All language subtitles for Elviras Movie Macabre-The Brain That Wouldnt Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:03,430 Big bus, big bus, no whammies. 2 00:00:03,850 --> 00:00:04,850 Ah! 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,510 Oh, gee, hi, it's me. 4 00:00:10,450 --> 00:00:15,010 Everybody's favorite booby prize, Elvira, Mrs. of the Dark. And I bet 5 00:00:15,010 --> 00:00:18,550 wondering why I'm sitting here all alone on my couch pressing my, uh, clock. 6 00:00:19,070 --> 00:00:22,950 Well, darling, Elvira's a little short on cash this month, you know, and the 7 00:00:22,950 --> 00:00:24,490 landlord wants what the landlord wants. 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,570 But I can't cover up for you anymore. 9 00:00:26,990 --> 00:00:29,390 Ha! He'd be the first to try to cover me up. 10 00:00:29,800 --> 00:00:33,880 But how is a gal like me supposed to make some quick money with only her God 11 00:00:33,880 --> 00:00:34,880 -given assets? 12 00:00:34,960 --> 00:00:38,120 Our bodies are capable of adjusting in ways we've hardly dreamt of. 13 00:00:38,700 --> 00:00:42,360 Don't I know it, honey. I still got a cramp in my spleen from last Thursday. 14 00:00:42,800 --> 00:00:47,900 Now, I've played a few pricing games in my youth, but this week I'm going to use 15 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 my melon. 16 00:00:49,380 --> 00:00:50,380 This one. 17 00:00:50,700 --> 00:00:54,460 That's right. Mama's going on the hottest and most difficult game show 18 00:00:54,680 --> 00:00:58,660 Who wants to bleed a millionaire? The game where your lifeline... 19 00:00:59,020 --> 00:01:00,280 Really is your lifeline. 20 00:01:00,560 --> 00:01:01,560 It's impossible. 21 00:01:02,120 --> 00:01:03,600 I know, right? 22 00:01:03,840 --> 00:01:08,500 I thought so, too. But I figured with a little prep and polish and being coached 23 00:01:08,500 --> 00:01:13,480 by someone who will help me get ahead, someone who understands mind over body, 24 00:01:13,600 --> 00:01:16,200 someone who is a real brainiac. 25 00:01:16,640 --> 00:01:20,280 I'm only a head, and you're whatever you are. 26 00:01:20,960 --> 00:01:24,220 I'm Elvira, and you're the brain that wouldn't die. 27 00:01:25,290 --> 00:01:29,250 You know, I figured I'd learned everything I need to get smart from a 28 00:01:29,250 --> 00:01:33,690 celluloid cell killer that was actually filmed in 1959, but languished in a pan 29 00:01:33,690 --> 00:01:37,130 for a couple of years until someone got it out. Kind of like this questionable 30 00:01:37,130 --> 00:01:38,150 thing right here. 31 00:01:38,450 --> 00:01:42,930 So, get your mind out of the gutter, wipe it off before you put it back in, 32 00:01:42,930 --> 00:01:45,170 get ready for the brain that wouldn't die. 33 00:04:09,960 --> 00:04:11,620 known he was as good as dead when they wheeled him in. 34 00:04:12,560 --> 00:04:15,060 You did everything possible, everything you could, Dr. Coyle. 35 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 Everything? 36 00:04:18,120 --> 00:04:19,720 Everything except save my patient. 37 00:04:22,600 --> 00:04:23,640 Everything in the books. 38 00:04:30,500 --> 00:04:33,080 Now, Dad, do I have permission to take over and try things my way? 39 00:04:35,360 --> 00:04:37,720 The operating room is no place to experiment. 40 00:04:38,640 --> 00:04:39,579 He's dead. 41 00:04:39,580 --> 00:04:40,580 I can't do any harm. 42 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 Very well. 43 00:04:44,740 --> 00:04:45,840 The corpse is yours. 44 00:04:47,100 --> 00:04:48,200 Do what you want to do. 45 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 All right. 46 00:04:51,060 --> 00:04:52,560 Make an opening into the chest cavity. 