Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,161
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,244 --> 00:00:05,350
Support your local PBS station.
3
00:01:57,358 --> 00:01:58,358
Maigret?
4
00:01:59,533 --> 00:02:01,466
Inspector Foulon.
5
00:02:07,299 --> 00:02:08,369
Foulon.
6
00:02:09,163 --> 00:02:11,476
Okay. Send me your location.
7
00:02:17,861 --> 00:02:19,622
-You pulled a double shift?
-Mmm.
8
00:02:20,450 --> 00:02:23,267
It got busy. We're
short-staffed.
9
00:02:23,350 --> 00:02:24,854
Ah! You must get some sleep.
10
00:02:24,937 --> 00:02:26,249
Hmm.
11
00:02:29,218 --> 00:02:31,254
I had a strange dream.
12
00:02:31,841 --> 00:02:34,050
Was I in it?
13
00:02:34,844 --> 00:02:36,294
Not this time.
14
00:02:39,089 --> 00:02:42,389
It's 5:00am in a rainy
Paris. The headlines:
15
00:02:42,472 --> 00:02:45,082
Still no progress in catching
the thieves responsible
16
00:02:45,165 --> 00:02:47,187
for Tuesday's
audacious bank heist.
17
00:02:47,270 --> 00:02:49,431
It's the third robbery
in less than two months
18
00:02:49,514 --> 00:02:52,054
and criticism of the
police is growing.
19
00:02:52,137 --> 00:02:54,091
It will not be helped
by La Crim's decision
20
00:02:54,174 --> 00:02:55,678
to promote Inspector Maigret,
21
00:02:55,761 --> 00:02:57,831
who has led the
investigation so far.
22
00:03:01,940 --> 00:03:03,148
Stop here.
23
00:03:13,779 --> 00:03:15,091
Inspector.
24
00:03:22,063 --> 00:03:23,617
-Maigret.
-Foulon.
25
00:03:26,999 --> 00:03:28,263
Who found him?
26
00:03:28,346 --> 00:03:31,418
A chef from the Jeu de
Paume, cycling home.
27
00:03:32,039 --> 00:03:34,593
A blow to the head, maybe
heavy enough to kill him.
28
00:03:35,318 --> 00:03:37,941
But not here. Not enough blood.
29
00:03:38,356 --> 00:03:39,391
Yes.
30
00:03:40,427 --> 00:03:44,258
Especially given the
fact that he has no face.
31
00:03:45,432 --> 00:03:46,536
So...
32
00:03:47,468 --> 00:03:49,746
killed somewhere
else and dumped here.
33
00:03:50,264 --> 00:03:52,887
It could be a drug killing,
34
00:03:53,371 --> 00:03:55,683
the face mutilated as a warning.
35
00:03:56,028 --> 00:03:58,099
Except... Except his shoes.
36
00:03:58,928 --> 00:04:00,861
His very expensive shoes.
37
00:04:01,689 --> 00:04:02,918
Why did you call me?
38
00:04:03,001 --> 00:04:04,195
Because I know they will say
39
00:04:04,278 --> 00:04:05,866
this is something
which it isn't.
40
00:04:06,246 --> 00:04:09,490
So I won't get the resources
to investigate it properly.
41
00:04:12,976 --> 00:04:14,412
Who's the Prosecutor?
42
00:04:14,495 --> 00:04:17,533
Kernavel. You know she likes
to be first on the scene.
43
00:04:34,998 --> 00:04:37,677
I heard about your
promotion, Chief Inspector.
44
00:04:37,760 --> 00:04:39,506
My congratulations.
45
00:04:39,589 --> 00:04:41,453
What are you doing here?
46
00:04:42,005 --> 00:04:43,821
I was passing by.
47
00:04:43,904 --> 00:04:47,390
I doubt it. Foulon called you.
48
00:04:49,081 --> 00:04:50,897
Well, this is clearly
a gang killing.
49
00:04:50,980 --> 00:04:52,312
Victim beaten up,
50
00:04:52,395 --> 00:04:54,763
left in a public place
to send a message.
51
00:04:54,846 --> 00:04:57,020
It's not one for you or La Crim.
52
00:04:57,573 --> 00:04:59,630
You should concentrate
on more urgent cases,
53
00:04:59,713 --> 00:05:02,543
which right now are these
bank robberies. Any leads yet?
54
00:05:03,130 --> 00:05:05,256
Not yet. They're clever.
55
00:05:05,339 --> 00:05:07,327
Three robberies and no leads.
56
00:05:07,410 --> 00:05:09,881
It's not exactly
impressive, is it?
57
00:05:09,964 --> 00:05:11,656
They won't always be clever.
58
00:05:12,070 --> 00:05:14,783
Besides it's just
money, no one's died.
59
00:05:14,866 --> 00:05:16,246
Not yet.
60
00:05:17,455 --> 00:05:19,353
Leave this to Inspector Foulon.
61
00:05:20,354 --> 00:05:22,632
It's a tragedy of course,
but there are so many.
62
00:06:14,650 --> 00:06:16,928
Oof. Sweetheart.
63
00:06:17,618 --> 00:06:19,309
Yeah. Progesterone.
64
00:06:20,207 --> 00:06:22,140
Like injecting motor oil.
65
00:06:22,865 --> 00:06:25,281
But still, this
time it will work.
66
00:06:30,838 --> 00:06:32,447
What did Foulon want?
67
00:06:32,530 --> 00:06:34,014
Help with a corpse.
68
00:06:35,015 --> 00:06:36,292
Can you help?
69
00:06:36,672 --> 00:06:37,900
I was told not to.
70
00:06:37,983 --> 00:06:39,971
Prosecutor Kernavel
is more worried about
71
00:06:40,054 --> 00:06:42,505
banks being robbed
than a dead black man.
72
00:06:43,333 --> 00:06:45,646
Isn't Foulon the one
whose wife ran off?
73
00:06:46,267 --> 00:06:50,306
Yes. She is living in Sao
Paolo with a tennis coach.
74
00:06:51,480 --> 00:06:53,447
No one has the
heart to tell him.
75
00:06:58,245 --> 00:07:00,316
Why are you so busy at work?
76
00:07:01,248 --> 00:07:03,547
We had an old lady
with dementia.
77
00:07:03,630 --> 00:07:05,065
Family checked her into hospital
78
00:07:05,148 --> 00:07:07,427
and then went to
Mauritius for a holiday.
79
00:07:07,979 --> 00:07:09,187
Nice.
80
00:07:09,601 --> 00:07:12,293
Yeah, she kept asking if
she could come home with me.
81
00:07:13,018 --> 00:07:15,193
You shouldn't be
working so hard.
82
00:07:15,607 --> 00:07:17,022
Pot, kettle.
83
00:07:19,335 --> 00:07:21,199
Tell me about your dream.
84
00:07:22,649 --> 00:07:23,719
It was odd.
85
00:07:24,444 --> 00:07:26,548
I was at home again...
86
00:07:30,657 --> 00:07:32,072
Lucas.
87
00:07:32,382 --> 00:07:34,992
There's been a development
on the bank robberies, boss.
88
00:07:35,075 --> 00:07:37,304
It's not good. Janvier
will pick you up.
89
00:07:37,387 --> 00:07:39,631
Please not Janvier,
she's a terrible driver.
90
00:07:40,529 --> 00:07:42,600
She'll be outside
in two minutes.
91
00:08:04,898 --> 00:08:06,506
Morning, Chief Inspector.
92
00:08:06,589 --> 00:08:07,970
Janvier.
93
00:08:17,220 --> 00:08:18,380
What's the fuss about?
94
00:08:18,463 --> 00:08:20,209
New footage of
Tuesday's robbery.
95
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
A tourist who was filming
for her Instagram account,
96
00:08:22,294 --> 00:08:24,421
caught all the action outside
the bank on her phone.
97
00:08:24,504 --> 00:08:26,284
Why do we only
know about it now?
98
00:08:26,367 --> 00:08:28,563
Because instead of giving
us the footage for free,
99
00:08:28,646 --> 00:08:30,923
she's been working out
how to monetise it.
100
00:08:38,345 --> 00:08:40,229
-Foulon.
-Foulon, where are you?
