Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,760 --> 00:02:08,139
The river of Jordan.
2
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
You said you were special.
3
00:03:16,060 --> 00:03:17,120
I meant it.
4
00:04:06,500 --> 00:04:09,300
Come on.
5
00:04:33,960 --> 00:04:36,460
We weren't doing anything. We were just
messing around.
6
00:07:20,140 --> 00:07:21,280
Excuse me. Hi, boy.
7
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
Hey, you speak English?
8
00:07:23,000 --> 00:07:24,780
How far is it to Camp Crystal Lake?
9
00:07:25,280 --> 00:07:26,600
That far, huh?
10
00:07:27,200 --> 00:07:28,980
Okey -dokey. See you later.
11
00:08:17,260 --> 00:08:18,380
They're opening that place again?
12
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Lots of luck.
13
00:08:21,100 --> 00:08:22,200
Can I get a bus or something?
14
00:08:23,100 --> 00:08:24,100
Not likely.
15
00:08:24,280 --> 00:08:26,080
You going out to the crossroads, Enos?
16
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
What about a lift?
17
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
They'll be halfway.
18
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
No sweat, Trudy.
19
00:08:31,920 --> 00:08:33,140
Okay, kid, let's move it.
20
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
Name's Annie.
21
00:08:35,760 --> 00:08:36,820
All right, Annie, let's go.
22
00:08:43,960 --> 00:08:47,570
All the girls up there gonna look... as
good as you?
23
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
Not at all.
24
00:08:50,390 --> 00:08:54,170
You're going to camp blood, ain't you?
God damn it, Ralph. Get out of here. Go
25
00:08:54,170 --> 00:08:54,949
on, get.
26
00:08:54,950 --> 00:08:55,950
Leave people alone.
27
00:08:56,530 --> 00:08:58,150
You'll never come back again.
28
00:08:58,570 --> 00:08:59,570
Oh, shut up, Ralph.
29
00:09:01,510 --> 00:09:02,630
It's got a desk.
30
00:09:30,990 --> 00:09:34,070
I tell you, he's causing problems enough
for your boss with all that talk.
31
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
Goddamn nuisance.
32
00:10:10,190 --> 00:10:11,930
cooking for 50 kids and 10 staff.
33
00:10:13,630 --> 00:10:15,750
Campers will mostly be like inner -city
children.
34
00:10:16,350 --> 00:10:17,890
I mean about what happened.
35
00:10:21,850 --> 00:10:22,850
No.
36
00:10:28,610 --> 00:10:29,610
Come on.
37
00:10:29,950 --> 00:10:31,230
Something you're not telling.
38
00:10:41,100 --> 00:10:42,140
the lake is jinxed.
39
00:10:42,360 --> 00:10:43,400
Oh, terrific.
40
00:10:44,040 --> 00:10:47,260
Not you, too. You sound like your crazy
friend back there, Ralph.
41
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Well, maybe.
42
00:10:48,720 --> 00:10:51,560
Did Christy tell you about the two kids
murdered in 58?
43
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
Boyd Browning in 57?
44
00:10:56,280 --> 00:10:57,280
Bunch of fires?
45
00:10:58,240 --> 00:10:59,900
Nobody knows who did any of them.
46
00:11:00,400 --> 00:11:04,020
In 1962, they was gonna open up. The
water was bad.
47
00:11:05,460 --> 00:11:06,980
Christy'll wind up just like these
folks.
48
00:11:07,280 --> 00:11:08,280
Crazy and broke.
49
00:11:08,700 --> 00:11:10,700
He's been up there a year fixing up that
place.
50
00:11:10,920 --> 00:11:13,320
He must have dropped $25 ,000.
51
00:11:13,760 --> 00:11:14,760
And for what?
52
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Ask anybody.
53
00:11:18,380 --> 00:11:19,380
Quit.
54
00:11:20,280 --> 00:11:21,460
I can't.
55
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
No, kid.
56
00:11:23,700 --> 00:11:24,700
No at all.
57
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
Like my niece.
58
00:11:27,260 --> 00:11:28,500
Gets full of rocks.
59
00:11:29,680 --> 00:11:31,260
You're an American original.
60
00:11:32,220 --> 00:11:33,760
I'm an American original.
61
00:11:38,060 --> 00:11:39,560
At least I'm not afraid of ghosts.
62
00:11:54,300 --> 00:11:54,800
Take
63
00:11:54,800 --> 00:12:02,460
care
64
00:12:02,460 --> 00:12:03,460
of yourself, kid.
65
00:12:41,320 --> 00:12:44,180
think there'll be other gorgeous women
at Camp Crystal Lake besides yourself?
66
00:12:46,160 --> 00:12:51,560
Sucks all you ever think about. Hey, no,
no, absolutely not. Sometimes I just
67
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
think about kissing women.
