Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,260 --> 00:00:35,020
late to be buying candy, don't you
think?
2
00:00:35,260 --> 00:00:39,440
Look, Gordo, as a kid, I shouldn't even
be buying candy on Halloween.
3
00:00:39,640 --> 00:00:43,040
I'm meant to be out there trick -or
-treating. But my boy, Barry, has to
4
00:00:43,040 --> 00:00:44,500
home and look after his baby brother.
5
00:00:44,780 --> 00:00:47,960
Oh, well, maybe I'll stop by later and
claim some of these back.
6
00:00:48,780 --> 00:00:53,280
Well, don't even think about knocking on
my door. I don't do Halloween.
7
00:00:54,280 --> 00:00:58,040
But you're dressed up, with a huge axe
in your back and all.
8
00:00:58,560 --> 00:00:59,560
What?
9
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Happy Halloween, Kif!
10
00:01:13,520 --> 00:01:17,000
Happy Halloween, swarm of spiders who
still weirdly hangs out with Roidbox!
11
00:01:24,460 --> 00:01:25,460
Got it.
12
00:01:25,620 --> 00:01:28,700
Kif, are you sure you don't want to get
out there and trick -or -treat? I don't
13
00:01:28,700 --> 00:01:32,220
mind. I can't spend Halloween without my
best bun.
14
00:01:32,440 --> 00:01:36,140
Besides, we're going to be the most
popular house in Tabletown with all this
15
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
-shelf candy.
16
00:01:53,680 --> 00:01:54,960
Check. Special effects?
17
00:01:55,220 --> 00:01:58,280
Check. Lavender spritz to calm them
after their terrifying ordeal?
18
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
Check.
19
00:02:01,500 --> 00:02:03,080
This is it. Where am I?
20
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
Candy?
21
00:02:41,940 --> 00:02:42,940
Sure.
22
00:02:45,680 --> 00:02:50,140
Oh, wait, wait, wait! You can't...
23
00:02:50,140 --> 00:02:54,300
The
24
00:02:54,300 --> 00:03:01,260
night has just
25
00:03:01,260 --> 00:03:03,080
started and we're already out of candy?
26
00:03:05,120 --> 00:03:07,020
It's probably the teens. They're just
doing a trick.
27
00:03:15,470 --> 00:03:16,269
I'm so sorry.
28
00:03:16,270 --> 00:03:17,710
We don't have any candy.
29
00:03:18,090 --> 00:03:19,970
No, no candy?
30
00:03:20,290 --> 00:03:22,170
Not even a licorice lozenge?
31
00:03:22,990 --> 00:03:25,290
No, there were these teenagers.
32
00:03:25,630 --> 00:03:26,630
Oh,
33
00:03:29,770 --> 00:03:36,490
no. Oh, no.
34
00:03:40,070 --> 00:03:41,390
We have apples!
35
00:03:42,410 --> 00:03:43,630
This is bad, Bear.
36
00:03:44,140 --> 00:03:46,020
We need more candy, Kif. Stack.
37
00:03:46,480 --> 00:03:48,140
Maybe Slim Pickens is still open?
38
00:03:48,740 --> 00:03:51,360
No, Slim Pickens is not still open. Oh.
39
00:03:51,740 --> 00:03:53,000
What are we going to do?
40
00:03:53,400 --> 00:03:54,700
Maybe there's another store.
41
00:03:54,940 --> 00:03:56,100
Hey, the kid!
42
00:04:19,240 --> 00:04:20,680
We didn't know there was a candy store
here.
43
00:04:20,959 --> 00:04:23,240
Ah, must be one of those trendy pop -ups
you hear about.
44
00:04:23,480 --> 00:04:24,480
Is it open?
45
00:04:29,320 --> 00:04:30,500
What great luck!
46
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
Hello?
47
00:04:37,920 --> 00:04:41,560
Um, we've come hither to procure your
finest... Oh.
48
00:04:42,540 --> 00:04:44,100
Oh, perfect.
49
00:04:44,380 --> 00:04:45,840
Look at these candy eyeballs.
50
00:04:46,460 --> 00:04:48,240
Oh, these are perfect.
51
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
Customer?
52
00:04:56,820 --> 00:05:00,760
Run out of candy on all Hallow's Eve,
eh?