101
00:08:40,312 --> 00:08:43,094
-The morgue.
-With the body?
102
00:08:43,177 --> 00:08:45,559
-Not yet.
-When you are, phone me.
103
00:08:46,318 --> 00:08:48,976
Prosecutor Kernavel
told me not to.
104
00:08:49,701 --> 00:08:51,151
Then don't tell her.
105
00:09:00,194 --> 00:09:02,079
-Morning, boss.
-Morning, Lucas.
106
00:09:02,162 --> 00:09:04,461
-Congrats on the promotion.
-Thank you.
107
00:09:04,544 --> 00:09:06,324
-Drinks on you tonight, boss.
-Lapointe.
108
00:09:06,407 --> 00:09:08,119
Or do we call you
Chief, or Chief boss,
109
00:09:08,202 --> 00:09:09,776
-or Chief Inspector boss...?
-Alright, Lapointe, alright.
110
00:09:09,859 --> 00:09:11,502
-Well done, boss.
-Thank you, Torrence.
111
00:09:11,585 --> 00:09:12,862
Good stuff, Maigret.
112
00:09:13,725 --> 00:09:15,299
-It'll be you next time, Cavre.
-Yeah.
113
00:09:15,382 --> 00:09:17,211
If I get some friends
in high places.
114
00:09:20,594 --> 00:09:22,423
It's on YouTube.
115
00:09:36,127 --> 00:09:39,579
9:46am, they make entry,
don't care about alarms.
116
00:09:42,133 --> 00:09:43,534
That young lady is Ji Yuru.
117
00:09:43,617 --> 00:09:45,812
She just made
herself 25,000 euros.
118
00:09:45,895 --> 00:09:47,434
We already know from the CCTV
119
00:09:47,517 --> 00:09:49,506
that they made the manager
take them down to the vault,
120
00:09:49,589 --> 00:09:51,887
where there was over a million
euros waiting to be distributed.
121
00:09:51,970 --> 00:09:53,371
Here come the getaway cars.
122
00:09:53,454 --> 00:09:55,629
The taxis were stolen
the night before.
123
00:09:58,390 --> 00:10:00,344
Go! Go!
124
00:10:00,427 --> 00:10:02,981
Let's go! Move it! Go! Go!
125
00:10:04,431 --> 00:10:06,557
And the first responders
were from Rue Fabert.
126
00:10:06,640 --> 00:10:07,938
They were quick.
127
00:10:08,021 --> 00:10:09,802
Would've been right up
the gang's backside,
128
00:10:09,885 --> 00:10:12,852
except garbage truck
got in the way.
129
00:10:25,107 --> 00:10:26,556
And that's it.
130
00:10:33,529 --> 00:10:34,551
Foulon.
131
00:10:34,634 --> 00:10:36,256
I'm with the body now.
132
00:10:36,636 --> 00:10:39,659
See if he has a seahorse
tattooed inside his left elbow.
133
00:10:39,742 --> 00:10:41,295
A seahorse?
134
00:10:43,435 --> 00:10:44,920
He does.
135
00:10:46,093 --> 00:10:48,958
His name is Honoré
Cuendet. He's a burglar.
136
00:10:50,235 --> 00:10:52,479
Nothing to do with
drugs or gangs?
137
00:10:53,238 --> 00:10:56,310
No, just a burglar.
Thank you, Foulon.
138
00:11:05,285 --> 00:11:07,252
Well, Chief Inspector?
139
00:11:08,115 --> 00:11:11,484
Did the film help?
Nearly two million views.
140
00:11:11,567 --> 00:11:13,417
Do you want us to interview
two million people?
141
00:11:13,500 --> 00:11:15,592
Once we clean up the
video, we should be
142
00:11:15,675 --> 00:11:17,732
getting some clues on
the suspects' identities.
143
00:11:17,815 --> 00:11:19,264
Fernand did it.
144
00:11:20,438 --> 00:11:23,116
-Gustave Fernand.
-Er, Fernand's in La Tour,
145
00:11:23,199 --> 00:11:26,603
doing 15 to 20 for armed
robbery. You put him there.
146
00:11:26,686 --> 00:11:29,896
And the rest of his mob's
either dead or inside with him.
147
00:11:30,379 --> 00:11:32,864
City workers. Fernand
understood them.
148
00:11:33,554 --> 00:11:35,659
And what's that got
to do with anything?
149
00:11:37,317 --> 00:11:39,629
There. The garbage truck.
150
00:11:43,875 --> 00:11:47,347
City workers. Go
anywhere, do anything,
151
00:11:47,430 --> 00:11:50,143
any time of the day
or night, invisible.
152
00:11:50,226 --> 00:11:51,904
Mm. Just waiting.
153
00:11:51,987 --> 00:11:53,284
A view up and down the street.
154
00:11:53,367 --> 00:11:54,907
Fernand did always
have a look-out.
155
00:11:54,990 --> 00:11:56,563
He's in prison.
It's a coincidence.
156
00:11:56,646 --> 00:11:58,462
The truck's just
doing its rounds.
157
00:11:58,545 --> 00:12:01,396
Orange dump trucks are owned by
a private company called Aolia.
158
00:12:01,479 --> 00:12:03,674
They service the 17th
and 19th Arrondissements.
159
00:12:03,757 --> 00:12:04,951
This is the 7th.
160
00:12:05,034 --> 00:12:06,815
Which is serviced by
the City of Paris,
161
00:12:06,898 --> 00:12:08,610
whose trucks are blue.
162
00:12:08,693 --> 00:12:10,543
This truck's not on its rounds.
163
00:12:10,626 --> 00:12:12,338
Cavre got it wrong again.
164
00:12:12,421 --> 00:12:15,044
You mean, the robbers
stole the truck?
165
00:12:15,596 --> 00:12:17,895
Look at how it helps them.
166
00:12:17,978 --> 00:12:20,153
Slows the cops by
at least 20 seconds.
167
00:12:21,223 --> 00:12:23,349
And it's how Fernand
used to work.
168
00:12:23,432 --> 00:12:26,076
Planning and preparation,
entrances and exits,
169
00:12:26,159 --> 00:12:27,560
allow for any eventuality.
170
00:12:27,643 --> 00:12:29,804
Well, you have a lead at last.
171
00:12:29,887 --> 00:12:31,288
The garbage truck.
172
00:12:31,371 --> 00:12:33,842
Find out when it went
missing and where from.
173
00:12:33,925 --> 00:12:35,292
Yeah, we'll run a
check on Fernand,
174
00:12:35,375 --> 00:12:37,052
who shared his
cell, his visitors.
175
00:12:37,135 --> 00:12:39,710
Good. I look forward
to hearing it.
176
00:12:39,793 --> 00:12:41,816
Chief Inspector.
177
00:12:41,899 --> 00:12:43,521
Madame Prosecutor.
178
00:12:45,523 --> 00:12:48,063
Janvier, er, pull the
files on Fernand's gang.
179
00:12:48,146 --> 00:12:50,321
-Find out who's where.
-Got it.
180
00:12:51,840 --> 00:12:55,036
Torrence, you and Lapointe
go out to La Tour,
181
00:12:55,119 --> 00:12:58,018
get a list of Fernand's
visitors, his cellmates.
182
00:13:01,953 --> 00:13:05,011
Boss... where are you going?
183
00:13:05,094 --> 00:13:07,738
-Out.
-And if Kernavel asks for you?
184
00:13:07,821 --> 00:13:10,030
She can call me.
185
00:13:11,066 --> 00:13:14,103
-Honoré Cuendet. Who's he?
-Burglar.
186
00:13:15,518 --> 00:13:17,519
A dead burglar.
187
00:13:25,632 --> 00:13:27,703
That's an unusual tattoo.
188
00:13:30,879 --> 00:13:32,535
Have you ever seen a seahorse?
189
00:13:33,674 --> 00:13:36,008
Only this one. In Marseilles.
190
00:13:36,091 --> 00:13:37,526
In the sea?
191
00:13:37,609 --> 00:13:39,542
In a woman's room.
192
00:13:40,405 --> 00:13:43,305
-Was she your girlfriend?
-Is that any of your business?
193
00:13:44,099 --> 00:13:45,652
Not really.