68
00:13:56,110 --> 00:13:57,270
You want to give me your hand over here?
69
00:13:57,770 --> 00:13:58,770
Sure.
70
00:14:00,770 --> 00:14:01,770
Alice!
71
00:14:02,170 --> 00:14:05,670
I want to get this tree stump out. Get
on this side, you pull it, and I'll fly
72
00:14:05,670 --> 00:14:06,870
it on the tree, okay? Hey, Alice!
73
00:14:07,550 --> 00:14:08,550
Coming.
74
00:14:12,430 --> 00:14:13,430
That's great, that's great.
75
00:14:13,910 --> 00:14:15,110
I'm Steve Christie. Jack Renard.
76
00:14:15,390 --> 00:14:18,290
I'm Marcy. This is Marcy. I'm Ned
Rubenstein. Welcome to Camp Crystal
77
00:14:18,310 --> 00:14:18,949
Thank you.
78
00:14:18,950 --> 00:14:19,950
This is Alice.
79
00:14:20,070 --> 00:14:22,170
Hi. Steve Cabinby's all ready.
80
00:14:22,530 --> 00:14:24,870
Listen, where's Bill? Has he finished
cleaning out the boathouse yet?
81
00:14:25,280 --> 00:14:28,100
I don't know. I haven't seen him in the
past half hour. Oh, I want him to start
82
00:14:28,100 --> 00:14:31,240
painting right away. What about Brenda?
You told her to go set up the archery.
83
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
No, no, I'd rather she paint.
84
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
Well, come on, let's go.
85
00:14:35,060 --> 00:14:36,320
I thought we had two weeks.
86
00:14:37,020 --> 00:14:38,720
Come on, I'll show you where you can get
changed.
87
00:14:39,420 --> 00:14:40,420
Okay.
88
00:15:24,720 --> 00:15:25,780
Good job very well.
89
00:15:28,460 --> 00:15:30,500
Thanks. I wish I had more time to do it.
90
00:15:34,800 --> 00:15:35,900
When did you do this?
91
00:15:36,380 --> 00:15:37,380
Last night.
92
00:15:39,620 --> 00:15:40,880
Do I really look like that?
93
00:15:41,480 --> 00:15:42,620
You did last night.
94
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
You're very talented.
95
00:15:58,250 --> 00:15:59,490
This really isn't your cup of tea, is
it?
96
00:16:01,230 --> 00:16:02,410
For a particular reason?
97
00:16:04,130 --> 00:16:05,230
Just a problem I have.
98
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
It's nothing personal.
99
00:16:10,770 --> 00:16:11,770
You want to leave?
100
00:16:12,290 --> 00:16:15,290
I don't know. I may have to go back to
California to straighten something out.
101
00:16:19,810 --> 00:16:20,810
Come on.
102
00:16:21,750 --> 00:16:22,750
Give me another chance.
103
00:16:24,190 --> 00:16:25,190
Stay a week.
104
00:16:25,230 --> 00:16:26,290
Help get the place ready.
105
00:16:27,980 --> 00:16:32,740
By Friday, if you're not happy, I'll put
you on the bus myself.
106
00:16:34,160 --> 00:16:35,079
All right.
107
00:16:35,080 --> 00:16:36,900
Friday. I'll give it a look.
108
00:17:03,020 --> 00:17:04,020
to know if we need more paint.
109
00:17:04,619 --> 00:17:07,000
Well, paint's all right. I think we're
going to need some more thinner, though.
110
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
Okay, I'll tell him.
111
00:17:08,640 --> 00:17:10,220
Colin. Yeah? The others show up?
112
00:17:10,540 --> 00:17:13,380
Yeah, everybody except that girl who's
supposed to handle the kitchen, Annie.
113
00:17:13,619 --> 00:17:14,780
You think you're going to last all
summer?
114
00:17:15,300 --> 00:17:17,040
I don't know if I'm going to last all
week.
115
00:17:18,400 --> 00:17:20,579
I'll tell Steve that that's a thinner.
All right.
116
00:17:36,460 --> 00:17:37,760
Do you want it listed separately?
117
00:17:38,360 --> 00:17:39,119
That's right.
118
00:17:39,120 --> 00:17:42,020
And, uh, after lunch, Brenda, I want you
to finish up the archery range, okay?
119
00:17:42,380 --> 00:17:45,080
Now, if Annie gets here, get her started
in the kitchen.
120
00:17:45,620 --> 00:17:46,780
Do your best, all right?
121
00:17:47,280 --> 00:17:48,680
I'll be back sometime after lunch.
122
00:17:49,460 --> 00:17:52,020
It's supposed to rain like hell, so get
as much done as possible. I don't want
123
00:17:52,020 --> 00:17:53,020
to get too far behind.