53
00:05:01,340 --> 00:05:05,220
I usually don't like to point fingers.
Can't be caught without candy on
54
00:05:05,220 --> 00:05:11,980
Halloween. Lose an outfit, take off
three things, expect something sweet,
55
00:05:12,080 --> 00:05:16,740
you claim the theme affair. You've got
no candy left.
56
00:05:22,080 --> 00:05:27,060
And curses will come through on
Halloween.
57
00:05:27,440 --> 00:05:33,860
So you better watch out. You better
watch out. You better watch out.
58
00:05:34,120 --> 00:05:41,000
You better watch out. If your candy runs
dry, you'll regret it for all
59
00:05:41,000 --> 00:05:43,840
time. It's Halloween. You better watch
out.
60
00:05:44,060 --> 00:05:46,220
You better watch out.
61
00:05:46,460 --> 00:05:53,120
You better watch out. You better watch
out. You had the entire year.
62
00:05:53,120 --> 00:05:56,360
You should have been prepared for
Halloween.
63
00:05:56,980 --> 00:06:00,700
And you don't know what curse you could
receive.
64
00:06:01,020 --> 00:06:02,440
It could be anything.
65
00:06:02,700 --> 00:06:04,160
Anything at all.
66
00:06:04,420 --> 00:06:06,560
Children can be quite creative.
67
00:06:06,920 --> 00:06:09,460
You could wake up with no faith.
68
00:06:10,060 --> 00:06:15,880
or lose your sense of taste they could
even curse your feet to feel as heavy as
69
00:06:15,880 --> 00:06:22,800
concrete snakes with fingers don't sleep
bigger sending shivers down your spine
70
00:06:22,800 --> 00:06:28,780
always itchy teeth go squiggly anything
to make you lose your mind sir you
71
00:06:28,780 --> 00:06:33,880
better watch out you better watch out
you better watch out
72
00:06:34,590 --> 00:06:41,410
You better watch out. If your candy runs
dry, you'll regret it for all time.
73
00:06:41,530 --> 00:06:42,530
It's Halloween.
74
00:06:42,730 --> 00:06:43,910
You better watch out.
75
00:06:44,150 --> 00:06:50,790
You better watch out. You better watch
out. You better watch out. You've
76
00:06:50,790 --> 00:06:56,110
had the entire year. You should have
been prepared for.
77
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
Good thing you're still open.
78
00:07:06,580 --> 00:07:08,560
Thank you, sir.
79
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
Bye.
80
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
Bye.
81
00:07:15,740 --> 00:07:17,940
He sure is a happy old man.
82
00:07:20,980 --> 00:07:23,980
Barry, does something seem different to
you?
83
00:07:25,260 --> 00:07:26,520
Wait. Huh?
84
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
Cobblestone?
85
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
Fishmonger?
86
00:07:48,140 --> 00:07:48,700
Did
87
00:07:48,700 --> 00:07:55,940
we
88
00:07:55,940 --> 00:07:57,580
go out the wrong door?
89
00:07:58,180 --> 00:08:01,120
Oh, uh, let's go ask the nice candy shop
guy.
90
00:08:06,120 --> 00:08:06,999
It's gone?
91
00:08:07,000 --> 00:08:08,300
What is happening?
92
00:08:08,680 --> 00:08:10,020
Is this a curse?
93
00:08:10,360 --> 00:08:12,080
Wait. Wait!
94
00:08:12,440 --> 00:08:13,500
It's Principal Secretary.
95
00:08:14,140 --> 00:08:15,140
We're saved!
96
00:08:15,220 --> 00:08:16,220
Principal Secretary!
97
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Principal Secretary!
98
00:08:18,380 --> 00:08:19,420
Principal Secretary?
99
00:08:19,820 --> 00:08:23,600
What sort of ridiculous name is that?
I'd never have that name, nor would any
100
00:08:23,600 --> 00:08:24,479
my descendants.
101
00:08:24,480 --> 00:08:28,280
My name's Constable Secretary, and I
want to know what you lot think you're
102
00:08:28,280 --> 00:08:32,520
doing down here. I've never seen you.
Who are your parents? Is that Baby's
103
00:08:32,900 --> 00:08:34,919
You know my mom, Beryl Chatterley.