194
00:13:46,791 --> 00:13:48,482
I'm just curious.
195
00:13:49,898 --> 00:13:51,900
A curious policeman.
196
00:13:52,452 --> 00:13:53,971
That's right.
197
00:13:56,283 --> 00:13:58,838
I'm also curious about burglary.
198
00:13:59,493 --> 00:14:01,136
The insurance companies
say you've made more than
199
00:14:01,219 --> 00:14:03,497
400,000 euros in two months.
200
00:14:05,016 --> 00:14:07,398
Tell me something,
hypothetically.
201
00:14:07,950 --> 00:14:09,627
Why would a thief
only break into houses
202
00:14:09,710 --> 00:14:12,216
to steal things when
the owners are there?
203
00:14:12,299 --> 00:14:14,978
Perhaps he wants to see if the
things are in the right hands.
204
00:14:15,061 --> 00:14:17,187
The right hands?
205
00:14:17,270 --> 00:14:20,915
Perhaps the burglar thinks
that too few have too much.
206
00:14:20,998 --> 00:14:23,069
Especially of beauty.
207
00:14:23,932 --> 00:14:25,540
So he's a revolutionary?
208
00:14:25,623 --> 00:14:27,853
He's too lazy to
be a revolutionary.
209
00:14:27,936 --> 00:14:29,696
He's just a burglar.
210
00:14:30,145 --> 00:14:32,147
A lazy burglar.
211
00:15:34,278 --> 00:15:35,762
Oh, you.
212
00:15:36,314 --> 00:15:38,440
-Can I come in?
-Why?
213
00:15:38,523 --> 00:15:39,994
He's not here.
214
00:15:40,077 --> 00:15:41,388
Please.
215
00:16:03,203 --> 00:16:05,309
She never liked you.
216
00:16:09,002 --> 00:16:11,487
It's like I said, he's not here.
217
00:16:18,874 --> 00:16:20,551
A present from Honoré?
218
00:16:20,634 --> 00:16:22,533
It's none of your business.
219
00:16:25,812 --> 00:16:27,489
Can I look in his room?
220
00:16:27,572 --> 00:16:29,250
Can I stop you?
221
00:16:29,333 --> 00:16:30,437
Yes.
222
00:17:00,053 --> 00:17:02,317
He's still collecting
his magazines?
223
00:17:02,400 --> 00:17:04,092
Why shouldn't he?
224
00:17:05,645 --> 00:17:08,061
What have you arrested
him for this time?
225
00:17:08,544 --> 00:17:09,925
I haven't.
226
00:17:11,133 --> 00:17:13,515
So why are you looking for him?
227
00:17:14,619 --> 00:17:16,642
I'm sorry, Justine.
228
00:17:16,725 --> 00:17:18,313
Honoré is dead.
229
00:17:24,388 --> 00:17:25,527
Sorry.
230
00:17:38,126 --> 00:17:39,389
Did you lot kill him?
231
00:17:39,472 --> 00:17:40,680
No.
232
00:17:43,993 --> 00:17:46,292
He was found this
morning beside the Seine.
233
00:17:46,375 --> 00:17:47,480
What?
234
00:17:49,585 --> 00:17:51,829
We don't know how
he died or why.
235
00:17:52,450 --> 00:17:54,438
And Inspector Foulon is
in charge of the case.
236
00:17:54,521 --> 00:17:55,957
He'll be here soon.
237
00:17:56,040 --> 00:17:58,007
-The Seine?
-Yes.
238
00:18:00,976 --> 00:18:03,033
When did you last see him?
239
00:18:03,116 --> 00:18:04,531
I don't know.
240
00:18:06,188 --> 00:18:08,142
The latest magazine there
is from six months ago.
241
00:18:08,225 --> 00:18:09,985
Has he got another place?
242
00:18:10,744 --> 00:18:12,367
That's his business.
243
00:18:15,680 --> 00:18:17,406
Justine, he's dead.
244
00:18:19,063 --> 00:18:21,134
You don't have to
protect him anymore.
245
00:18:23,102 --> 00:18:26,553
-Was he on a job?
-He's never hurt a soul.
246
00:18:27,520 --> 00:18:29,970
Why would anybody
want to kill him?
247
00:18:30,488 --> 00:18:33,250
If we know his last job, we
might be able to find out.
248
00:18:35,459 --> 00:18:38,151
If you know anything,
please tell me.
249
00:18:43,570 --> 00:18:45,938
Inspector Foulon will ask
all the same questions.
250
00:18:46,021 --> 00:18:48,196
Try to give him better answers.
251
00:18:50,612 --> 00:18:51,958
I'm sorry.
252
00:18:53,615 --> 00:18:55,168
I liked Honoré.
253
00:18:59,517 --> 00:19:01,140
I'm taking the hat.
254
00:19:02,141 --> 00:19:03,796
I'll return it.
255
00:19:26,924 --> 00:19:28,325
Moers.
256
00:19:28,408 --> 00:19:30,741
Are you here about your burglar?
257
00:19:30,824 --> 00:19:31,777
Yes.
258
00:19:31,860 --> 00:19:33,192
What are you looking at?
259
00:19:33,275 --> 00:19:36,230
Limestone fragments,
from the back of his head
260
00:19:36,313 --> 00:19:38,315
and what was left of his face.
261
00:19:39,074 --> 00:19:41,580
What, he was hit in the back of
the head then hit in the face?
262
00:19:41,663 --> 00:19:44,148
Ten times. Every bone broken.
263
00:19:44,666 --> 00:19:46,102
Hit with what?
264
00:19:46,185 --> 00:19:49,381
According to Dr Paul,
something with a square base,
265
00:19:49,464 --> 00:19:54,020
made of limestone, like
a lamp, a heavy lamp.
266
00:19:55,401 --> 00:19:57,354
-Hit ten times?
-Yes.
267
00:19:57,437 --> 00:20:00,530
They killed him, then
went on killing him,
268
00:20:00,613 --> 00:20:02,511
speaking unscientifically.
269
00:20:07,275 --> 00:20:09,173
Can you find out who made this?
270
00:20:09,691 --> 00:20:11,472
I can't, not now.
271
00:20:11,555 --> 00:20:14,060
We've been told the priority
is the bank robberies.
272
00:20:14,143 --> 00:20:16,511
Looking at film,
running prints, DNA.
273
00:20:16,594 --> 00:20:19,045
Then give it the same case
number as the robberies.
274
00:20:19,597 --> 00:20:21,447
Like no one will
see through that.
275
00:20:21,530 --> 00:20:23,484
If you get anything,
call me or Foulon.
276
00:20:23,567 --> 00:20:28,019
Foulon? Is he still looking for
his wife who ran away to Brazil?
277
00:20:29,331 --> 00:20:31,630
A detective who can't
find his own wife
278
00:20:31,713 --> 00:20:34,233
doesn't exactly fill you
with confidence, does it?
279
00:20:35,095 --> 00:20:36,290
What have we got?
280
00:20:36,373 --> 00:20:37,774
We've found a connection between
281
00:20:37,857 --> 00:20:39,238
the bank robbers and Fernand.
282
00:20:39,859 --> 00:20:43,297
Henri Bezieux, multiple
convictions for car theft.
283
00:20:43,380 --> 00:20:46,990
Shared a cell with Fernand
last year, released in October.
284
00:20:47,073 --> 00:20:49,717
Five months ago, he
robbed a bank in Lyon.
285
00:20:49,800 --> 00:20:51,028
Lyon police are looking for him.
286
00:20:51,111 --> 00:20:54,031
Henri Bezieux spent
some quality time
287
00:20:54,114 --> 00:20:56,241
with Fernand, graduates
from nicking cars
288
00:20:56,324 --> 00:20:58,657
to knocking over banks. These
are his known associates.
289
00:20:58,740 --> 00:21:00,797
We should see if any of
them have moved to Paris.
290
00:21:00,880 --> 00:21:03,262
Yes. Definitely. Good work.
291
00:21:04,815 --> 00:21:06,644
Something bothering you, boss?
292
00:21:07,507 --> 00:21:09,371
Yeah. The Fernands' marriage.