124
00:18:00,020 --> 00:18:03,680
In neglected dementia in the downtown,
they call this place Camp Blood.
125
00:18:05,260 --> 00:18:08,160
Next you're going to tell us there are
poisonous snakes in the outhouse.
126
00:18:08,580 --> 00:18:11,540
Crocodiles are in the cabin.
127
00:18:43,690 --> 00:18:44,690
You see my trip shot?
128
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
It's even better.
129
00:18:47,730 --> 00:18:49,670
I don't believe you.
130
00:18:51,970 --> 00:18:56,710
You know, you're beautiful when you're
angry, sweetheart.
131
00:18:57,290 --> 00:19:00,530
Yeah? Yeah. Would you come up here to
help me or to scare me to death?
132
00:19:52,240 --> 00:19:53,420
I hate when people call them kids.
133
00:19:53,900 --> 00:19:55,080
Sounds like little goats.
134
00:19:56,060 --> 00:19:59,040
But when you've had a dream as long as I
have, you'll do any...
135
00:20:22,600 --> 00:20:24,960
Hey, wasn't that the road up for Camp
Crystal Lake back there?
136
00:23:21,550 --> 00:23:23,230
What's that vitamin C stuff you're
playing?
137
00:23:23,790 --> 00:23:27,110
Vitamin C is supposed to neutralize the
nitrites or something.
138
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Hid my bite.
139
00:26:21,080 --> 00:26:23,440
Haven't you ever been in the woods?
We're not in the woods.
140
00:26:25,120 --> 00:26:26,960
Jesus Christ. What are you doing?
There's a snake in here.
141
00:26:27,300 --> 00:26:28,300
Why are we in here?
142
00:26:28,380 --> 00:26:29,900
Whoa. Don't tell me now.
143
00:26:30,260 --> 00:26:37,160
I can't sleep with a snake in here. I'm
going to tell the same
144
00:26:37,160 --> 00:26:38,159
thing about snakes.
145
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
Kill it.
146
00:26:39,940 --> 00:26:43,100
I can't get it until it comes out. Call
him.
147
00:26:43,660 --> 00:26:44,880
How do you call a snake?
148
00:26:45,340 --> 00:26:46,340
I'll flush it out.
149
00:27:10,940 --> 00:27:12,300
It's got a very short clone.
150
00:27:14,780 --> 00:27:17,400
Well, at least we know what's for
dinner.
151
00:27:24,380 --> 00:27:26,700
I'm making salad. You want me to go
ahead and make some for everybody?
152
00:27:26,920 --> 00:27:29,860
Oh, that'd be great. I think we've got
some hamburger in there, too. None for
153
00:27:29,860 --> 00:27:32,760
me, thank you. But there are apples. You
know how to make apple pie?
154
00:27:33,180 --> 00:27:34,180
Sure, that's right.
155
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Oh, shit.
156
00:27:50,780 --> 00:27:52,840
All right, who are your people? Camp
counselors.
157
00:27:53,400 --> 00:27:55,940
Nettie's just fooling around. Yeah,
right, I'm just fooling around. Hey, can
158
00:27:55,940 --> 00:27:56,839
have two cheese?
159
00:27:56,840 --> 00:28:00,300
Hey, Christy, how are you, please? Mm
-hmm. Pay you for this? Hey, nice buy.
160
00:28:00,620 --> 00:28:01,620
She's been smoking, boy.
161
00:28:01,900 --> 00:28:03,020
Smoking? Don't smoke.
162
00:28:03,480 --> 00:28:04,399
Causes cancer.
163
00:28:04,400 --> 00:28:06,340
You know what I mean. What, did you just
get off a spaceship or something?
164
00:28:06,580 --> 00:28:09,400
Colombian gold, man. Grass, hash, the
weed. Dig it?
165
00:28:10,000 --> 00:28:11,080
Hey, what's he talking about?
166
00:28:11,360 --> 00:28:12,319
Hey, don't get smart.
167
00:28:12,320 --> 00:28:14,420
Me? I'm as dumb as they come. Hey.
168
00:28:15,219 --> 00:28:16,380
Another word out of you, you understand?
169
00:28:16,600 --> 00:28:19,820
Officer, officer, really, nothing's
going on here. We're just trying to get
170
00:28:19,820 --> 00:28:21,440
place in shape. In shape for what?
171
00:28:21,700 --> 00:28:24,420
Officer, is there anything we can do to
help? We'd be glad to help out.
172
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
Looking for somebody.
173
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
Who's that?
174
00:28:26,900 --> 00:28:28,100
A guy named Ralph.
175
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
Town crazy.
176
00:28:29,860 --> 00:28:32,140
There's no crazy people around here,
right?