104
00:08:35,520 --> 00:08:38,940
P .S., please, I don't have any bars.
Please, can I just use your phone?
105
00:08:39,340 --> 00:08:40,919
Look, there's no such thing as a phone.
106
00:08:41,600 --> 00:08:44,720
Better take you lot down to the station
to get the door.
107
00:08:49,340 --> 00:08:53,880
Get your night fish here!
108
00:08:56,100 --> 00:08:57,100
What?
109
00:09:46,700 --> 00:09:49,180
Be some manner of all hallows Eve
trickery.
110
00:09:51,300 --> 00:09:57,360
I think we lost him. What in the name of
all that is actual?
111
00:10:00,220 --> 00:10:04,160
Barry, today this newspaper is 200 years
old.
112
00:10:04,500 --> 00:10:08,120
Kip, I want to go home to my mom.
113
00:10:08,420 --> 00:10:12,880
Please. Me too, Bear. But I don't think
our parents have even been born yet.
114
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
You're right.
115
00:10:14,380 --> 00:10:17,760
Why? For someone we know to be around
now, they would have to have been living
116
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
for hundreds of years.
117
00:10:20,340 --> 00:10:20,780
I
118
00:10:20,780 --> 00:10:27,860
said
119
00:10:27,860 --> 00:10:34,760
I don't do all
120
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
Halloween.
121
00:10:36,600 --> 00:10:39,440
Who are you and how do you know my name?
122
00:10:40,780 --> 00:10:44,100
Wow, that was quite the detailed rundown
of the next 200 years.
123
00:10:44,680 --> 00:10:46,640
Can you help us get back to our time?
124
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Okay.
125
00:10:49,220 --> 00:10:50,520
I'll need some details.
126
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Yes, anything.
127
00:10:52,600 --> 00:10:55,200
Who wins the Tabletown Pro -K Cup next
year?
128
00:10:55,480 --> 00:10:58,160
What? Can you remember the points, Fred?
129
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
We don't know.
130
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
I'm scared, kid.
131
00:11:06,500 --> 00:11:07,760
Are we going to be trapped here forever?
132
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
I don't know, Barry.
133
00:11:09,520 --> 00:11:10,860
But at least we'll have each other.
134
00:11:14,410 --> 00:11:16,790
Kid? He looks just like the kid who came
to my door.
135
00:11:18,370 --> 00:11:19,750
What do you want?
136
00:11:20,270 --> 00:11:21,670
A trick -or -treat.
137
00:11:22,310 --> 00:11:23,990
I don't have any candy.
138
00:11:24,290 --> 00:11:25,290
No candy?
139
00:11:25,370 --> 00:11:27,610
Not even a licorice lozenge?
140
00:11:27,870 --> 00:11:29,650
This is like World War I. What happened
with I?
141
00:11:30,250 --> 00:11:32,150
It's an exact replay of earlier.
142
00:11:35,130 --> 00:11:36,130
Did he get the...
143
00:11:37,050 --> 00:11:41,230
Obviously that kid's a time phantom.
Some terrible thing happens tonight to
144
00:11:41,230 --> 00:11:43,950
him haunt all the Halloweens for
centuries to come.
145
00:11:44,810 --> 00:11:48,250
Duh. Must be what you saw earlier in the
future.
146
00:11:48,550 --> 00:11:52,230
Suppose you've got to fix it so you're
sent back to your own time?
147
00:11:53,110 --> 00:11:56,270
I don't know. You'll figure it out. But
make it quick. You're really not
148
00:11:56,270 --> 00:11:57,270
supposed to be here.
149
00:11:57,450 --> 00:11:59,270
Right. Because we're in the wrong time.
150
00:11:59,790 --> 00:12:02,390
No. Because I have a hot date with a
centaur.
151
00:12:06,320 --> 00:12:07,660
Look at his bloomers!
152
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
Look at him!
153
00:12:16,140 --> 00:12:17,140
Barry,
154
00:12:19,140 --> 00:12:22,160
this must be the terrible thing that
caused him to become a time phantom.
155
00:12:22,380 --> 00:12:23,199
Poor guy.
156
00:12:23,200 --> 00:12:24,520
All he wanted was some candy.
157
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
Yeah.