293
00:21:10,441 --> 00:21:12,809
Rosalie visits her husband ten
times a month, every month,
294
00:21:12,892 --> 00:21:17,310
until six months ago.
Since then, only twice.
295
00:21:18,138 --> 00:21:20,196
Who was sharing Fernand's
cell six months ago?
296
00:21:20,279 --> 00:21:24,545
Er, Nicolas Traude. Cellmate
since November last year.
297
00:21:24,628 --> 00:21:27,168
-What's he in for?
-Er, dope smuggling.
298
00:21:27,251 --> 00:21:30,033
Speedboat run from
Tangiers to Marseilles.
299
00:21:30,116 --> 00:21:31,759
Ex-military, paratrooper,
300
00:21:31,842 --> 00:21:34,624
tour in Afghanistan with
the Yanks. Tough guy.
301
00:21:34,707 --> 00:21:37,868
Okay, but one's an actual thief
302
00:21:37,951 --> 00:21:39,525
with a list of
criminal associates,
303
00:21:39,608 --> 00:21:41,458
and the other's a cowboy who
got done for running drugs.
304
00:21:41,541 --> 00:21:43,564
-I know who my money's on.
-You're right.
305
00:21:43,647 --> 00:21:44,979
Bezieux is a better lead.
306
00:21:45,062 --> 00:21:46,912
You and Torrence follow
up with Lyon Police.
307
00:21:46,995 --> 00:21:48,534
I'm going to talk to Rosalie.
308
00:21:48,617 --> 00:21:50,433
You just wanna see her because
she's a little hottie, boss.
309
00:21:50,516 --> 00:21:52,400
Torrence, you're a
sexist Neanderthal.
310
00:21:52,483 --> 00:21:55,279
Don't you mean
"sexy" Neanderthal?
311
00:21:57,592 --> 00:21:58,958
Coming to protect me?
312
00:21:59,041 --> 00:22:01,029
Yes, from temptation.
Level with me, boss.
313
00:22:01,112 --> 00:22:03,480
Why are you risking a bust-up
with Kernavel over a burglar?
314
00:22:03,563 --> 00:22:05,586
Honoré Cuendet
never hurt a soul.
315
00:22:05,669 --> 00:22:08,382
He was brutally murdered. If
we can't investigate that,
316
00:22:08,465 --> 00:22:11,122
then what are we
even doing here?
317
00:22:12,607 --> 00:22:14,077
How do you know him?
318
00:22:14,160 --> 00:22:15,906
I met him 12 years ago.
319
00:22:15,989 --> 00:22:17,494
Stopped at a red
light on his moped.
320
00:22:17,577 --> 00:22:19,945
A dozen designer
suits over his knees.
321
00:22:20,028 --> 00:22:21,947
Suits still had
security tags on them.
322
00:22:22,030 --> 00:22:24,121
Mm, not very bright then.
323
00:22:24,204 --> 00:22:26,054
I made him take me home.
324
00:22:26,137 --> 00:22:29,782
His mum hit me, her
cat scratched me,
325
00:22:29,865 --> 00:22:31,232
but I got into his room.
326
00:22:31,315 --> 00:22:33,648
It was an Aladdin's cave:
327
00:22:33,731 --> 00:22:35,906
electronics, clothes...
328
00:22:39,116 --> 00:22:41,739
...jewellery, and a Cézanne.
329
00:22:42,671 --> 00:22:46,178
That's what we got him for. He
stole it from an art gallery.
330
00:22:46,261 --> 00:22:48,180
Did none of these
places have alarms?
331
00:22:48,263 --> 00:22:52,978
He knew the response times,
always wore gloves and a hoodie,
332
00:22:53,061 --> 00:22:55,360
and never stole enough
to be worth hunting.
333
00:22:55,443 --> 00:23:00,275
The Cézanne was different. He'd
lowered his hood to stare at it.
334
00:23:00,965 --> 00:23:03,416
There he was, on camera.
335
00:23:04,106 --> 00:23:06,129
Like I said, not very bright.
336
00:23:06,212 --> 00:23:09,248
It got him two years inside.
After that he was bright.
337
00:23:11,251 --> 00:23:13,530
Last time I saw him
was five years ago.
338
00:23:14,358 --> 00:23:16,622
Do you remember that string
of burglaries in Passy -
339
00:23:16,705 --> 00:23:19,349
wealthy houses broken into
when the inhabitants were home?
340
00:23:19,432 --> 00:23:21,972
Only jewellery and
artworks were taken.
341
00:23:22,055 --> 00:23:23,974
-What, that was Cuendet?
-Yep.
342
00:23:24,057 --> 00:23:28,752
I arrested him, searched
his home, nothing.
343
00:23:29,166 --> 00:23:31,202
I had to let him go.
344
00:23:32,134 --> 00:23:35,655
He'd got past cameras,
sensors, lasers,
345
00:23:36,345 --> 00:23:38,644
taken things from the bedsides
of the sleeping owners.
346
00:23:38,727 --> 00:23:43,076
Always objects, he'd ignore
wallets full of cash.
347
00:23:44,388 --> 00:23:46,100
And some houses showed
signs of a break-in,
348
00:23:46,183 --> 00:23:47,840
but nothing had been taken,
349
00:23:48,634 --> 00:23:51,015
as if he'd had a look around
and didn't like what he saw.
350
00:23:52,223 --> 00:23:55,661
Like some kind of... artist.
351
00:23:55,744 --> 00:23:57,594
Yeah, I'm sorry,
but if I wake up
352
00:23:57,677 --> 00:24:00,148
and some weirdo's
standing beside my bed
353
00:24:00,231 --> 00:24:02,047
trying to nick my bracelets,
I'm not going to say,
354
00:24:02,130 --> 00:24:04,325
"Mmm, you're such an artist."
355
00:24:04,408 --> 00:24:06,375
Nah, I'm gonna put
a bullet in him.
356
00:24:06,962 --> 00:24:08,136
Okay.
357
00:24:08,930 --> 00:24:12,036
But would you then turn the gun
round and beat his face to pulp?
358
00:24:12,623 --> 00:24:13,935
No.
359
00:24:15,626 --> 00:24:18,891
And would you then say, oh,
it's just a gang killing,
360
00:24:18,974 --> 00:24:21,756
let's leave it to an over-worked
Inspector in the 19th to solve
361
00:24:21,839 --> 00:24:24,241
on his own while I have six
detectives to chase a gang
362
00:24:24,324 --> 00:24:27,189
who have hurt no one,
just robbed a few banks?
363
00:24:28,467 --> 00:24:30,365
I mean, who are we working for?
364
00:24:31,262 --> 00:24:33,043
The banking system
or Honoré Cuendet
365
00:24:33,126 --> 00:24:35,094
and his heartbroken mother?
366
00:24:42,688 --> 00:24:45,691
-Why have we stopped?
-We're here, boss.
367
00:24:47,071 --> 00:24:49,625
Rosalie's. The bank
robbers, remember?
368
00:25:15,962 --> 00:25:17,274
Boss.
369
00:26:02,526 --> 00:26:03,665
Maigret.
370
00:26:05,149 --> 00:26:06,861
You broke into my house.
371
00:26:06,944 --> 00:26:09,084
I was worried you were drowning.
372
00:26:12,432 --> 00:26:14,469
Were you coming to save me?
373
00:26:18,680 --> 00:26:20,475
Don't catch cold.
374
00:26:25,135 --> 00:26:26,467
Why are you here?
375
00:26:26,550 --> 00:26:28,538
Are you robbing banks, Rosalie?
376
00:26:28,621 --> 00:26:29,795
Me?
377
00:26:30,347 --> 00:26:31,921
I'm just a lonely
woman stuck at home
378
00:26:32,004 --> 00:26:33,129
waiting for her husband.
379
00:26:33,212 --> 00:26:34,613
A husband you no longer visit.
380
00:26:34,696 --> 00:26:36,753
-I visit.
-Twice in six months?
381
00:26:36,836 --> 00:26:38,755
-I love my husband.
-Ah, you're young.
382
00:26:38,838 --> 00:26:41,862
Who would blame you if you
started to look at other options.
383
00:26:41,945 --> 00:26:44,105
Is that an offer, Maigret?