177
00:28:32,960 --> 00:28:34,540
I told you to sit on it, Tonto.
178
00:28:35,880 --> 00:28:39,080
I got word that Ralph was peddling out
this way, spouting his gospel.
179
00:28:39,880 --> 00:28:41,280
We haven't seen anybody here, officer.
180
00:28:41,520 --> 00:28:42,479
Just us.
181
00:28:42,480 --> 00:28:44,400
This guy Ralph, is he dangerous?
182
00:28:45,379 --> 00:28:49,060
Every time that loony gets drunk he gets
his calling I end up spending the
183
00:28:49,060 --> 00:28:55,160
morning in court and he gets a week in
jail This
184
00:28:55,160 --> 00:29:01,400
is door from out here at Camp Crystal
Lake over Roger
185
00:29:01,400 --> 00:29:05,420
that 10 -4 on my way out
186
00:29:05,420 --> 00:29:09,440
Never keep the chief wait
187
00:29:13,160 --> 00:29:14,440
You kids keep your noses clean,
understand?
188
00:29:16,020 --> 00:29:17,300
You'll be hearing from me if you don't.
189
00:29:21,720 --> 00:29:23,740
We ain't gonna stand for no weirdness
out here.
190
00:30:09,900 --> 00:30:11,000
the messenger of God.
191
00:30:11,660 --> 00:30:13,860
You're doomed if you stay here.
192
00:30:17,000 --> 00:30:18,460
This place is cursed.
193
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
Cursed.
194
00:30:22,540 --> 00:30:24,120
It's got a death curse.
195
00:30:25,060 --> 00:30:27,120
Who are you? What do you want?
196
00:30:28,320 --> 00:30:29,940
God sent me.
197
00:30:30,520 --> 00:30:31,860
Get out of here, man.
198
00:30:32,780 --> 00:30:34,160
I got to warn you.
199
00:30:34,680 --> 00:30:36,200
You're doomed if you stay.
200
00:30:54,190 --> 00:30:55,190
I think we just met Ralph.
201
00:31:38,640 --> 00:31:39,619
Who likes some rare?
202
00:31:39,620 --> 00:31:43,040
Me. How can you guys eat that stuff? It
looks like dead animals.
203
00:31:43,480 --> 00:31:45,300
Dead animals? That's the old counselors.
204
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
You cannibals.
205
00:31:46,820 --> 00:31:50,180
If you would mix all this stuff right,
you'd get all the protein you need.
206
00:31:50,480 --> 00:31:53,240
Too bad Annie never showed up. She was
supposed to be quite a good cook. Yeah,
207
00:31:53,320 --> 00:31:55,060
well, don't expect me to play catch when
you die.
208
00:31:55,320 --> 00:31:57,040
Uh -oh, the closet revolver.
209
00:31:58,000 --> 00:31:59,980
Double? Yeah, bad ball for no power.
210
00:32:00,960 --> 00:32:04,580
Seems a little gloomy in here. Damn.
Steve taught me how to use the emergency
211
00:32:04,580 --> 00:32:07,460
generator. Town power lines are supposed
to be real lousy.
212
00:32:07,900 --> 00:32:09,320
Don't you love that macho talk?
213
00:32:09,980 --> 00:32:11,040
Emergency generator.
214
00:32:12,060 --> 00:32:13,060
Yeah,
215
00:32:13,280 --> 00:32:13,859
let's go.
216
00:32:13,860 --> 00:32:15,860
Wait for me. Daddy, can you watch the
burner?
217
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
Sure.
218
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
Burner.
219
00:32:19,740 --> 00:32:24,820
Do you really think he's going to be
back on his feet?
220
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
I don't know.
221
00:32:27,280 --> 00:32:29,900
Hey, this looks almost like the one at
my uncle's cabin in Maine.
222
00:32:31,160 --> 00:32:32,160
Oh, you're good.
223
00:32:32,460 --> 00:32:33,460
What an animal.
224
00:34:14,570 --> 00:34:15,570
Can I help you?
225
00:34:22,310 --> 00:34:23,310
Hello?
226
00:34:24,330 --> 00:34:25,330
Hello?
227
00:34:28,050 --> 00:34:29,070
Come on, come on.
228
00:34:31,949 --> 00:34:32,949
Ooh,
229
00:34:33,790 --> 00:34:34,790
wind's come up.
230
00:34:35,370 --> 00:34:36,810
Shifted a good 180 degrees.
231
00:34:38,469 --> 00:34:39,650
Hold on.
232
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
What about Ned?
233
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
I don't love Ned.
234
00:34:47,600 --> 00:34:50,699
He keeps acting like such a jerk.
235
00:34:51,500 --> 00:34:53,679
Neddy! Don't call him.
236
00:34:54,100 --> 00:34:56,179
I thought you wanted to give him one of
your motherly lectures.