158
00:12:26,160 --> 00:12:29,720
Maybe if we give him our candy, we'll
get sent back to our time.
159
00:12:39,700 --> 00:12:40,700
Night fish!
160
00:12:41,240 --> 00:12:42,840
I said get your night fish!
161
00:12:44,200 --> 00:12:45,420
It's happening!
162
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
Wait.
163
00:13:03,100 --> 00:13:04,100
Do you hear that?
164
00:13:15,760 --> 00:13:16,760
What do you want?
165
00:13:16,780 --> 00:13:19,560
Have you come to laugh at my enormous
bloomers?
166
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
No, what? No.
167
00:13:21,300 --> 00:13:25,260
We saw what happened, and we just wanted
to say it's all okay.
168
00:13:25,560 --> 00:13:26,900
You can have some of our candy.
169
00:13:27,560 --> 00:13:28,660
Hey, look at that.
170
00:13:29,120 --> 00:13:32,060
A licorice lozenge. That's all you
wanted, right?
171
00:13:33,520 --> 00:13:35,680
They... they are my favorite.
172
00:13:39,000 --> 00:13:40,760
Okay, back we go.
173
00:13:43,900 --> 00:13:45,460
What are you...
174
00:13:46,480 --> 00:13:48,220
Trying to get home. Eat more candy.
175
00:13:55,300 --> 00:13:56,540
Any second now.
176
00:14:12,080 --> 00:14:15,200
I don't think the terrible thing is him
not getting candy. I think it's like he
177
00:14:15,200 --> 00:14:16,380
never got to trick or treat.
178
00:14:18,100 --> 00:14:19,100
Right.
179
00:14:22,380 --> 00:14:23,600
You got there quick.
180
00:14:24,020 --> 00:14:25,160
Oh, it's you too.
181
00:14:25,420 --> 00:14:26,299
What do you want?
182
00:14:26,300 --> 00:14:30,140
Helen, we just need one quick favor, and
then we'll be out of your hair forever.
183
00:14:30,500 --> 00:14:31,580
Oh, for 200 years.
184
00:14:31,860 --> 00:14:35,060
Then we're going to climb back in your
hair and make a little nest in there.
185
00:14:35,820 --> 00:14:37,180
We do need your help, though.
186
00:14:37,780 --> 00:14:42,470
What? We need you to take this candy and
give that kid the full trick -or -treat
187
00:14:42,470 --> 00:14:43,470
experience.
188
00:14:44,970 --> 00:14:45,970
You're joking.
189
00:14:46,710 --> 00:14:48,190
Think of it as a role.
190
00:14:48,470 --> 00:14:50,150
Yeah, like acting, which you love.
191
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
Acting?
192
00:14:53,790 --> 00:14:54,790
Acting.
193
00:14:55,970 --> 00:14:57,150
Makes sense.
194
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
Acting, yes.
195
00:14:58,730 --> 00:15:00,370
Okay, I'll give it a go.
196
00:15:04,150 --> 00:15:06,590
Now remember, it's on the second floor.
197
00:15:07,190 --> 00:15:08,190
But...
198
00:15:08,750 --> 00:15:09,750
even have a costume.
199
00:15:10,210 --> 00:15:12,310
I'm still in my bloomers.
200
00:15:14,890 --> 00:15:15,890
We got you.
201
00:15:16,050 --> 00:15:17,850
Hey, what's your name, by the way?
202
00:15:18,770 --> 00:15:20,470
I'm Little Crumble Smallsmith.
203
00:15:20,790 --> 00:15:23,270
Nice to meet you. I'm Kip and Barry, and
this is Crystal.
204
00:15:24,310 --> 00:15:25,310
How do you do?
205
00:15:44,250 --> 00:15:46,330
I don't know who that is.
206
00:15:46,570 --> 00:15:50,070
Chubbles? What a lovely name for a baby.
207
00:15:50,810 --> 00:15:52,090
I love it.
208
00:15:55,690 --> 00:15:57,030
Trick or treat?
209
00:16:23,150 --> 00:16:24,150
Oh, no.
210
00:16:26,670 --> 00:16:28,150
It's happening again.
211
00:16:28,610 --> 00:16:29,670
What's happening?
212
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
We're trapped?
213
00:18:26,730 --> 00:18:27,469
We don't want to hurt anyone.