47 00:04:53,640 --> 00:04:56,680 Find 100 milliamps of current directly to the heart, then massage by hand. 48 00:04:57,000 --> 00:04:58,100 I'll handle the brain area. 49 00:04:59,760 --> 00:05:00,760 By yourself? 50 00:05:00,780 --> 00:05:01,780 By myself. 51 00:06:12,170 --> 00:06:14,650 Got to work fast, if it isn't too late. 52 00:06:18,550 --> 00:06:19,850 Talk as if he's still alive. 53 00:06:21,410 --> 00:06:22,410 He is. 54 00:06:23,470 --> 00:06:25,390 I just picked up a faint pulse beat. 55 00:06:26,330 --> 00:06:27,490 Keep massaging the heart. 56 00:06:27,750 --> 00:06:29,050 I am, I am. 57 00:06:30,070 --> 00:06:33,470 His electric shock should stimulate the motor area enough to innervate the heart 58 00:06:33,470 --> 00:06:35,990 again. Then he won't need any external stimuli. 59 00:06:36,950 --> 00:06:38,790 Keep away from the motor area. 60 00:06:39,330 --> 00:06:40,770 It'll paralyze him for good. 61 00:06:41,520 --> 00:06:43,560 Which would you rather be, paralyzed or dead? 62 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 I'll try to play God. 63 00:06:46,120 --> 00:06:47,960 Some choices are not yours to make. 64 00:06:48,540 --> 00:06:51,820 Well, the obstetrician has to decide which to save, the mother or the child. 65 00:06:51,820 --> 00:06:52,820 plays God then? 66 00:06:53,540 --> 00:06:54,600 It's part of the game. 67 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 The game? 68 00:06:56,500 --> 00:06:59,500 The human body's not a jigsaw puzzle to experiment on. 69 00:07:00,160 --> 00:07:02,440 Still playing it safe like the other doctors, hmm? 70 00:07:03,540 --> 00:07:05,740 You'll save my breath. Keep massaging the heart. 71 00:07:06,460 --> 00:07:09,420 You've already lost your patient, Doctor. I'm going to save mine. 72 00:07:10,040 --> 00:07:12,320 His pulse is coming back stronger than ever. 73 00:07:12,900 --> 00:07:13,940 It's unbelievable. 74 00:07:15,120 --> 00:07:17,140 Nothing's unbelievable if you have the nerve to experiment. 75 00:07:18,400 --> 00:07:20,560 I've been working on something like this for weeks. 76 00:07:21,360 --> 00:07:22,840 In your laboratory? 77 00:07:24,260 --> 00:07:27,580 I knew this would work if only I had the opportunity. You don't conduct 78 00:07:27,580 --> 00:07:28,820 experiments on people. 79 00:07:29,380 --> 00:07:31,220 You should be sure of the results first. 80 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 I am now. 81 00:07:36,620 --> 00:07:37,860 Stop massaging the heart. 82 00:07:39,390 --> 00:07:40,930 Let's see if it can take over by itself. 83 00:07:50,990 --> 00:07:56,490 All right. 84 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 Close up the chest. 85 00:08:00,510 --> 00:08:02,350 I'm about finished with the cerebral area. 86 00:08:04,490 --> 00:08:05,490 How's his pulse? 87 00:08:05,690 --> 00:08:06,690 Strong and steady. 88 00:08:28,240 --> 00:08:29,420 You did perform a miracle. 89 00:08:30,840 --> 00:08:35,940 I may not approve of your methods, but I am proud of your results. 90 00:09:10,350 --> 00:09:14,010 was an amazing, even an extraordinary operation, son. 91 00:09:15,390 --> 00:09:18,290 But it still is too risky, too uncontrolled. 92 00:09:19,810 --> 00:09:20,810 Saved his life. 93 00:09:22,030 --> 00:09:24,830 The after effects, what about them? 94 00:09:26,410 --> 00:09:29,950 You've lost the urge to experiment, to explore. 95 00:09:43,120 --> 00:09:46,320 put a scalpel to one. An operation like this needs testing under every 96 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 condition. 97 00:09:47,620 --> 00:09:49,100 Over and over again. 98 00:09:50,440 --> 00:09:52,220 Rabbits, mice, monkeys. 99 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Not people. 100 00:09:54,080 --> 00:09:56,420 That man who should be dead now won't think so. 101 00:09:58,080 --> 00:10:02,540 There's more to surgery than just being a carpenter to patch up walls or a 102 00:10:02,540 --> 00:10:03,540 plumber to drain pipes. 