237
00:34:57,000 --> 00:34:59,900
Look, Neddy's going to do whatever Neddy
wants to do, you know?
238
00:35:01,860 --> 00:35:02,880
It's going to storm.
239
00:35:03,900 --> 00:35:06,340
It can tear down that valley like a son
of a gun.
240
00:35:06,660 --> 00:35:09,060
I've been afraid of storms ever since I
was a little kid.
241
00:35:09,400 --> 00:35:10,520
No, really?
242
00:35:12,270 --> 00:35:16,250
I've had this dream about five or six
times where I'm in a thunderstorm, and
243
00:35:16,250 --> 00:35:19,190
it's raining really hard.
244
00:35:20,750 --> 00:35:23,390
It sounds like pebbles when it hits the
ground.
245
00:35:23,870 --> 00:35:25,130
I can hear it.
246
00:35:26,130 --> 00:35:29,830
I try to block out the sound with my
hands, only it doesn't work.
247
00:35:30,030 --> 00:35:31,770
It just keeps getting louder and louder.
248
00:35:34,030 --> 00:35:37,630
And the rain turns to rain.
249
00:35:41,710 --> 00:35:43,250
Washes away in little rivers.
250
00:35:45,510 --> 00:35:46,590
And it's done.
251
00:35:46,970 --> 00:35:47,970
It's done.
252
00:35:50,430 --> 00:35:51,530
It's just a dream.
253
00:35:52,670 --> 00:35:55,050
Yeah, I call it my show.
254
00:35:56,710 --> 00:35:58,490
Hey, hey, this is no dream.
255
00:35:58,810 --> 00:36:00,350
Come on, Maria, it's so...
256
00:37:05,290 --> 00:37:06,290
Bye.
257
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
Jack and Marcy are going to get dressed.
258
00:38:33,279 --> 00:38:34,279
That's nice.
259
00:38:34,900 --> 00:38:36,820
Hey, I know what we can do.
260
00:38:37,060 --> 00:38:41,620
We're going to play Monopoly. I hate
Monopoly. Not the way I play it, you
261
00:38:42,240 --> 00:38:45,100
What? We're going to play strip
Monopoly.
262
00:38:45,460 --> 00:38:46,460
I'll be the shoe.
263
00:38:47,020 --> 00:38:49,020
You have got to be kidding.
264
00:38:50,320 --> 00:38:51,820
What about if Steve walks in?
265
00:38:52,180 --> 00:38:55,000
We'll give him a handicap. He can keep
his boots on. Everything else goes.
266
00:38:55,440 --> 00:38:58,160
It's easy. Instead of paying rent, you
pay clothes.
267
00:38:58,600 --> 00:38:59,660
Bill can be banker.
268
00:38:59,940 --> 00:39:01,300
Unless, of course, he's chicken.
269
00:39:02,290 --> 00:39:04,490
Well, heaven help you if you land in one
of my hotels.
270
00:39:04,910 --> 00:39:07,150
Why don't you see if Marcy left any of
that grass?
271
00:39:09,050 --> 00:39:11,650
What happened to my 500s? They're right
there. Where's my shoe?
272
00:40:30,040 --> 00:40:32,960
Oh, and Community Chess cannot give you
your clothes back.
273
00:40:34,820 --> 00:40:37,620
Double sixes. I get to roll again.
274
00:40:38,420 --> 00:40:39,720
I think we're being hustled.
275
00:40:53,680 --> 00:40:54,680
Yo,
276
00:40:55,940 --> 00:40:57,120
yo, yo, yo, where you going?
277
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
Hurry back.
278
00:41:06,300 --> 00:41:07,680
It's getting cold in here.
279
00:41:41,960 --> 00:41:42,779
Foxwick Avenue.
280
00:41:42,780 --> 00:41:45,360
I'll buy it. No one ever lands on
Foxwick Avenue.
281
00:41:45,760 --> 00:41:46,760
Think it's a pretty color.
282
00:41:48,860 --> 00:41:50,640
Come on.
283
00:41:52,140 --> 00:41:53,160
Hot eight.
284
00:41:56,160 --> 00:41:57,600
Foxwick Avenue.
285
00:41:58,600 --> 00:42:00,000
You owe me one foot.
286
00:42:00,320 --> 00:42:02,800
Coming. Alice draws first blood.
287
00:42:03,200 --> 00:42:06,060
That's a terrible way to talk about my
feet. Thank you.
288
00:42:10,220 --> 00:42:11,220
You know.
289
00:42:11,610 --> 00:42:13,670
I think I'm beginning to like this game.
290
00:42:13,890 --> 00:42:16,270
Just wait until it lands on my old
Kentucky pole.
291
00:42:16,930 --> 00:42:17,848
More beer?
