Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:18,360
www.titlovi.com
2
00:00:21,360 --> 00:00:23,560
PRITVOR USELJENI�KOG CENTRA OTAY MESA
3
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
GRANICA SAD-A I MEKSIKA
4
00:01:14,300 --> 00:01:18,060
Moramo biti spremni za otprilike
300 ljudi dok stignemo tamo.
5
00:01:18,560 --> 00:01:21,380
Na� teretni kontejner,
kamion s 18 kota�a,
6
00:01:21,515 --> 00:01:24,315
ima kapacitet za samo 160 ljudi.
7
00:01:24,580 --> 00:01:28,940
Ka�em da �ete tamo biti
nagurani. Zgurana lica uz lica.
8
00:01:29,280 --> 00:01:31,180
Prvo �ene i djeca.
9
00:01:31,280 --> 00:01:34,380
Tko god nije s nama
na jednom, samo bje�ite.
10
00:01:34,562 --> 00:01:37,256
Samo pje�ice, to je to.
Nisu s nama. Oni bje�e.
11
00:01:37,280 --> 00:01:39,780
Mi smo De La Amistad.
To je na� izlazni put.
12
00:01:39,880 --> 00:01:43,080
Tr�ite u smjeru istok-zapad otprilike
jednu milju od autoceste 905.
13
00:01:43,580 --> 00:01:45,580
�to vu�e� u tim kolicima?
14
00:01:45,780 --> 00:01:50,780
Rekao sam da imam mine, minobaca�e,
suzavac. Imam sve �to vam treba.
15
00:01:50,880 --> 00:01:54,080
Ali mi je malo nejasno kakav
je plan. Trebam neke upute.
16
00:01:54,180 --> 00:01:56,880
Bit �e u redu. Imam plan za nas.
17
00:01:57,880 --> 00:02:01,380
Koji je? Trebam stvoriti diverziju?
Ho�u li ne�to dignuti u zrak?
18
00:02:03,220 --> 00:02:05,720
�elim da napravi� predstavu, Pat.
19
00:02:06,620 --> 00:02:09,120
Dobro? Ovo je najava jebene revolucije.
20
00:02:09,920 --> 00:02:13,120
Neka bude dobro. Neka
zasvijetli. Impresioniraj me.
21
00:02:13,620 --> 00:02:15,520
Drugi tim je u ovome.
Jesmo li shvatili?
22
00:02:15,620 --> 00:02:17,720
Da, to je mo�da ono �to
smo prona�li. -Savr�eno.
23
00:02:17,920 --> 00:02:21,720
Imamo voki-toki, Pat. Kanal 5.
24
00:02:22,520 --> 00:02:25,320
Da. -Vrijeme je za igru. Nema
vi�e razgovora. Idemo, idemo!
25
00:02:34,944 --> 00:02:36,644
Pazite!
26
00:02:47,291 --> 00:02:49,191
Na koljena, kao da �e� pu�iti kurac.
27
00:03:00,420 --> 00:03:02,360
�uvar neutraliziran.
28
00:03:17,528 --> 00:03:19,328
Ustani! Ruke gore!
29
00:03:29,460 --> 00:03:31,160
Ustani!
30
00:04:07,860 --> 00:04:09,660
Probudi se, vojni�e!
31
00:04:11,360 --> 00:04:13,560
Umro si i oti�ao u
pi�kin raj, ku�kin sine.
32
00:04:13,660 --> 00:04:15,760
Ra�iri ruke sa strane
da te mogu vidjeti.
33
00:04:23,560 --> 00:04:25,460
Kako se zove�, kurcoglavi?
34
00:04:28,600 --> 00:04:31,700
Ja sam satnik Stephen J. Lockjaw.
35
00:04:33,100 --> 00:04:36,500
Zovem se Parfidia Beverly
Hills, i ovo je objava rata.
36
00:04:37,300 --> 00:04:39,600
Ovdje smo da ispravimo
tvoje gre�ke, pizdo.
37
00:04:39,700 --> 00:04:42,900
Ima� vojsku koja ti raste u jebenim
crijevima i ti si je tamo stavio.
38
00:04:43,700 --> 00:04:49,100
Ako nisi ra�unao na mene, ako nisi
ra�unao na moju borbu, poruka je jasna.
39
00:04:50,000 --> 00:04:52,100
Slobodne granice, slobodna
tijela, slobodne odluke
40
00:04:52,276 --> 00:04:54,276
i slobodni od jebenog straha.
41
00:04:55,100 --> 00:04:57,000
Slatka stvar.
42
00:04:58,740 --> 00:05:00,540
Ovo ti je smije�no?
43
00:05:04,340 --> 00:05:06,040
Gore!
44
00:05:08,840 --> 00:05:10,740
Ne na noge.
45
00:05:12,040 --> 00:05:14,240
Ne na svoje jebene noge.
46
00:05:18,440 --> 00:05:21,840
Budu�i da u�iva�... digni ga.
47
00:05:25,880 --> 00:05:27,580
Da.
48
00:05:28,780 --> 00:05:31,480
Da. Digni ga!
49
00:05:38,380 --> 00:05:40,180
Brzo, brzo!
50
00:05:40,680 --> 00:05:42,480
Budite brzi, ali pazite!
51
00:05:42,980 --> 00:05:44,880
Pazite! Idite do kraja!
52
00:05:52,820 --> 00:05:54,520
Gore!
53
00:05:55,420 --> 00:05:57,320
Dobar de�ko.
54
00:05:59,620 --> 00:06:01,620
Voli� zatvarati ljude?
55
00:06:06,420 --> 00:06:08,220
Klekni na jebena koljena!
56
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
Odmah!
57
00:06:11,320 --> 00:06:13,120
Hajde, hajde!
58
00:06:14,660 --> 00:06:16,460
Stavi ovo!
59
00:06:17,860 --> 00:06:19,560
Hajde!
60
00:06:25,960 --> 00:06:27,760
A sad ustani!
61
00:06:30,860 --> 00:06:33,760
Idemo, ruke gore! Dr�i taj
kurac gore! Samo tako nastavi.
62
00:06:35,460 --> 00:06:37,160
Van!
63
00:06:42,100 --> 00:06:44,900
Pat! -Slu�am.
64
00:06:45,400 --> 00:06:47,800
Pucketanje i pucanje, du�o. -Razumio.
65
00:06:59,700 --> 00:07:02,900
Objava rata, pizdo!
66
00:07:19,500 --> 00:07:21,700
Vidimo se jako brzo.
67
00:07:22,600 --> 00:07:24,600
Ne ako te ja prva vidim, gluperdo.
68
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Mi smo politi�ka organizacija,
69
00:07:34,100 --> 00:07:36,400
koja je oslobo�ena od o�iju, u�iju.
70
00:07:36,600 --> 00:07:38,700
I najva�nije, od oru�ja
71
00:07:38,843 --> 00:07:42,243
imperijalisti�ke dr�ave
i ovog fa�isti�kog re�ima.
72
00:07:43,900 --> 00:07:47,440
Vi ste politi�ki zatvorenici na
letu Francuske '75, pizde!
73
00:07:48,200 --> 00:07:50,800
Zarobila vas je Francuska '75!
74
00:07:51,100 --> 00:07:54,040
Jebene svinje! Jebe� policiju!
75
00:07:54,500 --> 00:07:56,440
�ivjela revolucija!
76
00:08:02,548 --> 00:08:04,256
Gomila seronja!
77
00:08:06,080 --> 00:08:08,080
O, moj Bo�e! -O sranje!
78
00:08:08,580 --> 00:08:12,280
Odakle ti sva ta energija?
Ve�eras �u si nabaviti Gheta Pata.
79
00:08:12,412 --> 00:08:14,312
Voli� li crnkinje?
80
00:08:15,052 --> 00:08:16,956
A ako mi se svi�aju?
81
00:08:17,480 --> 00:08:20,880
Voli crnkinje, a ne mene?
-Naravno da te volim!
82
00:08:21,013 --> 00:08:24,153
Sve rasturamo!
-Zato sam i ovdje!
83
00:08:27,879 --> 00:08:30,856
Volim crnkinje! -Volim te.
Reci da me voli�.
84
00:08:31,197 --> 00:08:33,056
Volim te.
85
00:08:36,251 --> 00:08:38,256
Smiri se, ne �uri.
86
00:08:40,780 --> 00:08:42,680
�to ja ovdje radim?
87
00:08:43,095 --> 00:08:45,762
Stvaram zatvoreni strujni krug,
88
00:08:46,721 --> 00:08:50,788
kako bih uklonio
sav stati�ki elektricitet.
89
00:08:54,980 --> 00:08:59,380
Evo ba� ovdje. To je �ant. Vidi� to?
90
00:09:01,580 --> 00:09:03,480
Ovo je tvoja detonatorska kapisla.
91
00:09:11,080 --> 00:09:15,380
Vrlo je va�no da dr�i� kapislu
ovako spu�tenu kada ide� na sud.
92
00:09:15,555 --> 00:09:17,455
Jesi li razumjela?
93
00:09:17,980 --> 00:09:21,980
Ovo ti je glavni punja�.
Ovo je tvoj mobitel.
94
00:09:23,280 --> 00:09:25,880
Nemoj stati. Rekao si mobitel.
95
00:09:26,680 --> 00:09:29,780
Prvo �e� uklju�iti mobitel bez...
96
00:09:31,258 --> 00:09:34,258
spajanja detonatora,
97
00:09:34,671 --> 00:09:37,738
kako ne bi slu�ajno detonirala naboj.
98
00:09:39,680 --> 00:09:43,080
Po�eljet �e� staviti ruke ovdje.
99
00:09:44,780 --> 00:09:48,480
I s tvojim rukama na mom detonatoru
100
00:09:49,611 --> 00:09:51,711
praviti kru�ne pokrete.
101
00:09:52,080 --> 00:09:54,780
Senatore Wilson,
ovo je upozorenje za vas.
102
00:09:55,194 --> 00:09:58,956
Postavili smo bombu u uredu u Haymarketu
tijekom va�e kampanje za reizbor.
103
00:09:59,180 --> 00:10:02,680
Upozorili smo vas na zabranu
poba�aja, niste htjeli slu�ati.
104
00:10:03,280 --> 00:10:06,480
Pa, ako mojim sestrama
bude potrebno, udarit �emo.
105
00:10:07,380 --> 00:10:10,380
Iskreno va�a Perfidia
Beverly Hills, pizdo.
106
00:10:14,880 --> 00:10:17,280
Revolucionarno nasilje je jedini put.
107
00:10:17,380 --> 00:10:20,180
Nitko mi ne�e govoriti da glasam.
Nitko mi ne�e govori da prevladam.
108
00:10:20,332 --> 00:10:23,432
To ni�ta ne mijenja, svi �e patiti.
109
00:10:25,280 --> 00:10:28,580
Nemoj se ni truditi tra�iti
Francuska '75. Mi �emo prona�i tebe.
110
00:10:40,180 --> 00:10:42,180
Du�o, jesi li spremna? -Da.
111
00:10:50,580 --> 00:10:52,780
Dobro, dobro. Idemo!
112
00:10:55,380 --> 00:10:59,180
Du�o, hajde da se jebemo dok
bomba eksplodira. Molim te!
113
00:10:59,280 --> 00:11:01,280
Nemojmo se zadr�avati.
114
00:11:03,080 --> 00:11:05,780
Hajde, idemo se jebati.
-Ne, du�o, moramo i�i.
115
00:11:10,080 --> 00:11:12,080
Bomba �e eksplodirati za 2 minute.
116
00:12:19,880 --> 00:12:23,180
Moj mala bijela
radnice, na tebi je red.
117
00:12:32,386 --> 00:12:35,586
JEDNA BITKA ZA DRUGOM
118
00:12:40,880 --> 00:12:44,580
Imamo dva ure�aja za
dvije lokacije udaljene tri bloka.
119
00:12:45,380 --> 00:12:48,380
Mae West dovr�ava svoj
ure�aj u upravnoj zgradi.
120
00:12:48,780 --> 00:12:50,780
Perfidia i ja preuzimamo sudnicu.
121
00:12:51,380 --> 00:12:53,380
Bombe budu postavljene.
122
00:12:53,474 --> 00:12:57,274
Ure�aji �e detonirati daljinskim
u 19 sati nakon radnog vremena.
123
00:12:57,380 --> 00:13:00,980
A poslije toga to je
jedna bitka za drugom.
124
00:14:01,280 --> 00:14:05,080
�to �eli� da uradim?
-�elim da da� sve od sebe.
125
00:14:06,180 --> 00:14:10,280
Mo�e� dignuti u zrak �to
god �eli�. Meni je svejedno.
126
00:14:11,580 --> 00:14:14,780
�elim svoju kapu i pi�tolj.
127
00:14:17,480 --> 00:14:19,980
Ako �eli� nastaviti
raditi ono �to radi�,
128
00:14:20,267 --> 00:14:23,467
na�i �emo se u
Primrose Pathu u 23:00.
129
00:15:30,322 --> 00:15:32,122
Mo�emo li se opustiti?
130
00:15:33,380 --> 00:15:35,280
Htio bih izuti cipele.
131
00:15:38,027 --> 00:15:39,727
�uti!
132
00:15:48,517 --> 00:15:51,417
Pu�ta� me da odem,
zar ne? -Da, gospo�o.
133
00:16:19,980 --> 00:16:23,280
Kvragu! Ku�ko, osje�am
se se kao Tony Montana.
134
00:16:24,351 --> 00:16:27,551
Kvragu! Katarzi�no je.
135
00:16:28,356 --> 00:16:31,356
Ova pi�ka... -Ta? -�emu slu�i?
136
00:16:32,143 --> 00:16:35,656
Za rat! -Za zabavu.
-Ne, pi�ka nije za zabavu.
137
00:16:35,980 --> 00:16:38,680
Ovo je za zabavu.
Oru�je je za jebenu zabavu.
138
00:16:41,180 --> 00:16:42,880
Iskreno...
139
00:16:44,023 --> 00:16:45,756
Vidim.
140
00:16:45,980 --> 00:16:50,080
Bijela, crvena, filistarska,
kretenska korporativna kultura,
141
00:16:50,226 --> 00:16:53,626
�iji je jedini cilj usavr�avanje
znanosti ogla�avanja.
142
00:16:53,880 --> 00:16:56,380
Ozbiljno, ku�ko, ako se
ne bude isto pona�ao prema meni
143
00:16:56,580 --> 00:17:01,580
kad ovo izbacim ovu jebenu stvar
iz trbuha, bit �e kaos, ubit �u ga.
144
00:17:01,866 --> 00:17:03,666
Ubit �u ga!
145
00:17:04,232 --> 00:17:06,132
Prije nego �to sko�i na mene.
146
00:17:09,380 --> 00:17:11,480
Kao da nije ni svjesna da je trudna?
147
00:17:29,980 --> 00:17:32,580
Zna�, ti si toliko
neprikladan za moju k�er.
148
00:17:33,180 --> 00:17:35,280
Ja? -Da, ti.
149
00:17:36,580 --> 00:17:38,580
Ovo je urnebesno.
150
00:17:40,580 --> 00:17:44,280
Moje dijete potje�e iz
cijele loze revolucionara.
151
00:17:44,880 --> 00:17:46,880
A ti izgleda� tako izgubljeno.
152
00:17:47,580 --> 00:17:51,080
Ona je ambiciozna,
a ti pu�ta� korijenje.
153
00:17:52,180 --> 00:17:54,080
�to �e� uraditi s tom bebom?
154
00:18:06,880 --> 00:18:11,680
�elim se osje�ati vi�eno, voljeno
i cijenjeno. Nosila sam je 9 mjeseci.
155
00:18:13,080 --> 00:18:16,880
A on tamo po cijeli dan bunca.
156
00:18:18,080 --> 00:18:20,480
Kao da je ona jedina cura.
157
00:18:21,680 --> 00:18:24,880
Kao da vi�e ne postojim.
Samo sam jebeni komad mesa.
158
00:18:25,579 --> 00:18:27,479
Ponekad poludim.
159
00:18:28,180 --> 00:18:31,480
Je li �udno �to sam
ljubomorna na svoje dijete?
160
00:18:33,360 --> 00:18:36,360
Osje�am se nevidljivo, nevoljeno, ru�no.
161
00:18:36,544 --> 00:18:40,144
Bradavice me bole. Jedva
proizvodim dovoljno mlijeka.
162
00:18:42,732 --> 00:18:44,532
Nije u redu.
163
00:18:55,980 --> 00:18:58,980
Du�o, kamo misli� da ide�? Kamo ide�?
164
00:18:59,480 --> 00:19:02,380
Ne razgovaraj sa mnom.
Idem kamo ho�u.
165
00:19:02,980 --> 00:19:07,280
Shva�a� da smo sada obitelj?
Vi�e to ne mora� raditi.
166
00:19:08,180 --> 00:19:11,180
Sebe stavljam na prvo
mjesto i to te pla�i?
167
00:19:12,680 --> 00:19:15,980
Sad se moramo brinuti za nju.
Razumije� to, zar ne?
168
00:19:16,280 --> 00:19:19,380
Stavljam sebe na prvo mjesto i
odbacujem tvoj nedostatak originalnosti.
169
00:19:19,480 --> 00:19:22,580
Ma daj, nedostatak originalnosti. Ho�e�
li prestati sa svim tim glupostima?
170
00:19:22,680 --> 00:19:25,580
Ho�e� li prestati?
Mi smo prokleta obitelj.
171
00:19:25,880 --> 00:19:29,480
Ti si ta koja se treba brinuti o njoj.
Kvragu, kamo misli� da ide�?
172
00:19:39,680 --> 00:19:41,980
Sve je u redu, du�o. Sve je u redu.
173
00:19:43,680 --> 00:19:45,680
U redu je, du�o.
174
00:19:48,980 --> 00:19:52,880
Ovo je nova svijest.
-Nova svijest? -Da.
175
00:19:54,780 --> 00:19:58,680
Nisam tvoje drugo
tijelo. Nisam ti majka.
176
00:20:01,080 --> 00:20:04,980
�eli� imati mo� nada mnom iz istog
razloga za�to �eli� svoju mo� nad svijetom.
177
00:20:05,680 --> 00:20:10,680
Ti i tvoj raspadaju�i pakleni ego nikada
ne�ete izvesti ovu revoluciju kao ja.
178
00:20:11,380 --> 00:20:15,480
Odjebi! -Napravi
revoluciju, du�o. Idi!
179
00:20:37,388 --> 00:20:39,188
Imate bebu?
180
00:20:41,080 --> 00:20:43,580
Da. -Mu�ku ili �ensku?
181
00:20:43,980 --> 00:20:45,880
Ona je curica.
182
00:20:47,580 --> 00:20:50,180
Kako se zove? -Charlene.
183
00:20:51,280 --> 00:20:53,080
Charlene...
184
00:20:54,080 --> 00:20:55,980
Zvu�i kao ime crnkinje.
185
00:20:59,080 --> 00:21:02,280
Volite crnkinje? Ja volim.