384
00:26:44,188 --> 00:26:45,949
You're not getting
enough at home?
385
00:26:46,915 --> 00:26:48,247
-Whose is the Porsche?
-Mine.
386
00:26:48,330 --> 00:26:50,664
Really? The driver's
seat is so far back
387
00:26:50,747 --> 00:26:52,597
your feet wouldn't
even touch the pedals.
388
00:26:52,680 --> 00:26:55,199
-Maybe the pool boy drives it.
-Is that all he does?
389
00:26:59,169 --> 00:27:01,653
Lucas. Where?
390
00:27:05,693 --> 00:27:07,439
Yeah, we're on our way.
391
00:27:07,522 --> 00:27:08,627
Boss!
392
00:27:09,317 --> 00:27:10,822
Aren't you going to
answer your phone?
393
00:27:10,905 --> 00:27:11,905
Get out!
394
00:27:14,425 --> 00:27:15,965
What's going on?
395
00:27:16,048 --> 00:27:17,898
They've hit a jeweller's
on Rue Charlot.
396
00:27:17,981 --> 00:27:21,018
-A jeweller's?
-Shots were fired, there are casualties.
397
00:27:21,916 --> 00:27:24,158
Now they have hurt someone.
398
00:27:31,028 --> 00:27:32,926
Make way, please.
399
00:27:53,568 --> 00:27:56,039
-Kernavel.
-Sure it's the same gang?
400
00:27:56,122 --> 00:27:58,317
Same MO, stolen
vehicle to gain entry,
401
00:27:58,400 --> 00:28:00,216
robbers run into the store,
402
00:28:00,299 --> 00:28:02,080
only this time they
had opposition.
403
00:28:02,163 --> 00:28:04,634
Jan Coric - he's the bodyguard
of a Serbian businessman
404
00:28:04,717 --> 00:28:06,222
that was in the
jeweller's at the time.
405
00:28:06,305 --> 00:28:08,500
He saw the robbers,
started shooting.
406
00:28:08,583 --> 00:28:10,088
He hit one of them,
407
00:28:10,171 --> 00:28:12,746
but he also hit three
bystanders, one fatally.
408
00:28:12,829 --> 00:28:14,368
Where are the robbers?
409
00:28:14,451 --> 00:28:17,336
One escaped down the back,
and that's the other one.
410
00:28:17,419 --> 00:28:18,648
I need to ask you
some questions.
411
00:28:18,731 --> 00:28:20,374
No, you can't.
412
00:28:20,457 --> 00:28:22,217
-Please stand back.
-I need to talk to him.
413
00:28:24,185 --> 00:28:26,069
Kernavel. Yes...
414
00:28:26,152 --> 00:28:29,003
Oi! Watch where you're treading!
415
00:28:29,086 --> 00:28:30,432
You big lump!
416
00:28:32,020 --> 00:28:33,663
How badly hurt?
417
00:28:33,746 --> 00:28:35,216
Two bullets, arm and shoulder.
418
00:28:35,299 --> 00:28:36,701
They're knocking him
out with painkillers.
419
00:28:36,784 --> 00:28:38,268
-Any ID?
-No.
420
00:28:40,788 --> 00:28:42,189
How much money did they steal?
421
00:28:42,272 --> 00:28:45,724
Money? It's a jeweller's,
they stole jewellery.
422
00:28:46,863 --> 00:28:48,209
Idiot!
423
00:28:48,830 --> 00:28:50,245
Maigret.
424
00:28:53,214 --> 00:28:55,720
You said no one had died.
Well, someone has now.
425
00:28:55,803 --> 00:28:58,377
Does this make it a crime
worthy of your attention?
426
00:28:58,460 --> 00:29:01,670
It's always had my attention.
I'm sorry someone died.
427
00:29:04,570 --> 00:29:06,800
But a jeweller's
doesn't make any sense.
428
00:29:06,883 --> 00:29:08,525
Why hit a jeweller's?
429
00:29:08,608 --> 00:29:09,975
I don't think it
was their target.
430
00:29:10,058 --> 00:29:11,667
But it's what they hit!
431
00:29:11,750 --> 00:29:15,153
You seem to be continually
surprised by this gang.
432
00:29:15,236 --> 00:29:17,638
Perhaps you should share
responsibility for the case.
433
00:29:17,721 --> 00:29:20,551
With Inspector
Cavre, for instance.
434
00:29:21,138 --> 00:29:23,485
Why not? He's an
excellent detective.
435
00:29:24,763 --> 00:29:27,144
Excuse me, I need to think.
436
00:29:37,534 --> 00:29:38,935
Right.
437
00:29:39,018 --> 00:29:40,468
Tasking.
438
00:29:45,576 --> 00:29:47,357
I should point out
that Bezieux...
439
00:29:47,440 --> 00:29:49,221
Lapointe, go to the hospital,
440
00:29:49,304 --> 00:29:51,983
sit on the robber we've just
arrested, see who visits him.
441
00:29:52,066 --> 00:29:53,778
For how long?
442
00:29:53,861 --> 00:29:55,172
As long as it takes.
443
00:29:55,552 --> 00:29:57,851
Torrence, we have
one of the robbers,
444
00:29:57,934 --> 00:29:59,231
we have fingerprints.
445
00:29:59,314 --> 00:30:00,612
Run them through
military records,
446
00:30:00,695 --> 00:30:01,889
in case there's a connection
447
00:30:01,972 --> 00:30:03,905
to Fernand's cellmate
Nicolas Traude.
448
00:30:04,354 --> 00:30:07,032
Janvier, make a list of every
home and business on the street.
449
00:30:07,115 --> 00:30:08,551
What, seriously?
450
00:30:08,634 --> 00:30:11,071
Oh, too much for you,
Janvier? Do you need a hand?
451
00:30:11,154 --> 00:30:12,175
Not in a million years.
452
00:30:12,258 --> 00:30:13,694
Cavre, I'd like you to...
453
00:30:13,777 --> 00:30:15,316
What I was going to
say is that Bezieux
454
00:30:15,399 --> 00:30:16,593
has form for jewellery heists.
455
00:30:16,676 --> 00:30:18,285
He did two on the
Cote d'Azur last year.
456
00:30:18,368 --> 00:30:20,611
I've a lead on one of his
gang I'd like to follow up.
457
00:30:21,440 --> 00:30:23,545
Good idea. You do that.
458
00:30:25,547 --> 00:30:27,950
-Where are you going?
-To talk to Rosalie's husband.
459
00:30:28,033 --> 00:30:29,724
Gustave Fernand.
460
00:30:39,941 --> 00:30:42,288
Oh, yeah. Come on.
461
00:30:54,059 --> 00:30:56,530
Excuse me, can I
borrow your phone?
462
00:30:56,613 --> 00:30:57,959
No.
463
00:30:59,064 --> 00:31:00,983
It's a local call.
464
00:31:01,066 --> 00:31:02,515
So what?
465
00:31:13,078 --> 00:31:14,527
Thank you.
466
00:31:15,183 --> 00:31:17,047
Won't be a minute.
467
00:31:21,465 --> 00:31:22,970
-Hello?
-Yeah, it's me.
468
00:31:23,053 --> 00:31:25,007
What do you want for dinner?
469
00:31:25,090 --> 00:31:27,319
Whatever you feel like.
470
00:31:27,402 --> 00:31:30,095
-I was thinking Vietnamese.
-Sounds lovely.
471
00:31:30,854 --> 00:31:32,580
Oh, er, wait.
472
00:31:33,236 --> 00:31:34,810
The man who lost
his wife called.
473
00:31:34,893 --> 00:31:36,722
-Foulon.
-Foulon.
474
00:31:37,516 --> 00:31:39,849
He said he's been
trying to call you.
475
00:31:39,932 --> 00:31:41,382
My phone died.
476
00:31:41,969 --> 00:31:43,522
See you soon.
477
00:31:55,258 --> 00:31:57,833
-Who's this?
-Maigret. You phoned.
478
00:31:57,916 --> 00:32:00,905
I got a lead off that
hat. Where are you?
479
00:32:00,988 --> 00:32:03,079
La Tour, but I won't be long.
480
00:32:03,162 --> 00:32:05,371
See you outside in twenty.