214
00:18:27,470 --> 00:18:28,510
We want to help you.
215
00:18:28,770 --> 00:18:30,290
Get back to your own time, obviously.
216
00:18:30,610 --> 00:18:32,610
We're just a couple humble time
goblinoids.
217
00:18:33,550 --> 00:18:37,630
Bureaucrats who track down lost time
travelers and send them home, but you
218
00:18:37,630 --> 00:18:40,310
running from us. Wait, what did you
think we were going to do to you?
219
00:18:40,990 --> 00:18:41,990
Kill us?
220
00:18:42,310 --> 00:18:43,310
Oh! Wow!
221
00:18:44,090 --> 00:18:46,730
I'm sorry. That is so offensive to me.
222
00:18:46,930 --> 00:18:48,410
Yeah, what even gave you that
impression?
223
00:18:49,070 --> 00:18:51,950
Uh, I don't know. You're pretty scary.
224
00:18:52,750 --> 00:18:55,030
You're wearing necklaces made out of
teeth and bones?
225
00:18:55,760 --> 00:19:01,000
These are pretty darn fashionable where
we're from. Judge a book by its cover
226
00:19:01,000 --> 00:19:02,320
much? Unbelievable.
227
00:19:03,020 --> 00:19:04,140
What a lock.
228
00:19:04,680 --> 00:19:06,260
Oh, I feel terrible.
229
00:19:06,660 --> 00:19:12,340
I think I speak for the group when I
fully... Oh.
230
00:19:22,720 --> 00:19:26,260
I've been waiting a long... time for you
two.
231
00:19:27,400 --> 00:19:28,940
I mean three.
232
00:19:37,060 --> 00:19:39,380
Little Crumble Smallsmith opened up!
233
00:19:39,720 --> 00:19:43,800
Well, not so little anymore, but yes.
234
00:19:44,460 --> 00:19:49,080
Little Crumble Smallsmith owns the
creepy candy store that started this
235
00:19:49,080 --> 00:19:53,500
nightmare? It's just a regular candy
store now, with very reasonable prices.
236
00:19:54,160 --> 00:19:59,140
You see, you discovered the true pain I
suffered all those years ago.
237
00:19:59,460 --> 00:20:04,260
Not that I didn't have candy, but that I
didn't have friends.
238
00:20:05,860 --> 00:20:11,800
Over these centuries, my hurt became
hardened, petrified.
239
00:20:13,020 --> 00:20:15,680
And when that happens, you've got
yourself a curse.
240
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
Yeah, that tracks.
241
00:20:17,640 --> 00:20:21,760
All these years, I've been sending
people back in time through a portal of
242
00:20:21,760 --> 00:20:26,140
own hurt feelings in the hopes that
someone would befriend me on that
243
00:20:26,140 --> 00:20:29,580
night. But for 200 years, they never
did.
244
00:20:29,940 --> 00:20:35,800
But you two came along and showed me
kindness in my darkest hour, and that
245
00:20:35,800 --> 00:20:37,560
changed my whole life.
246
00:20:37,780 --> 00:20:40,400
See? I'm nice now.
247
00:20:41,000 --> 00:20:43,360
Thank you, Kiff and Barry.
248
00:20:43,820 --> 00:20:46,400
Oh, and you too, little baby.
249
00:20:47,720 --> 00:20:49,880
Your hurt became hurt.
250
00:20:50,140 --> 00:20:55,120
But you didn't have any friends. Well, I
do now.
251
00:20:56,980 --> 00:20:59,320
I can finally rest.
252
00:21:00,540 --> 00:21:02,740
Oh. Oh.
253
00:21:06,680 --> 00:21:07,940
There you go.
254
00:21:17,390 --> 00:21:21,350
Thanks to all this weird temporal junk,
we still have the whole evening ahead of
255
00:21:21,350 --> 00:21:22,350
us to hand out candy.
256
00:21:22,450 --> 00:21:23,790
But careful of the teens.
257
00:21:24,170 --> 00:21:25,790
They're just going to take our candy
again.
258
00:21:26,230 --> 00:21:27,710
Huh. Hang on.
259
00:21:47,310 --> 00:21:48,310
lavender spray.
260
00:22:26,510 --> 00:22:27,510
Herb.
17868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.