotage? - Worth checking. 456 00:19:47,212 --> 00:19:49,249 I think we'd better wire a report to Washington, 457 00:19:49,299 --> 00:19:50,417 See what they say. 458 00:19:50,467 --> 00:19:52,009 - You can use our teletype. 459 00:19:52,284 --> 00:19:54,584 I'll tip off the L.A. police to be on the lookout 460 00:19:54,634 --> 00:19:55,884 for something unusual. 461 00:19:56,037 --> 00:19:57,402 - Hey, wait a minute. What about the press? 462 00:19:57,452 --> 00:19:59,020 - Oh, I don't think they know too much now. 463 00:19:59,070 --> 00:20:00,839 We'd better keep it that way for a while at least, 464 00:20:00,899 --> 00:20:03,103 till we find out whether our friend is still around here. 465 00:20:03,153 --> 00:20:05,169 - Well, if he is, I think we can find him for you. 466 00:20:06,025 --> 00:20:08,420 My hunch is that he's... He's carrying something around 467 00:20:08,470 --> 00:20:09,705 that's causing all this disturbance, 468 00:20:09,755 --> 00:20:10,930 whether he knows it or not. 469 00:20:17,781 --> 00:20:19,948 - Yeah. Kill that page one lead. 470 00:20:20,101 --> 00:20:21,699 They let the boarder and the girl go. 471 00:20:22,341 --> 00:20:24,000 Hm? How do I know? 472 00:20:24,249 --> 00:20:25,360 Maybe the Lieutenant thinks 473 00:20:25,410 --> 00:20:27,647 that the guy in the flying suit knocked off her husband. 474 00:20:28,411 --> 00:20:29,653 Mm-hm. Nah. 475 00:20:29,703 --> 00:20:30,864 No, no. Not a chance. 476 00:20:31,139 --> 00:20:33,381 Not a chance of an exclusive on that picture. 477 00:20:33,431 --> 00:20:35,311 They're making a blanket release in the morning. 478 00:20:36,442 --> 00:20:39,100 Mm? Oh, there's a guy from the communications commission 479 00:20:39,150 --> 00:20:40,146 in there now. 480 00:20:40,482 --> 00:20:43,160 Yeah. I'll call you back later if there's anything new. Ok. 481 00:20:47,442 --> 00:20:49,172 [ Knocking ] Hazen: come in. 482 00:20:49,875 --> 00:20:50,994 - Sorry to interrupt you, Lieutenant. 483 00:20:51,044 --> 00:20:52,244 - Yeah, what is it, Jim? 484 00:20:52,294 --> 00:20:53,453 - This teletype came for you. 485 00:20:53,503 --> 00:20:55,244 - Oh, thanks, Jim. We're waiting for it. 486 00:20:55,294 --> 00:20:56,565 That was fast. 487 00:20:58,981 --> 00:21:00,104 Well, here's our answer. 488 00:21:00,532 --> 00:21:02,252 - Looks like they never sleep in Washington. 489 00:21:02,767 --> 00:21:04,669 Says to contact a Major Andrews, 490 00:21:04,719 --> 00:21:06,183 care of Dr. Wyatt, 491 00:21:06,233 --> 00:21:07,780 director of the Griffith Institute. 492 00:21:08,636 --> 00:21:09,919 - It's kinda late. 493 00:21:09,969 --> 00:21:11,175 Maybe I'll give him a call. 494 00:21:11,225 --> 00:21:12,460 - While you're at it, I'll go out in the car, 495 00:21:12,510 --> 00:21:14,175 - And check into Central. - Ok. 496 00:21:22,462 --> 00:21:23,942 - Well, that's the story up till now. 497 00:21:24,564 --> 00:21:25,981 We got in touch with Washington, 498 00:21:26,256 --> 00:21:27,923 they told us to contact you here. 499 00:21:29,300 --> 00:21:31,462 - Hmm. Very interesting. 500 00:21:32,287 --> 00:21:33,535 What do you think, doctor? 501 00:21:36,563 --> 00:21:38,392 - When I see something like this, I understand why 502 00:21:38,442 --> 00:21:40,903 you gentlemen might have thought sabotage was involved. 503 00:21:42,433 --> 00:21:43,550 - Lieutenant, are you sure 504 00:21:43,600 --> 00:21:45,348 there were no traces of this saboteur, 505 00:21:45,398 --> 00:21:49,165 this x-man, found after the explosion in the oil field? 506 00:21:49,593 --> 00:21:52,091 - Fire department went over every inch of the area. 507 00:21:52,978 --> 00:21:54,428 Didn't come up with a thing. 508 00:21:55,192 --> 00:21:56,726 - Well, then, there's a strong possibility 509 00:21:56,776 --> 00:21:59,160 that he might have perished in the explosion itself. 510 00:21:59,680 --> 00:22:00,610 - I doubt that. 511 00:22:01,559 --> 00:22:02,681 We're pretty well convinced 512 00:22:02,731 --> 00:22:03,722 this man is carrying something 513 00:22:03,772 --> 00:22:06,865 that's responsible for all the signal interference. 514 00:22:08,608 --> 00:22:10,641 According to the last report I got, 515 00:22:10,691 --> 00:22:11,892 there was a definite disturbance 516 00:22:11,942 --> 00:22:14,994 about three miles east of the oil fields, 517 00:22:15,330 --> 00:22:16,972 sometime after the explosion. 518 00:22:17,553 --> 00:22:19,543 - Well, then, if he's alive you should be able to keep 519 00:22:19,593 --> 00:22:21,023 an accurate check of his whereabouts. 520 00:22:21,073 --> 00:22:22,074 - It's not that easy. 521 00:22:22,288 --> 00:22:23,556 As a matter of fact, we lost contact 522 00:22:23,606 --> 00:22:25,064 about three quarters of an hour ago. 523 00:22:25,186 --> 00:22:26,594 - Maybe he realized you were trailing him 524 00:22:26,644 --> 00:22:27,705 and got rid of whatever he had 525 00:22:27,755 --> 00:22:29,193 that was causing the disturbance. 526 00:22:30,000 --> 00:22:31,241 - In that case, there's nothing much 527 00:22:31,291 --> 00:22:32,666 my department can do to help you. 528 00:22:33,969 --> 00:22:35,326 - I guess it's up to us. 529 00:22:36,794 --> 00:22:38,451 Unless you have some suggestions. 530 00:22:38,501 --> 00:22:40,585 - Well, let me think out loud for a minute. 531 00:22:41,442 --> 00:22:44,617 It might just be that what we've been talking about so far, 532 00:22:44,667 --> 00:22:46,624 and this phantom as we'll call him, 533 00:22:46,899 --> 00:22:49,099 ties in with what the doctor and I have been discussing. 534 00:22:49,564 --> 00:22:51,554 - That is very possible. 535 00:22:52,594 --> 00:22:54,274 - I don't know whether you know it or not, 536 00:22:54,440 --> 00:22:56,733 but somewhere around 7:30 this evening, 537 00:22:57,192 --> 00:22:59,658 our radar networks picked up an unidentified object, 538 00:22:59,708 --> 00:23:01,492 off Point Barrow, Alaska. 539 00:23:02,257 --> 00:23:04,502 They traced it clear down to Santa Monica 540 00:23:04,552 --> 00:23:05,706 before they lost it. 541 00:23:05,829 --> 00:23:07,080 - Santa Monica? 542 00:23:07,844 --> 00:23:10,020 That's where we first picked up our radio interference. 543 00:23:10,070 --> 00:23:12,903 - Yeah. Right at the scene of the murder. 544 00:23:13,056 --> 00:23:14,421 - Well, then, if all these things tally up, 545 00:23:14,471 --> 00:23:16,834 we've got some idea of how our man got here. 546 00:23:16,884 --> 00:23:18,404 - You mean that he came in some plane? 547 00:23:19,317 --> 00:23:20,648 In that case, somebody would have seen it 548 00:23:20,698 --> 00:23:22,294 land and take off again. 549 00:23:22,783 --> 00:23:23,950 Or did it crash? 550 00:23:24,000 --> 00:23:24,791 - No. 551 00:23:25,464 --> 00:23:27,019 No, we don't think it was a plane. 552 00:23:27,905 --> 00:23:30,778 No rocket or jet that has been built so far 553 00:23:30,828 --> 00:23:33,313 can obtain those speeds of 5,000 mph, 554 00:23:34,047 --> 00:23:35,767 Particularly for such a great distance. 555 00:23:36,226 --> 00:23:38,684 - Maybe we're on the wrong track altogether. 556 00:23:39,112 --> 00:23:41,597 Couldn't your unidentified object have been a meteor? 557 00:23:42,453 --> 00:23:44,162 They travel at a terrific speed. 558 00:23:44,529 --> 00:23:47,950 Yes. Fast enough for most of them to burn themselves out 559 00:23:48,000 --> 00:23:50,288 the moment they hit the Earth's atmosphere. 560 00:23:50,981 --> 00:23:53,114 And did it occur to you 561 00:23:53,237 --> 00:23:56,062 that meteors are not very likely to travel horizontally 562 00:23:56,306 --> 00:23:58,815 all the way from the North Pole to California? 563 00:24:00,528 --> 00:24:02,013 - But if it wasn't a meteor, 564 00:24:02,564 --> 00:24:04,187 a flying missile of some kind, 565 00:24:05,532 --> 00:24:07,413 how do you figure this phantom ties in? 566 00:24:07,627 --> 00:24:09,002 - We're not sure that he does. 567 00:24:10,103 --> 00:24:11,536 I don't care what you say, 568 00:24:12,000 --> 00:24:13,638 but it doesn't make sense to me. 569 00:24:14,551 --> 00:24:17,255 Anybody trained in sabotage would stay undercover. 