481
00:32:07,132 --> 00:32:09,016
Thank you. I owe you.
482
00:32:09,099 --> 00:32:10,707
Yeah. How you gonna pay me?
483
00:32:10,790 --> 00:32:12,571
Chief Inspector, they're
ready for you now.
484
00:32:12,654 --> 00:32:15,692
Well, if you're in here a lot,
one day you might need me.
485
00:32:16,831 --> 00:32:18,888
Maigret. La Crim.
486
00:32:18,971 --> 00:32:21,284
-You think I'm a snitch?
-No.
487
00:32:21,801 --> 00:32:24,080
You did me a kindness,
I'll return it.
488
00:32:48,759 --> 00:32:50,230
Maigret.
489
00:32:50,313 --> 00:32:51,486
Fernand.
490
00:32:52,315 --> 00:32:54,455
I hear you went to see Rosalie.
491
00:32:55,145 --> 00:32:58,355
Yes. She was keeping very fit.
492
00:32:58,977 --> 00:33:01,048
I know what you asked her.
493
00:33:02,394 --> 00:33:05,190
The reason she doesn't
visit is I told her not to.
494
00:33:06,156 --> 00:33:10,091
She still has a chance
for life, for kids.
495
00:33:11,403 --> 00:33:13,129
She should move on.
496
00:33:13,681 --> 00:33:16,097
By the time I get
out, I'll be over 60,
497
00:33:17,167 --> 00:33:19,086
and what sort of life
can I give her then?
498
00:33:19,169 --> 00:33:21,758
So you set her free. Very noble.
499
00:33:22,552 --> 00:33:23,470
Hmm.
500
00:33:23,553 --> 00:33:25,368
And Nicolas Traude is free too.
501
00:33:25,451 --> 00:33:27,591
-Who?
-The drug runner.
502
00:33:28,420 --> 00:33:31,009
-Your cellmate.
-Oh, that Gypsy.
503
00:33:31,595 --> 00:33:32,513
Why ask about him?
504
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
Who's doing your
robberies, Gustave?
505
00:33:38,154 --> 00:33:40,432
You noticed that, huh?
506
00:33:40,811 --> 00:33:42,503
Well, so did I.
507
00:33:43,676 --> 00:33:46,976
I wonder if I could sue
for breach of copyright?
508
00:33:47,059 --> 00:33:49,979
I mean, it's my methods to a T.
509
00:33:50,062 --> 00:33:51,843
Are you helping them?
510
00:33:51,926 --> 00:33:54,052
Well, how can I, stuck in here?
511
00:33:54,135 --> 00:33:56,813
And besides, I hear
they hit a jeweller's.
512
00:33:56,896 --> 00:33:58,726
What idiot would do that?
513
00:33:59,416 --> 00:34:02,405
Jewellery, you have to
discount by nearly 80 percent
514
00:34:02,488 --> 00:34:05,388
just to off-load the
stuff. I mean, it's...
515
00:34:06,113 --> 00:34:08,011
criminal.
516
00:34:10,807 --> 00:34:12,567
Someone died today.
517
00:34:13,465 --> 00:34:15,349
If I find you're
pulling the strings,
518
00:34:15,432 --> 00:34:17,006
we won't be talking
breach of copyright,
519
00:34:17,089 --> 00:34:19,126
we'll be talking about
accomplice to murder.
520
00:34:20,230 --> 00:34:22,391
Then you really had
better set Rosalie free,
521
00:34:22,474 --> 00:34:25,201
because you'll be stuck
in here till you die.
522
00:34:39,698 --> 00:34:41,182
Suits you.
523
00:34:42,908 --> 00:34:45,759
Moers says the feathers only
come from Brazil or Paraguay.
524
00:34:45,842 --> 00:34:49,038
The main importer in Paris
is a milliner called Ricardo.
525
00:34:49,121 --> 00:34:50,902
I showed Ricardo's the hat.
526
00:34:50,985 --> 00:34:54,092
He took one look at it, said it
was made by Evelyne Schneider.
527
00:34:54,540 --> 00:34:56,473
Good. Do you have an address?
528
00:35:05,482 --> 00:35:06,621
Foulon.
529
00:35:07,139 --> 00:35:08,589
Maigret? I don't...
530
00:35:10,729 --> 00:35:12,593
Yes. Yes, he is.
531
00:35:13,835 --> 00:35:15,285
Yes, I will.
532
00:35:20,463 --> 00:35:23,673
That was Kernavel. She wants
to see you in her office now.
533
00:35:24,087 --> 00:35:26,193
You could at least try to lie.
534
00:35:29,230 --> 00:35:31,336
Know a good
Vietnamese round here?
535
00:35:34,477 --> 00:35:35,650
No.
536
00:35:45,246 --> 00:35:47,214
Yep.
537
00:35:52,219 --> 00:35:54,931
I specifically asked you
not to work with Foulon,
538
00:35:55,014 --> 00:35:56,174
yet you still are. Why?
539
00:35:56,257 --> 00:35:58,003
Foulon is running a
murder investigation
540
00:35:58,086 --> 00:35:59,833
almost single-handedly,
he needs help.
541
00:35:59,916 --> 00:36:02,629
What about your investigation?
Two bystanders were murdered.
542
00:36:02,712 --> 00:36:04,990
-Two?
-The second one just died.
543
00:36:05,715 --> 00:36:08,152
So who are they,
this gang of thieves
544
00:36:08,235 --> 00:36:10,409
that you've been
chasing for months?
545
00:36:15,759 --> 00:36:17,244
My theory...
546
00:36:18,141 --> 00:36:19,956
is one of Fernand's cellmates,
547
00:36:20,039 --> 00:36:21,717
an ex-soldier named
Nicolas Traude,
548
00:36:21,800 --> 00:36:23,028
has learned Fernand's methods
549
00:36:23,111 --> 00:36:24,513
and is putting
them into practice,
550
00:36:24,596 --> 00:36:26,066
working with members
of his former unit.
551
00:36:26,149 --> 00:36:28,310
What evidence do
you have for this?
552
00:36:28,393 --> 00:36:30,277
-None.
-Well, this is absurd.
553
00:36:30,360 --> 00:36:31,727
There is an obvious suspect.
554
00:36:31,810 --> 00:36:34,626
Another cellmate of
Fernand's, Henri Bezieux,
555
00:36:34,709 --> 00:36:37,250
who is a bank robber
and a jewel thief.
556
00:36:37,333 --> 00:36:39,562
Your superiors may have
promoted you for a reason,
557
00:36:39,645 --> 00:36:42,647
Chief Inspector, but
right now I don't get it.
558
00:36:45,064 --> 00:36:46,204
Yep.
559
00:36:46,963 --> 00:36:49,952
Lucas. What's wrong
with your phone?
560
00:36:50,035 --> 00:36:51,347
Battery died.
561
00:36:52,210 --> 00:36:54,039
Yes, Lucas.
562
00:37:00,942 --> 00:37:02,413
Say all that again.
563
00:37:02,496 --> 00:37:04,449
We've got an ID on the man
shot at the jeweller's.
564
00:37:04,532 --> 00:37:06,313
His name's Jacques Raison.
565
00:37:06,396 --> 00:37:09,316
He's a former Corporal in
the 17th Parachute Regiment,
566
00:37:09,399 --> 00:37:11,629
the same unit as
Fernand's former cellmate,
567
00:37:11,712 --> 00:37:13,009
Nicolas Traude.
568
00:37:13,092 --> 00:37:14,528
Thank you, Lucas.
569
00:37:14,611 --> 00:37:16,185
Do a search on all
members of that unit
570
00:37:16,268 --> 00:37:18,014
demobbed around the
same time as Traude.
571
00:37:18,097 --> 00:37:19,788
Already on it, boss.
572
00:37:24,828 --> 00:37:27,127
So, we know who the gang is.
573
00:37:27,210 --> 00:37:28,660
If that's all?
574
00:37:29,661 --> 00:37:30,800
Yes.
575
00:37:43,502 --> 00:37:45,318
How was your day?
576
00:37:45,401 --> 00:37:50,578
Er, at the moment it's bank
robbers four, Maigret nil.