186
00:21:04,080 --> 00:21:05,880
Volim ih.
187
00:21:27,180 --> 00:21:29,780
Na jebena koljena! Odmah!
188
00:21:30,680 --> 00:21:32,880
Zabijte nos u tepih!
189
00:21:33,580 --> 00:21:37,980
Moje ime je Junglepussy.
Ovako izgleda mo�.
190
00:21:38,980 --> 00:21:40,880
Vidite li moje lice?
191
00:21:40,980 --> 00:21:43,280
Kao u filmu Cijena koju treba platiti.
192
00:21:43,480 --> 00:21:46,680
Ne �elim vas. Samo �elim va� novac.
193
00:21:47,480 --> 00:21:53,180
Va�im novcem je pla�eno moje
oru�je, zalihe, prijevoz, dinamit.
194
00:21:54,395 --> 00:21:58,495
Moja poruka je: Ja sam
ono kako izgleda Crna mo�.
195
00:21:59,380 --> 00:22:01,280
Vidite li moje lice?
196
00:22:01,880 --> 00:22:05,080
Vidite li moje lice?
Ja sam Francuska '75.
197
00:22:10,680 --> 00:22:12,580
Prestani se micati.
198
00:22:14,180 --> 00:22:16,580
Prestani se jebeno micati!
199
00:22:19,280 --> 00:22:21,280
Prestani se jebeno micati, �ovje�e!
200
00:24:56,300 --> 00:25:00,000
Ovaj odjel ne �ini nikakve posebne
usluge, posebno ne crnkinjama.
201
00:25:01,400 --> 00:25:06,300
Ti si ubojica, i to je najmanje va�no.
Odslu�it �e� 30, 40 godina.
202
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
�teta �to nikoga takvog ne poznaje�.
203
00:25:21,500 --> 00:25:23,400
Mo�e� me spasiti.
204
00:25:42,800 --> 00:25:44,800
Zato �to si zaljubljena u mene?
205
00:25:47,000 --> 00:25:48,700
Da.
206
00:25:50,700 --> 00:25:52,700
Onda ne mo�e� �ivjeti bez mene.
207
00:25:54,700 --> 00:25:56,700
Mo�e� li me dr�ati?
208
00:25:58,200 --> 00:26:03,200
Mogu ti dati zagrljaj
saveznog guvernera.
209
00:26:06,200 --> 00:26:08,300
Mora� mi re�i gdje su
i dati njihova imena.
210
00:26:10,200 --> 00:26:12,100
Nemoj ovo raditi.
211
00:26:13,300 --> 00:26:16,500
Mora� dati imena ili �e� i�i u zatvor.
212
00:26:19,500 --> 00:26:23,300
Imate li autosjedalicu
ili nosiljku? -Ne, du�o.
213
00:26:23,500 --> 00:26:26,400
Ovo su dva skenera koje sam napravio.
214
00:26:26,500 --> 00:26:29,900
Ovaj svira melodiju A,
ovaj svira melodiju B.
215
00:26:30,000 --> 00:26:33,200
Zajedno idu do 200-300
metara jedan od drugoga.
216
00:26:33,300 --> 00:26:35,700
Sinkroniziraju se,
sviraju glavnu melodiju.
217
00:26:35,800 --> 00:26:39,000
Ako netko ima jednog od njih, a oboje
znate melodiju, mo�i �ete se prona�i.
218
00:26:39,100 --> 00:26:42,800
Ovo je ure�aj za povjerenje.
Pravilo s ovim skenerima...
219
00:26:42,900 --> 00:26:45,500
Ako negdje prona�e� nekog
i slu�ajno ima jednog od ovih,
220
00:26:45,600 --> 00:26:48,600
povjeri mu �ivot.
Ovo ne dijelim bilo kome.
221
00:26:49,081 --> 00:26:50,881
Mo�da je gladna.
222
00:26:54,600 --> 00:26:56,700
�to nije u redu? Da, znam.
223
00:26:57,500 --> 00:26:59,900
A mobitel? -Ako morate nabaviti
mobitel i pretvoriti ga u 1G.
224
00:27:00,004 --> 00:27:02,304
Rana analogna tehnologija,
oni vi�e ne skeniraju te frekvencije.
225
00:27:02,500 --> 00:27:04,500
Bit �e sve u redu,
ina�e nema telefona.
226
00:27:04,600 --> 00:27:07,300
Ako su tornjevi podignuti, mo�i
�emo se prona�i u svakom slu�aju.
227
00:27:07,400 --> 00:27:10,600
Zapamti sve �to se nalazi u
ovoj omotnici. Spali to kad zavr�i�.
228
00:27:11,100 --> 00:27:14,500
Ne idete odmah u Bacton
Cross. Prvo idete u Denver.
229
00:27:14,600 --> 00:27:18,700
Provest �ete tjedan dana u Denveru.
Dok si u Denveru, postavi te mamce.
230
00:27:19,100 --> 00:27:23,400
Kad sve bude �isto i taj posao
gotov, onda idete u Bacton Cross.
231
00:27:23,500 --> 00:27:27,400
Ovo su nova imena i dru�tvene
mre�e. -Pa tko bismo mi trebali biti?
232
00:27:27,500 --> 00:27:29,400
Vi ste Bob i Willa Ferguson.
233
00:27:29,500 --> 00:27:31,900
To su majka i sin koji su
pro�li mjesec umrli na porodu.
234
00:27:32,000 --> 00:27:34,300
Zna�i, pretvaramo se da smo mrtvi?
235
00:27:34,400 --> 00:27:36,700
Ako misli� na taj na�in, onda da.
236
00:27:36,800 --> 00:27:40,100
Ali nas o�ekuju ve�e smrti ako to ne
uradimo. �elim da misli� na �iru sliku.
237
00:27:40,200 --> 00:27:42,100
Ovo je ve�e od tebe ili mene.
238
00:27:42,200 --> 00:27:44,800
Ovo je ve�e od originalnog Boba i
Wille Ferguson. -Mora� po�uriti.
239
00:27:45,236 --> 00:27:47,576
Da. -Dobro do�ao na svijet, Bobe.
240
00:27:48,000 --> 00:27:51,100
Idemo! �ira slika.
-Da, shvatio sam.
241
00:27:52,100 --> 00:27:54,600
Dobro. Dobro.
242
00:27:56,000 --> 00:27:57,700
Dobro.
243
00:28:00,230 --> 00:28:03,330
Uspjet �e. Moram i�i.
244
00:28:03,800 --> 00:28:05,600
Stvarno mi je �ao.
245
00:28:06,200 --> 00:28:09,200
Ne �eli� je ostaviti nama?
-Moram i�i, moram i�i.
246
00:28:09,300 --> 00:28:11,400
Znam. Neka Bog bude s vama.
247
00:28:14,200 --> 00:28:16,100
Dr�i je. -Imam je. Imam je.
248
00:28:20,768 --> 00:28:23,168
Idemo, du�o moja.
-Pazi na glavu.
249
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
Jako te volim. -Volim te.
250
00:28:36,900 --> 00:28:38,900
�uvaj se. -Pazi se.
251
00:28:45,000 --> 00:28:46,800
Dome, slatki dome.
252
00:28:46,900 --> 00:28:49,500
Ve� smo pro�li kroz sve ovo,
ali moramo to jo� jednom.
253
00:28:50,000 --> 00:28:53,200
Nikakvog kontakta ni s kim
iz Josie i Pussycats.
254
00:28:53,357 --> 00:28:56,457
Ili s bilo kim od tvojih biv�ih
suradnika. Bez obitelji, bez prijatelja.
255
00:28:57,400 --> 00:29:01,800
Ne radi nikakve zlo�ine. Svjedo�it
�e� kada nam to bude potrebno.
256
00:29:03,200 --> 00:29:05,500
Gledaj, prva stvar koju treba�
napraviti je prona�i posao.
257
00:29:05,700 --> 00:29:07,500
Pla�aj ra�une.
258
00:29:08,000 --> 00:29:11,100
Dobro si? Dobro do�la
u mainstream Ameriku.
259
00:29:13,200 --> 00:29:15,800
Svaka revolucija zapo�inje
borbom protiv demona.
260
00:29:17,400 --> 00:29:20,000
Protiv pizdi koji se na
kraju bore sami sa sobom.
261
00:30:03,200 --> 00:30:04,900
Ruke gore!
262
00:30:05,789 --> 00:30:07,676
Ruke gore! Vi�e!
263
00:30:32,400 --> 00:30:34,600
Zbog hrabrosti na du�nosti
264
00:30:34,770 --> 00:30:39,070
i privo�enja pravdi osvetni�ke skupine
poznate kao Francuska '75,
265
00:30:40,300 --> 00:30:44,400
ovdje smo kako bismo
Stephenu J. Lockjawu
266
00:30:45,115 --> 00:30:48,148
dodijelili Medalju �asti
Bedford Foresta.
267
00:31:56,448 --> 00:31:58,648
Ova pi�ka ti ne�e pu�iti
268
00:33:02,500 --> 00:33:06,600
16 godina kasnije
svijet se jako malo promijenio.
269
00:33:11,400 --> 00:33:13,200
Heian nidan.
270
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
Ne di�emo. Idemo ponovno.
271
00:33:40,800 --> 00:33:42,600
Heian nidan.
272
00:34:38,714 --> 00:34:40,576
Srednja �kola
273
00:34:43,600 --> 00:34:45,400
Sat povijesti?
274
00:34:49,500 --> 00:34:52,300
Nadam se da predajete
pravu vrstu povijesti.
275
00:34:56,100 --> 00:34:57,800
Lincoln.
276
00:34:58,400 --> 00:35:01,700
Vidim da ovdje imate
sve velikane, ha? -O, da.
277
00:35:01,829 --> 00:35:05,929
Kakve su mu bile namjere?
I Teddy Roosevelt tamo...
278
00:35:07,252 --> 00:35:09,252
Moraju u�iti o Filipinima.
279
00:35:09,400 --> 00:35:13,300
Ne ulazimo jo� u sve detalje,
ali od njih se ni ne skrivamo.
280
00:35:13,400 --> 00:35:15,700
Trebali bi. Treba re�i istinu.
281
00:35:16,800 --> 00:35:21,400
A tamo imate i velikog �arobnjaka,
zar ne? G. Benjamina Franklina.
282
00:35:22,700 --> 00:35:24,500
Otac utemeljitelj.
283
00:35:25,300 --> 00:35:29,500
Jebeni robovlasnik.
-U u�ionici je to zabranjeno.
284
00:35:30,575 --> 00:35:32,475
Okru�eni smo trgovcima robljem.
285
00:35:36,500 --> 00:35:40,900
Pa, sveukupno kad u�emo u to,
286
00:35:41,115 --> 00:35:43,515
Willa se stvarno odli�no snalazi.
287
00:35:44,400 --> 00:35:48,100
Ona je samouvjerena
liderica. Naporno radi.
288
00:35:48,800 --> 00:35:52,500
Mo�e se vidjeti da joj je stvarno
stalo da bude dobra u�enica.
289
00:35:53,400 --> 00:35:56,700
Svaki dan dolazi na nastavu,
spremna za rad, puna energije.
290
00:35:57,900 --> 00:36:00,300
Ostali u�enici joj se stvarno dive.
291
00:36:01,200 --> 00:36:03,000
Jeste li dobro?
292
00:36:06,200 --> 00:36:10,000
Ako se raspla�em, to su
samo suze radosnice, samo to.
293
00:36:11,600 --> 00:36:15,300
Vidim da je ovo za vas
jako emotivno. -Ne znam...
294
00:36:17,900 --> 00:36:22,700
Znate, Willa je odrasla bez mame.
Mama joj je umrla kad je bila jako mala.
295
00:36:24,900 --> 00:36:26,700
Razumijem.
296
00:36:29,000 --> 00:36:32,300
Zna�i, Willa nikada nije upoznala
svoju majku? -Ne, nije nikada.
297
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
To mo�e biti jako te�ko mladim �enama.
298
00:37:02,400 --> 00:37:04,500
Gospodine, poru�nik Skinner
�eli razgovarati s vama.
299
00:37:14,400 --> 00:37:16,200
�to ima�, Skinneru?
300
00:37:16,300 --> 00:37:19,400
Gospodine, zamjenik ravnatelja za
napredak ima zapovijed da razgovara s vama.
301
00:37:19,500 --> 00:37:22,400
Va� prijevoz je predvi�en
za 18:00 sati, gospodine.
302
00:37:23,700 --> 00:37:27,900
Zna� li o �emu se radi, Skinneru?
-Ne, gospodine. -Mislim da ja znam.
303
00:37:30,200 --> 00:37:32,100
I to bi bilo sve, poru�ni�e.
304
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
Dobro do�li, brigadiru.
Molim vas, slijedite me.
305
00:38:31,100 --> 00:38:33,300
Neka netko mojoj �eni ka�e
da �u si�i za nekoliko minuta.
306
00:38:33,400 --> 00:38:35,300
Brigadiru Lockshaw,
hvala �to si do�ao.
307
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
Sandy, drago mi je �to te vidim.
-Da ti predstavim Virgila Throckmortona.
308
00:38:38,300 --> 00:38:41,100
Virgile? Steve Lockjaw.
-Kako ste, brigadiru?
309
00:38:41,200 --> 00:38:44,300
Drago mi je, gospodine. -�ao mi je
zbog sve �pijuna�e na stra�njem ulazu.
310
00:38:44,400 --> 00:38:48,100
K�i mi se udaje, obvezan smoking. Pa nismo
htjeli da se osje�a� kao da ne pripada�.
311
00:38:48,200 --> 00:38:50,400
Potpuno razumljivo, gospodine.
-Molim vas, sjednite.
312
00:38:51,600 --> 00:38:55,900
Shane Mitchell te pozdravlja.
-Veliki pas. Jo� gradi onu gara�u?
313
00:38:56,000 --> 00:38:58,200
Gra�evinski projekt
koji nikad ne zavr�ava.
314
00:38:58,300 --> 00:39:01,300
Siguran sam da �e uspjeti.
Ho�e� li mu dati moje pozdrave?
315
00:39:01,300 --> 00:39:03,800
Kakvo je bilo va�e putovanje iz
Rio Duartea? -Dobro, gospodine.
316
00:39:03,900 --> 00:39:06,100
Tamo dolje radite sjajan posao.
-Puno vam hvala, gospodine.
317
00:39:06,200 --> 00:39:10,300
Svaki dan je borba prsa u prsa u
�irenju nekontrolirane migracije, zar ne?
318
00:39:10,400 --> 00:39:12,300
Da, gospodine. -Da.
319
00:39:12,400 --> 00:39:15,700
"Pa, ako �elite spasiti planet,
po�injete s imigracijom."
320
00:39:15,800 --> 00:39:18,700
To je upravo tako,
gospodine. -To ste vi rekli.
321
00:39:19,500 --> 00:39:22,000
Prije nekoliko godina, nakon
�to sam vje�bao �u�njeve.
322
00:39:27,100 --> 00:39:29,700
Shvatio sam da ste
pokazali interes za nas.
323
00:39:30,300 --> 00:39:32,200
Da, gospodine, jesam.
324
00:39:32,300 --> 00:39:35,700
I �ini li vam �ast �to vas razmatramo
za �lanstvo u na�em klubu?
325
00:39:35,800 --> 00:39:38,600
To je velika �ast,
gospodine. Da, jest.
326
00:39:39,300 --> 00:39:45,400
Steve, u pro�losti smo nudili �lanstvo
odre�enim pripadnicima vojske.
327
00:39:46,200 --> 00:39:51,500
Smatrali smo da je njihovo takti�ko
znanje na bojnom polju prili�no korisno.
328
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
Sada, na� i tvoj cilj su isti.
329
00:39:55,300 --> 00:40:00,400
Prona�i opasne lu�ake, mrzitelje,
pankersko sme�e i zaustaviti ih.
330
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
Nema vi�e lu�aka.
331
00:40:06,300 --> 00:40:10,200
Nisam siguran jesi li �uo ili ne,
ali Jim Kringle je preminuo.
332
00:40:10,300 --> 00:40:13,800
Da, �uo sam to.
-To zna�i otvoreno mjesto.
333
00:40:15,200 --> 00:40:18,900
Brigadiru, ne mislim da sam neskroman
334
00:40:19,000 --> 00:40:22,100
kad ka�em da pridru�ivanje
Klubu bo�i�nih avanturista
335
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
zna�i da ste superioran �ovjek.
336
00:40:26,000 --> 00:40:30,600
Ne najbolji �ovjek, ni najinteligentniji,
najsofisticiraniji ili najmudriji.
337
00:40:31,800 --> 00:40:35,100
To samo zna�i da ste superiorniji
od drugih ljudskih bi�a.
338
00:40:35,600 --> 00:40:39,600
I nikada vam ne�e nedostajati
bogatstvo ni najve�i prijatelj.
339
00:40:40,500 --> 00:40:44,500
Sada se sami sebi javljamo
za slobodu da budemo kreativni
340
00:40:44,600 --> 00:40:48,700
i probijemo kroz slojeve birokracije.
�ivimo po Zlatnom pravilu,
341
00:40:49,200 --> 00:40:52,100
u mre�i istomi�ljenika
mu�karaca i �ena,
342
00:40:52,300 --> 00:40:55,200
posve�enih tome da
svijet bude siguran i �ist.
343
00:40:58,600 --> 00:41:00,500
�to biste rekli nekome tko misli
344
00:41:00,600 --> 00:41:04,000
da ste bili blagi u svojoj du�nosti
prema rasnom pro�i��enju?
345
00:41:05,600 --> 00:41:09,300
Rekao bih da su la�ljivci koji
nemaju �to tra�iti u dru�tvu.
346
00:41:09,500 --> 00:41:11,700
Ili na planetu, �to se toga ti�e.
347
00:41:13,700 --> 00:41:16,100
Jeste li o�enjeni? -Ne, gospodine.
348
00:41:16,500 --> 00:41:19,700
Jeste li se ikada konzultirali sa
stru�njakom za mentalno zdravlje?
349
00:41:19,800 --> 00:41:24,100
Ne, gospodine. -Jeste li imali ra�un ili
dug predane agenciji za naplatu dugova?
350
00:41:25,300 --> 00:41:27,200
Pa, kupio sam jet ski.
351
00:41:27,300 --> 00:41:31,100
Bila je to evolucija stare
Hummingbird Whisperdew 238,
352
00:41:31,200 --> 00:41:34,700
nazvanu Dinamit Dolphin 335.
Bio je neispravan.
353
00:41:35,100 --> 00:41:38,300
Odustao sam od pla�anja.
I opet bih. Ne �alim.
354
00:41:39,200 --> 00:41:40,900
Dobro.
355
00:41:41,400 --> 00:41:44,300
Jeste li ikada svjesno bili umije�ani
356
00:41:44,462 --> 00:41:47,262
u bilo kakva teroristi�kim djela
protiv ove zemlje? -Ne, gospodine.
357
00:41:49,200 --> 00:41:53,400
Jeste li se ikada upustili u
me�urasnu vezu? -Ne, gospodine.