570 00:24:18,447 --> 00:24:20,859 This guy's walking around in a monkey suit, 571 00:24:21,134 --> 00:24:22,423 killing people. 572 00:24:22,729 --> 00:24:24,645 [ Knocking ] 573 00:24:25,165 --> 00:24:26,544 - Excuse me, Dr. Wyatt, 574 00:24:26,594 --> 00:24:28,207 is there a Lieutenant Bowers in here? 575 00:24:28,257 --> 00:24:29,950 [Bowers] Yes. What is it, miss? 576 00:24:30,000 --> 00:24:32,566 There's a Mr. Wakeman from the Chronicle here to see you. 577 00:24:32,616 --> 00:24:33,863 - Wakeman here? 578 00:24:34,689 --> 00:24:35,939 Now what does he want? 579 00:24:36,214 --> 00:24:37,956 - Well, there's only one way to find out. 580 00:24:38,006 --> 00:24:39,126 - Before you go, Lieutenant, 581 00:24:39,567 --> 00:24:42,532 I don't believe you have met my assistant, Barbara Randall. 582 00:24:43,510 --> 00:24:45,167 - Well, hello. - Hello. 583 00:24:47,247 --> 00:24:49,247 - It's Mrs. Randall, Lieutenant. 584 00:24:50,073 --> 00:24:51,213 - I'll be right back. 585 00:24:52,253 --> 00:24:54,739 - Barbara, you know the major. - Of course. 586 00:24:54,789 --> 00:24:55,739 - And this is Mr... 587 00:24:55,789 --> 00:24:56,950 Hazen, the communications commission. 588 00:24:57,000 --> 00:24:58,030 - How do you do? 589 00:24:58,335 --> 00:25:00,855 - Well, I see you are working a little later tonight than usual. 590 00:25:00,960 --> 00:25:02,771 - Yes, my husband's teaching a late class 591 00:25:02,821 --> 00:25:04,897 and he won't be able to pick me up for a while. 592 00:25:04,947 --> 00:25:06,820 Besides, I had some work to do in the lab. 593 00:25:07,034 --> 00:25:09,132 - Well, at least you have lots of company. 594 00:25:10,233 --> 00:25:11,155 - All right. 595 00:25:11,205 --> 00:25:12,325 So I shouldn't have come up, 596 00:25:12,686 --> 00:25:14,686 but I gotta get your angle on this beach murder, 597 00:25:14,870 --> 00:25:16,360 and your whole department is shut up. 598 00:25:16,410 --> 00:25:18,372 - Look, Wakeman, will you stop bothering me? 599 00:25:18,647 --> 00:25:19,958 There's nothing to say. 600 00:25:20,997 --> 00:25:22,237 If you've got an exclusive story 601 00:25:22,287 --> 00:25:23,544 from that Evans dame and the boarder, 602 00:25:23,594 --> 00:25:25,053 then you know as much as I do. 603 00:25:25,206 --> 00:25:27,197 - Yeah, but that still doesn't explain anything 604 00:25:27,247 --> 00:25:28,594 about the guy without a head. 605 00:25:28,901 --> 00:25:30,000 Come on. Who is he? 606 00:25:31,134 --> 00:25:33,125 - Your guess is as good as mine. 607 00:25:34,471 --> 00:25:37,385 - You mean you let those two kids go without knowing that? 608 00:25:38,150 --> 00:25:39,091 I don't buy it. 609 00:25:39,141 --> 00:25:40,199 - Well, I did. 610 00:25:41,178 --> 00:25:43,098 - Well, then, you must have an awful good reason. 611 00:25:44,884 --> 00:25:47,084 I bet you're trying to tie it in with that other murder. 612 00:25:49,286 --> 00:25:50,554 All right, Lieutenant. 613 00:25:50,921 --> 00:25:51,915 Don't tell me. 614 00:25:52,833 --> 00:25:54,282 I'll get my story somehow. 615 00:25:55,995 --> 00:25:58,736 Oh. If you wanna know how things turn out, 616 00:25:58,786 --> 00:26:00,468 read the Chronicle in the morning. 617 00:26:02,517 --> 00:26:03,890 - That's right. 618 00:26:04,287 --> 00:26:06,237 Now get in touch with Charlie and Mobile 1 619 00:26:06,287 --> 00:26:07,887 and have them call for me here. Ok, fine. 620 00:26:08,650 --> 00:26:10,170 - Well, did you come up with anything? 621 00:26:10,694 --> 00:26:12,811 - No, we're just briefing Barbara here. 622 00:26:12,861 --> 00:26:14,606 - It's just amazing the way you've been able 623 00:26:14,656 --> 00:26:16,058 to put these things together. 624 00:26:17,067 --> 00:26:19,766 - Don't kid yourself, miss, uh... Mrs. Randall. 625 00:26:19,816 --> 00:26:22,600 It seems the press knows as much about it as we do. 626 00:26:22,650 --> 00:26:24,985 - Well, let's hope they don't come to the same conclusions. 627 00:26:26,086 --> 00:26:28,176 A few lurid headlines, and every fool in the country 628 00:26:28,226 --> 00:26:30,176 will be seeing phantoms in spacesuits 629 00:26:30,226 --> 00:26:32,226 and men from Mars all over the place. 630 00:26:32,379 --> 00:26:33,973 - Yes, I can imagine. 631 00:26:34,432 --> 00:26:37,225 And mass hysteria is difficult to check once it gets started. 632 00:26:37,275 --> 00:26:39,089 - That's why we've got to move fast. 633 00:26:40,067 --> 00:26:42,380 - Well, from the looks of things, I guess it's up to me. 634 00:26:42,869 --> 00:26:45,008 I'll be in touch with you as soon as I hear anything. 635 00:26:45,846 --> 00:26:46,837 See ya. 636 00:26:46,997 --> 00:26:48,739 [Narrator] by 12:30am, 637 00:26:48,789 --> 00:26:50,539 the dragnet was in operation. 638 00:26:51,150 --> 00:26:54,314 Mobile units patrol the streets and countryside, 639 00:26:54,620 --> 00:26:57,661 they covered an area 35 miles square. 640 00:26:58,517 --> 00:27:02,041 Special and sensitive equipment was prepared for action. 641 00:27:02,958 --> 00:27:05,048 Everyone on the job was ready to move 642 00:27:05,098 --> 00:27:08,147 on the first signal from the communications commission. 643 00:27:10,043 --> 00:27:12,244 - Monitor Corona to Mobile Center, 644 00:27:12,294 --> 00:27:15,870 strength four, brickyard at 160th, 645 00:27:15,920 --> 00:27:17,779 moving toward oil fields. 646 00:27:17,829 --> 00:27:19,422 Contact your units. 647 00:27:19,472 --> 00:27:20,793 Over and out. 648 00:27:21,925 --> 00:27:24,092 Units 1 and 7 from Mobile Center, 649 00:27:24,152 --> 00:27:26,217 units 1 and 7 from Mobile Center. 650 00:27:26,492 --> 00:27:30,000 Strength four interference at 160th in the oil field, 651 00:27:30,366 --> 00:27:32,310 Moving due east, close in. 652 00:27:32,739 --> 00:27:34,981 Repeating strength four interference 653 00:27:35,031 --> 00:27:37,651 at 160th in the oil field. Close in. 654 00:27:46,511 --> 00:27:49,419 [ Siren ] 655 00:28:03,553 --> 00:28:04,686 - We're here, Joe. 656 00:28:04,736 --> 00:28:06,736 - Just got here. Trying to set this up. 657 00:28:06,951 --> 00:28:07,939 - What gives, Hazen? 658 00:28:07,989 --> 00:28:10,396 - He's in this area, all right. - I brought the Geiger counter. 659 00:28:10,456 --> 00:28:11,247 - Thank you, doctor. 660 00:28:11,297 --> 00:28:12,841 - Quite a walk over this oil field. 661 00:28:12,891 --> 00:28:14,608 - It doesn't register as far as the oil field. 662 00:28:14,658 --> 00:28:16,022 - I think we'll do better if we split up. 663 00:28:16,072 --> 00:28:16,980 - Right, Lieutenant. 664 00:28:17,030 --> 00:28:18,730 You two go that way, Lieutenant, out here. 665 00:28:18,780 --> 00:28:20,105 Joe, you follow him. 666 00:28:20,155 --> 00:28:21,442 Come on, doctor. And you... 667 00:28:21,492 --> 00:28:22,614 Oh, forget it. 668 00:28:37,067 --> 00:28:39,657 [ Geiger counter crackles ] 669 00:28:41,817 --> 00:28:43,385 - Hey, Hazen. Look at this. 670 00:28:44,406 --> 00:28:46,086 - Yeah. Points this way. 671 00:28:46,544 --> 00:28:47,651 Hey, Joe. 672 00:28:48,905 --> 00:28:50,242 Joe! 673 00:29:02,370 --> 00:29:03,530 Hazen! 674 00:29:03,580 --> 00:29:04,716 Hey, Hazen! 675 00:29:05,144 --> 00:29:06,488 603. 676 00:29:10,676 --> 00:29:12,051 - Very strong. 677 00:29:12,511 --> 00:29:13,654 - That's it, doctor. 678 00:29:26,689 --> 00:29:28,167 - It's leading this way. 679 00:29:30,492 --> 00:29:31,786 - Come on! 680 00:29:32,734 --> 00:29:35,157 [ Geiger continues crackling ] 681 00:29:49,871 --> 00:29:51,808 [ Crackling grows louder ] 682 00:29:58,230 --> 00:29:59,746 - It's this way. - Come on. 683 00:30:18,000 --> 00:30:19,319 - Come on. 684 00:30:25,411 --> 00:30:26,290 - Come on. 685 00:30:26,933 --> 00:30:28,726 [ Crackling getting strong] 686 00:30:28,998 --> 00:30:30,000 - Moving strong. 