577
00:37:51,269 --> 00:37:52,946
I nearly got kicked
off the case.
578
00:37:53,029 --> 00:37:56,066
-Nearly?
-Yeah. Saved by a phone call.
579
00:37:56,688 --> 00:38:00,485
But if I don't get a
result soon, well...
580
00:38:22,403 --> 00:38:24,184
You never told me
about your dream.
581
00:38:24,267 --> 00:38:26,234
The one I wasn't in.
582
00:38:27,960 --> 00:38:29,409
Um, I'm at home.
583
00:38:31,136 --> 00:38:33,000
My father wakes me.
584
00:38:33,656 --> 00:38:36,348
Better hurry. Mass is
in fifteen minutes.
585
00:38:42,181 --> 00:38:45,046
I'm altar boy for
the early mass.
586
00:38:45,564 --> 00:38:47,221
You an altar boy?
587
00:38:48,256 --> 00:38:51,259
It's autumn. Autumn leaves.
588
00:38:56,334 --> 00:38:57,783
I go to church.
589
00:39:01,166 --> 00:39:02,650
I go inside.
590
00:39:04,756 --> 00:39:06,584
But I'm still walking on leaves.
591
00:39:14,421 --> 00:39:17,285
The Countess is there, Sophie.
592
00:39:27,019 --> 00:39:30,713
She... says something.
593
00:39:31,334 --> 00:39:33,681
When are you coming home?
594
00:39:37,823 --> 00:39:39,204
What?
595
00:39:40,792 --> 00:39:43,070
"When are you coming home?"
596
00:39:49,214 --> 00:39:51,043
Then I wake up.
597
00:39:52,976 --> 00:39:54,550
Is she old?
598
00:39:54,633 --> 00:39:56,587
In the dream, no.
599
00:39:56,670 --> 00:40:00,467
-Er, early 20s.
-Was she your first love?
600
00:40:02,020 --> 00:40:03,746
My first crush.
601
00:40:05,057 --> 00:40:07,094
I mean, you were my first love.
602
00:40:26,424 --> 00:40:27,790
Evelyne Schneider?
603
00:40:27,873 --> 00:40:29,067
I'm Inspector Foulon.
604
00:40:29,150 --> 00:40:30,724
This is Chief Inspector Maigret.
605
00:40:30,807 --> 00:40:32,153
Can we come in?
606
00:40:41,646 --> 00:40:43,544
So, what's this about?
607
00:40:44,200 --> 00:40:46,257
-Do you recognise this?
-Yes.
608
00:40:46,340 --> 00:40:49,101
It's Honoré's. I gave it to him.
609
00:40:49,688 --> 00:40:51,711
-He didn't steal it from you?
-What?
610
00:40:51,794 --> 00:40:54,369
No. I made it for his mother.
611
00:40:54,452 --> 00:40:57,006
-Honoré Cuendet's mother?
-Yes.
612
00:40:57,627 --> 00:41:00,064
-Why?
-So you know Honoré?
613
00:41:00,147 --> 00:41:02,929
Yes. For nearly a year.
614
00:41:03,012 --> 00:41:04,496
Does he live with you?
615
00:41:05,186 --> 00:41:07,361
When he's not travelling.
616
00:41:11,399 --> 00:41:13,781
What is this? Has
something happened?
617
00:41:16,784 --> 00:41:18,579
When did you last see him?
618
00:41:19,131 --> 00:41:20,878
Um, June, end of June.
619
00:41:20,961 --> 00:41:22,327
He said he'd be gone a month.
620
00:41:22,410 --> 00:41:24,689
It's already been longer
than that so I'm...
621
00:41:25,586 --> 00:41:27,485
What's happened?
622
00:41:29,763 --> 00:41:32,041
Oh, I'm sorry. He
died two nights ago.
623
00:41:35,182 --> 00:41:36,494
Died?
624
00:41:39,117 --> 00:41:40,345
He was killed.
625
00:41:40,428 --> 00:41:42,500
His body was found
beside the Seine.
626
00:41:46,227 --> 00:41:48,333
Thank you for telling me.
627
00:41:53,303 --> 00:41:55,568
The hat. Why did you
ask if he'd stolen it?
628
00:41:55,651 --> 00:41:59,551
That's what he did.
He was a thief.
629
00:42:01,864 --> 00:42:03,127
Thank you.
630
00:42:03,210 --> 00:42:05,039
Please just go.
631
00:42:31,100 --> 00:42:32,653
What on earth are you doing?
632
00:42:33,412 --> 00:42:35,000
Were these Honoré's?
633
00:42:38,935 --> 00:42:40,578
Why did he turn this page down?
634
00:42:40,661 --> 00:42:43,719
He asked me if I liked
the necklace, I said yes.
635
00:42:43,802 --> 00:42:44,976
When?
636
00:42:45,493 --> 00:42:47,806
Who knows, shortly
before he left?
637
00:42:49,290 --> 00:42:51,534
Are you going to tell
me he stole that too?
638
00:42:52,259 --> 00:42:54,641
Oh, God! Please,
will you just go.
639
00:43:19,251 --> 00:43:21,481
Ah. Have you caught
the thieves yet?
640
00:43:21,564 --> 00:43:23,656
No. Do you know what that is?
641
00:43:23,739 --> 00:43:25,381
Of course I do.
642
00:43:25,464 --> 00:43:28,108
The Monaco pendant,
made for Princess Grace
643
00:43:28,191 --> 00:43:31,456
by Paul Fonteau himself in 1959.
644
00:43:31,539 --> 00:43:35,219
Sold at auction six months
ago for nearly two million.
645
00:43:35,302 --> 00:43:36,634
Do you remember the buyer?
646
00:43:36,717 --> 00:43:39,810
A Syrian businessman,
Azhar Rafik.
647
00:43:39,893 --> 00:43:42,157
Bought it for his girlfriend.
648
00:43:42,240 --> 00:43:45,263
Wait a minute, last
month's Luxe Plus Luxe,
649
00:43:45,346 --> 00:43:50,006
there are photos
of her wearing it.
650
00:43:51,456 --> 00:43:52,664
A-ha.
651
00:44:01,673 --> 00:44:06,574
"I feel naked without the Monaco
pendant," says Lida Buondonno.
652
00:44:09,232 --> 00:44:11,289
Very interesting. Thank you.
653
00:44:11,372 --> 00:44:14,085
Hang on, what's this got to do
654
00:44:14,168 --> 00:44:16,467
with the bastards
who wrecked my store?
655
00:44:16,550 --> 00:44:18,586
Not a lot. Sorry.
656
00:44:20,727 --> 00:44:22,956
Find out where this
Azhar Rafik lives.
657
00:44:23,039 --> 00:44:25,614
When you have an address, get
Cuendet's photo to every hotel,
658
00:44:25,697 --> 00:44:28,306
rental apartment
and Airbnb nearby.
659
00:44:28,389 --> 00:44:31,655
He'll have checked in on the
day Evelyne last saw him.
660
00:44:31,738 --> 00:44:32,877
Okay.
661
00:44:33,636 --> 00:44:35,279
-Cavre.
-I'm at the hospital.
662
00:44:35,362 --> 00:44:37,315
The robber, Jacques
Raison, just got a visitor.
663
00:44:37,398 --> 00:44:39,110
Someone called
Monique Delacroix.
664
00:44:39,193 --> 00:44:41,816
-I'm going to talk to her.
-No, Cavre, wait until I get...
665
00:44:48,582 --> 00:44:49,983
Did you get anything out of her?
666
00:44:50,066 --> 00:44:51,916
I would have if you
hadn't barged in on me.
667
00:44:51,999 --> 00:44:54,194
Okay. Her name is
Monique Delacroix.
668
00:44:54,277 --> 00:44:55,610
She's claiming to
be his fiancée.
669
00:44:55,693 --> 00:44:57,473
How did she know
Raison was here?
670
00:44:57,556 --> 00:44:59,786
He borrowed a phone from one of
the nurses and he called her.
671
00:44:59,869 --> 00:45:01,961
Good, if he can speak to
her, he can speak to us.
672
00:45:02,044 --> 00:45:04,860
Sorry, boss. They're about to
operate on him to remove the bullets.