358
00:41:55,400 --> 00:41:58,300
I vi ste Amerikanac, ro�en
od ne�idova? -Da, gospodine.
359
00:42:02,600 --> 00:42:05,300
A sada, da izbjegnemo
bilo kakav nesporazum.
360
00:42:05,400 --> 00:42:09,000
Zahtijevamo apsolutnu tajnost
tijekom procesa inicijacije,
361
00:42:09,100 --> 00:42:12,400
da procijenimo koliko ste
ozbiljni i nesebi�ni. Razumijete?
362
00:42:14,400 --> 00:42:17,200
I da bi se razmatralo glasanje,
363
00:42:17,400 --> 00:42:20,600
morate se dobrovoljno
prijaviti na prou�avanje ranjivosti.
364
00:42:21,100 --> 00:42:24,200
Kako biste vidjeli otkriva li ono ne�to
problemati�no u va�em karakteru.
365
00:42:24,800 --> 00:42:27,400
�to bi moglo biti problem? -Ne znam.
366
00:42:28,700 --> 00:42:31,000
�to bi moglo biti problem?
-Apsolutno ni�ta.
367
00:42:31,900 --> 00:42:34,500
�elimo znati s kim stojimo. -Naravno.
368
00:42:35,000 --> 00:42:39,400
To je dvostruka potvrda
jenkijevske bijele inkvizicije.
369
00:42:39,800 --> 00:42:41,700
Pa, ako imate ikakve sumnje
370
00:42:41,806 --> 00:42:44,106
u svoju sposobnost da se
kvalificirate tijelom ili karakterom
371
00:42:44,300 --> 00:42:48,500
kao �lan Kluba bo�i�nih avanturista,
sada imate priliku to re�i.
372
00:42:51,800 --> 00:42:54,400
�elite li se povu�i?
-Ne, gospodine.
373
00:42:55,500 --> 00:43:00,200
Predla�ete li se? -Da,
gospodine. Predla�em se.
374
00:43:01,800 --> 00:43:03,600
Onda jako dobro.
375
00:43:04,800 --> 00:43:07,000
Sandy i ja moramo si�i rezati tortu.
376
00:43:09,200 --> 00:43:13,300
�estitam vam na vjen�anju k�eri.
-Hvala. Javit �emo se.
377
00:43:14,000 --> 00:43:17,100
Hvala. -Steve... -Hvala ti, Sandy.
378
00:44:08,500 --> 00:44:10,500
To je jebena �arada.
379
00:44:11,871 --> 00:44:15,271
Stvoriti eksperiment
samouprave bez vlade.
380
00:44:15,587 --> 00:44:18,727
Pla�en milijardama iz Davosa.
381
00:44:19,200 --> 00:44:22,400
Otvoreno rasisti�ki,
ovi nacisti "kognitivne elite".
382
00:44:22,807 --> 00:44:25,876
Vrijeme je za spavanje za
demokraciju. Drugovi, laku no�.
383
00:44:26,280 --> 00:44:29,980
Osje�ate li kako vam
duh erodira? Tim bolje.
384
00:44:30,779 --> 00:44:33,179
Ovo je BQ-W5-LPA, samo naprijed.
385
00:44:35,200 --> 00:44:37,400
To se doga�a na terenu,
386
00:44:37,507 --> 00:44:41,407
kroz koordinirane
napore i strate�ki otpor.
387
00:44:41,800 --> 00:44:45,200
Svakog dan radimo na
predanom timskom radu
388
00:44:45,300 --> 00:44:48,500
u suo�avanju s velikim
kapitalisti�kim �efovima,
389
00:44:48,600 --> 00:44:52,700
koji se upravo sada
bogate preko va�e grba�e.
390
00:44:53,200 --> 00:44:54,900
Samo naprijed.
391
00:44:55,000 --> 00:44:58,300
Mislite li da ste na Facebooku,
da se to doga�a na Instagramu?
392
00:44:59,100 --> 00:45:02,100
Da ovisi o hashtagu? Mislim da ne.
393
00:45:02,900 --> 00:45:08,100
I ne zaboravite dok to radite,
da je ova zemlja zemlja azila.
394
00:45:08,600 --> 00:45:11,500
To dvoje su nerazdvojni.
Nisu razdvojeni.
395
00:45:12,700 --> 00:45:14,400
Koji kurac?
396
00:45:58,500 --> 00:46:02,800
Op�i poziv, op�i poziv.
Pa�nja svim postajama uto�i�ta.
397
00:46:03,200 --> 00:46:06,800
Billy Goat je na putu.
Ponavljam, Billy Goat je na putu.
398
00:46:07,200 --> 00:46:11,400
Provesti plan pucketanja i pucanja.
Ponavljam, plan pucketanja i pucanja.
399
00:46:12,000 --> 00:46:14,900
Ponavljam, provesti plan
pucketanja i pucanja.
400
00:46:16,400 --> 00:46:20,400
Op�i poziv, op�i poziv.
Pa�nja svim postajama uto�i�ta.
401
00:46:20,800 --> 00:46:24,300
Billy Goat je na putu.
Ponavljam, Billy Goat je na putu.
402
00:46:24,900 --> 00:46:29,200
Provesti plan pucketanja i pucanja.
Ponavljam, plan pucketanja i pucanja.
403
00:46:30,400 --> 00:46:32,500
�to ima, �ovje�e?
Ima� mog tipa?
404
00:46:33,900 --> 00:46:36,100
Ima li kakav SSC u autu? -Ne.
405
00:46:37,600 --> 00:46:39,400
Do�i ovamo, prljav�e.
406
00:46:48,200 --> 00:46:51,400
Howard Somerville.
-Kako ste? -Dobro.
407
00:46:51,500 --> 00:46:54,600
Francuska '75. Otpor.
408
00:46:56,700 --> 00:47:00,700
Kojot Gringo? Billy Goat?
-Uradio si doma�u zada�u.
409
00:47:02,400 --> 00:47:05,600
Dobro. Pogledaj oko sebe. Upij sve.
410
00:47:06,800 --> 00:47:10,200
Treba li ti ne�to? -U redu je.
-Pi�e? -Dobro sam.
411
00:47:10,900 --> 00:47:14,800
Jo� si �iv. To je dobar znak,
zar ne? -�ini se da jest. -Da.
412
00:47:14,900 --> 00:47:18,300
Zna� li za�to si jo� �iv?
-Ti mi reci. -Re�i �u ti.
413
00:47:18,700 --> 00:47:21,000
Treba� mi re�i gdje je beba Charlene.
414
00:47:21,600 --> 00:47:23,600
Kako se zove? Gdje �ivi?
415
00:47:23,700 --> 00:47:27,100
Moram znati gdje �ivi Raketa�.
Moram znati njegovo ime.
416
00:47:29,100 --> 00:47:33,000
Ghetto Pat. -Dobro, mogu sura�ivati.
417
00:47:33,900 --> 00:47:37,100
Njihova imena su Fred
Flintstone i Arthur Fonzarelli.
418
00:47:37,200 --> 00:47:39,200
A njihova adresa je Alfa Centauri.
419
00:47:41,000 --> 00:47:42,800
Svi�a mi se. Svi�a mi se.
420
00:47:42,900 --> 00:47:45,900
Usamljeni kreten sjedi na plastici
u kontejneru, a i dalje pri�a viceve.
421
00:47:46,000 --> 00:47:48,200
Samo �elim da zna� da se ne bojim.
422
00:47:49,700 --> 00:47:53,100
Cijenim to. Da sam na tvom
mjestu, ni ja se ne bih bojao.
423
00:47:54,100 --> 00:47:56,800
Samo ne znam bi li se
tvoja sestra tako osje�ala.
424
00:47:57,400 --> 00:47:59,800
Kako se sestra zove? -Pamela.
425
00:48:05,900 --> 00:48:07,800
Nema vi�e viceva?
426
00:48:11,700 --> 00:48:13,900
Kako se zovu i gdje �ive?
427
00:48:21,100 --> 00:48:24,300
Njihova imena su Bob i Wila
Ferguson. Gore su u Bacton Crossu.
428
00:48:27,200 --> 00:48:29,100
Bacton Cross.
429
00:48:29,900 --> 00:48:33,800
Navedi mi razlog da se rasporedim u
tom gradu. Lijekove i tacose. -Shvatio.
430
00:48:34,000 --> 00:48:36,700
I prikupi sve informacije
o mjestima okupljanja.
431
00:48:36,900 --> 00:48:39,500
Popularna mjesta za
tinejd�ere. -Bacam se na to.
432
00:48:49,300 --> 00:48:52,600
Shep? Shep, do�i ovamo!
433
00:48:54,255 --> 00:48:56,055
�to je s tobom?
434
00:48:56,782 --> 00:48:58,582
Kako si, prijatelju?
435
00:49:14,800 --> 00:49:18,600
Gospodo, ovo je operacija Peta �izme.
Zona operacije: Bacton Cross.
436
00:49:18,700 --> 00:49:21,900
To je grad uto�i�te pun tisu�a
mokrih i smrdljivih �ivotinja.
437
00:49:22,300 --> 00:49:25,200
Imamo operaciju
hvatanja dvoje bjegunaca.
438
00:49:25,400 --> 00:49:27,300
Odrasli mu�karac, Bob Ferguson.
439
00:49:27,400 --> 00:49:30,200
Maloljetnica, Willa
Ferguson, 16 godina, k�i.
440
00:49:30,300 --> 00:49:33,000
Mu�karca hvatamo u vre�u
i ozna�avamo. �ensko hvatamo.
441
00:50:02,755 --> 00:50:06,376
Zadnje a�uriranje: plesna zabava
u srednjoj �koli u 18:00 sati,
442
00:50:06,551 --> 00:50:08,651
od 9. do 12. razreda.
443
00:50:09,400 --> 00:50:11,200
Hitno svima.
444
00:50:11,722 --> 00:50:15,122
Dvije grupe: jedna u srednju �kolu,
jedna kod ku�e sa mnom.
445
00:50:32,500 --> 00:50:34,900
Dobra ve�er, gospodo.
Ovo je specijalni agent Toejam.
446
00:50:35,500 --> 00:50:38,800
Na� glavni cilj ve�eras je Rimhornova
Chicken Lickin' farma smrznute hrane.
447
00:50:39,500 --> 00:50:42,200
Ljudsko izvje�tavanje nas je navelo
na pomisao da je Chicken Lickin'
448
00:50:42,300 --> 00:50:45,900
paravan za veliku operaciju distribucije
heroina unutar zone operacije.
449
00:50:46,700 --> 00:50:48,700
BTR, va� glavni napor:
450
00:50:48,800 --> 00:50:52,600
Va� zadatak je �i��enje i osiguranje farme
smrznute hrane Chicken Lickin'.
451
00:50:52,800 --> 00:50:56,000
Kako bi se uni�tile operacije distribucije
heroina unutar zone operacije.
452
00:50:56,500 --> 00:51:01,700
Istovremeno �e lokalne snage reda
o�istiti i osigurati Malotsky's Tires,
453
00:51:01,801 --> 00:51:04,501
meksi�ki restoran na
starom California Roadu,
454
00:51:04,700 --> 00:51:07,500
Tiburonov Taco Shack
u trgova�kom centru Bacton
455
00:51:07,646 --> 00:51:10,146
i benzinsku postaju na
uglu ulice J. i Boiler.
456
00:51:10,300 --> 00:51:13,100
Ovo je grad uto�i�te
za tisu�e mokrih tijela.
457
00:51:14,000 --> 00:51:17,400
O�ekujemo da �e lokalno stanovni�tvo
biti suosje�ajno i podr�avati
458
00:51:17,500 --> 00:51:20,200
kriminalne organizacije na
koje ve�eras ciljamo, gospodo.
459
00:51:35,000 --> 00:51:36,700
Hvala.
460
00:51:37,700 --> 00:51:40,400
Mamuran si i stigao
si ku�i u 3 sata ujutro.
461
00:51:40,500 --> 00:51:44,200
Gdje si bio? -Ovo nije
�ak ni toplo, du�o.
462
00:51:44,300 --> 00:51:47,600
Gdje si bio? -Gdje sam bio? Bio sam...
463
00:51:48,100 --> 00:51:50,300
Pa, to�no sam ti rekao gdje sam.
464
00:51:51,000 --> 00:51:55,100
Pitala si me to, rekao sam ti gdje sam.
Bio sam u Rusticanu sa starim bendom.
465
00:51:55,900 --> 00:51:58,400
Sje�a� se na�eg starog benda, zar ne?
466
00:52:00,200 --> 00:52:03,600
Stari bend, du�o, blok izvan
normalnog. Sje�a� se Alberta? -Da.
467
00:52:04,300 --> 00:52:09,300
Ispostavilo se da je Albert kupio svu
staru opremu iz studija Steelyja Danzela.
468
00:52:09,400 --> 00:52:14,400
Poku�ava dobiti onaj
starinski, pucketavi zvuk cijevi.
469
00:52:15,400 --> 00:52:17,500
Vi�e ti ni�ta od toga ne treba.
470
00:52:18,100 --> 00:52:22,000
Kupio je sobu za ra�unalne programe sa
tiskarnim strojem... -Kako si stigao ku�i?
471
00:52:23,100 --> 00:52:26,400
Kako to misli�? -Kako si stigao
ku�i? -Pa, svojim autom.
472
00:52:27,000 --> 00:52:28,800
Ti si vozio?
473
00:52:29,700 --> 00:52:31,700
Jesi li ti moja dadilja?
474
00:52:32,100 --> 00:52:34,900
Znam kako piti i voziti,
du�o. Znam �to radim.
475
00:52:36,000 --> 00:52:38,700
Nisam toliko popio. �to je? �to je?
476
00:52:39,854 --> 00:52:41,854
�to je? -Ne �elim biti tvoja dadilja.
477
00:52:42,000 --> 00:52:44,600
Ne �elim se brinuti da �e� se
autom zabiti u telefonski stup.
478
00:52:44,700 --> 00:52:48,000
Nisam se zabio... -Tako su mi
se jednostavno karte zakotrljale.
479
00:52:50,100 --> 00:52:52,000
To su kockice, du�o. -�to?
480
00:52:52,100 --> 00:52:54,500
To nisu karte. Ne baca�
karte. To su kocke.
481
00:52:54,600 --> 00:52:57,300
Odjebi, Bobe! Samo
odjebi s tim! Odrasti!
482
00:52:59,300 --> 00:53:01,000
Dobro.
483
00:53:01,600 --> 00:53:05,600
Pa, vidi, svi�a mi se kako se zala�e�
za sebe. Ponosan sam na tebe, du�o.
484
00:53:06,100 --> 00:53:09,700
Ali na�in na koji ponekad razgovara�
sa svojim ocem, jednostavno je...
485
00:53:10,300 --> 00:53:14,200
Ne znam. U pravu si. Uvijek
bi mi trebala re�i �to misli�.
486
00:53:14,400 --> 00:53:17,700
Nikad mi ni�ta ne skrivaj.
-Koji je tebi kurac?
487
00:53:17,900 --> 00:53:22,300
U pravu si. To je ne�to �to moram
zapamtiti. I ponekad zajebem.
488
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Tko je to? Tko je to?
489
00:53:29,300 --> 00:53:31,300
Tko je to? -To su samo moji prijatelji.
490
00:53:31,400 --> 00:53:36,100
I imaju takav crveni auto.
Samo voze malo glasno, zar ne?
491
00:53:36,200 --> 00:53:39,200
To je samo auto. -I rekla
si im da to mogu? -Da.
492
00:53:39,300 --> 00:53:42,700
Rekla si im da do�u u ku�u?
-Da. -Tko je taj s ru�em za usne?
493
00:53:42,800 --> 00:53:47,300
Kako se taj zove? -Bobo.
-Bobo? Je li to on ili ona ili oni?
494
00:53:47,400 --> 00:53:50,500
Tata, ma daj! -Jesu li u
tranziciji? �elim znati.
495
00:53:50,600 --> 00:53:53,100
Oni su nebinarni. -Nebinarni.
Dobro, samo �elim biti pristojan.
496
00:53:53,200 --> 00:53:55,100
Nije tako te�ko. Oni, oni.
497
00:53:56,200 --> 00:53:58,600
Tko je taj mali jebeni �udak
na vratima? -Vjerojatno Bluto.
498
00:53:58,700 --> 00:54:01,000
Samo tako dolazi� u
moju ku�u? -Da. -Dobro.
499
00:54:01,112 --> 00:54:03,912
Je li to tvoj pratitelj za ples?
-Moj prijatelj. -Dobro.
500
00:54:04,100 --> 00:54:07,100
Nikamo ne ide� sa svojim
prokletim prijateljem dok to ne uzme�.
501
00:54:07,500 --> 00:54:09,200
Uzmi to!
502
00:54:14,800 --> 00:54:17,000
Da. Stavi to u d�ep.
-Ne �elim to staviti u d�ep.
503
00:54:17,100 --> 00:54:20,100
Stavi to u podvezicu ili �to god ima�.
-Moja jebena podvezica? -�to?
504
00:54:21,100 --> 00:54:23,500
�to ima, stari?- Bok,
kako ide? -Jesi li super?
505
00:54:23,600 --> 00:54:27,300
Da, samo sam ovdje da je pokupim.
-A ina�e ljudima tako glasno kuca�?
506
00:54:27,700 --> 00:54:29,600
Da, daj nam sekundu, stari.
507
00:54:30,200 --> 00:54:33,400
Stavi... Ima� li torbicu?
Ovo nisu pregovori.
508
00:54:33,500 --> 00:54:36,600
Stavi ga u torbicu! -Nitko ne�e do�i
po tebe, Bobe. Zna� to, zar ne?
509
00:54:36,700 --> 00:54:38,500
To ti misli�.
510
00:54:39,100 --> 00:54:43,300
�to ima, ljudi? Jeste li
super? Dru�ite se? -Da.
511
00:54:43,400 --> 00:54:45,800
Idete na ples?
Da, to je super.
512
00:54:47,200 --> 00:54:51,700
Slu�aj, reci mi ne�to. To�no to isto
va�i za cijelu tvoju jebenu obitelj.
513
00:54:51,800 --> 00:54:54,100
Nemoj zajebati. -�to? -Tata!
514
00:54:54,400 --> 00:54:57,300
Pri�amo o slobodi, du�o.
Pri�amo o slobodi.
515
00:54:58,000 --> 00:55:01,800
Sloboda je �udna stvar, zar ne?
Kad je ima�, ne cijeni� je.
516
00:55:01,900 --> 00:55:04,700
A kad je izgubi�, nestane.
Jednostavno nestane.
517
00:55:08,500 --> 00:55:10,700
Kemo-lonac s glaziranim
pahuljicama je u pe�nici.
518
00:55:10,800 --> 00:55:13,400
Ne ostavljaj ga upaljenog.
-Shvatio sam. Zabavi se, stari.
519
00:55:13,700 --> 00:55:16,300
Dobro, super. -Pusti ga!