687 00:30:32,243 --> 00:30:33,267 - Checks with me. 688 00:30:33,317 --> 00:30:34,656 - Sure does. He's here. 689 00:30:34,706 --> 00:30:35,749 We saw him. 690 00:30:36,605 --> 00:30:37,696 There he goes! 691 00:30:38,369 --> 00:30:39,460 Come on! 692 00:30:43,221 --> 00:30:44,085 - The bridge. 693 00:30:45,094 --> 00:30:46,711 - He's gotta be around here somewhere. 694 00:30:46,761 --> 00:30:47,950 - Yeah. We gotta get on the roof. 695 00:30:48,000 --> 00:30:49,624 - Go get a ladder. 696 00:30:49,821 --> 00:30:50,997 - Look out! 697 00:30:53,016 --> 00:30:54,413 - Let's cut him off. - Come on. 698 00:30:54,463 --> 00:30:55,632 - Under here. 699 00:31:03,614 --> 00:31:04,591 - Anybody see him? 700 00:31:04,743 --> 00:31:06,868 [ Geiger crackling ] 701 00:31:07,541 --> 00:31:08,623 There he is! 702 00:31:22,985 --> 00:31:24,145 - We've got him now. 703 00:31:26,928 --> 00:31:29,443 We'll give you ten seconds to come outta there starting now. 704 00:31:30,000 --> 00:31:32,780 One, two, three, 705 00:31:33,294 --> 00:31:36,000 four, five, six, 706 00:31:36,372 --> 00:31:39,198 seven, eight, nine, 707 00:31:39,748 --> 00:31:40,456 ten! 708 00:31:40,884 --> 00:31:42,904 - We're going in. You guys, cover the door. 709 00:31:50,773 --> 00:31:52,856 [ Crackling grows louder ] 710 00:31:54,000 --> 00:31:55,417 - There's nobody in here. 711 00:31:55,680 --> 00:31:57,013 - Impossible. We saw him come in. 712 00:31:57,258 --> 00:31:58,686 - Maybe he went out of the window. 713 00:31:58,736 --> 00:31:59,825 - He won't get very far. 714 00:31:59,875 --> 00:32:01,869 Don't touch anything till we check the fingerprints. 715 00:32:01,919 --> 00:32:05,616 - Oh, doctor, over here. He left his suit and his helmet. 716 00:32:06,442 --> 00:32:08,667 - Hey. Let's spread that thing out so I can get a good shot of it. 717 00:32:08,717 --> 00:32:10,370 - Get away, you fool. - What's the matter? 718 00:32:10,420 --> 00:32:11,656 - For your information, that's a Geiger counter 719 00:32:11,706 --> 00:32:13,027 and it says, "hands off." 720 00:32:13,077 --> 00:32:14,778 - I think you'd better wait outside. 721 00:32:14,828 --> 00:32:16,081 - I just have a job to do. 722 00:32:16,131 --> 00:32:18,361 - So do we, and I'm afraid ours will have to come first. 723 00:32:18,667 --> 00:32:20,432 - There's no radiation from the helmet. 724 00:32:20,921 --> 00:32:22,225 But look at this. 725 00:32:24,917 --> 00:32:27,019 - So that's what's been causing all the trouble. 726 00:32:27,783 --> 00:32:29,158 Charlie, you know where we can pick up a 727 00:32:29,208 --> 00:32:30,858 lead-lined box in a hurry? 728 00:32:30,908 --> 00:32:32,023 - Well, Mobile 7 should have one. 729 00:32:32,073 --> 00:32:33,552 They're right outside. I'll take a look. 730 00:32:33,602 --> 00:32:35,500 - Hurry it up, will you? - Unbelievable. 731 00:32:35,550 --> 00:32:37,843 Now, we all thought this phantom might be 732 00:32:37,893 --> 00:32:39,851 carrying some device which was causing 733 00:32:39,901 --> 00:32:41,280 all the signal interference, 734 00:32:41,524 --> 00:32:44,686 But it's due to the very clothes on his body. 735 00:32:45,084 --> 00:32:46,851 - That's not the only thing that bothers me. 736 00:32:47,402 --> 00:32:48,983 Did any of you get a good look at his face? 737 00:32:49,043 --> 00:32:50,534 - Not me, it's too far away. 738 00:32:50,584 --> 00:32:51,713 - Well, I did. 739 00:32:51,836 --> 00:32:53,811 Unless I'm mistaken, that helmet was empty. 740 00:32:54,269 --> 00:32:56,360 - Hey, where am I gonna put this stuff? 741 00:32:56,410 --> 00:32:58,069 - Oh, put it in Dr. Wyatt's station wagon. 742 00:32:58,119 --> 00:32:59,180 - We'll take it back to the institute. 743 00:32:59,230 --> 00:33:00,207 - Right. 744 00:33:01,400 --> 00:33:02,836 - Got it? - Yeah. 745 00:33:03,355 --> 00:33:05,075 - No, that's all right, you can handle that. 746 00:33:20,257 --> 00:33:22,333 - Any luck? - Not a sign of him. 747 00:33:22,383 --> 00:33:24,264 The boys are still searching the grounds. 748 00:33:24,539 --> 00:33:25,794 For what? Nobody knows what he looks like 749 00:33:25,844 --> 00:33:26,905 without that outfit. 750 00:33:26,955 --> 00:33:28,114 - Don't bet on that, Major. 751 00:33:28,164 --> 00:33:29,950 Reporter got a flash picture of him, 752 00:33:30,000 --> 00:33:31,535 I just happened to borrow that film. 753 00:33:31,585 --> 00:33:33,675 It's on its way to headquarters right now to be developed. 754 00:33:33,725 --> 00:33:35,703 - Good. Send us a print as soon as you can. 755 00:33:35,753 --> 00:33:36,828 - Sure. - Lieutenant... 756 00:33:36,878 --> 00:33:38,286 Are you sure you don't want to come with us? 757 00:33:38,336 --> 00:33:40,197 We want to make a few tests at the lab. 758 00:33:40,442 --> 00:33:41,817 - I'd like to, doctor. 759 00:33:42,245 --> 00:33:44,360 But you know the situation. I gotta get that guy. 760 00:33:44,410 --> 00:33:45,327 Let me know how you make out, will you? 761 00:33:45,377 --> 00:33:46,623 - Yeah, we'll do that. Sure. 762 00:34:55,042 --> 00:34:56,042 - Good evening, doctor. 763 00:34:56,531 --> 00:34:58,548 We're just on our way home and we saw you drive in. 764 00:34:58,598 --> 00:35:00,326 - Good evening, Barbara. Hello, Bill. 765 00:35:00,376 --> 00:35:02,164 I see we got here just in time. 766 00:35:02,214 --> 00:35:03,214 Anything new? 767 00:35:03,734 --> 00:35:05,602 - Lots of excitement, but that's all. 768 00:35:05,652 --> 00:35:07,209 Major, you know Barbara's husband. 769 00:35:07,545 --> 00:35:09,186 - Oh, of course. How are you? - How are you? 770 00:35:09,236 --> 00:35:11,659 That's a nice-looking dog you've got there. 771 00:35:11,709 --> 00:35:13,159 What's his name? 772 00:35:13,209 --> 00:35:14,784 - His name? Venus. 773 00:35:14,834 --> 00:35:17,321 - Say, Bill, I hate to ask this, 774 00:35:17,371 --> 00:35:18,449 but something important has come up 775 00:35:18,499 --> 00:35:21,944 and I wonder can we borrow Barbara for about an hour or so? 776 00:35:22,861 --> 00:35:24,713 - I suppose so... - Of course. 777 00:35:25,204 --> 00:35:27,611 Darling, why don't you go and do the shopping? 778 00:35:27,661 --> 00:35:28,606 Here's the list. 779 00:35:28,656 --> 00:35:30,000 The market's open all evening. 780 00:35:31,265 --> 00:35:33,215 - I may as well. See you later, darling. 781 00:35:33,265 --> 00:35:34,346 [ Dog barks ] 782 00:35:34,682 --> 00:35:36,449 - I'll take the dog and tie her up. 783 00:35:36,499 --> 00:35:37,684 - Thank you, Bill. Good night. 784 00:35:37,734 --> 00:35:38,734 - Good night. 785 00:35:38,918 --> 00:35:40,375 I'll give you a hand with it. 786 00:35:40,425 --> 00:35:41,258 - Oh, thanks, doc. 787 00:35:41,656 --> 00:35:43,414 Easy now. Look out for your fingers. 788 00:35:48,001 --> 00:35:49,276 I've got it now. Don't drop it. 789 00:35:50,499 --> 00:35:52,034 Venus, come back here! [ Dog barks ] 790 00:35:52,084 --> 00:35:53,630 Venus, come back here! 791 00:36:15,276 --> 00:36:16,836 Venus, come back here! 792 00:36:18,976 --> 00:36:20,150 What's the matter? 793 00:36:20,517 --> 00:36:22,451 There's no one in there. Come on. 794 00:36:23,766 --> 00:36:26,575 See, Venus, look. There's no one in here. 795 00:36:26,625 --> 00:36:27,822 Come on now, girl. 796 00:36:29,015 --> 00:36:30,715 You know you're not allowed in there. 797 00:36:30,765 --> 00:36:32,441 [ Dog barks ] 798 00:36:32,491 --> 00:36:34,045 Venus, I said be quiet. 799 00:36:34,718 --> 00:36:36,000 Come on, girl. 800 00:36:47,167 --> 00:36:48,499 Now you stay right here, Venus. 801 00:36:48,866 --> 00:36:51,046 Now, I don't want to hear one sound off you. 802 00:36:57,040 --> 00:36:58,164 - You were right, doctor. 803 00:36:58,653 --> 00:37:00,147 There are no fingerprints anywhere. 804 00:37:00,759 --> 00:37:01,767 - What's all this? 805 00:37:01,817 --> 00:37:02,941 - Hey, don't touch anything. 806 00:37:03,124 --> 00:37:04,484 - You'd better put some gloves on. 807 00:37:05,072 --> 00:37:08,426 Our friend Mr. X left this suit at the oil refinery. 