292
00:42:17,850 --> 00:42:18,850
More beer.
293
00:44:23,370 --> 00:44:25,670
to the outhouse by really making it.
294
00:44:27,390 --> 00:44:29,410
Come on, kids. You can do better than
that.
295
00:44:32,090 --> 00:44:33,090
Jack?
296
00:44:55,160 --> 00:44:58,720
When I looked into that mirror, I knew
I'd always be ugly.
297
00:45:00,540 --> 00:45:04,760
I said, Lizzie, you'll always be plain.
298
00:45:53,800 --> 00:45:54,800
Come on, you guys.
299
00:46:54,819 --> 00:46:56,220
Hello!
300
00:47:03,830 --> 00:47:06,230
Worst run of bad luck since Richard
Nixon.
301
00:47:06,510 --> 00:47:09,990
Well, you can always call it quits if
you want to. Fat chance you're two steps
302
00:47:09,990 --> 00:47:12,610
from Pacific Avenue and Skin City.
303
00:47:18,770 --> 00:47:22,550
Well, what can I say? That's not much,
but I call it home.
304
00:47:25,190 --> 00:47:26,190
Oh, no.
305
00:47:26,390 --> 00:47:27,288
Wait a minute.
306
00:47:27,290 --> 00:47:29,170
Get the money down. Get the money.
307
00:47:29,390 --> 00:47:30,710
Oh, God.
308
00:47:31,270 --> 00:47:32,730
Going like crazy out there.
309
00:47:33,480 --> 00:47:35,580
Oh, I think I left the window to my
cabin open.
310
00:47:36,800 --> 00:47:37,800
Well,
311
00:47:40,780 --> 00:47:42,660
we're going to have to finish this game
tonight.
312
00:47:43,700 --> 00:47:45,080
Just when it was getting interesting.
313
00:47:46,920 --> 00:47:48,340
I'll see you guys in the morning.
314
00:47:48,580 --> 00:47:49,580
See ya.
315
00:48:05,610 --> 00:48:08,350
Actually, I have made up my mind. Oh,
yeah.
316
00:48:38,640 --> 00:48:42,960
I've got six new counselors up at camp.
They are babes in the woods in every
317
00:48:42,960 --> 00:48:43,960
sense of the word.
318
00:48:44,100 --> 00:48:45,100
Well, hold on.
319
00:48:45,340 --> 00:48:47,600
They okay if they don't have to come out
of the rain?
320
00:48:48,980 --> 00:48:50,200
Well, what do I owe you?
321
00:48:50,800 --> 00:48:52,100
Just a night on the town.
322
00:48:53,540 --> 00:48:55,640
Come on, I said you know what I mean.
That's okay.
323
00:48:55,900 --> 00:48:57,580
Two and a quarter, and that's it.
324
00:51:45,040 --> 00:51:46,260
Thank you.
325
00:58:02,710 --> 00:58:03,710
Generator's okay.
326
00:58:03,770 --> 00:58:05,030
I thought I heard a scream.
327
00:58:05,470 --> 00:58:07,090
I didn't hear anything to that wind.
328
00:58:07,310 --> 00:58:08,310
It sounded like Brenda.
329
00:58:09,530 --> 00:58:10,610
I better take a look.
330
00:58:10,890 --> 00:58:13,210
Yeah, and somebody turned down the
lights at the archery range.
331
00:58:13,670 --> 00:58:14,670
What?
332
00:58:16,590 --> 00:58:17,770
I can't see anything.
333
00:58:19,490 --> 00:58:20,550
They're off now.
334
00:58:22,390 --> 00:58:23,410
I'm going to check it out.
335
00:58:24,890 --> 00:58:25,890
Bill?
336
00:58:26,490 --> 00:58:27,490
Can I come?
337
00:58:27,890 --> 00:58:28,890
Come on in.
338
00:58:45,420 --> 00:58:46,700
She must be with Jack and Mark.
339
00:58:49,600 --> 00:58:50,600
Ellen?
340
00:58:51,760 --> 00:58:52,760
Yeah?
341
00:59:14,570 --> 00:59:16,130
What is going on?
342
00:59:20,210 --> 00:59:21,210
Come on!
343
00:59:59,440 --> 01:00:00,440
we should call someone.
344
01:00:02,000 --> 01:00:03,800
This is a joke I'm gonna bring up.
345
01:00:04,220 --> 01:00:05,220
I'm serious.
346
01:00:05,940 --> 01:00:07,820
I really think we should call someone.
347
01:00:32,460 --> 01:00:33,460
Watch out.
348
01:00:38,800 --> 01:00:39,800
Yep.
349
01:00:42,360 --> 01:00:43,360
Leave the light.
350
01:00:47,320 --> 01:00:52,580
What's wrong?