520
00:55:21,900 --> 00:55:25,200
Da? -Ne ti. Razgovaram
s njom. U�i u jebeni auto!
521
00:55:26,600 --> 00:55:29,600
Reci to! Reci to, du�o.
522
00:55:30,700 --> 00:55:33,400
Volim te, Bobe.
-I ja tebe volim.
523
00:55:37,900 --> 00:55:39,700
Jebeni �udaci.
524
00:55:39,900 --> 00:55:42,600
Ima li tko punja�? Moj telefon je
mrtav. -Svi�a mi se tvoja suknja.
525
00:55:42,700 --> 00:55:44,900
Hvala ti. Meni se svi�a
tvoja haljina. -Hvala.
526
00:55:45,000 --> 00:55:47,400
Tvoj tata te po�tuje, curo.
-On je jebeno paranoi�an.
527
00:56:05,300 --> 00:56:08,500
Uz teniski teren. -�ekaj,
tko je dobio taj video? -Ne.
528
00:56:10,100 --> 00:56:12,500
I doslovno ga je bacila na njega.
529
00:56:13,300 --> 00:56:16,100
�to? Ima li ona video o tome?
530
00:56:30,500 --> 00:56:32,400
Du�o, nemoj se bojati.
531
00:56:33,800 --> 00:56:35,900
Sad �u ja to re�i.
532
00:56:37,400 --> 00:56:40,900
Zelena podru�ja, Beverly
Hillbillies i spoj Hooterville.
533
00:56:42,600 --> 00:56:44,400
Hajde, du�o. Ponovi za mnom.
534
00:56:44,500 --> 00:56:47,700
Zelena podru�ja, Beverly
Hillbillies i spoj Hooterville.
535
00:56:47,800 --> 00:56:49,700
Vi�e ne�e biti toliko
prokleto relevantno.
536
00:56:49,800 --> 00:56:51,800
I �enama ne�e biti va�no ako se
Dick kona�no spetljao s Jane.
537
00:56:51,900 --> 00:56:55,600
U "Potrazi za sutra" jer �e crnci
biti na ulici tra�e�i svjetliji dan.
538
00:56:56,200 --> 00:56:58,600
Revolucija ne�e biti
preno�ena na televiziji.
539
00:57:00,100 --> 00:57:03,100
Moj tata je rekao da ako itko ka�e
to sranje da mu povjerim svoj �ivot.
540
00:57:03,700 --> 00:57:06,700
Dobro, mora� odmah.
Jer si u nevolji, Willa.
541
00:57:06,900 --> 00:57:10,000
Dobro, sada se �uje SOS signal.
Ovdje sam da pomognem.
542
00:57:10,524 --> 00:57:12,576
Ali moramo odmah oti�i.
543
00:57:13,300 --> 00:57:16,200
Gledaj, poznavala sam
tvoju mamu i tvog tatu.
544
00:57:16,700 --> 00:57:18,900
Znam da ima� puno pitanja
i odgovorit �u na njih.
545
00:57:19,000 --> 00:57:21,300
Ali sada mora� i�i. Ho�e� li
oti�i odavde sa mnom?
546
00:57:21,400 --> 00:57:23,300
Kamo? -Bilo kamo odavde.
547
00:57:26,100 --> 00:57:30,600
Dobro. Mora� ostati uz mene i raditi
to�no kako ti ka�em. Razumije� li?
548
00:57:30,700 --> 00:57:34,200
Da, gospo�o. -Ima� li telefon
sa sobom? -Ne. -Dobro.
549
00:57:34,800 --> 00:57:36,600
Hajde, du�o, idemo!
550
00:57:47,400 --> 00:57:50,100
�to je s mojim tatom? Znat �e
�to treba uraditi, obu�en je.
551
00:57:54,100 --> 00:57:55,800
Hajde!
552
00:57:58,300 --> 00:58:00,200
Hajde, du�o! Hajde!
553
00:58:08,700 --> 00:58:10,400
Kreni, kreni!
554
00:58:11,000 --> 00:58:14,400
1-3 Echo, 1-3 Delta. Svjetla. Glazba.
555
00:58:18,200 --> 00:58:21,500
Morate svu ovu djecu postaviti u sredini
teretane i reci im da �e sve biti u redu.
556
00:58:21,600 --> 00:58:23,500
Moram ih posjesti
i razgovarati s njima.
557
00:58:24,000 --> 00:58:27,600
Svi slu�ajte! Trebate ustati
i pridru�iti se ostalima na terenu!
558
00:58:37,538 --> 00:58:39,458
Bitka za Al�ir
559
00:58:41,380 --> 00:58:44,200
Poznaje� li Willu Ferguson?
Poznaje� li Willu Ferguson?
560
00:58:45,300 --> 00:58:47,800
Poznaje� li Willu Ferguson?
Poznaje� li Willu Ferguson?
561
00:58:50,200 --> 00:58:54,100
Tek tada �emo se boriti protiv
na�eg pravog neprijatelja.
562
00:58:56,600 --> 00:58:58,800
Nacionalno oslobodila�ka vojska.
563
00:59:06,700 --> 00:59:08,900
Da? -Bobe?
564
00:59:10,600 --> 00:59:14,300
Tko je to? -Pred nama su
problemi, a put nije �ist.
565
00:59:16,400 --> 00:59:18,300
�ekajte! Oprostite, tko je to?
566
00:59:19,400 --> 00:59:21,600
Tko je to? -Trebam
pozdravnu �ifru, Bobe.
567
00:59:22,800 --> 00:59:24,600
O, jebote!
568
00:59:25,600 --> 00:59:29,600
Pa, ne sje�am se jebene pozdravne
�ifre, jer sam se malo napu�io.
569
00:59:30,900 --> 00:59:33,900
I pro�le su jebene godine,
pa mi mora� pomo�i s ovim.
570
00:59:34,700 --> 00:59:37,400
Morat �e� razmisliti. -Dobro.
571
00:59:41,700 --> 00:59:43,600
Sunce. Sunce...
572
00:59:47,200 --> 00:59:49,700
Misli. -Sunce, izlazak sunca...
573
00:59:50,100 --> 00:59:53,600
Izlazak sunca, izlazak
sunca na Zapadu. Je li tako?
574
00:59:55,300 --> 00:59:59,000
Bila je racija, Billy Goat je otet.
575
01:00:00,800 --> 01:00:04,900
Billy Goat je Howard Somermill.
Zna�i, Howard Somermill je otet.
576
01:00:05,057 --> 01:00:06,957
Otet je ili ubijen. �to se doga�a?
577
01:00:08,000 --> 01:00:11,300
Otet. Ju�er. A ima i gore.
578
01:00:11,468 --> 01:00:14,268
�eki� je lansiran i kre�e
se prema Bacton Crossu.
579
01:00:14,500 --> 01:00:16,300
�to? Steve Lock...
580
01:00:17,400 --> 01:00:19,500
Jebeni Steve Lockjaw?
581
01:00:20,500 --> 01:00:23,900
Koji je to kurac? Kako
mo�e biti gore od toga?
582
01:00:24,066 --> 01:00:26,476
Govori� o Steveu Lockjaw...
-Nije tvoja krivica.
583
01:00:26,600 --> 01:00:30,500
Ni�ta nije sigurno. Sve je
pogre�no. Nitko nije izvan sumnje.
584
01:00:30,600 --> 01:00:32,800
Ne, ne, ne. Uspori!
585
01:00:33,102 --> 01:00:36,769
Moja k�i, moja jebena
k�i je iza�la iz ku�e.
586
01:00:36,917 --> 01:00:39,717
Nije u ku�i sa mnom, pa mi
mora� dati vi�e informacija.
587
01:00:39,900 --> 01:00:44,400
Sigurna je. Lady Champagne i njezin
tim izvukli su Willu. Na sigurnom je.
588
01:00:44,500 --> 01:00:46,400
Dobro, dobro. Zadr�i je tamo.
589
01:00:46,500 --> 01:00:50,300
Mjesta sastanka su ista
kao i ranije. Vidimo se.
590
01:00:50,500 --> 01:00:53,500
Vidimo se. Dobro,
reci mi mjesto sastanka.
591
01:00:54,500 --> 01:00:57,800
Koje je... Halo? Koje je
jebeno mjesto sastanka? Halo?
592
01:01:00,400 --> 01:01:02,900
Jebemti! Jebemti!
593
01:01:04,900 --> 01:01:07,600
Dobro. Dobro, Bobe.
594
01:01:10,100 --> 01:01:13,400
Nemoj pani�ariti. Nemoj
jebeno pani�ariti, Bobe.
595
01:01:14,600 --> 01:01:16,400
Ostani pri sebi.
596
01:01:26,200 --> 01:01:28,400
Nemoj postati jebeno
paranoi�an, �ovje�e.
597
01:01:32,100 --> 01:01:34,800
Nemoj postati jebeno
paranoi�an. Uradi ono �to mora�.
598
01:01:36,700 --> 01:01:38,600
Dobro, korak jedan, korak jedan...
599
01:02:18,400 --> 01:02:20,300
Otvorena vrata s desne strane.
600
01:02:31,200 --> 01:02:33,500
Po�etna provjera zavr�ena.
Provo�enje druge provjere.
601
01:02:40,200 --> 01:02:41,900
�isto!
602
01:02:43,100 --> 01:02:45,700
Kuhinja. Dnevni boravak.
603
01:02:47,100 --> 01:02:48,800
Iza.
604
01:03:04,849 --> 01:03:06,876
Ovdje je tunel! -Tunel.
605
01:03:31,500 --> 01:03:33,200
Dragi Bo�e!
606
01:03:33,544 --> 01:03:35,364
�to ti misli�?
607
01:03:37,000 --> 01:03:38,900
On je bomba�.
608
01:03:40,600 --> 01:03:42,300
Plin.
609
01:03:46,100 --> 01:03:47,800
Poklopac.
610
01:04:44,647 --> 01:04:46,547
Hrabrost, po�tovanje, �ast
611
01:04:47,936 --> 01:04:50,103
Ninja akademija
Sergio St.Carlos
612
01:06:13,100 --> 01:06:15,000
"Ustani i zasjaj."
613
01:06:16,400 --> 01:06:18,800
"Obrva". -"Dobro jutro".
614
01:06:20,000 --> 01:06:22,700
"Nema kazaljki na satu". -"Za�to?"
615
01:06:23,600 --> 01:06:25,600
"Jer nisu potrebne".
616
01:06:25,700 --> 01:06:27,600
"Koliko je sati?"
617
01:06:28,400 --> 01:06:31,600
Jebiga! Zna�, ne sje�am se tog dijela.
618
01:06:31,700 --> 01:06:35,500
Zna� �to, nemojmo se previ�e zamarati
lozinkama. Gledaj, ovdje Bob Ferguson.
619
01:06:35,900 --> 01:06:38,800
Upravo si me nazvao ku�i, pa
da prestanemo s tim sranjem.
620
01:06:38,917 --> 01:06:41,617
Treba mi mjesto sastanka.
-"Koliko je sati?"
621
01:06:42,700 --> 01:06:46,700
Gledaj, Steve Lockjaw je upravo
napao moju ku�u. Izgubio sam k�i.
622
01:06:47,100 --> 01:06:49,300
Ovdje Bob Ferguson, razumije� li?
623
01:06:49,400 --> 01:06:52,800
Ne sje�am se vi�e
tog �ifriranog govora.
624
01:06:53,700 --> 01:06:58,000
Idemo dalje. Koje je mjesto sastanka?
-Dobro, treba� mi dati vrijeme.
625
01:06:59,600 --> 01:07:02,800
Jebem ti ovo, zajebava� se sa mnom?
Zajebava� se sa mnom, pizdo?
626
01:07:02,900 --> 01:07:06,200
Upravo si me nazvao. Ovdje
Bob Ferguson. Razumije� li?
627
01:07:06,300 --> 01:07:10,100
Netko iz Otpora iz Francuska '75
me upravo zvao ku�i. Maloprije.
628
01:07:10,200 --> 01:07:13,000
"Koliko je sati" je klju�no
pitanje pokreta podzemlja.
629
01:07:13,100 --> 01:07:15,300
U�enje teksta je neophodno.
630
01:07:15,400 --> 01:07:18,600
Ne sje�am se vi�e tog
�ifriranog razgovora.
631
01:07:18,700 --> 01:07:21,600
Ne sje�am se pola ovih sranja,
i ove glupe proklete telefonske linije.
632
01:07:21,700 --> 01:07:24,200
�to je jebeno �udo, zato se
prestani zajebavati sa mnom
633
01:07:24,300 --> 01:07:26,300
i daj mi jebeno mjesto sastanka.
634
01:07:26,400 --> 01:07:29,500
Pa, mo�da si trebao malo
bolje nau�iti tekst o pobuni.
635
01:07:29,600 --> 01:07:33,100
Ne, ne, ti si mene zvao.
Razumije� li, jebeni retardu?
636
01:07:33,300 --> 01:07:35,400
Zvao si me. Moram prona�i svoju k�i.
637
01:07:35,500 --> 01:07:38,300
Pa, onda nas nazovi
kad bude� imao vrijeme.
638
01:07:39,200 --> 01:07:43,300
Jesi li mi upravo spustio
slu�alicu, jebeni mali kretenu?
639
01:08:27,600 --> 01:08:31,000
Reina... -Bok, Sergio. Gdje si?
640
01:08:31,400 --> 01:08:34,500
Na poslu sam.
-Dobila sam vijest.
641
01:08:36,700 --> 01:08:38,600
U vezi �ega?
642
01:08:38,900 --> 01:08:43,300
Stigla je policija i odvela sve s benzinske
postaje. Mislim da su do�li s nama.
643
01:08:45,600 --> 01:08:49,400
Za�to to ka�e�?
-Nazvala me je Silvia.
644
01:08:49,500 --> 01:08:53,300
A Marquez joj je rekao da su
odveli sve s benzinske postaje.
645
01:08:53,400 --> 01:08:55,500
Pri�ekaj sekundu.
Mogu li vam pomo�i?
646
01:08:56,200 --> 01:08:59,600
Bob. -Da, Bob Ferguson.
647
01:09:02,100 --> 01:09:04,800
Trebam tvoju pomo�, sensei.
Trebam tvoju pomo�, �ovje�e.
648
01:09:06,400 --> 01:09:09,100
Jesi li jo� tu? Kada
zavr�ava� s poslom?
649
01:09:09,600 --> 01:09:11,700
U jedan sat. Kad ti dolazi� ku�i?
650
01:09:11,800 --> 01:09:14,100
Dolazim. Nazovi Mariselu
i reci joj da sam na putu.
651
01:09:14,600 --> 01:09:17,400
Gdje si? -Gotovo da sam u autu.
652
01:09:18,500 --> 01:09:20,600
Trebali bismo odmah krenuti.
653
01:09:21,000 --> 01:09:25,600
Da. Nazvat �u Esperanzu,
pa �u tebe. Dobro, bok! -Bok!
654
01:09:27,200 --> 01:09:29,000
Bobe, moramo i�i!
655
01:09:29,300 --> 01:09:32,100
Treba mi oru�je, �ovje�e.
A ti ima� samo proklete nun�ake.
656
01:09:32,200 --> 01:09:34,400
Nema� pi�tolj? Kvragu!
657
01:09:37,800 --> 01:09:41,200
�to se doga�a? -To je MKU.
MKU, �ovje�e. Sad su posvuda.
658
01:09:41,500 --> 01:09:45,200
MKU? Koji MKU?
-Razvalili su mi vrata.
659
01:09:45,300 --> 01:09:47,800
Upravo sada idu za mnom
i Willom. Upravo sada.
660
01:09:49,100 --> 01:09:51,000
To je heavy metal, brate. -Da.
661
01:09:52,000 --> 01:09:55,100
Gdje je ona? -Ne znam. Moram
napuniti mobitel da saznam.
662
01:09:55,200 --> 01:09:57,900
Evo, uzmi moj telefon.
-Ne smijem. Pratit �e taj telefon.
663
01:09:58,000 --> 01:10:01,000
Moram koristiti svoj telefon.
-To �emo kod mene. Moramo i�i.
664
01:10:01,700 --> 01:10:04,400
Kod tebe? -Da.
-Ima� li pi�tolj kod sebe?
665
01:10:04,500 --> 01:10:08,000
Nabavit �u ti pi�tolj. -Ima�
pi�tolj, zar ne? -Da. -Dobro.
666
01:10:08,200 --> 01:10:11,100
Trenutno je ta prokleta racija.
667
01:10:11,900 --> 01:10:14,900
Moram se nositi s ovim sranjem. Da.
668
01:10:15,500 --> 01:10:18,400
Mislim da je ovo dovoljno.
-Idemo k tebi. -Hajde! -Idemo k tebi.
669
01:10:18,600 --> 01:10:21,600
Napunit �u mobitel. Ima�
li pi�tolj tamo? -Bobe, Bobe...
670
01:10:21,800 --> 01:10:23,700
�to je? -Ne hodaj po tatamiju.
671
01:10:24,700 --> 01:10:26,900
Slu�aj! Di�i! -Dobro.
672
01:10:28,100 --> 01:10:31,300
Ohladi se. Guraj svoje
valove. Guraj svoje valove.
673
01:10:31,900 --> 01:10:34,600
Idemo! Slijedim te. Hajde!
674
01:10:37,000 --> 01:10:42,100
Javite Esperanzi. Ne zaboravite
ostaviti vrata podruma otvorena.
675
01:10:42,200 --> 01:10:44,100
Bit �u tamo za 20 minuta.
676
01:10:46,700 --> 01:10:50,200
Imamo malu latino situaciju
s Harriet Tubman kod mene.
677
01:10:50,300 --> 01:10:52,300
Sve legitimno, iz srca. Bez novca.
678
01:10:53,600 --> 01:10:57,900
Evo, uzmi moj telefon. -Ne, ne.
Prate to, razumije�? Prate te pozive.
679
01:10:58,900 --> 01:11:00,700
�emu te nao�ale?
680
01:11:03,600 --> 01:11:07,200
Willina mama i ja smo znali juriti uokolo
i zajedno raditi neke gadne stvari.
681
01:11:07,300 --> 01:11:11,000
Bili smo dio Francuska '75.
Nju su uhvatili, sada dolaze po nas.
682
01:11:11,900 --> 01:11:13,600
Jebemti!
683
01:11:16,200 --> 01:11:18,100
Ti si lo� tip, Bobe.
684
01:11:24,300 --> 01:11:26,000
Sjedni!
685
01:11:28,200 --> 01:11:31,400
Ja sam agent Danvers.
Kako si ti? -Sjajno.
686
01:11:32,200 --> 01:11:35,700
Kako se zove�? -Bluto. -Bluto.
Drago mi je �to sam te upoznao, Bluto.
687
01:11:35,900 --> 01:11:38,800
Smeta li ti ako uzmem tvoj
telefon? Hajde, otklju�aj mi ga.
688
01:11:39,400 --> 01:11:42,400
Hvala. �ao mi je �to
smo upali na zabavu,
689
01:11:42,500 --> 01:11:45,400
ali imamo nekoliko pitanja koja
ti �elimo postaviti. Je li to u redu?