808 00:37:08,476 --> 00:37:10,489 You mean you were that close to him and you didn't catch him? 809 00:37:10,539 --> 00:37:11,848 - I'm afraid so. 810 00:37:12,306 --> 00:37:13,667 That's up to the police now. 811 00:37:14,004 --> 00:37:15,343 Hand me those shears. 812 00:37:15,393 --> 00:37:17,726 I want to cut off a piece of this material to work with. 813 00:37:26,172 --> 00:37:27,623 [Wyatt] Say, better have those sharpened. 814 00:37:27,673 --> 00:37:29,950 - But I just bought them. - Oh, well. 815 00:37:30,000 --> 00:37:31,311 - Here. Try this knife. 816 00:37:37,272 --> 00:37:38,889 - It still won't cut. 817 00:37:38,939 --> 00:37:40,130 - Let me try. 818 00:37:47,959 --> 00:37:49,856 This stuff is tougher than nylon. 819 00:37:50,376 --> 00:37:52,377 What don't I try it over a Bunsen burner? 820 00:38:04,499 --> 00:38:05,733 It doesn't burn, either. 821 00:38:07,170 --> 00:38:08,269 Let's take a look at it under the microscope. 822 00:38:08,319 --> 00:38:10,277 - Look, it's magnetic. 823 00:38:11,439 --> 00:38:12,564 - Magnetic? 824 00:38:15,133 --> 00:38:16,292 Radioactive. 825 00:38:17,209 --> 00:38:18,817 And apparently indestructible. 826 00:38:20,010 --> 00:38:21,195 - Thank you. 827 00:38:34,704 --> 00:38:35,719 - What's the matter? 828 00:38:36,820 --> 00:38:38,028 - You tell me. 829 00:38:38,334 --> 00:38:39,535 Take a look at that weave. 830 00:38:45,193 --> 00:38:46,291 - What weave? 831 00:38:46,659 --> 00:38:47,808 There is none. 832 00:38:50,499 --> 00:38:52,456 This material is one solid mass. 833 00:38:52,506 --> 00:38:53,599 - May I see it? 834 00:38:58,889 --> 00:39:01,884 Well, you're right. It must be some sort of plastic. 835 00:39:02,251 --> 00:39:05,500 - No, I'd say it's a metallic substance of some kind. 836 00:39:05,775 --> 00:39:07,449 - Well, I've seen a lot of interesting alloys, 837 00:39:07,499 --> 00:39:08,919 but never anything like this. 838 00:39:09,500 --> 00:39:10,712 Let's try an acid test. 839 00:39:10,762 --> 00:39:11,950 - All right. 840 00:39:12,000 --> 00:39:13,030 - Go ahead. 841 00:39:15,682 --> 00:39:17,755 Careful now. It will only take a drop or two. 842 00:39:19,499 --> 00:39:23,011 [Wyatt] it repels acid like a raincoat repels water. 843 00:39:23,776 --> 00:39:25,362 - Why, there's no reaction. 844 00:39:28,145 --> 00:39:29,428 - Well, major, 845 00:39:29,478 --> 00:39:30,470 this looks as though 846 00:39:30,520 --> 00:39:32,616 we are going to be here for a long time. 847 00:39:44,258 --> 00:39:45,650 Now we have it. 848 00:39:46,475 --> 00:39:49,441 The helmet is not radioactive, the suit is. 849 00:39:52,132 --> 00:39:53,446 There is no doubt. 850 00:39:53,496 --> 00:39:57,500 This spacesuit is conditioned to function above 63,000ft, 851 00:39:57,806 --> 00:39:59,487 where human blood would boil, 852 00:39:59,537 --> 00:40:02,105 resulting in the body expanding to twice its size 853 00:40:02,155 --> 00:40:03,761 and death, of course. 854 00:40:04,557 --> 00:40:05,765 - I know. 855 00:40:06,499 --> 00:40:08,840 And it must withstand pressure and counter pressure. 856 00:40:09,459 --> 00:40:11,057 Also it must be so super-charged, 857 00:40:11,107 --> 00:40:12,734 it can function in thin atmosphere. 858 00:40:13,010 --> 00:40:14,350 - Now, let's see what it is 859 00:40:14,400 --> 00:40:16,256 that is left in this breathing apparatus. 860 00:40:16,776 --> 00:40:18,000 - Well, how are you doing? 861 00:40:18,996 --> 00:40:23,350 - The gas in the helmet tank breaks down to 11% methane. 862 00:40:23,400 --> 00:40:24,560 - Ordinary Marsh gas? 863 00:40:24,610 --> 00:40:25,879 What's the rest of the formula? 864 00:40:25,929 --> 00:40:27,304 - Oh, that's why I'm stuck. 865 00:40:27,610 --> 00:40:28,958 I can't figure it out. 866 00:40:29,008 --> 00:40:31,748 It just doesn't respond to any of the usual tests. 867 00:40:31,798 --> 00:40:34,684 - Well, how could anyone exist on that combination of gases? 868 00:40:34,734 --> 00:40:36,000 - You and I couldn't. 869 00:40:36,615 --> 00:40:38,592 But apparently someone can. 870 00:40:40,121 --> 00:40:42,601 - Doctor, are you trying to say that our x-man 871 00:40:42,651 --> 00:40:44,227 doesn't breathe oxygen, 872 00:40:44,277 --> 00:40:46,745 and hasn't the metabolism of a normal human? 873 00:40:47,479 --> 00:40:48,993 - I really don't know. 874 00:40:50,094 --> 00:40:51,677 From what we have seen, 875 00:40:52,319 --> 00:40:53,768 he has some physical characteristics 876 00:40:53,818 --> 00:40:55,693 which make him appear human. 877 00:40:56,427 --> 00:40:59,768 But added to them is this fabulous radioactivity 878 00:40:59,818 --> 00:41:01,424 that none of us could stand. 879 00:41:04,085 --> 00:41:06,357 I am puzzled. 880 00:41:30,552 --> 00:41:32,918 - I think the answer lies right here in this helmet. 881 00:41:32,968 --> 00:41:35,019 Obviously he needs it to survive. 882 00:41:35,069 --> 00:41:36,585 Otherwise he wouldn't have risked wearing it 883 00:41:36,635 --> 00:41:37,883 where he was sure to be recognized. 884 00:41:37,943 --> 00:41:39,943 As it is, he only took it off when he was cornered. 885 00:41:40,758 --> 00:41:43,877 - If what you say is true, how can he exist without it now? 886 00:41:44,152 --> 00:41:45,310 - Let me put it this way. 887 00:41:45,360 --> 00:41:47,088 It's like a patient in an iron lung, 888 00:41:47,138 --> 00:41:49,810 Sometimes one can be removed for hours at a time 889 00:41:49,860 --> 00:41:50,868 without any ill effects. 890 00:41:50,918 --> 00:41:53,307 - Exactly and I think the same principle applies here. 891 00:41:54,000 --> 00:41:55,547 And that means sooner or later 892 00:41:55,731 --> 00:41:58,880 he has to get his breathing apparatus back or die. 893 00:41:59,217 --> 00:42:00,385 - I don't understand. 894 00:42:00,568 --> 00:42:02,010 - Well, I've got an idea. 895 00:42:02,438 --> 00:42:05,666 If we were to return this whole outfit to where he left it, 896 00:42:06,706 --> 00:42:08,330 he might be tempted to come back for it. 897 00:42:08,574 --> 00:42:10,185 [ Phone rings ] 898 00:42:12,571 --> 00:42:13,840 - Dr. Wyatt speaking. 899 00:42:14,085 --> 00:42:15,315 Yes, he's here. 900 00:42:15,927 --> 00:42:16,960 - Oh, thank you. 901 00:42:17,156 --> 00:42:18,268 - Hello, Major. 902 00:42:19,400 --> 00:42:20,418 Still at it, uh? 903 00:42:20,743 --> 00:42:22,033 - Mm-hm. 904 00:42:22,645 --> 00:42:24,299 - No, we haven't got a thing, no. 905 00:42:25,186 --> 00:42:25,957 The picture? 906 00:42:28,526 --> 00:42:29,526 - Yeah, hold on. 907 00:42:30,000 --> 00:42:31,685 He says the picture the reporter took of our man 908 00:42:31,735 --> 00:42:32,726 didn't come out. 909 00:42:32,776 --> 00:42:34,222 - I was afraid of something like that. 910 00:42:34,272 --> 00:42:36,159 The radioactivity must have burned the emulsion. 911 00:42:36,771 --> 00:42:37,759 - Hello? 912 00:42:39,074 --> 00:42:41,081 No. No, we didn't find any fingerprints at all 913 00:42:41,131 --> 00:42:42,268 on his clothes. 914 00:42:43,186 --> 00:42:44,359 Did you find any? 915 00:42:44,543 --> 00:42:46,125 [ Phone buzzes ] 916 00:42:46,278 --> 00:42:47,557 Ah, too bad. 917 00:42:47,710 --> 00:42:49,125 - Hello? 918 00:42:49,400 --> 00:42:50,758 Will you wait there, please? 919 00:42:51,736 --> 00:42:53,456 - We don't know what to make of this either. 920 00:42:53,798 --> 00:42:55,727 Have you heard from the communication boys yet? 921 00:42:56,920 --> 00:42:58,518 Well, let's hope they turn up with something. 922 00:42:58,568 --> 00:43:00,185 - Major, excuse me. 923 00:43:00,235 --> 00:43:01,350 - Hold on a second. Yes? 924 00:43:01,400 --> 00:43:02,852 - It's Mr. Wakeman at the Chronicle, 925 00:43:02,902 --> 00:43:04,197 he insists upon seeing you. 926 00:43:04,247 --> 00:43:05,151 - He does? Where is he? 927 00:43:05,201 --> 00:43:06,555 - I told him to wait in the lobby. 928 00:43:06,605 --> 00:43:08,359 - Good... Hello? 