103 00:10:04,880 --> 00:10:08,380 Our bodies are capable of adjusting in ways we've hardly dreamt of. 104 00:10:09,540 --> 00:10:11,220 If we can only find the key. 105 00:10:12,550 --> 00:10:14,710 I'm so close now, so very close. 106 00:10:16,910 --> 00:10:17,930 The key to what? 107 00:10:18,690 --> 00:10:20,130 Complete transplantations. 108 00:10:21,270 --> 00:10:23,370 To be able to transplant limbs and organs. 109 00:10:24,930 --> 00:10:28,730 To be able to replace diseased and damaged parts of the body as easily as 110 00:10:28,730 --> 00:10:30,070 replace eye corneas now. 111 00:10:31,310 --> 00:10:34,570 So that the new parts will join together as though they were born there. 112 00:10:36,270 --> 00:10:37,310 It can't be done. 113 00:10:38,950 --> 00:10:39,990 It can be done. 114 00:10:45,130 --> 00:10:48,910 With my new special compound I've created, I'll do it. I know I can do it. 115 00:10:49,010 --> 00:10:50,670 sure. That's what you say. That's what I know. 116 00:10:51,270 --> 00:10:52,270 I know I'm close. 117 00:10:57,290 --> 00:10:59,770 Darling, I'm so proud of you. I could kiss you. 118 00:11:00,770 --> 00:11:01,749 Promises, huh? 119 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 Always promises. 120 00:11:03,610 --> 00:11:05,730 Careful, your father's liable to report us. 121 00:11:06,650 --> 00:11:07,650 Stop the floor show. 122 00:11:08,610 --> 00:11:10,570 When you two are married, it won't be fun to walk anymore. 123 00:11:11,240 --> 00:11:14,960 Well, I can promise you one thing. Your grandchildren won't be test tube babies. 124 00:11:15,800 --> 00:11:18,100 You'd better hurry if you want to catch that plane to Denver, Dad. 125 00:11:18,360 --> 00:11:20,900 You know that medical convention can't start without you. 126 00:11:22,860 --> 00:11:25,020 Jan, you'd better check about my reservations. 127 00:11:25,540 --> 00:11:26,820 Oh, yes. I'll call the airport. 128 00:11:27,100 --> 00:11:28,100 I'll be right back. 129 00:11:31,280 --> 00:11:37,680 Bill, the line between scientific genius and obsessive fanaticism is a thin one. 130 00:11:37,840 --> 00:11:39,640 I want you on the right side of it. 131 00:11:39,900 --> 00:11:43,200 If I don't experiment, how can I hope to perform operations like the one you 132 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 almost messed up? 133 00:11:44,400 --> 00:11:46,260 But I can't cover up for you anymore. 134 00:11:47,100 --> 00:11:48,740 The superintendent had it out with me. 135 00:11:49,440 --> 00:11:52,620 He thinks it's you who's been stealing those limbs from the amputee operations. 136 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 So what if it is? 137 00:11:55,080 --> 00:11:57,200 I've got to have limbs for my transplant experiments. 138 00:11:58,160 --> 00:12:00,540 Well, you said test and experiment. Test and experiment. 139 00:12:00,820 --> 00:12:03,600 Yes, but limbs and organs taken from people. 140 00:12:04,220 --> 00:12:06,000 I've got to have them to work with. 141 00:12:07,880 --> 00:12:08,880 Sure, I've... 142 00:12:09,050 --> 00:12:10,050 Made a few mistakes. 143 00:12:10,570 --> 00:12:12,470 But I've learned from them. I've learned. 144 00:12:16,590 --> 00:12:19,570 Your reservations are all set. 3 .30 take -home. 145 00:12:21,290 --> 00:12:23,830 Well, what have you two planned for the weekend? 146 00:12:24,710 --> 00:12:25,710 Oh, nothing much. 147 00:12:26,810 --> 00:12:27,870 It's a quiet weekend. 148 00:12:28,350 --> 00:12:30,190 You sure you're not going up to the country house? 149 00:12:31,510 --> 00:12:33,290 You're always sneaking off up there. 150 00:12:34,110 --> 00:12:37,430 The place gives me the creeps. I should have sold it when your mother died. 151 00:12:37,790 --> 00:12:38,790 You can't sell that place. 