690
01:11:45,500 --> 01:11:49,200
Naravno. -Trese� se. Jesi li dobro?
-Dobro sam. -Jesi li nervozan? -Malo.
691
01:11:49,300 --> 01:11:53,200
Treba li ti �to? -U redu je. -Ako mi
ka�e� istinu izlazi� odavde za 10 sekundi.
692
01:11:53,300 --> 01:11:55,800
Da, gospodine. -Ako mi bude�
lagala imat �emo problema.
693
01:11:55,900 --> 01:11:59,100
Da, gospodine. -Poznaje�
Willu Ferguson, zar ne? -Da.
694
01:11:59,200 --> 01:12:01,200
Kako je poznaje�?
-Dobri smo prijatelji.
695
01:12:01,300 --> 01:12:04,500
Dobro. Zna� li gdje je
sada? -Nisam siguran.
696
01:12:05,500 --> 01:12:07,400
Kada si je zadnji put vidio?
697
01:12:08,800 --> 01:12:10,700
Vidio sam je na plesu.
698
01:12:10,800 --> 01:12:12,900
Prije nego �to ste vi do�li na ples.
699
01:12:13,800 --> 01:12:16,100
Koji je njen broj?
-Ona nema telefon.
700
01:12:18,000 --> 01:12:19,900
Tata joj ne dopu�ta, pa...
701
01:12:20,400 --> 01:12:24,100
Jedina srednjo�kolka u Americi,
Willa Ferguson, nema telefon.
702
01:12:25,600 --> 01:12:27,500
Pretpostavljam da je tako.
703
01:12:38,700 --> 01:12:42,100
�elim ku�nu adresu
Sergija St. Carlosa.
704
01:12:47,200 --> 01:12:50,400
�to je to? -To je stari
ure�aj za pra�enje.
705
01:12:50,500 --> 01:12:53,500
Ogla�ava se kad je unutar
100 metara od nje, ako radi.
706
01:12:53,900 --> 01:12:57,100
A nikad ne radi. Ponekad
ho�e, ali uglavnom ne.
707
01:12:57,700 --> 01:13:00,800
�to je s njezinim telefonom?
-Ona nema telefon.
708
01:13:05,800 --> 01:13:07,700
Ima telefon? -Da.
709
01:13:08,700 --> 01:13:12,500
Ima� njen broj telefona, �ovje�e?
-Ne, svi znaju da ima telefon.
710
01:13:12,600 --> 01:13:15,400
Svi znaju da ima telefon? Za�to
meni nisi rekao da ima telefon?
711
01:13:15,600 --> 01:13:18,300
Ne, nije joj dopu�teno
imati prokleti telefon.
712
01:13:18,400 --> 01:13:21,100
Pa, mo�da nije htjela
da se naljuti�. -Ne ljutim se.
713
01:13:21,200 --> 01:13:23,200
Vi�e se ni zbog �ega ne ljutim.
714
01:13:28,900 --> 01:13:30,700
Je li se boji�?
715
01:13:31,900 --> 01:13:34,900
Ne. -Ne? Pa trebala bi.
716
01:13:37,300 --> 01:13:39,500
Je li tata ikad spomenuo
Stevea Lockjawa?
717
01:13:42,500 --> 01:13:44,800
Da. -Da?
718
01:13:47,000 --> 01:13:50,700
�to ti je rekao? -On je taj
koji je ubio moju mamu.
719
01:14:01,969 --> 01:14:05,469
Proklete svinje! Proklete svinje!
720
01:14:17,872 --> 01:14:19,772
Proklete svinje!
721
01:14:22,700 --> 01:14:25,100
Protiv vatre se borimo
vatrom. -Razumio.
722
01:14:26,100 --> 01:14:28,000
Po�aljite Eddieja Van Halena.
723
01:14:55,300 --> 01:14:57,000
Na mjesta!
724
01:14:58,720 --> 01:15:00,420
Suzavac!
725
01:15:10,341 --> 01:15:12,041
Naprijed!
726
01:15:15,989 --> 01:15:17,689
Moj Bo�e!
727
01:15:24,200 --> 01:15:25,900
BeeGee!
728
01:15:28,661 --> 01:15:31,961
�to ima? -Ovdje je Tre�i svjetski rat!
729
01:15:34,500 --> 01:15:37,200
Na�imo se odmah u
Genesisu. -Va�i, sensei.
730
01:15:42,720 --> 01:15:46,880
Sa mnom su. Pomozite mi unijeti sve
unutra i na�ite se sa mnom gore.
731
01:15:47,015 --> 01:15:48,815
Nemojte se zaklju�ati vani.
732
01:15:50,982 --> 01:15:54,246
Svi, trgovina je zatvorena!
Van! Hajde, hajde!
733
01:15:54,356 --> 01:15:56,556
Mogu kupiti punja�? Hvala.
734
01:15:57,353 --> 01:15:59,176
Hvala, prijatelju.
735
01:15:59,300 --> 01:16:02,000
Imamo 20 minuta da
sve odvedemo u crkvu.
736
01:16:03,740 --> 01:16:07,580
Trebam tvoju pomo�. Treba�
oti�i gore i u�initi mi uslugu.
737
01:16:07,680 --> 01:16:10,120
Znam da ti se ne svi�a tunel,
morat �e� po�i sa mnom.
738
01:16:10,280 --> 01:16:12,500
Idi gore i pomozi im. -Esteban!
739
01:16:12,600 --> 01:16:16,700
Esteban, ostavi telefon i di�i se!
Idi pred trgovinu i pripazi na pult!
740
01:16:17,522 --> 01:16:19,622
Ostavi telefon! Ostavi telefon!
741
01:16:19,800 --> 01:16:24,000
Ne telefoniram, �ovje�e! Jebote!
Poku�avam napuniti mobitel!
742
01:16:24,100 --> 01:16:26,200
Vidi�? Kvragu, �ovje�e!
743
01:16:30,500 --> 01:16:34,800
Obitelji! Obitelji, trebate uzeti
svoju djecu i stvari i napraviti red,
744
01:16:34,955 --> 01:16:39,855
jer danas bje�imo od
imigracijske. Po�urite!
745
01:16:40,600 --> 01:16:43,200
Ne bojte se, ne bojte se!
746
01:16:43,800 --> 01:16:46,800
Poslu�ajte me na
trenutak! Ne bojte se!
747
01:16:47,100 --> 01:16:51,700
Cijelo vrijeme �emo biti
s vama i Bog je s nama.
748
01:16:51,846 --> 01:16:53,646
Ali moramo krenuti.
749
01:16:57,200 --> 01:17:00,100
Bobe! Za tebe tu nije
sigurno. Slijedi me!
750
01:17:02,703 --> 01:17:06,196
Derick, poredaj ih u
hodniku! Ja idem u 24.
751
01:17:13,580 --> 01:17:15,680
Ne pobje�ujemo svaki put.
752
01:17:17,520 --> 01:17:20,000
Opet si u obrani, u obrani, �ovje�e.
753
01:17:21,607 --> 01:17:23,447
Hvala, prijatelju.
754
01:17:25,980 --> 01:17:27,880
Moja soba �e biti ti�a.
755
01:17:28,077 --> 01:17:32,377
Aubrey, skini s telefona
i idi na drugi kat. Selimo ih van.
756
01:17:33,972 --> 01:17:37,716
Bobe! Ovo su svi. Svi, ovo je Bob.
757
01:17:38,235 --> 01:17:41,135
Gringo Zapata. -Sve pozdravljam.
758
01:17:42,040 --> 01:17:46,080
Jacobe, trebam te na drugom katu.
Marisela, selimo ih. Odmah.
759
01:17:47,320 --> 01:17:49,860
Bobe, to je Rachel. -Bok Rachel!
760
01:17:49,977 --> 01:17:52,877
Rachel, ovo je Bob.
A ovo je Landon, najmla�i.
761
01:17:54,566 --> 01:17:56,566
Je li to to? -Da, ovdje.
762
01:17:56,700 --> 01:18:00,260
Bilo mi je drago. -Tamo na
kau�u. -Hvala ti, brate. Hvala.
763
01:18:00,560 --> 01:18:02,560
Mariah, Medison, idite!
764
01:18:04,030 --> 01:18:06,330
Van! Idite, ovo je moja soba.
765
01:18:07,314 --> 01:18:09,114
Hvala, cure.
766
01:18:10,658 --> 01:18:12,458
Hajde! Hajde!
767
01:18:18,859 --> 01:18:20,559
Sranje!
768
01:18:23,720 --> 01:18:25,520
Oprosti, �ovje�e.
769
01:18:26,235 --> 01:18:27,935
U redu je.
770
01:18:28,197 --> 01:18:30,397
Hajde, hajde, hajde...
771
01:18:35,040 --> 01:18:37,500
Imam punjenje. Imam punjenje.
772
01:18:48,971 --> 01:18:50,956
"Ustani i zasjaj." -Bok!
773
01:18:51,220 --> 01:18:55,520
�to ima? �to ima, stari?
Opet sam ja, Bob Ferguson.
774
01:18:56,520 --> 01:19:00,120
Ne znam sje�a� li se da smo
ranije razgovarali telefonom.
775
01:19:00,260 --> 01:19:04,360
Mislim da smo imali mali nesporazum.
Mislim da smo ustali na krivu nogu.
776
01:19:04,760 --> 01:19:08,800
Poku�avao sam dogovoriti mjesto
sastanka za svoju k�i Willu. -Da.
777
01:19:09,280 --> 01:19:13,680
Ako ne zna� odgovoriti na "koliko je
sati", ne mogu ti dati mjesto sastanka.
778
01:19:13,948 --> 01:19:17,448
To je klju�na to�ka u priru�niku za
pobunu. Iznena�en sam �to si zapeo.
779
01:19:17,576 --> 01:19:20,476
Ne znam jesi li ti taj
za koga se predstavlja�.
780
01:19:21,820 --> 01:19:24,820
Pa, gledaj, mo�da ti mogu
dati neke informacije,
781
01:19:24,982 --> 01:19:28,282
a onda ti meni daj neke informacije.
Podijelit �emo samo malo informacija.
782
01:19:28,400 --> 01:19:31,260
Zovem se Bob Ferguson.
Ne znam jesi ikad �uo za mene.
783
01:19:31,360 --> 01:19:34,840
Bio sam dio Francuska '75
godinama i godinama.
784
01:19:34,980 --> 01:19:37,580
Zvali su me Ghetto Pat,
Raketa�, i takve stvari.
785
01:19:38,960 --> 01:19:43,160
Jedini problem je �to sam si
od tada spr�io mozak, �ovje�e.
786
01:19:44,140 --> 01:19:49,040
Zloupotrebljavao sam droge
i alkohol va� 30 godina, �ovje�e.
787
01:19:49,140 --> 01:19:51,540
Volim drogu i alkohol,
788
01:19:51,644 --> 01:19:56,744
i ne mogu se sjetiti, ni za moj �ivot,
ni za �ivot svog jedinog djeteta,
789
01:19:56,920 --> 01:20:00,060
odgovora na tvoje
pitanje: "Koliko je sati?"
790
01:20:00,250 --> 01:20:04,650
20:15. -Trebam to mjesto
sastanka. Razumije� �to govorim?
791
01:20:05,160 --> 01:20:09,780
Trebam ga. -Razumijem.
A pitanje je: "Koliko je sati?"
792
01:20:11,580 --> 01:20:15,220
Ako mi ne da� mjesto sastanka,
kunem se Bogom, ulovit �u te
793
01:20:15,320 --> 01:20:20,280
i nabiti ti napunjeni jebeni vru�i
komad dinamita ravno u jebeni �upak.
794
01:20:21,180 --> 01:20:24,780
Dobro, sada osje�am kao
da mi naru�ava� prostor.
795
01:20:24,900 --> 01:20:28,040
Naru�avam ti prostor, �ovje�e.
Daj! Kakav si ti revolucionar, brate?
796
01:20:28,194 --> 01:20:31,294
Nismo �ak ni u istoj prostoriji.
Razgovaramo telefonom.
797
01:20:31,700 --> 01:20:33,600
Nema potrebe vikati.
798
01:20:33,701 --> 01:20:36,301
Ovo je naru�avanje mog
prostora. Ovo je agresija.
799
01:20:36,673 --> 01:20:38,576
Jebote, sanjam. Slu�aj...
800
01:20:38,800 --> 01:20:43,020
�elim ne�to znati. �elim znati jednu stvar
kad se sve ovo zavr�i. Kako se zove�?
801
01:20:43,320 --> 01:20:47,720
Moram znati tvoje ime. -Moje
ime je Drug Josh. -Drug Josh...
802
01:20:47,960 --> 01:20:50,120
Prona�i bolje ime, dru�e Josh,
803
01:20:50,230 --> 01:20:52,830
jer je to prokleto smije�no ime
za revolucionara, za po�etak.
804
01:20:53,220 --> 01:20:57,800
Drugo, �elim znati tvoje koordinate.
�elim odmah znati tvoju lokaciju. Koja je?
805
01:20:58,489 --> 01:21:03,189
Sigurna lokacija, negdje izme�u
ukradene zemlje naroda Wabanakija
806
01:21:03,300 --> 01:21:08,100
i ukradene zemlje naroda Cumash.
-Jebeno si nepodno�ljiv. Zbilja jesi.
807
01:21:08,840 --> 01:21:12,400
Stvarno si nepodno�ljiv, �ovje�e.
Revolucionari ne rade ovakva sranja.
808
01:21:12,500 --> 01:21:16,740
Kako je te�ko razgovarati s tobom.
Zna� informacije koje ti poku�avam dati.
809
01:21:16,842 --> 01:21:20,842
Ti si mali sitni�avi kreten,
eto �to si. Sitni�avi kreten.
810
01:21:21,020 --> 01:21:23,140
Zna� �to radim sitni�avim kretenima?
811
01:21:23,980 --> 01:21:26,180
Progla�avam Greyhawk 10.
812
01:21:26,620 --> 01:21:30,240
Progla�ava�... -Progla�avam
Greyhawk 10. Jasno?
813
01:21:30,640 --> 01:21:34,080
�elim da odmah nazove� svog
nadre�enog, jer znam da ga ima�.
814
01:21:34,180 --> 01:21:39,520
Znam da ga ima�, dru�e Josh.
Pretjerao si i preko glave, preko glave.
815
01:21:40,800 --> 01:21:43,100
Daj odmah svog
zapovjednika na telefon!
816
01:21:43,280 --> 01:21:47,380
Progla�ava� Greyhawk 10?
-Progla�avam Greyhawk 10, dru�e Josh.
817
01:21:49,152 --> 01:21:50,952
Nemoj prekinuti.
818
01:21:51,659 --> 01:21:54,459
Jebemti, imam ga. Imam ga.
819
01:21:55,460 --> 01:21:57,880
To je neko sjebano sranje.
820
01:21:58,700 --> 01:22:01,600
Zbog jedne lozinke. �upci!
821
01:22:01,760 --> 01:22:05,280
Oprosti! Donio sam ti sve ovo na
vrata, �ovje�e. �ao mi je zbog svega.
822
01:22:06,360 --> 01:22:08,160
Polako, prijatelju.
823
01:22:08,760 --> 01:22:12,540
Stolje�ima smo pod opsadom.
Nisi uradio ni�ta lo�e.
824
01:22:13,560 --> 01:22:15,460
Nemoj biti sebi�an.
825
01:22:16,980 --> 01:22:19,680
�ivot, �ovje�e. �ivot!
826
01:22:20,880 --> 01:22:24,400
Uvijek ima nekih
sitnih detalja, zar ne?
827
01:22:27,880 --> 01:22:29,880
Dobro. Idi naprijed.
828
01:22:31,155 --> 01:22:32,955
Jacobe! Kre�emo!
829
01:22:59,760 --> 01:23:03,520
Za�to to traje toliko dugo, za ime
Bo�je? Tako ste nesposobni?
830
01:23:04,554 --> 01:23:06,576
Jebemti! Po�urite!
831
01:23:16,880 --> 01:23:21,456
Pojedinac bje�i iz ciljane zgrade
gdje pratimo Sergija St. Carlosa.
832
01:23:22,280 --> 01:23:26,480
Moram poduzeti akciju. Postavljam
vrijeme za proboj. Po�aljite dva vozila.
833
01:23:31,020 --> 01:23:34,240
Da, tko je to?
-Da, bok! Tko je to?
834
01:23:35,020 --> 01:23:38,860
Tko je to? -Tko je to? -Tko je to?
-Ovdje Bob Ferguson. Tko je to?
835
01:23:39,360 --> 01:23:42,980
Brate moj. -Tko je to? -Tvoj
prijatelj Telleyrand. -Talley!
836
01:23:43,740 --> 01:23:47,080
Talley, brate moj, slu�aj me.
Mora� mi pomo�i �ovje�e.
837
01:23:47,762 --> 01:23:50,062
Imaju Willu. �uo si da
imaju Willu, zar ne?
838
01:23:50,180 --> 01:23:54,180
Odmah mi treba mjesto sastanka.
-Mora� odgovoriti na jedno pitanje.
839
01:23:54,334 --> 01:23:57,134
Nemoj, �ovje�e. Molim te,
nemoj mi to raditi. Ne sje�am se.
840
01:23:57,224 --> 01:24:00,624
Smiri se, ima� odgovor.
-Bilo je davno. -Ima� odgovor.
841
01:24:01,880 --> 01:24:04,060
Koja mi je omiljena vrsta pi�ke?
842
01:24:07,800 --> 01:24:09,700
Meksi�ka bez dlaka.
843
01:24:10,700 --> 01:24:12,560
Dobro, samo sekundu.
844
01:24:12,664 --> 01:24:15,531
Pizdo! To je prokleti ratni heroj.
845
01:24:17,040 --> 01:24:20,180
Mjesto sastanka je
Sestre hrabrog dabra.
846
01:24:20,360 --> 01:24:23,360
Sestre hrabrog dabra? Ne znam.
Je li to onaj kompleks u brdima?
847
01:24:23,460 --> 01:24:26,140
Trebaju mi to�ne koordinate.
-Dobro, samo sekundu.
848
01:24:26,296 --> 01:24:29,196
Reci mu kako do�i tamo,
ispri�aj se. Iskreno.
849
01:24:30,840 --> 01:24:35,300
Halo! -Bok, kretenu! Daj mi odmah
jebene koordinate! Neka bude brzo!
850
01:24:35,400 --> 01:24:40,000
Dobro. Sestra Rochelle je nakon
starog Mission Roada, Craw Creek...
851
01:24:40,145 --> 01:24:42,045
Dobro, uspori. Artikuliraj.
852
01:24:48,000 --> 01:24:49,800
Uzmi polugu!
853
01:25:06,835 --> 01:25:08,835
...u Chupacabra Hills.
854
01:25:09,479 --> 01:25:12,279
I samo �elim formalno
izjaviti da mi je �ao.