929 00:43:09,029 --> 00:43:10,960 Yes, our friend from the press is here. 930 00:43:18,880 --> 00:43:21,086 Don't worry, I wouldn't dare let anyone in on anything. 931 00:43:22,004 --> 00:43:23,724 At least not till we get something concrete. 932 00:43:24,675 --> 00:43:26,569 Right. All right, I'll see you later. 933 00:43:28,496 --> 00:43:30,935 Well, I guess I'd better see this newspaperman. 934 00:43:30,985 --> 00:43:32,281 Wanna come along, doctor? 935 00:43:32,331 --> 00:43:33,647 - I'll take a look. 936 00:43:41,721 --> 00:43:42,921 - Oh. Haha. 937 00:43:42,971 --> 00:43:44,254 Hello. Remember me? 938 00:43:44,304 --> 00:43:45,304 - Certainly, yes. 939 00:43:45,610 --> 00:43:47,102 - Nice lot of gadgets you've got here. 940 00:43:47,152 --> 00:43:49,152 - We think so. - What's on your mind? 941 00:43:49,611 --> 00:43:50,809 - Well, I was wondering if you might let me take 942 00:43:50,859 --> 00:43:52,852 a couple of pictures of that suit you brought up here. 943 00:43:52,902 --> 00:43:54,560 - I'm sorry, we can't do that. 944 00:43:55,110 --> 00:43:56,688 - Oh. Well, now, look, 945 00:43:56,738 --> 00:43:58,862 I got a wonderful picture of the guy running in the shack, 946 00:43:58,912 --> 00:44:00,740 and the Lieutenant stuck his nose in my business 947 00:44:00,790 --> 00:44:02,800 and what do I get? A blank. 948 00:44:18,751 --> 00:44:19,994 - Is that you, doctor? 949 00:44:42,810 --> 00:44:44,193 - Well, you must have some lead on this guy, 950 00:44:44,243 --> 00:44:46,281 otherwise you wouldn't have brought that suit up here. 951 00:44:46,341 --> 00:44:48,563 - Well, let's just say we were curious. 952 00:44:59,193 --> 00:45:00,392 - Hello, Bill. 953 00:45:01,707 --> 00:45:03,032 Back so soon? 954 00:45:03,082 --> 00:45:04,224 - Isn't Barbara through? 955 00:45:04,274 --> 00:45:05,503 - I don't know. 956 00:45:05,553 --> 00:45:07,643 She's still in the lab. Why don't you go up and see? 957 00:45:07,693 --> 00:45:08,798 - Thanks. I will. 958 00:45:15,802 --> 00:45:16,890 Barbara? 959 00:45:18,000 --> 00:45:19,350 Barbara, are you in there? 960 00:45:19,400 --> 00:45:20,658 Bill, listen to me. 961 00:45:21,606 --> 00:45:22,932 I'm not alone. 962 00:45:22,982 --> 00:45:24,637 Someone is in here with me. 963 00:45:25,860 --> 00:45:27,064 I can't see him. 964 00:45:27,828 --> 00:45:30,000 He locked the door and has the key. 965 00:45:30,596 --> 00:45:31,935 - I'll break the door down. 966 00:45:31,985 --> 00:45:33,493 - No, Bill, don't. Please! 967 00:45:33,615 --> 00:45:34,765 You'd better get help. 968 00:45:35,682 --> 00:45:38,060 - You mean I've come all the way up here for nothing? 969 00:45:38,110 --> 00:45:40,350 - I'm afraid so. Good night. 970 00:45:40,400 --> 00:45:42,000 - Yes, good night, Mr. Wakeman. 971 00:45:42,396 --> 00:45:43,601 - Good night. 972 00:45:53,460 --> 00:45:55,473 - Doctor, major, come quick. - What's the matter? 973 00:45:55,523 --> 00:45:56,629 - What's the matter? Where's Barbara? 974 00:45:56,679 --> 00:45:57,879 - In the lab. The door's locked 975 00:45:57,929 --> 00:45:59,449 and there's someone in there with her! 976 00:46:07,686 --> 00:46:09,143 - I thought you said the door was locked. 977 00:46:09,193 --> 00:46:10,540 - It was. She's gone. 978 00:46:11,152 --> 00:46:12,269 - Cover the main entrance. 979 00:46:12,319 --> 00:46:13,293 It's the only way anybody could leave. 980 00:46:13,343 --> 00:46:14,376 - I will. - In that case, 981 00:46:14,426 --> 00:46:15,708 we would have seen her on the way up. 982 00:46:15,758 --> 00:46:16,859 - Then she must still be in the building. 983 00:46:16,909 --> 00:46:18,589 - We'd better split up. I'll take the roof. 984 00:46:20,401 --> 00:46:21,556 [Bill] Barbara! 985 00:46:22,596 --> 00:46:24,544 Barbara! Barbara! 986 00:46:25,400 --> 00:46:26,418 Barbara! 987 00:46:31,042 --> 00:46:33,042 Barbara! Barbara! 988 00:46:33,400 --> 00:46:34,363 Where are you? 989 00:46:34,413 --> 00:46:35,683 Barbara! 990 00:46:52,526 --> 00:46:53,666 Barbara! 991 00:46:54,217 --> 00:46:55,125 Barbara! 992 00:46:57,052 --> 00:46:57,933 Barbara! 993 00:46:59,400 --> 00:47:00,311 Barbara! 994 00:47:02,360 --> 00:47:03,365 Where are you? 995 00:47:06,484 --> 00:47:07,478 Barbara! 996 00:47:09,068 --> 00:47:10,081 Barbara! 997 00:47:11,610 --> 00:47:13,599 Barbara! Where are you? 998 00:47:16,443 --> 00:47:17,537 Barbara. 999 00:47:23,776 --> 00:47:24,769 Any sign of her? 1000 00:47:24,819 --> 00:47:25,779 - Not yet. 1001 00:47:26,360 --> 00:47:27,860 - She must be around here someplace. 1002 00:47:28,319 --> 00:47:30,610 - You stay here, watch the main entrance. 1003 00:47:31,008 --> 00:47:32,528 And I'll check the basement. - Alright. 1004 00:48:14,741 --> 00:48:15,940 - She's not up there. 1005 00:48:15,990 --> 00:48:17,101 Where's the doctor? 1006 00:48:17,151 --> 00:48:18,972 - He went down to the basement. Here he comes. 1007 00:48:20,256 --> 00:48:21,315 You didn't find her? 1008 00:48:21,365 --> 00:48:23,460 - No. I'd better call the police. 1009 00:48:23,510 --> 00:48:24,501 - But there's no telling 1010 00:48:24,551 --> 00:48:25,793 what could happen to her in the meantime. 1011 00:48:25,843 --> 00:48:28,219 - Now, now, take it easy. We're doing the best we can. 1012 00:48:28,586 --> 00:48:32,225 - But she said she was locked in and she couldn't see who did it. 1013 00:48:33,112 --> 00:48:34,451 - Can you explain that? 1014 00:48:34,787 --> 00:48:36,112 - No. 1015 00:48:36,162 --> 00:48:37,321 Not yet. 1016 00:48:54,343 --> 00:48:55,760 [ Gasps ] 1017 00:48:57,443 --> 00:48:58,784 - Who are you? 1018 00:49:03,126 --> 00:49:04,569 Don't come near me. 1019 00:49:06,251 --> 00:49:07,898 I'm warning you, don't come near me. 1020 00:49:10,743 --> 00:49:11,812 Agh! 1021 00:49:12,791 --> 00:49:15,426 [ Phantom breathes heavily ] 1022 00:49:16,037 --> 00:49:17,446 Don't! 1023 00:49:28,528 --> 00:49:29,645 A code. 1024 00:49:29,695 --> 00:49:31,519 I - I don't understand. 1025 00:49:32,957 --> 00:49:34,171 You're trying to tell me 1026 00:49:34,221 --> 00:49:37,041 you need it to breathe and there isn't much left in the tank. 1027 00:49:38,967 --> 00:49:41,179 One, one-two. 1028 00:49:41,669 --> 00:49:43,707 One, one-two. 1029 00:49:43,757 --> 00:49:44,949 Three. 1030 00:49:49,435 --> 00:49:50,813 I'll write it down. 1031 00:49:51,057 --> 00:49:53,777 [ Phantom continues breathing heavily ] 1032 00:50:02,096 --> 00:50:04,042 One. One-two. 1033 00:50:04,822 --> 00:50:05,982 One. 1034 00:50:06,032 --> 00:50:07,654 One, two, three. 1035 00:50:12,669 --> 00:50:14,275 [ Barbara screams ] 1036 00:50:15,773 --> 00:50:18,737 [ Screaming ] 1037 00:50:19,348 --> 00:50:20,709 - That's Barbara. - In the lab. 1038 00:50:34,852 --> 00:50:36,240 [Barbara] No, please don't. 1039 00:50:39,023 --> 00:50:40,336 - She's in there. 1040 00:50:41,468 --> 00:50:42,620 [Bill] Barbara! 1041 00:50:43,446 --> 00:50:45,690 [Barbara] I can see his hand in the ultraviolet light. 1042 00:50:46,363 --> 00:50:48,559 Oh, try the door again, I'm sure it's open. 1043 00:50:51,128 --> 00:50:52,427 [Bill] Darling, are you all right? 1044 00:50:52,477 --> 00:50:53,925 - I think so. I'm looking for him. 1045 00:50:53,975 --> 00:50:56,147 I just saw him, so he must be in here. 1046 00:51:01,376 --> 00:51:03,435 [ Barking ] 1047 00:51:05,698 --> 00:51:07,323 - It's 30 feet to the ground. 1048 00:51:07,445 --> 00:51:08,987 He will be killed. 1049 00:51:09,202 --> 00:51:11,202 [ Dog continues barking ] 1050 00:51:23,823 --> 00:51:25,333 - It was frightening. 1051 00:51:26,250 --> 00:51:28,470 I couldn't see him. I - I didn't know what to do. 1052 00:51:28,520 --> 00:51:30,000 [Wyatt] Over here. Quick! 1053 00:51:32,629 --> 00:51:34,353 [Barbara] The suit! It's disintegrating. 1054 00:51:36,402 --> 00:51:38,186 [Wyatt] This is amazing. 1055 00:51:54,491 --> 00:51:56,778 - Now, now, quiet down, Venus. Quiet down. 1056 00:52:01,090 --> 00:52:02,055 Down. 1057 00:52:07,351 --> 00:52:11,522 [ Dog continues barking ] 1058 00:52:25,319 --> 00:52:27,735 - Mobile Center from Mobile 1. Come in, please. 