351
01:00:54,160 --> 01:00:55,160
It's dead.
352
01:00:55,200 --> 01:00:56,200
Try the paper.
353
01:00:56,740 --> 01:00:58,100
Do you have a channel for it?
354
01:01:31,779 --> 01:01:32,779
Where?
355
01:01:33,780 --> 01:01:34,780
I don't know.
356
01:01:34,900 --> 01:01:38,180
Why don't we just hike out of here? Just
get out. Right now.
357
01:01:38,720 --> 01:01:40,800
Look, it's ten miles to the nearest
crossroads.
358
01:01:41,320 --> 01:01:44,260
Steve will be back soon. We can use
this, Steve, if we need to get help.
359
01:01:44,720 --> 01:01:45,720
Don't worry.
360
01:01:46,080 --> 01:01:48,980
Probably some stupid explanation for all
this. Like what?
361
01:01:49,860 --> 01:01:51,280
We'll be laughing about this tomorrow.
362
01:02:08,450 --> 01:02:09,690
We keep statistics.
363
01:02:10,690 --> 01:02:15,570
We have more accidents, more rapes, more
robberies, more homicides, and more of
364
01:02:15,570 --> 01:02:16,770
everything when there's a full moon.
365
01:02:17,170 --> 01:02:18,270
It upsets people.
366
01:02:18,550 --> 01:02:19,550
Makes them nuts.
367
01:02:20,350 --> 01:02:22,370
We make a science out of coincidence.
368
01:02:25,290 --> 01:02:27,410
Your old Ralph was out your way today.
369
01:02:28,370 --> 01:02:32,390
His wife was a nervous wreck until we
got him home. Oh, boy, that's all I
370
01:02:32,430 --> 01:02:33,750
Crazy Ralph running around.
371
01:02:38,960 --> 01:02:39,960
Just here while it lasted.
372
01:02:40,220 --> 01:02:42,900
Sergeant Tierney, come in. Sergeant
Tierney, car niner.
373
01:02:45,140 --> 01:02:46,140
This is Tierney.
374
01:02:46,800 --> 01:02:48,520
Rescue squad, jaws of life.
375
01:02:48,760 --> 01:02:51,240
Near mile marker 17, possible fatal.
376
01:02:51,700 --> 01:02:53,180
Three, maybe more, trapped.
377
01:02:53,400 --> 01:02:54,400
Head on.
378
01:02:54,440 --> 01:02:55,620
Roger. Acknowledge receipt.
379
01:02:55,920 --> 01:02:57,720
Estimate arrival 15 minutes.
380
01:03:54,450 --> 01:03:55,450
Hello? Who's that?
381
01:03:59,870 --> 01:04:00,870
Oh, hi.
382
01:04:01,330 --> 01:04:02,630
What are you doing out in this mess?
383
01:05:25,520 --> 01:05:26,680
What do you think happened?
384
01:05:27,900 --> 01:05:28,900
I don't know.
385
01:05:30,840 --> 01:05:32,780
The generator's probably out of gas.
386
01:05:34,040 --> 01:05:35,040
I'm going to check it.
387
01:05:37,080 --> 01:05:38,540
Do you want me to come with you?
388
01:05:40,440 --> 01:05:42,620
Why don't you stay here and try and get
some sleep?
389
01:05:44,620 --> 01:05:45,620
I'll be right back.
390
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
Yeah.
391
01:08:03,340 --> 01:08:04,340
Thank you.
392
01:15:34,800 --> 01:15:38,000
Well, I'm Mrs. Voorhees, an old friend
of the Christie's.
393
01:15:38,260 --> 01:15:39,520
Oh, no,
394
01:15:40,980 --> 01:15:42,320
no, no.
395
01:15:42,800 --> 01:15:46,060
I can't help you if you don't calm down.
396
01:15:46,360 --> 01:15:49,980
She's dead, and he's dead, and oh, my
God, poor Bill.
397
01:15:50,700 --> 01:15:55,100
All right, all right, all right. Come
on, dear, then, show me. No, no. No, but
398
01:15:55,100 --> 01:15:55,959
it's all right.
399
01:15:55,960 --> 01:16:00,500
I'll take care of you. I used to work
for the Christie's. Oh, God, what's
400
01:16:00,500 --> 01:16:03,620
on here? Please help me get out of here.
It's just this place.
401
01:16:04,200 --> 01:16:05,800
And the storm. That's why you're upset.
402
01:16:06,080 --> 01:16:09,040
No, no, no. They're all dead. They're
all dead.
403
01:16:09,420 --> 01:16:11,960
All right, all right. I'll go look. No,
no, please don't leave me.
404
01:16:12,480 --> 01:16:13,520
They'll kill you, too.
405
01:16:14,620 --> 01:16:15,620
I'm not afraid.