673
00:45:04,943 --> 00:45:08,084
-They won't let us speak to him.
-Then we'll speak to Monique.
674
00:45:10,846 --> 00:45:12,364
Hi, Monique.
675
00:45:15,954 --> 00:45:17,680
I'm Chief Inspector Maigret.
676
00:45:18,543 --> 00:45:19,979
I'm sorry about your fiancé.
677
00:45:20,062 --> 00:45:21,774
What does Jacques
do for a living?
678
00:45:21,857 --> 00:45:23,223
He's an Uber driver.
679
00:45:23,306 --> 00:45:24,984
Monique claims to not
know anything about
680
00:45:25,067 --> 00:45:27,918
-his second career as a thief.
-Because it's rubbish!
681
00:45:28,001 --> 00:45:29,505
Look at me!
682
00:45:29,588 --> 00:45:31,887
As if he'd rob banks with
me in this condition.
683
00:45:31,970 --> 00:45:35,028
Instead of accusing him, why don't
you try and find out who shot him?
684
00:45:35,111 --> 00:45:36,581
Because we already
know who shot him,
685
00:45:36,664 --> 00:45:38,549
and since he started
it by driving his car
686
00:45:38,632 --> 00:45:40,703
into a jeweller's, it's
entirely his fault.
687
00:45:41,117 --> 00:45:42,691
Why are you being so horrible?
688
00:45:42,774 --> 00:45:47,420
Monique, did Jacques stay in touch
with any of his army friends?
689
00:45:47,503 --> 00:45:51,838
No. No, he hated the army, he
didn't have any army friends.
690
00:45:51,921 --> 00:45:55,152
Look, I need to go, my
shift starts in 30 minutes,
691
00:45:55,235 --> 00:45:56,671
and I'll get fired if I'm late.
692
00:45:56,754 --> 00:45:58,445
Do you want Karim
here to drive you?
693
00:45:59,308 --> 00:46:01,586
That would be kind. Thank you.
694
00:46:13,840 --> 00:46:17,105
-Stay here, keep an eye on him.
-For how long?
695
00:46:17,188 --> 00:46:18,969
Lapointe stayed
here all last night,
696
00:46:19,052 --> 00:46:20,211
so should you if necessary.
697
00:46:20,294 --> 00:46:21,868
I've got my own leads to follow.
698
00:46:21,951 --> 00:46:24,388
You should've sent me with
Monique, not the kid Lapointe.
699
00:46:24,471 --> 00:46:26,079
And I would have done
if you'd established
700
00:46:26,162 --> 00:46:28,426
any kind of rapport with
her, but you hadn't.
701
00:46:28,509 --> 00:46:32,030
So stay here, call me the
second we can talk to him.
702
00:46:36,897 --> 00:46:41,474
So, we have one robber in
custody, Jacques Raison,
703
00:46:41,557 --> 00:46:43,579
currently under the knife
at the Magdalene Hospital,
704
00:46:43,662 --> 00:46:46,341
and we have three other men who
left the 17th Parachute Regiment
705
00:46:46,424 --> 00:46:47,756
shortly after Traude did.
706
00:46:47,839 --> 00:46:49,102
We'll track them down.
707
00:46:49,185 --> 00:46:51,015
Military will have the
last known addresses.
708
00:46:53,396 --> 00:46:55,191
What about Rosalie?
709
00:46:57,642 --> 00:46:59,872
You think she's switched teams?
710
00:46:59,955 --> 00:47:01,701
She said she loved her husband.
711
00:47:01,784 --> 00:47:03,289
Her husband said he
was setting her free.
712
00:47:03,372 --> 00:47:04,808
They can't both be
telling the truth.
713
00:47:04,891 --> 00:47:07,017
Remember the calls
she got at her place,
714
00:47:07,100 --> 00:47:09,343
seconds after the robbery
at the jeweller's?
715
00:47:09,930 --> 00:47:11,366
She must be involved.
716
00:47:11,449 --> 00:47:13,623
-Shall we tap her phones?
-Yes.
717
00:47:13,934 --> 00:47:15,335
The jeweller's.
718
00:47:15,418 --> 00:47:17,130
What have you got on the
street where the jeweller's is?
719
00:47:17,213 --> 00:47:20,547
Erm, that block of Rue
Charlot has a butcher,
720
00:47:20,630 --> 00:47:24,413
two cafés, a phone shop, a
dry cleaner, two city offices.
721
00:47:24,496 --> 00:47:28,624
One's an actuarial accountant, and the
other's some kind of water archive.
722
00:47:28,707 --> 00:47:32,056
Then a lawyer, a dentist, two
web designers, and a poet.
723
00:47:32,677 --> 00:47:33,678
A poet?
724
00:47:34,334 --> 00:47:36,508
Okay, I made up the poet.
725
00:47:37,095 --> 00:47:39,339
Rue Charlot's a dead end, boss.
726
00:47:40,581 --> 00:47:46,021
Well, we have Jacques Raison,
and he has a pregnant fiancée,
727
00:47:46,104 --> 00:47:48,575
so he's the weakest
link in the chain.
728
00:47:48,658 --> 00:47:51,075
Sooner we can talk
to him the better.
729
00:47:56,874 --> 00:47:58,151
Foulon.
730
00:47:59,704 --> 00:48:01,016
Ah, well done.
731
00:48:01,464 --> 00:48:03,259
Yeah, see you there.
732
00:48:04,364 --> 00:48:05,489
Is this to do with
your dead burglar?
733
00:48:05,572 --> 00:48:07,215
Foulon found the
hotel where he stayed.
734
00:48:07,298 --> 00:48:08,954
Want me to drive you?
735
00:48:33,980 --> 00:48:35,774
Last room on the left.
736
00:48:50,858 --> 00:48:52,343
Turn off the light.
737
00:49:02,284 --> 00:49:04,148
What are we looking at?
738
00:49:04,976 --> 00:49:06,598
Azhar Rafik's house.
739
00:49:08,117 --> 00:49:09,912
Why are we looking at it?
740
00:49:10,775 --> 00:49:13,157
It's where Honoré
Cuendet did his last job.
741
00:49:13,951 --> 00:49:15,813
And probably where he died.
742
00:49:21,959 --> 00:49:26,239
That'll be Azhar Rafik and
his girlfriend Lida Buondonno.
743
00:49:29,828 --> 00:49:31,816
I can see four guards,
motion sensors,
744
00:49:31,899 --> 00:49:34,385
and half-dozen cameras
in the front alone.
745
00:49:37,112 --> 00:49:39,045
How did Cuendet even get in?
746
00:49:39,597 --> 00:49:40,584
He got in.
747
00:49:40,667 --> 00:49:42,910
He didn't get in
by staring at it.
748
00:49:43,532 --> 00:49:44,968
Where's his
surveillance equipment -
749
00:49:45,051 --> 00:49:46,866
microphone, cameras, computer?
750
00:49:46,949 --> 00:49:49,814
He'll have got rid of it
all before he made his move.
751
00:49:50,677 --> 00:49:52,990
Somehow we have to
place him in that house.
752
00:49:53,542 --> 00:49:55,668
-Try for a warrant?
-On what grounds?
753
00:49:55,751 --> 00:49:58,650
That he rented a room
opposite for six weeks?
754
00:50:05,071 --> 00:50:07,797
-Cavre.
-Raison's gone.
755
00:50:08,557 --> 00:50:10,786
What do you mean "gone"?
756
00:50:10,869 --> 00:50:12,650
The gang took him.
757
00:50:12,733 --> 00:50:14,411
They came in dressed as medics.
758
00:50:14,494 --> 00:50:16,378
They had transfer papers.
759
00:50:16,461 --> 00:50:20,120
They loaded him into the back
of an ambulance and he's gone.
760
00:50:22,053 --> 00:50:24,159
Did you check the
transfer papers?
761
00:50:25,505 --> 00:50:28,749
I wasn't here. I was out,
following up on a lead.
762
00:50:32,581 --> 00:50:35,791
Stay there. I'm on my way.
763
00:50:37,034 --> 00:50:39,815
The gang just fixed the
weak link in the chain.
764
00:50:39,898 --> 00:50:42,072
They've stolen Jacques Raison.55633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.