1059 00:52:28,071 --> 00:52:30,165 - This is Mobile Center. Go ahead. 1060 00:52:30,532 --> 00:52:34,051 - Get hold of Major Andrews or Dr. Wyatt at the institute. 1061 00:52:34,357 --> 00:52:36,015 I wanna talk to either one of them. 1062 00:52:36,065 --> 00:52:37,985 - Will do. Stand by Mobile 1. 1063 00:52:41,441 --> 00:52:42,801 - Dr. Wyatt speaking. 1064 00:52:43,566 --> 00:52:44,928 Oh, yes. Mr. Hazen. 1065 00:52:46,243 --> 00:52:47,528 Yes, we're still at it. 1066 00:52:48,843 --> 00:52:52,401 Lots and lots of excitement, but nothing definite yet. 1067 00:52:53,257 --> 00:52:54,482 Have you anything to say? 1068 00:52:55,308 --> 00:52:57,435 - The trouble seems to be just about gone. 1069 00:52:57,618 --> 00:52:58,900 We get a flash in the direction 1070 00:52:58,950 --> 00:53:00,840 of the observatory once in a while, 1071 00:53:00,890 --> 00:53:03,247 but I figure that's because of the outfit you're testing. 1072 00:53:07,039 --> 00:53:10,131 - Yes, Lieutenant Bowers ought to be here any minute. 1073 00:53:11,354 --> 00:53:12,363 Of course. 1074 00:53:12,413 --> 00:53:14,053 How long will it take you to get up here? 1075 00:53:14,920 --> 00:53:16,442 Good. See you then. 1076 00:53:22,130 --> 00:53:24,239 Thank you, gentlemen. Put it down here, please. 1077 00:53:24,400 --> 00:53:27,837 Barbara, would you mind plugging that cord in overt there? 1078 00:53:28,326 --> 00:53:30,924 Now you're going to see something very interesting. 1079 00:53:31,382 --> 00:53:33,815 I have to resort to ultraviolet light in order 1080 00:53:33,865 --> 00:53:36,687 to show you what little there is left of this spacesuit. 1081 00:53:41,580 --> 00:53:45,102 As you can see, it has reduced itself to this liquid 1082 00:53:45,152 --> 00:53:47,710 and it is in an evaporating stage. 1083 00:53:48,886 --> 00:53:51,812 The helmet is in the lab and still intact. 1084 00:54:00,653 --> 00:54:02,153 - This is amazing. 1085 00:54:02,398 --> 00:54:04,162 All the radiation in this suit would... 1086 00:54:04,651 --> 00:54:07,126 Why, it would be fatal to a normal human being wearing it. 1087 00:54:07,416 --> 00:54:09,892 Of course. And furthermore, 1088 00:54:10,871 --> 00:54:14,267 our respiratory system could never assimilate gases 1089 00:54:14,317 --> 00:54:16,416 such as we have found in that breathing device. 1090 00:54:16,875 --> 00:54:19,150 - Well, then, we have to assume our so-called x-man 1091 00:54:19,200 --> 00:54:20,901 carried his own atmosphere with him. 1092 00:54:21,421 --> 00:54:22,572 - Excuse me. 1093 00:54:23,214 --> 00:54:24,883 But as a matter of curiosity, 1094 00:54:25,617 --> 00:54:27,763 why do we refer to this thing as a him? 1095 00:54:29,016 --> 00:54:30,423 I thought it was invisible. 1096 00:54:30,473 --> 00:54:32,808 - Under normal conditions, yes. 1097 00:54:32,858 --> 00:54:37,666 Yet Mrs. Randall did see the imprint of a large foot, 1098 00:54:38,186 --> 00:54:41,464 and a masculine hand under ultraviolet light. 1099 00:54:42,290 --> 00:54:43,543 - How do you explain that? 1100 00:54:44,000 --> 00:54:45,117 - I don't know, 1101 00:54:45,167 --> 00:54:49,200 But the human body is composed of various elements 1102 00:54:49,250 --> 00:54:50,770 with a carbon base. 1103 00:54:51,168 --> 00:54:52,478 - Like coal? 1104 00:54:52,875 --> 00:54:53,851 - Yes. 1105 00:54:54,000 --> 00:54:57,450 Now, suppose we maintain the same chemical composition 1106 00:54:57,500 --> 00:54:59,223 In the body of the x-man, 1107 00:54:59,273 --> 00:55:01,757 but substitute silica for carbon. 1108 00:55:02,216 --> 00:55:03,543 - Silica? That's glass. 1109 00:55:03,923 --> 00:55:04,917 - Exactly. 1110 00:55:05,345 --> 00:55:07,936 Now, it is possible that a body with such a base, 1111 00:55:08,303 --> 00:55:09,908 if it was subjected to an atmosphere 1112 00:55:09,958 --> 00:55:11,418 foreign to its origin, 1113 00:55:11,872 --> 00:55:14,134 might appear invisible to our eyes. 1114 00:55:15,847 --> 00:55:17,328 - Are you trying to say, doctor, 1115 00:55:17,378 --> 00:55:19,553 that we're - we're not dealing with a human being? 1116 00:55:21,541 --> 00:55:22,940 - I didn't say that. 1117 00:55:24,653 --> 00:55:25,838 On the contrary, 1118 00:55:26,664 --> 00:55:29,067 all the evidence points in the opposite direction, 1119 00:55:30,504 --> 00:55:31,839 toward a superhuman 1120 00:55:32,114 --> 00:55:34,923 with an intelligence far superior to our own. 1121 00:55:35,290 --> 00:55:36,369 - How can you tell? 1122 00:55:36,419 --> 00:55:39,374 - First of all, Mrs. Randall saw that he has a hand 1123 00:55:39,741 --> 00:55:42,742 with digits like our own fingers, 1124 00:55:42,792 --> 00:55:45,125 and a thumb, opposing. 1125 00:55:45,492 --> 00:55:47,351 That alone is a sign of intelligence. 1126 00:55:47,657 --> 00:55:50,056 And he comes from a civilization 1127 00:55:50,423 --> 00:55:54,369 that has developed adequate space transportation 1128 00:55:54,419 --> 00:55:56,831 to enable him to travel to Earth. 1129 00:55:57,412 --> 00:55:58,936 We have nothing yet 1130 00:55:59,364 --> 00:56:03,000 that can reach even another planet in our own solar system. 1131 00:56:03,367 --> 00:56:05,240 - That could account for the unidentified objects 1132 00:56:05,290 --> 00:56:06,991 picked up by radar a few hours ago. 1133 00:56:07,541 --> 00:56:08,922 - My theory is 1134 00:56:09,381 --> 00:56:13,756 that this spaceship or whatever it was he came in, 1135 00:56:14,306 --> 00:56:17,992 operated on the principle of magnetic, 1136 00:56:18,042 --> 00:56:19,714 rather than atomic propulsion, 1137 00:56:19,764 --> 00:56:22,408 and that somewhere in the outer limits 1138 00:56:22,458 --> 00:56:23,794 met with a condition 1139 00:56:23,844 --> 00:56:26,701 where the Earth's gravity pulled it down, 1140 00:56:26,751 --> 00:56:27,935 and it fell into the ocean. 1141 00:56:28,333 --> 00:56:32,833 And that he managed to save his life and reach shore. 1142 00:56:33,598 --> 00:56:36,756 - You really can pick up any type of communications interference, 1143 00:56:36,806 --> 00:56:38,660 no matter how weak the signal may be? 1144 00:56:38,710 --> 00:56:40,577 - Sure thing. We were on his trail 1145 00:56:40,627 --> 00:56:42,414 from the minute he left the beach. 1146 00:56:43,026 --> 00:56:44,057 - I never knew you carried 1147 00:56:44,107 --> 00:56:45,683 such sensitive instruments in your car. 1148 00:56:50,362 --> 00:56:52,443 - What you told us is very interesting, doctor. 1149 00:56:52,871 --> 00:56:55,446 But I've gotta make an official report to headquarters. 1150 00:56:56,333 --> 00:56:58,159 Are you willing to be quoted that the 1151 00:56:58,209 --> 00:57:00,464 criminal we're after is a creature from another world? 1152 00:57:01,167 --> 00:57:02,658 - All I can say is 1153 00:57:02,964 --> 00:57:05,546 we know that our Earth is not the only planet 1154 00:57:05,596 --> 00:57:08,998 capable of sustaining life in one form or another. 1155 00:57:10,374 --> 00:57:11,454 You can quote that. 1156 00:57:11,504 --> 00:57:14,709 - All we've got to go by is some footprints and a hand. 1157 00:57:15,290 --> 00:57:16,583 It isn't much. 1158 00:57:16,981 --> 00:57:19,501 No fingerprints, no description, no nothing. 1159 00:57:20,290 --> 00:57:22,125 And we're after a killer. 1160 00:57:22,614 --> 00:57:24,240 - Has it occurred to you that our x-man 1161 00:57:24,290 --> 00:57:26,793 has no apparent motivation for his acts, 1162 00:57:27,007 --> 00:57:29,477 and might therefore not be an intentional criminal at all? 1163 00:57:29,875 --> 00:57:31,271 - You have a point there. 1164 00:57:31,321 --> 00:57:32,633 - Hey. Wait a minute. 1165 00:57:33,672 --> 00:57:36,022 Come to think of it, the young boarder we suspected, 1166 00:57:36,072 --> 00:57:37,200 he did say that the girl's husband 1167 00:57:37,250 --> 00:57:39,123 threw the first punch, so... 1168 00:57:39,173 --> 00:57:41,950 - So that could have been enough to provoke the strange creature. 