406
01:16:38,230 --> 01:16:39,890
Lord. So young.
407
01:16:40,970 --> 01:16:41,970
So pretty.
408
01:16:43,690 --> 01:16:45,830
Oh, what monster could have done this?
409
01:16:47,450 --> 01:16:48,590
Bill's out there.
410
01:16:49,870 --> 01:16:52,130
Oh, God, this place.
411
01:16:53,910 --> 01:16:58,450
Steve should never have opened this
place again. There's been too much
412
01:16:58,450 --> 01:16:59,450
here.
413
01:17:00,330 --> 01:17:04,750
Did you know that a young boy drowned
the year before those two others were
414
01:17:04,750 --> 01:17:07,910
killed? The counselors weren't paying
any attention.
415
01:17:08,190 --> 01:17:10,890
They were making love while that young
boy drowned.
416
01:17:13,250 --> 01:17:14,710
His name was Jason.
417
01:17:15,650 --> 01:17:20,670
I was working the day that it happened,
preparing meals.
418
01:17:21,030 --> 01:17:22,950
Here, I was the cook.
419
01:17:23,830 --> 01:17:26,650
Jason should have been watched every
minute.
420
01:17:26,970 --> 01:17:33,710
He was... He wasn't a very good swimmer.
421
01:17:36,680 --> 01:17:38,600
We can go now, dear.
422
01:17:39,280 --> 01:17:40,900
I think we should wait for Mr.
423
01:17:41,180 --> 01:17:44,340
Christie. Oh, that's not necessary.
424
01:17:45,020 --> 01:17:46,220
I don't understand.
425
01:17:50,720 --> 01:17:51,280
I
426
01:17:51,280 --> 01:17:58,240
am, Jason.
427
01:17:59,600 --> 01:18:00,600
I am.
428
01:18:02,620 --> 01:18:04,320
You see?
429
01:18:04,840 --> 01:18:08,720
Jason was my son, and today is his
birthday.
430
01:18:09,680 --> 01:18:10,680
Where's Mr.
431
01:18:10,840 --> 01:18:11,840
Christie?
432
01:18:12,160 --> 01:18:14,680
Oh, I couldn't let them open this place
again.
433
01:18:15,320 --> 01:18:16,320
Could I?
434
01:18:17,640 --> 01:18:19,320
Not after what happened.
435
01:18:23,360 --> 01:18:26,960
Oh, my sweet, innocent Jason.
436
01:18:28,300 --> 01:18:29,760
My only child.
437
01:18:37,520 --> 01:18:38,840
You haven't drowned.
438
01:18:39,140 --> 01:18:41,340
You never paid any attention.
439
01:18:41,980 --> 01:18:44,800
Look what you did to him.
440
01:18:45,100 --> 01:18:49,160
Look what you did to him!
441
01:19:59,210 --> 01:20:00,610
Don't let her get away, Mommy.
442
01:20:01,210 --> 01:20:02,210
Don't let her live.
443
01:20:02,990 --> 01:20:04,210
I won't, Jason.
444
01:20:04,910 --> 01:20:06,370
I won't.
445
01:21:15,050 --> 01:21:16,050
Come, dear.
446
01:21:16,310 --> 01:21:19,490
It will be easier for you than it was
for Jason.
447
01:23:08,559 --> 01:23:09,880
Mommy, kill her.
448
01:23:10,800 --> 01:23:12,040
She can't hide.
449
01:23:12,400 --> 01:23:13,860
No place to hide.
450
01:23:14,660 --> 01:23:15,700
Get her, Mommy.
451
01:31:02,720 --> 01:31:05,440
It's all right now, Alice. It's all
over. Everything's over.
452
01:31:09,560 --> 01:31:10,560
Roll over.
453
01:31:32,680 --> 01:31:33,720
Your folks are on the way up.
454
01:31:37,380 --> 01:31:38,520
Is anyone else alive?
455
01:31:41,180 --> 01:31:42,280
Are they all dead?
456
01:31:43,700 --> 01:31:44,700
Yes, ma 'am.
457
01:31:46,240 --> 01:31:49,980
Two of my men pulled you out of the
lake. We thought you were dead, too.
458
01:31:52,000 --> 01:31:53,320
Do you remember very much?
459
01:31:54,520 --> 01:31:55,520
The boy.
460
01:31:56,240 --> 01:31:57,360
Is he dead, too?
461
01:31:58,500 --> 01:32:00,860
Who? The boy, Jason.
462
01:32:05,160 --> 01:32:08,620
In the lake, the one who attacked me,
the one who pulled me underneath the
463
01:32:08,620 --> 01:32:09,620
water.
464
01:32:11,500 --> 01:32:14,240
Ma 'am, we didn't find any boy.
30917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.