855
01:25:12,476 --> 01:25:14,776
�eli� formalno izjaviti da mi je �ao?
856
01:25:15,000 --> 01:25:18,040
Usput, koja je bila jebena
lozinka, jebeni kretenu?
857
01:25:18,620 --> 01:25:21,980
"Vrijeme jo� ne postoji.
Ono nas ionako kontrolira."
858
01:25:22,760 --> 01:25:25,840
Jebi se, jebeni idiote! Jebi se!
859
01:25:25,964 --> 01:25:28,364
O�ito nema� djece, jebeni idiote!
860
01:25:35,060 --> 01:25:37,000
Imam koordinate!
861
01:25:37,146 --> 01:25:40,546
To je stari Mission Road do Craw
Creeka, a zatim Chupacabra Hills.
862
01:25:40,683 --> 01:25:43,676
Vrijeme je za polazak, Bobe. -Da,
idemo! Imam koordinate, �ovje�e.
863
01:25:43,800 --> 01:25:46,820
Pazi na prozor Bobe. -�to?
-Budi oprezan. Pogledaj kroz prozor.
864
01:25:47,880 --> 01:25:49,780
Sranje! Oni su ovdje!
865
01:25:50,640 --> 01:25:52,340
Kvragu!
866
01:25:53,040 --> 01:25:56,920
O.G., trgovina je zatvorena, nema
nikoga. Zna� �to treba� uraditi.
867
01:25:57,092 --> 01:25:58,992
Kako su nas prona�li?
868
01:25:59,240 --> 01:26:02,440
Previ�e si telefonirao,
pratili su tvoje pozive.
869
01:26:03,278 --> 01:26:05,716
Pa koji je plan?
-BeeGee! -Koji je plan?
870
01:26:06,240 --> 01:26:09,840
Razmi�ljam. -To je moje
oru�je? Moram i�i, �ovje�e.
871
01:26:10,440 --> 01:26:14,140
Odvedi ga kroz krov do
mog auta u aleji Lapham.
872
01:26:14,260 --> 01:26:16,400
Evo moj klju�. Kad ga
odveze�, nazovi me.
873
01:26:16,549 --> 01:26:18,849
Latino Heat, ide� sa mnom!
-Ne, ne idem s njima.
874
01:26:20,020 --> 01:26:22,360
Ne idem s njima, trebam i�i s tobom.
875
01:26:22,505 --> 01:26:26,705
Trebam te, brate! Sensei... Sensei,
molim te! -Hrabrost, Bobe. Hrabrost.
876
01:26:30,260 --> 01:26:31,960
Hrabrost...
877
01:26:33,840 --> 01:26:36,300
Hvala. Hvala, sensei!
878
01:26:37,100 --> 01:26:39,080
Hvala, sensei! Hvala!
879
01:26:39,423 --> 01:26:42,223
Kvragu! �ivjela revolucija!
880
01:26:57,634 --> 01:26:59,516
Ovuda, Bobe!
881
01:27:01,998 --> 01:27:03,898
Dodaj mi svoje stvari, �ovje�e!
882
01:27:04,760 --> 01:27:08,000
Nije me briga �to radi�. Trebat �e
mi taj broj u sljede�ih 10 sekundi.
883
01:27:08,485 --> 01:27:10,465
Ne znam ni�ta, gospodine.
884
01:27:11,300 --> 01:27:13,800
Izgledam li kao tvoj roditelj? -Malo...
885
01:27:13,960 --> 01:27:17,520
Daj mi jebeni broj!
Ustani! Stavi ruke iza le�a.
886
01:27:17,628 --> 01:27:20,428
Nemam njezin broj.
-Ustani! Stavi ruke iza le�a.
887
01:27:22,060 --> 01:27:24,060
Lisice. Vodi ih odavde.
888
01:27:25,700 --> 01:27:28,040
Imam ga. -Sada ga ima�?
889
01:27:29,240 --> 01:27:30,940
Koji je?
890
01:27:32,560 --> 01:27:35,700
Jesi li u �koli specijalizirao
zdrav razum? Sjedni, jebote!
891
01:27:37,640 --> 01:27:39,540
Koji je broj?
892
01:27:39,809 --> 01:27:41,709
Spremljen je kao "Hello Kitty".
893
01:27:47,615 --> 01:27:49,415
Daj ga meni!
894
01:27:49,940 --> 01:27:51,740
Daj mi ga!
895
01:27:54,100 --> 01:27:58,400
Pitala sam te ima� li telefon.
Gledala si me u lice i lagala.
896
01:27:59,820 --> 01:28:02,920
Ovdje sam da ti spasim
jebeni �ivot. Razumije� li?
897
01:28:05,020 --> 01:28:06,920
Nemoj mi vi�e lagati.
898
01:28:12,020 --> 01:28:16,260
Alfa 2 javlja. Djevoj�in mobitel
ide prema jugu cestom 135.
899
01:28:25,700 --> 01:28:27,400
Ne mrdajte!
900
01:28:29,540 --> 01:28:31,500
Grupa 1, izvla�imo se.
901
01:28:59,440 --> 01:29:01,140
Jebote!
902
01:30:03,000 --> 01:30:06,600
BeeGee? -Sensei, pao
je s krova i uhi�en je.
903
01:30:07,640 --> 01:30:09,540
Koji se kurac dogodio?
904
01:30:09,723 --> 01:30:13,523
Pao je s 12 metara na drvo.
Drotovi su ga uspavali �okerom.
905
01:30:14,140 --> 01:30:17,060
A moje oru�je? -Mo�da. -Dobro.
906
01:30:19,122 --> 01:30:21,022
Pridru�i mi se u Presvetom Srcu.
907
01:31:18,660 --> 01:31:23,380
Rochelle... -Pa, Deandra,
kakvu vra�ju stvar sad donosi�?
908
01:31:23,580 --> 01:31:25,960
Imam dijete Willu Ferguson.
909
01:31:26,440 --> 01:31:28,860
Ovo je k�i Perfidije Beverly Hills.
910
01:31:28,984 --> 01:31:32,284
Dolazim k tebi u trenutku
potrebe i o�aja za sigurno��u.
911
01:31:40,640 --> 01:31:42,440
Nevjerojatno.
912
01:31:43,380 --> 01:31:47,380
Izgledam li ba� kao
ona? -Ne. Ne ba�.
913
01:31:49,380 --> 01:31:51,580
Ono �to radi� iznutra,
914
01:31:52,400 --> 01:31:55,320
ono je �to te ovdje
�ini prili�no opasnom.
915
01:31:57,760 --> 01:32:01,920
K�i �takora je dijete �takor.
916
01:32:03,301 --> 01:32:05,581
I moramo biti oprezni.
917
01:32:08,660 --> 01:32:11,760
Zna� li kuhati? -Da.
918
01:32:12,740 --> 01:32:16,860
Ne�emo dopustiti stanare koji
ne mogu preuzeti odgovornost
919
01:32:17,061 --> 01:32:20,061
za svoj unos i iznos.
920
01:32:22,040 --> 01:32:25,460
Sama zara�ujem za hranu i
�to serem, ako na to mislite.
921
01:32:27,500 --> 01:32:29,500
To je ono na �to mislim.
922
01:32:31,200 --> 01:32:34,880
Sestro Vox, poka�i Perfidijinom
djetetu sobu Pancho Villa.
923
01:32:35,720 --> 01:32:37,500
Dobro.
924
01:32:37,700 --> 01:32:42,560
Da ti objasnim sve stvari. Ru�nike �e�
imati ovdje. Kupaonica je ravno tamo.
925
01:32:43,040 --> 01:32:45,160
Jastuci su tamo, kao �to vidi�.
926
01:32:45,408 --> 01:32:48,708
I nemoj pitati za jebeni
Wi-Fi jer ga nemamo.
927
01:32:49,280 --> 01:32:51,280
Osje�aj se kao kod ku�e, Zlatokosa.
928
01:32:58,980 --> 01:33:00,780
�to ona zna?
929
01:33:02,020 --> 01:33:04,520
Misli da je njezina mama bila heroina.
930
01:33:06,060 --> 01:33:07,760
A ja...
931
01:33:09,500 --> 01:33:12,200
Nisam imala hrabrosti re�i joj istinu.
932
01:33:14,280 --> 01:33:16,080
Nisam mogla.
933
01:33:16,860 --> 01:33:19,460
Perfidia Beverly Hills...
934
01:33:20,196 --> 01:33:24,163
Problem je koji se nastavlja.
935
01:33:25,420 --> 01:33:29,060
Ovoj revoluciji ne treba jo�
jedna takva da juri uokolo.
936
01:33:30,180 --> 01:33:32,180
Dovoljno je te�ko.
937
01:33:36,840 --> 01:33:39,740
Ima� vi�e borbenosti
nego mi ostali, Deandra.
938
01:33:41,900 --> 01:33:44,880
Odavno mi je dosta ovog sranja.
939
01:34:15,671 --> 01:34:19,756
Time? -Alice! Kako si,
draga? -Predivno, Hvala.
940
01:34:20,980 --> 01:34:24,280
Izgleda� sjajno.
Jesi li gladan? -Da.
941
01:34:24,380 --> 01:34:26,980
Ali zapravo, mislim
da �u uskoro zakasniti.
942
01:34:27,280 --> 01:34:31,280
Pa, mogu ti napraviti pala�inke.
Mo�e� ih uzeti na izlasku.
943
01:34:31,580 --> 01:34:35,080
Jesu li to banana pala�inke?
Poznate Aliceine banana pala�inke?
944
01:34:35,180 --> 01:34:39,480
To su te! Znam da te �ekaju.
-Bolje da si�em dolje.
945
01:34:40,780 --> 01:34:43,880
Drago mi je �to te opet
vidim, Alice. -I meni tebe.
946
01:35:41,880 --> 01:35:43,580
U�i!
947
01:35:49,180 --> 01:35:50,880
Jime...
948
01:35:51,280 --> 01:35:53,580
Sretan Bo�i�, slava Svetom
Nikoli. -Sretan Bo�i�.
949
01:35:53,680 --> 01:35:56,180
Kako si? -Dobro.
-Puno je pro�lo.
950
01:35:56,280 --> 01:35:58,180
Jest, drago mi je �to te opet vidim.
951
01:35:58,380 --> 01:36:00,500
Virgil Throckmorton,
Pro�i��avanje i Izobli�enje.
952
01:36:00,780 --> 01:36:04,080
Sretan Bo�i�. -I zna� Billa
Desmonda iz Whitehalla.
953
01:36:04,180 --> 01:36:06,180
Drago mi je �to te opet
vidim. Sretan Bo�i�.
954
01:36:06,280 --> 01:36:10,180
I naravno, zna� Roya Moorea,
generala 5. flote s jugozapada.
955
01:36:10,280 --> 01:36:13,380
Apsolutno. Dobro jutro! -Sjedni!
956
01:36:16,600 --> 01:36:20,600
Pa, �to se kuha?
Kako mogu pomo�i?
957
01:36:21,700 --> 01:36:25,700
Pa, Time, upravo smo �uli ovu
uznemiruju�u malu glasinu.
958
01:36:26,880 --> 01:36:29,680
I pozvali smo te da vidimo
mo�e� li pomo�i u ra��i��avanju.
959
01:36:30,280 --> 01:36:33,080
Predajem te Billu da ti
objasni detalje. Preuzmi, Bille.
960
01:36:34,080 --> 01:36:35,980
Time, odmah �u prije�i na stvar.
961
01:36:37,280 --> 01:36:39,280
Postoji nepotvr�eno izvje��e
962
01:36:39,439 --> 01:36:44,139
da je brigadir Stephen J. Lockjaw
otac djeteta mije�ane rase.
963
01:36:47,880 --> 01:36:50,080
Koja mje�avina?
964
01:36:51,380 --> 01:36:55,880
Nema ba� jednostavnog
na�ina da se to ka�e, ali da.
965
01:36:57,680 --> 01:36:59,480
Crno je.
966
01:37:05,680 --> 01:37:07,380
Pa...
967
01:37:09,131 --> 01:37:12,275
To bi bilo pravo otkri�e
kad bi bilo istinito.
968
01:37:14,380 --> 01:37:17,680
Bille, smijem li pitati
koji je tvoj izvor? -Naravno.
969
01:37:17,980 --> 01:37:20,780
Potpuna dvostruka
provjera Yankee Whitea.
970
01:37:20,942 --> 01:37:23,742
Ponovno su se pojavili stari dokumenti
971
01:37:23,980 --> 01:37:27,080
o crnoj militantnoj aktivistici
po imenu Junglepussy.
972
01:37:27,680 --> 01:37:31,380
Policajcu je ispri�ala tu
istu pri�u prije 15 godina.
973
01:37:31,880 --> 01:37:33,780
Prije 15 godina.
974
01:37:34,180 --> 01:37:36,580
Cijelo vrijeme to je bilo
tamo u drevnoj datoteci.
975
01:37:36,680 --> 01:37:38,680
�ista sre�a da smo na to naletjeli.
976
01:37:39,580 --> 01:37:42,380
Pa gdje je pi�ka?
-Ona je odavno mrtva.
977
01:37:43,180 --> 01:37:45,080
Nema vi�e pi�ke.
978
01:37:45,280 --> 01:37:48,080
Prije nekoliko dana Lockjaw
je unajmio lovca na glave
979
01:37:48,200 --> 01:37:51,000
da izvr�i izvla�enje civila u El Pasu.
980
01:37:51,980 --> 01:37:54,380
Predvodio ga je Avanti Q. Zna� ga?
981
01:37:54,480 --> 01:37:57,480
Da, znam Avantija. On je
dobar vojnik. -Nije sjajan?
982
01:37:58,180 --> 01:38:02,380
Mislim, odli�an je, ali nije
doma�i. To je mala prljava tajna.
983
01:38:02,880 --> 01:38:08,180
Prolazi kao napola Meksikanac, ali
je zapravo dijelom Koman� ili Eskim.
984
01:38:08,280 --> 01:38:10,180
On je fantasti�an traga�.
985
01:38:10,880 --> 01:38:13,880
Re�i �e vam koliko je netko imao
novca u d�epu po otisku stopala,
986
01:38:13,980 --> 01:38:16,580
ali nije doma�i,
pa mu ne bih vjerovao.
987
01:38:17,180 --> 01:38:21,780
Pa, o�ito je dovoljno dobar da prona�e
ono �to je Lockjaw tra�io. -Da.
988
01:38:23,280 --> 01:38:25,780
Prona�ao je Howarda Somervillea.
989
01:38:26,880 --> 01:38:29,780
Biv�i �lan Francuska '75.
Vodi podzemnu �eljeznicu
990
01:38:29,958 --> 01:38:32,858
koja dovozi ilegalne imigrante
s na�e ju�ne granice
991
01:38:32,980 --> 01:38:36,780
do Baston Crossa na sjeveru, gdje je
osnovao takozvani "grad uto�i�te".
992
01:38:37,280 --> 01:38:40,080
Koji daje poslove i smje�taj
dilerima droge i psihopatima.
993
01:38:41,180 --> 01:38:45,380
Tako�er je ovisnik o travi. -Stvarno?
-Pa, zvu�i kao pravi frajer.
994
01:38:45,780 --> 01:38:47,880
Sljede�e �to znamo
da je brigadir Lockjaw
995
01:38:48,056 --> 01:38:50,156
mobilizirao svoju
skupinu u Bacton Crossu.
996
01:38:50,880 --> 01:38:55,180
I izvr�io raciju klase A na
farmi Chicken Lickin'.
997
01:38:55,780 --> 01:38:58,380
O, ne... Obo�avam njihove nuggete.
998
01:38:59,280 --> 01:39:01,980
Pa, ovo bi moglo zna�iti
nesta�icu nuggeta.
999
01:39:02,380 --> 01:39:04,280
A da ne spominjemo Pile�i Lickin,
1000
01:39:04,475 --> 01:39:07,156
kojeg je napravio na� kolega
Bo�i�ni avanturist, brat Bert Rimhorn.
1001
01:39:07,280 --> 01:39:09,480
Koji �eli da se njegovi
wetbackovi vrate na posao.
1002
01:39:10,580 --> 01:39:13,280
Sljede�e! -U�ao je
u srednju �kolu, Time.
1003
01:39:14,780 --> 01:39:16,580
U srednju �kolu.
1004
01:39:17,280 --> 01:39:20,780
A sada je nastao pakao na
ulicama Bacton Crossa.
1005
01:39:20,880 --> 01:39:22,780
I isklju�io je svoje ATAC-ove.
1006
01:39:22,880 --> 01:39:25,980
Oprosti �to prekidam, ali mislim da
shva�am �to vi, gospodo, ovdje iznosite.
1007
01:39:26,080 --> 01:39:28,480
Ovo je neobi�an lanac doga�aja.
1008
01:39:28,980 --> 01:39:33,680
Zna�i, Lockjaw tra�i svog mje�anca,
ali znamo li gdje je mama medvjedica?
1009
01:39:34,380 --> 01:39:36,280
Smije�no je �to to pita�.
1010
01:39:38,380 --> 01:39:40,380
Perfidia Beverly Hills.
1011
01:39:41,280 --> 01:39:44,180
Trenutno nestala. Biv�a
�lanica Francuska '75.
1012
01:39:44,280 --> 01:39:48,580
Prije otprilike 15 g. je u�la u program
za�tite svjedoka, samo da bi nestala.
1013
01:39:49,580 --> 01:39:53,180
Agent koji ju je uhitio?
Brigadir Stephen J. Lockjaw.
1014
01:39:54,680 --> 01:39:58,780
Agencije bilje�i vi�enja na Kubi
ili u Al�iru, ovisno o izvje��u.
1015
01:39:59,280 --> 01:40:03,480
Pa, pretpostavljam da nije maj�inski tip.
1016
01:40:04,980 --> 01:40:07,380
A nas zovu divljacima.
1017
01:40:09,380 --> 01:40:11,680
Lockjaw se zaprljao.
1018
01:40:13,980 --> 01:40:15,880
Treba ga o�istiti.
1019
01:40:17,980 --> 01:40:20,080
Mo�e prona�i to dijete.
1020
01:40:20,880 --> 01:40:22,880
Mo�e uni�titi dokaze.
1021
01:40:24,280 --> 01:40:27,380
I sve nas nastaviti praviti budalama.
1022
01:40:30,980 --> 01:40:33,180
�to biste �eljeli da
uradim, gospodine?
1023
01:40:36,180 --> 01:40:39,680
Time, s obzirom na tvoju
stru�nost u obiteljskim slu�ajevima,
1024
01:40:39,875 --> 01:40:42,256
smatrali smo da... -O�isti ga!
1025
01:40:45,180 --> 01:40:46,980
O�istim?
1026
01:40:47,680 --> 01:40:50,580
Svi bismo trebali mo�i jesti s poda.
1027
01:40:53,180 --> 01:40:56,280
Je li to �isto?
-Da, gospodine.
1028
01:40:59,780 --> 01:41:03,280
Pa, dobro, gospodo.
Mislim da idem na Zapad.