1169 00:57:42,000 --> 00:57:44,167 And the same could have happened at the second murder. 1170 00:57:44,473 --> 00:57:47,950 - Sure. But what about the fire in the oil field? 1171 00:57:48,000 --> 00:57:51,333 - Evidently our man sensed the presence of some gases 1172 00:57:51,608 --> 00:57:53,267 which he thought might be utilized 1173 00:57:53,317 --> 00:57:54,505 in his breathing apparatus. 1174 00:57:54,555 --> 00:57:57,250 - Yeah, that could account for his presence at the oil refinery, 1175 00:57:57,300 --> 00:57:59,668 where something went wrong, causing the explosion. 1176 00:58:00,125 --> 00:58:03,240 - Too bad he got wise to us and took off his uniform, 1177 00:58:03,290 --> 00:58:05,409 or we'd have been able to catch up with him by now. 1178 00:58:14,608 --> 00:58:16,506 - No, he didn't utter a word, 1179 00:58:16,556 --> 00:58:19,575 But I'm convinced he was trying to convey a message to me. 1180 00:58:19,625 --> 00:58:21,914 He kept tapping out a code. 1181 00:58:22,250 --> 00:58:23,587 I - I wrote it down. 1182 00:58:24,290 --> 00:58:25,532 - Let me see that, please. 1183 00:58:27,183 --> 00:58:28,409 Doesn't make sense. 1184 00:58:28,459 --> 00:58:30,622 - Well, it may be based on some mathematical system 1185 00:58:30,672 --> 00:58:31,960 we know nothing about. 1186 00:58:32,565 --> 00:58:34,301 - But he was trying to tell us something. 1187 00:58:35,708 --> 00:58:37,084 Why did he run away? 1188 00:58:52,169 --> 00:58:53,049 [ Tapping ] 1189 00:59:01,184 --> 00:59:02,192 - What do you think of that? 1190 00:59:02,242 --> 00:59:05,664 - Yeah. Hazen must be crazy sending out stuff like that. 1191 00:59:05,714 --> 00:59:08,200 - I guess so. Try and get a hold of him. 1192 00:59:08,250 --> 00:59:11,200 - Yeah. Mobile 1 from Mobile Center. 1193 00:59:11,250 --> 00:59:12,355 Come in, please. 1194 00:59:13,058 --> 00:59:14,966 Mobile 1 from Mobile Center. 1195 00:59:15,016 --> 00:59:16,033 Come in, please. 1196 00:59:16,083 --> 00:59:18,342 Mobile 1 from Mobile Center. 1197 00:59:18,392 --> 00:59:19,508 Come in, please. 1198 00:59:21,128 --> 00:59:23,134 - Hey. That's Central calling. 1199 00:59:29,128 --> 00:59:31,730 You'd better stay here by the car. I'll go tell Hazen. 1200 00:59:35,370 --> 00:59:37,612 - Yes, Colonel Powell. Of course. 1201 00:59:37,662 --> 00:59:40,158 I'll mail you a complete report first thing in the morning. 1202 00:59:41,290 --> 00:59:42,459 Yes, sir. Thank you. 1203 00:59:42,857 --> 00:59:45,883 Oh, and I'm... I'm awfully sorry to disturb you so late at night. 1204 00:59:46,984 --> 00:59:48,000 Right. Good night, sir. 1205 00:59:49,625 --> 00:59:51,193 He's around here, this invisible guy. 1206 00:59:51,243 --> 00:59:52,198 He was in the car. 1207 00:59:52,248 --> 00:59:53,240 - How do you know? 1208 00:59:53,290 --> 00:59:55,393 - I was talking to Randall outside, 1209 00:59:55,443 --> 00:59:56,743 when I heard Central calling. 1210 00:59:56,793 --> 00:59:58,242 Before I could get over to answer, 1211 00:59:58,292 --> 01:00:00,992 I saw the door open and shut by itself. 1212 01:00:01,042 --> 01:00:01,917 - He's desperate. 1213 01:00:02,128 --> 01:00:03,672 - For all we know, he could be trying to send 1214 01:00:03,722 --> 01:00:06,215 a distress signal to his home base, wherever that is. 1215 01:00:06,265 --> 01:00:07,776 - Let's hope he doesn't get through. 1216 01:00:07,934 --> 01:00:10,318 We've got enough problems with just one of those guys. 1217 01:00:10,368 --> 01:00:12,851 - Well, at least we know he's around the vicinity. 1218 01:00:12,901 --> 01:00:14,417 It's obvious what keeps him around. 1219 01:00:14,760 --> 01:00:16,257 - Of course. He's got to come back 1220 01:00:16,307 --> 01:00:18,459 for what little gas there is left in his helmet. 1221 01:00:18,591 --> 01:00:19,884 - And when he does... 1222 01:00:20,517 --> 01:00:23,834 - Please, the most important thing is to take him alive. 1223 01:00:24,361 --> 01:00:25,726 If we can only make them understand, 1224 01:00:25,776 --> 01:00:27,783 there's no telling how much science can profit. 1225 01:00:28,020 --> 01:00:29,380 - I'll go along with that, doctor, 1226 01:00:30,000 --> 01:00:32,041 but I've got to make sure that once he's cornered, 1227 01:00:32,542 --> 01:00:34,037 I'll be able to hang onto him. 1228 01:00:34,087 --> 01:00:35,487 - I think we're all agreed on that. 1229 01:00:35,697 --> 01:00:38,034 - All right, good. Then we must see it from his angle. 1230 01:00:38,084 --> 01:00:39,511 He's in an alien world. 1231 01:00:40,012 --> 01:00:42,539 No doubt we are as frightening to him as he is to us. 1232 01:00:42,776 --> 01:00:45,403 Now, the most important thing then is to keep calm 1233 01:00:45,453 --> 01:00:47,573 at all costs and do nothing to provoke him. 1234 01:00:49,418 --> 01:00:52,166 [Narrator] Immediately, a simple plan to trap the phantom 1235 01:00:52,216 --> 01:00:53,522 went into operation. 1236 01:00:54,365 --> 01:00:57,074 All obstacles to his entry were removed. 1237 01:00:57,733 --> 01:01:00,074 To erase any possible suspicion, 1238 01:01:00,124 --> 01:01:01,946 the doors were left unguarded 1239 01:01:02,236 --> 01:01:05,590 and inconspicuous electric-eye equipment was set up. 1240 01:01:06,855 --> 01:01:09,992 All this was connected to a makeshift control board, 1241 01:01:10,042 --> 01:01:11,489 which would immediately signal 1242 01:01:11,539 --> 01:01:13,984 the exact location of the trespasser. 1243 01:01:14,828 --> 01:01:17,630 Now there was nothing to do but wait. 1244 01:01:19,106 --> 01:01:21,875 The one road leading to the institute was blocked off 1245 01:01:21,925 --> 01:01:25,199 to make certain no outsider would upset the plans 1246 01:01:25,249 --> 01:01:27,390 or interfere in any way. 1247 01:01:27,812 --> 01:01:28,901 - What's the big idea? 1248 01:01:30,000 --> 01:01:31,701 - Sorry, nobody's allowed through here. 1249 01:01:31,751 --> 01:01:33,720 - Who said so? - Lieutenant Bowers' orders. 1250 01:01:33,964 --> 01:01:35,010 - Oh, is he up there? 1251 01:01:35,142 --> 01:01:36,342 - He might be. 1252 01:01:36,392 --> 01:01:37,382 - Well, you get word to him 1253 01:01:37,432 --> 01:01:39,198 that Joe Wakeman of the Chronicle is here. 1254 01:01:39,382 --> 01:01:40,742 [Guard] Sorry, bud, I can't leave. 1255 01:01:40,959 --> 01:01:42,586 - Ah. What about them over there? 1256 01:01:43,166 --> 01:01:44,964 Hey, you over there. - Me? 1257 01:01:45,412 --> 01:01:48,208 - Yeah. Aren't you the guy from the communications outfit? 1258 01:01:48,419 --> 01:01:50,859 Didn't I see you down at the oil fields a couple of hours ago? 1259 01:01:51,144 --> 01:01:52,144 - What of it? 1260 01:01:52,249 --> 01:01:53,649 - You got anything to do with this? 1261 01:01:54,158 --> 01:01:56,533 - Well, you'll have to ask Lieutenant Bowers about that. 1262 01:01:56,718 --> 01:01:58,633 - How can I if he won't see me? 1263 01:01:59,477 --> 01:02:00,905 - That's a good question. 1264 01:02:01,458 --> 01:02:02,285 [ Grumbles] 1265 01:02:18,000 --> 01:02:19,451 - Well, it's quarter to four. 1266 01:02:20,084 --> 01:02:21,537 - He's sure taking his time. 1267 01:02:22,381 --> 01:02:23,366 - Time is cheap. 1268 01:02:24,446 --> 01:02:25,542 - Yeah, but how long can you sit 1269 01:02:25,592 --> 01:02:27,064 on the edge of your chair like this? 1270 01:02:27,407 --> 01:02:28,827 - We will if we have to. 1271 01:02:29,407 --> 01:02:31,458 - I really hope this mechanism works. 1272 01:02:32,433 --> 01:02:34,867 - It will, unless he flies in between the wires. 1273 01:02:35,210 --> 01:02:36,990 - I wouldn't take any bets that he can't. 1274 01:02:38,150 --> 01:02:39,977 - Well, if everything else fails, 1275 01:02:40,027 --> 01:02:41,676 we still have Venus here to help us. 1276 01:02:42,335 --> 01:02:44,475 I'm certain she sensed his presence before, 1277 01:02:44,525 --> 01:02:46,306 that's why she carried on so. 1278 01:02:57,855 --> 01:03:00,295 - What's the matter, Lieutenant? Is this thing getting to you? 1279 01:03:00,486 --> 01:03:01,781 - Oh, no, no. I... 1280 01:03:02,598 --> 01:03:05,292 Just thinking about the public reaction to all this. 1281 01:03:06,162 --> 01:03:08,182 I have to give something to the press by morning. 1282 01:03:08,862 --> 01:03:10,862 - I hope we'll have something to say by then. 1283 01:03:11,296 --> 01:03:13,929 - Oh, by the way, when and if he does show up, 1284 01:03:14,762 --> 01:03:16,654 Barbara, you run over to the lab and keep an eye 1285 01:03:16,704 --> 01:03:18,105 on that gas tank and the helmet. 1286 01:03:18,423 --> 01:03:19,685 - I understand. - Good. 1287 01:03:20,364 --> 01:03:22,232 And I'll take one ultraviolet lamp, 1288 01:03:22,642 --> 01:03:23,775 and you take the other. 1289 01:03:23,825 --> 01:03:24,788 - Alright. 1290 01:03:40,892 --> 01:03:41,950 You know, ever since I was a kid, 1291 01:03:42,000 --> 01:03:43,165 I wanted to be a pilot. 1292 01:03:44,007 --> 01:03:46,284 Then after I got my wings and had had 75 missions, 1293 01:03:46,334 --> 01:03:47,709 I thought I'd seen everything. 1294 01:03:48,369 --> 01:03:50,446 Now, after all this, I know I haven't seen anything. 1295 01:03:50,496 --> 01:03:52,061 [ Beeping ] 1296 01:03:52,457 --> 01:03:54,000 - He's here. The back entrance. 1297 01:03:54,392 --> 01:03:56,392 - Let's head him off. - Remember now, take it easy. 1298 01:03:57,429 --> 01:03:59,861 [ Dog barks ] 1299 01:04:01,707 --> 01:04:03,076 [ Beeping ] 1300 01:04:03,126 --> 01:04:06,648 [ Dog barks ] 1301 01:04:28,351 --> 01:04:29,545 Slowly. This way. 1302 01:04:30,645 --> 01:04:32,805 [ Dog continues barking ] 1303 01:04:46,850 --> 01:04:48,188 I found him, I've got him! 1304 01:04:49,717 --> 01:04:50,689 [Wakeman] Cut it out. 1305 01:05:00,819 --> 01:05:01,784 Stop! 1306 01:05:03,155 --> 01:05:04,384 What are you guys trying to do? 1307 01:05:04,434 --> 01:05:05,799 - Well, it's the reporter. 1308 01:05:05,849 --> 01:05:07,287 - Yeah. It sure is. 1309 01:05:07,337 --> 01:05:09,420 [ Dog barking ] 1310 01:05:10,488 --> 01:05:11,368 [ Beeping ] 1311 01:05:21,351 --> 01:05:22,509 - How did you get in here? 1312 01:05:22,559 --> 01:05:23,799 - Oh, that don't make any difference. 1313 01:05:23,849 --> 01:05:25,401 Come on, what's up? What's going on? 1314 01:05:25,533 --> 01:05:27,522 [ Dog barks ] 1315 01:05:31,766 --> 01:05:34,432 [ Dog continues barking ] 1316 01:05:35,012 --> 01:05:36,852 - All right, Lieutenant, you'd better tell him. 1317 01:05:37,225 --> 01:05:38,377 I'll reset the wires. 1318 01:05:38,427 --> 01:05:39,968 [ Barking ] 1319 01:05:46,269 --> 01:05:48,599 [ Labored breathing ] 1320 01:05:56,059 --> 01:05:57,159 [Barbara] Don't be afraid. 1321 01:05:57,209 --> 01:05:59,209 We want you to live. 1322 01:05:59,394 --> 01:06:01,084 Don't you understand? 1323 01:06:01,559 --> 01:06:03,061 Can't you speak? 1324 01:06:03,193 --> 01:06:04,641 Can't you say something, 1325 01:06:04,691 --> 01:06:06,770 anything in any language? 1326 01:06:22,095 --> 01:06:25,531 Listen, everybody. He's in the lab with me now. 1327 01:06:26,295 --> 01:06:27,976 He's in the lab with me now. 1328 01:06:28,026 --> 01:06:29,151 [ Barks ] 1329 01:06:29,573 --> 01:06:31,156 Venus, be quiet. 1330 01:06:31,683 --> 01:06:34,087 The door's unlocked. Hurry. 1331 01:06:34,137 --> 01:06:35,574 He's having trouble breathing. 1332 01:06:36,602 --> 01:06:38,452 I don't think he can last much longer. 1333 01:06:39,032 --> 01:06:41,828 And please, don't let Venus get at him. 1334 01:06:42,566 --> 01:06:44,584 And walk in quietly. 1335 01:06:44,795 --> 01:06:45,751 - Quiet, Venus. 1336 01:06:54,634 --> 01:06:55,981 [Wyatt] It's unbelievable. 1337 01:06:56,798 --> 01:07:00,413 [ Labored breathing ] 1338 01:07:03,128 --> 01:07:05,234 [Major] You see, there's nothing to be afraid of. 1339 01:07:06,000 --> 01:07:07,108 Nobody wants to hurt you. 1340 01:07:07,687 --> 01:07:09,269 [Barbara] I tried to reason with him. 1341 01:07:09,506 --> 01:07:11,768 I feel he understands, but he can't speak. 1342 01:07:12,454 --> 01:07:13,991 - Wait a minute, I'll try his code. 1343 01:07:14,041 --> 01:07:15,316 I think I remember it right. 1344 01:07:15,786 --> 01:07:18,893 [ Tapping] 1345 01:07:29,021 --> 01:07:31,001 - Better plug in the ultraviolet light. 1346 01:07:36,906 --> 01:07:37,958 [ Phantom breathing heavily ] 1347 01:07:38,008 --> 01:07:39,153 Fool, you scared him. 1348 01:07:46,678 --> 01:07:47,809 Agh! 1349 01:07:49,233 --> 01:07:50,470 Look. There goes Venus. 1350 01:07:50,520 --> 01:07:52,503 [ Dog barks ] 1351 01:08:12,716 --> 01:08:15,529 [ Dog continues barking ] 1352 01:08:27,560 --> 01:08:28,647 - Look, Venus! 1353 01:08:31,599 --> 01:08:32,794 - He must be there. 1354 01:08:37,091 --> 01:08:38,203 - Come on. 1355 01:08:39,074 --> 01:08:40,254 - He's going to the roof. 1356 01:08:52,947 --> 01:08:55,708 [ Dog continues barking ] 1357 01:08:58,713 --> 01:09:00,033 - There, he's gone up the ladder. 1358 01:09:00,122 --> 01:09:01,877 - Take this. I'm going after him. 1359 01:09:12,759 --> 01:09:13,685 - The door! 1360 01:09:16,032 --> 01:09:17,433 - In here by the big telescope. 1361 01:09:24,761 --> 01:09:27,128 [ Dog continues barking ] 1362 01:09:41,263 --> 01:09:42,379 [Wyatt] Close the dome. 1363 01:09:42,775 --> 01:09:44,030 The switch is over there. 1364 01:09:50,568 --> 01:09:52,560 [ Dog barks ] The dog senses something. 1365 01:09:52,610 --> 01:09:53,571 - Quiet, Venus. 1366 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 - Well, if he's in here, he'll never get out now. 1367 01:09:56,968 --> 01:09:58,883 - This is what I've been waiting for. 1368 01:09:58,933 --> 01:10:02,026 - Please, Lieutenant, this is our last chance, 1369 01:10:02,076 --> 01:10:03,533 we have to take him alive. 1370 01:10:03,849 --> 01:10:05,870 - Plug in the lamps. - There's an outlet here. 1371 01:10:08,085 --> 01:10:09,553 [ Barks ] 1372 01:10:12,742 --> 01:10:13,998 [Barbara] Oh! 1373 01:10:14,947 --> 01:10:16,240 I think he must be up there. 1374 01:10:26,255 --> 01:10:27,595 His whole body's there. 1375 01:10:30,100 --> 01:10:32,406 [Hazen] If I hadn't seen this with my own eyes... 1376 01:10:33,065 --> 01:10:34,255 [Bowers] What do we do now? 1377 01:10:34,305 --> 01:10:35,283 - Stand back. 1378 01:10:49,898 --> 01:10:50,980 - Amazing. 1379 01:10:51,296 --> 01:10:52,517 - This code again. 1380 01:10:53,229 --> 01:10:55,219 - Look. He's trying to speak 1381 01:10:55,269 --> 01:10:57,402 but no sound is coming out of his mouth. 1382 01:10:58,351 --> 01:11:00,928 - Look at Venus. She looks as though she hears him. 1383 01:11:01,930 --> 01:11:02,715 - Yes. 1384 01:11:03,849 --> 01:11:05,883 Dogs can hear sounds that we can't. 1385 01:11:05,933 --> 01:11:08,756 His voice must be beyond the range of the human ear. 1386 01:11:09,652 --> 01:11:10,977 Maybe he's screaming. 1387 01:11:11,214 --> 01:11:13,715 [ Gasping ] 1388 01:11:14,321 --> 01:11:15,529 [Barbara] He's suffocating. 1389 01:11:19,878 --> 01:11:22,095 The glowing. It's almost gone. 1390 01:11:30,000 --> 01:11:31,423 [ Screams] 1391 01:11:48,000 --> 01:11:49,921 - We won't need these lights anymore. 1392 01:11:51,621 --> 01:11:54,941 In death he has become visible as a normal body. 1393 01:12:10,924 --> 01:12:12,174 Look... 1394 01:12:18,725 --> 01:12:20,725 Why, this is amazing. 1395 01:12:41,706 --> 01:12:44,027 He is evaporating. 1396 01:13:01,718 --> 01:13:03,261 So he came here, 1397 01:13:04,527 --> 01:13:05,637 wherever from, 1398 01:13:06,401 --> 01:13:08,323 and right before our eyes, 1399 01:13:09,351 --> 01:13:13,130 his body went through the final phases of life. 1400 01:13:30,290 --> 01:13:31,214 Well... 1401 01:13:32,453 --> 01:13:33,766 It's morning. 1402 01:13:52,110 --> 01:13:54,795 [ Dramatic music ] 102103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.