1029
01:41:03,880 --> 01:41:05,980
I neka Sveti Nikola bude s tobom.
1030
01:41:07,080 --> 01:41:09,280
�ivio Sveti Nikola!
1031
01:41:40,180 --> 01:41:42,080
Imam te ne�to pitati.
1032
01:41:44,000 --> 01:41:45,700
Dobro.
1033
01:41:47,700 --> 01:41:49,600
Je li bila �takor?
1034
01:41:54,200 --> 01:41:56,000
Da, bila je.
1035
01:41:58,800 --> 01:42:01,200
Tata mi je rekao da je ona heroina.
1036
01:42:02,980 --> 01:42:05,380
Prestani udarati glavom!
Prestani udarati glavom!
1037
01:42:07,080 --> 01:42:09,480
Prestani udarati glavom u to! -Dobro.
1038
01:42:09,580 --> 01:42:11,780
Gospodine, znate li
svoje prezime? -Ne.
1039
01:42:12,100 --> 01:42:14,000
Kako se prezivate?
1040
01:42:15,180 --> 01:42:18,380
Batman. -Hajde, moram
znati va�e pravo prezime.
1041
01:42:20,380 --> 01:42:22,980
Parker. Peter Parker, �ovje�e.
-Peter Parker? -Da.
1042
01:42:24,080 --> 01:42:26,580
Slu�ajte, ovo vam je zadnja prilika.
Ako mi ne date svoje pravo prezime...
1043
01:42:26,680 --> 01:42:29,180
Dobro, prestani me
uznemiravati, za ime Bo�je!
1044
01:42:30,180 --> 01:42:33,280
Parker. Jim Parker, �ovje�e.
-Zovete se Jim Parker? -Da.
1045
01:42:33,780 --> 01:42:35,880
Dobro, Jime. Koji
vam je datum ro�enja?
1046
01:42:35,980 --> 01:42:38,880
Negdje u 80-ima,
�ovje�e. -U 80-ima. -Da.
1047
01:42:39,880 --> 01:42:41,680
Hajde, ustani!
1048
01:42:42,380 --> 01:42:44,080
Idemo!
1049
01:42:45,880 --> 01:42:48,080
Ustani! Nemoj biti dosadan.
1050
01:42:51,480 --> 01:42:53,180
Sjedni!
1051
01:42:54,980 --> 01:42:57,880
Jim Parker. Je li to to�no? 42 godine?
1052
01:42:58,880 --> 01:43:01,380
Gospodine, ona �e
vam uzeti vitalne nalaze.
1053
01:43:02,380 --> 01:43:05,080
G. Parker... G. Parker, ovamo!
1054
01:43:05,580 --> 01:43:07,780
Imate li kakvih zdravstvenih problema?
1055
01:43:09,280 --> 01:43:11,280
G. Parker, mo�ete li me pogledati?
1056
01:43:12,280 --> 01:43:14,580
Bobe, mo�e� li me pogledati?
1057
01:43:15,580 --> 01:43:18,980
Jeste li dijabeti�ar?
Jeste li dijabeti�ar?
1058
01:43:22,480 --> 01:43:25,780
Da. Jeste li ju�er primili inzulin?
1059
01:43:29,880 --> 01:43:33,880
Znate, ako ste lo�e, pobrinite se
da svakodnevno uzimate inzulin.
1060
01:43:36,380 --> 01:43:39,280
Policaj�e, ne�emo ovog mo�i
primiti. Treba i�i na hitnu.
1061
01:43:40,780 --> 01:43:42,780
Hvala vam, gospodine. Ugodan dan.
1062
01:43:43,180 --> 01:43:45,980
Bok, kako ide?
-Kako si? -Dobro, hvala.
1063
01:43:47,580 --> 01:43:50,680
G. Parker, evo va�eg WC-a.
1064
01:43:51,680 --> 01:43:53,580
Provjerimo vam �e�er.
1065
01:43:54,880 --> 01:43:56,980
Pro�i �e� kroz kupaonicu.
1066
01:43:58,080 --> 01:44:02,180
Ravno niz hodnik desno,
do po�arnih stepenica, odmah.
1067
01:44:03,180 --> 01:44:04,980
Odmah? -Odmah.
1068
01:44:32,480 --> 01:44:35,280
Hej, Bobe! -Sensei, �ovje�e?
1069
01:44:35,580 --> 01:44:38,880
Brate moj! O, moj
Bo�e! Hvala ti, brate!
1070
01:44:41,180 --> 01:44:43,380
Hvala ti! Hvala ti, brate!
1071
01:44:44,580 --> 01:44:46,480
Napravimo jedan selfie.
1072
01:44:47,730 --> 01:44:51,156
�to? Dobro. Uspjeli smo! Uspjeli smo!
1073
01:44:51,380 --> 01:44:54,680
Idemo odavde, �ovje�e.
-Kamo? -Sestre Velikog Dabra.
1074
01:44:55,080 --> 01:44:57,580
Chupacabra Hills,
Chupacabra Hills. -Zaigrajmo!
1075
01:44:58,680 --> 01:45:00,980
Siri, Sestre Velikog Dabra.
1076
01:45:01,980 --> 01:45:03,880
Chupacabra Hills.
1077
01:45:05,280 --> 01:45:09,180
Dobro. Ne ima� priliku spasiti �lana
Francuska '75 dva puta u istom danu.
1078
01:45:09,380 --> 01:45:12,380
Idemo se jebeno zabavljati! Idemo!
1079
01:45:24,680 --> 01:45:27,480
Ima li ih jo�?
-Ne, gospodine. Ovdje je.
1080
01:45:28,180 --> 01:45:29,980
Buda mojih jaja.
1081
01:45:31,180 --> 01:45:34,380
Ja sam brigadir Steve Lockjaw.
Nemoj se zajebavati sa mnom.
1082
01:45:34,480 --> 01:45:36,380
Ima� informacije. Ispljuni!
1083
01:45:37,080 --> 01:45:39,980
Vidio sam sivi kombi kako ide
prema sjeveru po Craw Creek Roadu.
1084
01:45:40,180 --> 01:45:44,380
Teret? -Ne mogu re�i. Bijelac
vozio, crnkinja suvoza�ica.
1085
01:45:45,580 --> 01:45:47,380
Prema sjeveru...
1086
01:45:49,180 --> 01:45:52,680
�to je u tim brdima?
-Sestre Hrabrog Dabra.
1087
01:45:52,780 --> 01:45:54,580
Tko su oni?
1088
01:45:54,980 --> 01:45:56,980
Uzgajaju travu. One su �asne sestre.
1089
01:45:57,680 --> 01:46:01,080
Je li to neka bolesna
�ala o Bogu? -Ne �alim se.
1090
01:46:03,080 --> 01:46:06,780
Koliko �ena? -Ne znam.
Gomila. 10 ili 20.
1091
01:46:08,980 --> 01:46:12,080
Oru�je? -Mislim da su vegetarijanke.
1092
01:46:15,880 --> 01:46:17,980
Ljudi, radimo �to radimo!
1093
01:46:20,080 --> 01:46:22,480
Delta 2, ovdje Delta 1.
Satelitske slike.
1094
01:46:22,580 --> 01:46:25,280
Planinski lanac, 10 km
sjeverozapadno. Razumio.
1095
01:47:06,568 --> 01:47:08,268
Ruke u zrak!
1096
01:47:33,280 --> 01:47:34,980
Ostavi nas!
1097
01:47:49,989 --> 01:47:51,689
Pri�i!
1098
01:49:30,680 --> 01:49:33,180
Ako se ovo ne poravna,
bit �e� slobodna.
1099
01:49:36,880 --> 01:49:38,680
Ali ako se poravna,
1100
01:49:39,880 --> 01:49:43,880
ako ovdje bude ravna
crta, ima� problem.
1101
01:49:48,780 --> 01:49:51,880
�to je to? -Tvoja budu�nost.
1102
01:50:18,353 --> 01:50:20,253
Koliko sada ima� godina?
1103
01:50:27,780 --> 01:50:30,080
16 ili 17, jedno ili drugo.
1104
01:50:35,980 --> 01:50:39,280
Ima� li de�ka?
-Nemam ti �to re�i.
1105
01:50:39,380 --> 01:50:41,780
Premlada si da bi imala
de�ka, pa je odgovor ne.
1106
01:50:41,880 --> 01:50:43,980
Nemoj odgovarati umjesto mene.
1107
01:50:45,080 --> 01:50:46,980
To sve ima smisla.
1108
01:50:47,280 --> 01:50:49,380
Zgrabila si je u srednjoj �koli.
1109
01:50:50,580 --> 01:50:53,480
Prona�la joj mobitel, uni�tila ga.
1110
01:50:55,980 --> 01:50:59,880
Ali si izgubila pred samim
golom u siroma�nom samostanu.
1111
01:51:01,380 --> 01:51:03,180
To sigurno boli.
1112
01:51:04,080 --> 01:51:06,080
Ti pomozi meni, ja �u tebi.
1113
01:51:07,080 --> 01:51:08,980
Daj mi Pata Calhouna.
1114
01:51:10,080 --> 01:51:12,480
Raketa�a, Ghetto Pata...
1115
01:51:13,280 --> 01:51:16,180
I pustit �u te ku�i, i pustit
�u te da spasi� djevojku.
1116
01:51:16,880 --> 01:51:18,780
Zna�, ona je s brigadirom.
1117
01:51:21,580 --> 01:51:25,080
U tvom slu�aju,
to �e biti savezni zatvor.
1118
01:51:35,280 --> 01:51:37,280
Jesi li je silovao?
1119
01:51:41,280 --> 01:51:43,280
Misli� li da si moja k�i?
1120
01:51:45,380 --> 01:51:47,280
Jesi li je volio?
1121
01:51:48,880 --> 01:51:51,880
Odgovori mi! Misli� li da si moja k�i?
1122
01:51:51,980 --> 01:51:55,080
Nije va�no �to �e taj test
re�i. Imam oca, a to nisi ti.
1123
01:51:55,180 --> 01:51:57,680
Je li to ono �to naziva� ocem?
To nije bilo dovoljno za tvoju majku.
1124
01:51:57,780 --> 01:51:59,680
Kako �e ti on biti dovoljan?
1125
01:52:10,980 --> 01:52:12,780
Gdje je on?
1126
01:52:13,180 --> 01:52:15,280
Kunem se, ne znam.
1127
01:52:15,880 --> 01:52:21,180
Deandre, zna� koliko ljudi sjedi preda
mnom i kunu se Bogom da ne znaju?
1128
01:52:22,880 --> 01:52:24,880
"Kunem se Bogom, ne znam."
1129
01:52:26,380 --> 01:52:31,180
Kunem se Bogom, ako zna�,
mo�emo spasiti tu djevojku.
1130
01:52:32,480 --> 01:52:35,780
Djevojka nije ni�ta uradila,
a ja ne znam gdje je.
1131
01:52:36,280 --> 01:52:38,680
I da znam gdje je, rekla
bih vam da ne znam.
1132
01:52:38,780 --> 01:52:40,780
�to nije u redu s tobom? Gdje je on?
1133
01:52:40,880 --> 01:52:45,180
Spasi se. Idi u zatvor. Odnijet �u
to brigadiru. Spasit �e� djevojku.
1134
01:52:46,080 --> 01:52:48,480
To su tvoje opcije.
Situacija u kojoj svi gube.
1135
01:52:48,580 --> 01:52:51,080
Ima� priliku spasiti
svoj �ivotni polo�aj.
1136
01:52:57,980 --> 01:53:00,780
Trebala bi se vi�e
�minkati da bi bolje izgledala.
1137
01:53:03,880 --> 01:53:06,980
Ide� na ples, potrudi� se.
1138
01:53:07,780 --> 01:53:09,780
Stavila si malo �minke.
1139
01:53:16,480 --> 01:53:18,480
Za�to ti je majica tako uska?
1140
01:53:25,480 --> 01:53:28,480
Nisam gej, ako si na to
mislila. -Nisam to rekla.
1141
01:53:28,880 --> 01:53:33,280
Nisam homoseksualac. -Nisam
to rekla, ali vidim tvoje pete.
1142
01:53:34,580 --> 01:53:36,780
Ti si pametnjakovi�ka.
1143
01:53:38,580 --> 01:53:40,980
Ti si samo mala princeza, zar ne?
1144
01:53:42,280 --> 01:53:44,080
Velikih usta.
1145
01:53:44,180 --> 01:53:46,980
Tvoja majka je imala velika
usta, ali sam je pokopao.
1146
01:53:55,480 --> 01:53:58,180
Ima� li problema s pam�enjem
onoga �to si upravo pro�itao?
1147
01:53:58,480 --> 01:54:01,380
Ako je ravna crta, imam problem.
Ako nije, pu�ta� me na slobodu.
1148
01:54:01,480 --> 01:54:04,580
Bo�e, nema �anse da sam stvarno
tvoja, jer ja znam jebeno �itati.
1149
01:54:04,680 --> 01:54:08,480
Za�epi! Samo za�epi, jebena luda�o!
1150
01:54:49,380 --> 01:54:51,680
Uzmi moj auto, stavi
moje dijete u njega.
1151
01:54:57,280 --> 01:55:00,280
Nikad nisam pomislio da
�e se taj gad vratiti po nas.
1152
01:55:02,980 --> 01:55:05,680
Postao sam lijen, �ovje�e.
Nisam obra�ao pa�nju.
1153
01:55:10,780 --> 01:55:13,880
Mislio sam da �e osoba koja �e jednog
dana u�i na vrata biti njena mama,
1154
01:55:13,980 --> 01:55:15,980
a ne taj jebeni kreten.
1155
01:55:17,280 --> 01:55:21,080
Da vidi svoju k�i. Mo�e je
nau�iti te �enske stvari.
1156
01:55:22,680 --> 01:55:24,580
Napraviti joj frizuru...
1157
01:55:26,886 --> 01:55:28,786
Da mo�e biti mama.
1158
01:55:33,580 --> 01:55:36,880
Ja joj ne mogu napraviti
frizuru, �ovje�e. Zna� to?
1159
01:55:39,780 --> 01:55:41,780
Ne znam kako joj
dobro napraviti frizuru.
1160
01:55:48,380 --> 01:55:50,280
Nemoj me obeshrabrivati, Bobe.
1161
01:55:54,180 --> 01:55:55,880
Ne�u.
1162
01:55:57,080 --> 01:55:58,980
Ovdje sam. Ovdje sam.
1163
01:56:01,580 --> 01:56:04,080
Spusti to, brate! Pizde!
1164
01:56:06,580 --> 01:56:08,280
Dolazi.
1165
01:56:13,780 --> 01:56:15,680
Stavi ovo u ruksak.
1166
01:56:28,180 --> 01:56:30,480
Pretpostavljam da je
ovo kraj pri�e, zar ne?
1167
01:56:31,780 --> 01:56:33,580
Ne za tebe.
1168
01:56:34,380 --> 01:56:36,780
Oceanski valovi, oceanski valovi.
1169
01:56:40,380 --> 01:56:43,980
Ovdje te ostavljam,
Kemosabe. Ide� tamo pje�ice.
1170
01:56:44,280 --> 01:56:45,980
Pje�ice?
1171
01:56:47,380 --> 01:56:49,080
Idemo!
1172
01:56:49,580 --> 01:56:53,880
Kod benzinske postaje �u
usporiti, a ti se zakotrljaj.
1173
01:56:53,980 --> 01:56:56,380
Ja �u se sna�i.
Otka�i pojas i pripremi se.
1174
01:56:56,480 --> 01:56:58,380
Da se zakotrljam? -Da. -Dobro.
1175
01:56:59,880 --> 01:57:02,080
Zna� li �to zna�i biti slobodan? -�to?
1176
01:57:02,980 --> 01:57:04,780
Nema straha.
1177
01:57:05,580 --> 01:57:08,180
Ba� kao jebeni Tom Cruise.
1178
01:57:11,380 --> 01:57:13,280
Dobro, isko�i na �etiri. Jedan...
1179
01:57:15,380 --> 01:57:18,080
Dva... -Daj mi pu�ku!
1180
01:57:20,780 --> 01:57:22,480
Tri...
1181
01:57:22,780 --> 01:57:24,580
Hajde! Hajde!
1182
01:57:25,280 --> 01:57:27,680
�etiri! -Uspori! Sporije!
1183
01:57:28,880 --> 01:57:31,180
�etiri, Bobe! Hajde!
1184
01:59:01,380 --> 01:59:03,180
Ustani! Idemo!
1185
01:59:12,280 --> 01:59:15,380
Da nadoknadimo izgubljeno
vrijeme? Igre tate i k�eri?
1186
01:59:15,480 --> 01:59:17,280
Igre tate i k�eri?
1187
01:59:22,580 --> 01:59:25,080
Ja sam Bo�i�ni avanturist!
1188
01:59:25,580 --> 01:59:27,480
Zna� li �to je to?
1189
01:59:28,580 --> 01:59:30,580
Imam vi�i poziv.
1190
01:59:34,680 --> 01:59:38,680
To je ve�a �ast nego imati tebe.
1191
02:00:18,983 --> 02:00:20,783
Strijelac na 12 sati!
1192
02:01:07,760 --> 02:01:09,660
Volio sam je, ako se to pita�.
1193
02:01:12,780 --> 02:01:16,100
Najbolja prokleta vje�tica
koju sam ikad vidio. -Za�epi!
1194
02:01:16,700 --> 02:01:20,600
Da, bila je opsjednuta.
Bila je �udakinja, poput tebe.
1195
02:01:20,700 --> 02:01:24,500
Ima� to u sebi. Osjetio sam to
u njoj i mogu to osjetiti u tebi!
1196
02:01:24,600 --> 02:01:28,300
Bila je jebeni �takor! -Bila je
ratnica, pravedna ratnica!
1197
02:01:28,400 --> 02:01:32,980
Sloboda. I borila se protiv slabih!
-Bila je jebeni �takor!
1198
02:01:35,800 --> 02:01:38,100
Treba� po�tovati i majku i oca.
1199
02:01:39,100 --> 02:01:41,000
Iskopat �u ti jebene o�i!
1200
02:02:46,780 --> 02:02:48,560
Avanti...
1201
02:02:49,060 --> 02:02:52,460
Kako ide posao s nagradama?
-Dobro. Kako je kod tebe?
1202
02:02:53,100 --> 02:02:56,660
Stvari mogu biti bolje. Nije to
jedno. To je jebeno ne�to drugo.
1203
02:02:57,138 --> 02:02:59,218
Misli� da je to istina?
1204
02:03:00,920 --> 02:03:04,720
U svakom slu�aju, ja...
Treba se rije�iti ovoga.
1205
02:03:06,320 --> 02:03:09,460
Tko je to? -Osumnji�enica
za ubojstvo. Mokra mje�anka.
1206
02:03:09,645 --> 02:03:12,045
Umije�ana u narko kartele.
Nitko tko �e nekome nedostajati.
1207
02:03:13,260 --> 02:03:16,020
To je dijete. Ne odra�ujem djecu.
-Djeca rade gadne stvari.
1208
02:03:17,440 --> 02:03:20,140
Za�to ti to ne uradi�? -Ne mogu.
Zauzet sam, pa to mo�e� ti.
1209
02:03:20,245 --> 02:03:22,545
Onda prona�i Erica Garrowa da to radi.
-Ne �elim da Eric Garrow to uradi.
1210
02:03:22,680 --> 02:03:26,300
Platit �u ti duplu dnevnu cijenu.
-Ba� me briga. Ne�u to uraditi.
1211
02:03:26,500 --> 02:03:28,200
Dobro.
1212
02:03:29,360 --> 02:03:33,740
Zna� za onu 1776., 5 milja od Del Rija
kod Waltersovog pristani�ta? -Da.
1213
02:03:34,140 --> 02:03:36,640
Odvezi je tamo i
platit �u ti dnevnu cijenu.
1214
02:03:55,931 --> 02:03:57,731
Zlo�esto deri�te.
1215
02:04:25,260 --> 02:04:27,440
Ba� si bezobrazna, Bo�e moj!
1216
02:04:28,297 --> 02:04:30,097
Lo�e si odgojena.
1217
02:04:31,720 --> 02:04:34,360
Vidi� ovo? Vidi� ovo?
1218
02:04:36,161 --> 02:04:38,136
Ti si k�i svoje majke.
1219
02:04:44,499 --> 02:04:46,299
Divljaj, samo naprijed! Divljaj!
1220
02:04:48,359 --> 02:04:50,259
�ao mi je �to je
moralo ovako zavr�iti.
1221
02:04:50,372 --> 02:04:52,972
Da si bila pristojna
mogli smo se bolje upoznati.
1222
02:05:18,212 --> 02:05:20,512
Kamo me vodi�, �up�ino?
1223
02:05:22,293 --> 02:05:24,293
Ho�e li te netko do�i tra�iti?
1224
02:05:26,700 --> 02:05:29,760
Pitao sam, ho�e li te
netko do�i tra�iti?
1225
02:05:31,560 --> 02:05:33,300
Da.
1226
02:05:33,703 --> 02:05:36,536
Prona�i �e me i tebe sjebati.
1227
02:05:45,540 --> 02:05:47,240
Jebemti!
1228
02:05:48,445 --> 02:05:50,545
Jebemti! Jebemti!
1229
02:06:07,060 --> 02:06:10,360
Mala dama i jedan �ovjek...
1230
02:06:11,560 --> 02:06:14,260
Ovim putem. -Ovim? Ne ovim?
1231
02:06:16,160 --> 02:06:17,860
Hvala!
1232
02:06:22,660 --> 02:06:24,360
Pazi na glavu.
1233
02:06:32,360 --> 02:06:34,360
Podignite majicu i okrenite se!
1234
02:06:36,260 --> 02:06:38,260
Stavite ruke na vrh glave!
1235
02:06:40,160 --> 02:06:42,060
Dobro, idemo na posao.
1236
02:06:43,360 --> 02:06:45,860
Imate li ikakvo oru�je sa sobom,
gospodine? .Ne, gospodine.
1237
02:06:46,260 --> 02:06:48,260
Za�to bje�ite od nas?
1238
02:06:48,960 --> 02:06:51,760
Imao sam dug dan, gospo�o.
-Nisi vidio ona svjetla tamo?
1239
02:06:51,860 --> 02:06:54,360
Da, jesam. -�to ste
izbacili iz vozila?
1240
02:06:54,960 --> 02:06:58,460
Molim? -�to ste tamo
izbacili iz vozila? -Sme�e.
1241
02:06:59,160 --> 02:07:02,160
Jeste li sigurni? -Da,
gospo�o. -Jeste li danas pili?
1242
02:07:02,860 --> 02:07:06,060
Popio sam nekoliko.
-�ega? -Nekoliko malih piva.
1243
02:07:34,860 --> 02:07:37,460
Evo ga. Vidim te.
1244
02:07:38,560 --> 02:07:40,260
Vidim te!
1245
02:07:41,260 --> 02:07:43,460
Imam te, gade. Imam te.
1246
02:07:45,260 --> 02:07:47,660
Br�e, jebeno govno! Hajde!
1247
02:08:00,760 --> 02:08:02,560
Tko je ovaj gad?
1248
02:08:04,960 --> 02:08:06,760
�to �eli�?
1249
02:08:58,147 --> 02:08:59,947
Dostava od Lockjawa?
1250
02:09:13,560 --> 02:09:15,360
Imamo tijelo.
1251
02:09:19,460 --> 02:09:21,360
Razumio.
1252
02:09:24,560 --> 02:09:26,360
Hvala, marljivi.
1253
02:10:00,198 --> 02:10:01,898
Jebemti!
1254
02:10:04,660 --> 02:10:06,360
Jebemti!
1255
02:10:07,060 --> 02:10:09,560
O, ne! Ne, ne, ne...
1256
02:10:10,460 --> 02:10:12,160
Kvragu!
1257
02:10:14,060 --> 02:10:15,860
Jebemti! Jebemti!
1258
02:10:33,060 --> 02:10:35,060
Jebati.
1259
02:12:10,760 --> 02:12:12,660
Budalo, �to to radi�?
1260
02:12:15,060 --> 02:12:16,960
Crveni, znam da me �uje�.
1261
02:12:18,560 --> 02:12:20,560
Ta vatrena voda te
jebeno izretardirala.
1262
02:13:38,260 --> 02:13:42,260
Zelena podru�ja, Beverly
Hillbillies i spoj Hooterville.
1263
02:13:44,260 --> 02:13:47,560
Zelena podru�ja, Beverly
Hillbillies i spoj Hooterville."
1264
02:13:53,260 --> 02:13:54,960
Willa!
1265
02:15:25,660 --> 02:15:27,460
Molim te! Dobro, dobro...
1266
02:19:37,860 --> 02:19:41,060
Zelena podru�ja, Beverly
Hillbillies i spoj Hooterville.
1267
02:19:43,960 --> 02:19:48,560
�to? -Zelena podru�ja, Beverly
Hillbillies i spoj Hooterville.
1268
02:19:49,160 --> 02:19:50,860
Ne znam!
1269
02:19:51,633 --> 02:19:53,333
Reci!
1270
02:21:09,660 --> 02:21:11,360
Willa?
1271
02:21:13,189 --> 02:21:16,389
Willa! -Zelena podru�ja, Beverly
Hillbillies i spoj Hooterville.
1272
02:21:16,560 --> 02:21:18,660
Ne, ne, du�o, to sam ja! Willa, ja sam!
1273
02:21:18,760 --> 02:21:22,260
Zelena podru�ja, Beverly
Hillbillies i spoj Hooterville. -Dobro!
1274
02:21:22,660 --> 02:21:25,860
Dobro! Ovo je tvoj tata, Willa!
1275
02:21:28,360 --> 02:21:31,060
Vi�e ne�e biti toliko
prokleto relevantno. Pogledaj me!
1276
02:21:34,360 --> 02:21:36,160
Tko si ti?
1277
02:21:38,060 --> 02:21:39,860
To je tvoj tata.
1278
02:21:42,160 --> 02:21:44,760
Pogledaj me! U redu je.
1279
02:21:45,760 --> 02:21:47,460
U redu je.
1280
02:21:52,060 --> 02:21:54,360
Jesi li dobro? Jesi li dobro?
1281
02:21:55,760 --> 02:21:57,660
Idi do auta. Hajde!
1282
02:22:08,960 --> 02:22:10,860
Idemo! Idemo!
1283
02:22:24,460 --> 02:22:26,160
O, moj Bo�e!
1284
02:22:31,760 --> 02:22:33,960
Sad si dobro. Sad si dobro.
1285
02:23:19,093 --> 02:23:23,993
Znate li crnu militanticu po imenu
Perfidia Beverly Hills? -Da, znam.
1286
02:23:25,360 --> 02:23:29,060
Je li bila �lanica pobunjeni�ke skupine
poznate kao Francuska '75? -Bila je.
1287
02:23:32,460 --> 02:23:34,360
Brigadiru Lockjaw...
1288
02:23:35,668 --> 02:23:39,068
Jeste li bili u romanti�noj
vezi s tom �enom?
1289
02:23:45,560 --> 02:23:50,460
Gospodo, sukobio sam se
s neprijateljem licem u lice u bitci.
1290
02:23:51,417 --> 02:23:55,684
U mra�nim uli�icama
i u sjenama �pijuna�e.
1291
02:23:58,860 --> 02:24:02,560
Jednom su me silovali
u obrnutom smjeru.
1292
02:24:05,960 --> 02:24:07,960
Silovan u obrnutom smjeru?
1293
02:24:10,060 --> 02:24:13,860
Mo�ete li objasniti kako bi mi to
mogli shvatiti, brigadiru Lockjaw?
1294
02:24:13,960 --> 02:24:17,360
Neprijatelj se poslu�io
obmanom. Bio sam drogiran.
1295
02:24:18,860 --> 02:24:23,960
I dok sam bio bez
svijesti mozak mi nije radio.
1296
02:24:25,438 --> 02:24:28,722
Ali moja mo� jest, i mislim
da je to netko iskoristio.
1297
02:24:31,160 --> 02:24:34,660
Kakav dokaz imate? Ako ste bili bez
svijesti, kako znate da je to istina?
1298
02:24:34,760 --> 02:24:36,860
Ne znam je li to istina, ali sumnjam.
1299
02:24:37,042 --> 02:24:39,742
Kad sam se probudio, osje�ao sam
osjetljivost na privatnom mjestu
1300
02:24:39,845 --> 02:24:42,445
i nekakav trag interakcije.
1301
02:24:44,260 --> 02:24:48,060
Interakcije? -Mislim da
je to bila spermatica.
1302
02:24:50,960 --> 02:24:54,160
Demon sperme? -To�no.
-Brigadiru Lockjaw...
1303
02:24:55,460 --> 02:24:58,760
Koja bi bila svrha da vas neprijatelj
siluje u obrnutom smjeru?
1304
02:25:01,160 --> 02:25:05,760
Vidjeli su mo� mog
uma i tijela. �eljeli su ga.
1305
02:25:16,860 --> 02:25:18,760
�estitam, Steve!
1306
02:25:20,860 --> 02:25:24,960
Ti si Bo�i�ni avanturist.
-O, mama! Hvala vam, gospodine.
1307
02:25:26,360 --> 02:25:28,860
Daj mi da ti poka�em
sjedi�te tvrtke SouthWest.
1308
02:25:28,960 --> 02:25:30,960
Ho�emo li pro�etati?
-Da, gospodine.
1309
02:25:31,060 --> 02:25:35,060
Prva stanica na turneji, tvoj
novi ured. -O, moj Bo�e!
1310
02:25:37,060 --> 02:25:39,160
Zna�, da budem iskren, Sandy,
1311
02:25:39,379 --> 02:25:42,036
u jednom trenutku sam
pomislio da ne�u uspjeti.
1312
02:25:42,160 --> 02:25:44,160
Lockjaw, mi smo sretni �to te imamo.
1313
02:25:44,660 --> 02:25:49,160
O�ito ne treba ni spominjati, ovo je samo
jedno mjesto gdje mo�e� objesiti �e�ir,
1314
02:25:49,274 --> 02:25:52,274
odr�ati sastanke, prodati
nekoliko osobnih predmeta.
1315
02:25:52,460 --> 02:25:55,260
�elimo da se na�i �lanovi osje�aju
kao da imaju dom daleko od doma,
1316
02:25:55,422 --> 02:25:57,936
u bilo koje vrijeme, danju
ili no�u. -To je dobra ideja.
1317
02:25:58,660 --> 02:26:01,660
Trenutno je prazan, ali �emo ti
dopustiti da ga personalizira�.
1318
02:26:01,760 --> 02:26:05,060
Ukus �ovjeka ga definira, zar ne?
-Doista je tako, gospodine.
1319
02:26:05,360 --> 02:26:08,760
I evo nas. Apartman 55.
1320
02:26:12,760 --> 02:26:14,660
Vidi taj pogled.
1321
02:26:15,860 --> 02:26:17,760
Bi li pogledao?
1322
02:26:18,760 --> 02:26:20,660
Smijem li? -Apsolutno.
1323
02:26:28,360 --> 02:26:30,560
Kvragu! Zaboravio sam tvoje klju�eve.
1324
02:26:30,860 --> 02:26:33,260
�ekaj ovdje. Samo da ih
uzmem iz ureda. -Da, gospodine.
1325
02:27:43,800 --> 02:27:48,600
Ve� neko vrijeme ne�to
�uvam i htio sam ti to dati.
1326
02:27:49,660 --> 02:27:51,360
Dobro.
1327
02:27:52,160 --> 02:27:54,160
Nisam ti to ranije dao,
1328
02:27:54,544 --> 02:27:59,444
jer te jednostavno nisam htio
izlo�iti odre�enim stvarima.
1329
02:28:00,260 --> 02:28:05,160
Nisam htio da se zbog toga
osje�a� tu�no ili zbunjeno.
1330
02:28:07,760 --> 02:28:09,660
Ne znam �to sam htio...
1331
02:28:10,360 --> 02:28:12,360
Htio sam te za�tititi.
1332
02:28:14,222 --> 02:28:17,994
Od svih sranja tvoje mame
Od svih mojih sranja.
1333
02:28:20,560 --> 02:28:26,560
Pretpostavljam da sam samo htio
biti taj kojem si se obratila pomo�.
1334
02:28:27,160 --> 02:28:32,760
Onaj super tata kojem
bi mogla re�i bilo �to.
1335
02:28:34,678 --> 02:28:36,845
Iako znam da je to nemogu�e.
1336
02:28:38,760 --> 02:28:43,160
Ali vi�e ti ne �elim lagati ni o �emu.
1337
02:28:47,060 --> 02:28:52,160
I ve� nekoliko godina to
�uvam i samo �elim dati tebi.
1338
02:28:54,360 --> 02:28:59,160
�elim ovo podijeliti s tobom.
I ako �eli� vidjeti, mo�e� vidjeti.
1339
02:29:00,960 --> 02:29:03,660
�eli� li to vidjeti?
-Ne znam �to je to, tata.
1340
02:29:04,560 --> 02:29:06,560
Ne zna� �to je to? -Ne.
1341
02:29:09,160 --> 02:29:11,060
To je pismo.
1342
02:29:13,260 --> 02:29:15,260
To je pismo od tvoje mame.
1343
02:29:17,560 --> 02:29:19,460
Je li za mene ili za tebe?
1344
02:29:24,460 --> 02:29:26,260
Za tebe.
1345
02:29:44,260 --> 02:29:46,460
�eli� li oti�i pro�itati
ga sama? Samo idi.
1346
02:30:01,660 --> 02:30:06,260
Draga Charlene,
pozdrav s druge strane sjene.
1347
02:30:08,060 --> 02:30:12,060
Ne �elim te �okirati, ali
ve� dugo razmi�ljam o pisanju.
1348
02:30:13,760 --> 02:30:17,560
�esto se probudim i
potpuno mi je ludo kako
1349
02:30:17,669 --> 02:30:23,269
i za�to sam danas tu gdje
jesam i odvojena od svoje obitelji.
1350
02:30:25,560 --> 02:30:27,960
Cijeli �ivot sam se pretvarala.
1351
02:30:28,883 --> 02:30:32,875
Pretvarala se da sam jaka,
pretvarala se da sam mrtva.
1352
02:30:34,960 --> 02:30:38,460
Je li prekasno za nas
nakon svih mojih la�i?
1353
02:30:40,760 --> 02:30:42,660
Jesi li sretna?
1354
02:30:43,960 --> 02:30:45,860
Ima� li ljubavi?
1355
02:30:47,360 --> 02:30:49,460
�to �e� raditi kad ostari�?
1356
02:30:51,960 --> 02:30:54,860
Ho�e� li poku�ati promijeniti
svijet kao �to sam ja radila?
1357
02:30:56,360 --> 02:30:58,260
Nismo uspjeli.
1358
02:30:59,260 --> 02:31:01,160
Mo�da ti ho�e�.
1359
02:31:01,960 --> 02:31:04,960
Mo�da �e� ti biti ta
koja �e popraviti svijet.
1360
02:31:07,060 --> 02:31:11,660
Mislim na tebe svaki
dan, ba� svaki dan.
1361
02:31:13,660 --> 02:31:16,460
I voljela bih da sam
bila jaka za nas obje.
1362
02:31:18,460 --> 02:31:25,160
Znam da �e� me jednog dana,
kada bude ispravno i sigurno, prona�i.
1363
02:31:27,060 --> 02:31:31,260
Molim te, po�alji poljubac
tati, mom Ghetto Patu.
1364
02:31:32,960 --> 02:31:36,460
Voli te tvoja mama Perfidia.
1365
02:32:04,560 --> 02:32:07,460
Kako da natjeram ovu
bljeskalicu da radi?
1366
02:32:07,860 --> 02:32:09,760
Ne privla�i mi lice.
1367
02:32:11,060 --> 02:32:13,460
Ne znam kako da dobijem svoje lice.
1368
02:32:13,560 --> 02:32:16,060
Povucite prema gore
i onda �e� vidjeti munju.
1369
02:32:16,660 --> 02:32:19,360
I tu pi�e da se bljeskalica
automatski uklju�uje i isklju�uje.
1370
02:32:19,460 --> 02:32:21,160
Ne.
1371
02:32:21,360 --> 02:32:27,160
Pa, ako pritisne�, postoji mali
krug dolje desno, kliknite na njega.
1372
02:32:28,660 --> 02:32:31,560
Dobro, ili uzmi to sa stra�nje
strane. Pretpostavljam da je to u redu.
1373
02:32:31,660 --> 02:32:33,560
Ili pritisnuti krug.
1374
02:32:33,714 --> 02:32:35,914
N6-EDV, Whiskey Sour u Oaklandu.
1375
02:32:36,457 --> 02:32:38,857
Pozivam sve u Whiskey
Sour u Oaklandu.
1376
02:32:38,960 --> 02:32:41,560
Jesu li rekli Oakland? -Da.
1377
02:32:42,698 --> 02:32:45,398
Ponavljam, spu�tanje MKU-a je u tijeku.
1378
02:32:45,752 --> 02:32:48,152
Mjesto skupljanja
prosvjednika: Park Lincoln.
1379
02:32:48,259 --> 02:32:52,459
Pozivam sve u Whiskey
Sour u Oaklandu. Svi se ukrcavajte.
1380
02:32:54,060 --> 02:32:57,760
Zna�, Oakland je 3 i pol
sata vo�nje odavde. -Da.
1381
02:32:58,360 --> 02:33:01,460
Zna� da je to daleko,
zar ne? Sada pada ki�a.
1382
02:33:05,160 --> 02:33:07,260
Budi oprezna. -Ne�u.
1383
02:33:22,688 --> 02:33:25,688
Prijevod i obrada:
Osgiliath
1384
02:33:28,688 --> 02:33:32,688
Preuzeto sa www.titlovi.com115413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.