152 00:12:39,790 --> 00:12:42,410 Well, I mean, it's nice to get away from the city. I can work without anyone 153 00:12:42,410 --> 00:12:44,530 snooping around. You spend too much time up there. 154 00:12:46,310 --> 00:12:48,870 All right, I'll see you both in a few days. 155 00:12:49,470 --> 00:12:50,910 Got to clean up and get out of here. 156 00:12:54,190 --> 00:12:57,670 Fine operation or not, Bill, we're walking on thin ice. 157 00:12:58,970 --> 00:12:59,970 Don't go too far. 158 00:13:07,760 --> 00:13:10,240 Every time you touch me, I go out of my mind. 159 00:13:11,040 --> 00:13:12,260 I want to kiss you. 160 00:13:13,820 --> 00:13:16,740 Bill, I want to get married. I can't stand not having you. 161 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 You've been wonderful. 162 00:13:19,120 --> 00:13:20,340 I'd rather be a bride. 163 00:13:21,480 --> 00:13:22,680 In a few more weeks. 164 00:13:24,000 --> 00:13:25,500 And nothing will keep us apart. 165 00:13:26,860 --> 00:13:27,860 We'll be together. 166 00:13:31,470 --> 00:13:34,230 These are those things you don't want guys to touch, but they always feel like 167 00:13:34,230 --> 00:13:35,009 they have the right to. 168 00:13:35,010 --> 00:13:37,130 Oh, oh, oh, remote control. 169 00:13:37,670 --> 00:13:40,870 Right. Um, this is that place where your mother always told you to stay away 170 00:13:40,870 --> 00:13:44,090 from because it'll make you look cheap. Oh, VK, Mark. 171 00:13:44,450 --> 00:13:48,230 No, OMG, you're right. Okay, okay, for the win. This is the stuff that gets 172 00:13:48,230 --> 00:13:50,510 everywhere after a guy's finished polishing his junk. 173 00:13:50,710 --> 00:13:51,710 It's junk. 174 00:13:55,690 --> 00:13:56,690 Boy, 175 00:13:57,530 --> 00:14:00,090 I think I'm getting those skills to pay the bills. 176 00:14:00,430 --> 00:14:02,490 And if not, I could always be a supermodel. 177 00:14:02,690 --> 00:14:04,170 Or a plumber to drain pipes. 178 00:14:04,590 --> 00:14:06,910 Uh, yeah, let's hope it doesn't come to that. 179 00:14:07,310 --> 00:14:09,750 I couldn't tell you what I pulled out of my sink last week. 180 00:14:10,130 --> 00:14:11,750 Rabbits, mice, monkeys. 181 00:14:12,390 --> 00:14:13,390 Not people. 182 00:14:13,670 --> 00:14:16,130 Right, I pulled the people out this week. 183 00:14:16,410 --> 00:14:19,370 Stick around. There's more things to pull out when we return. 184 00:14:21,090 --> 00:14:24,990 Hello, darlings. It's me, the maligned mentality with the lack of morality, 185 00:14:25,390 --> 00:14:29,190 Elvira, Mistress of the Dark. And we're spending an evening with the brain that 186 00:14:29,190 --> 00:14:30,189 wouldn't die. 187 00:14:30,190 --> 00:14:32,270 One of the movies that's a lot dumber than it sounds. 188 00:14:32,710 --> 00:14:36,790 So far, it's been very clear that our duplicitous doctor is doing something 189 00:14:36,790 --> 00:14:40,830 devious at the country house, and that his father is a bit of a prevert. 190 00:14:41,090 --> 00:14:43,110 When you two are married, it won't be fun to watch anymore. 191 00:14:43,490 --> 00:14:48,210 Yeah. Well, regardless, this doctor does fabulous work. I'm going to see him 192 00:14:48,210 --> 00:14:51,470 before my big TV game show appearance so that I look brand new. 193 00:14:51,790 --> 00:14:54,690 The new parts will join together as though they were born there. 194 00:14:54,990 --> 00:14:55,990 Oh. 195 00:14:57,840 --> 00:15:00,900 Let's see what parts he's using up at the country house, shall we? 196 00:15:06,020 --> 00:15:07,060 Dr. Cordner. 197 00:15:12,600 --> 00:15:15,180 I'm so glad you're here. I was afraid you'd gotten away. 198 00:15:15,420 --> 00:15:19,020 There was a very important phone message that came to you. It sounded quite 199 00:15:19,020 --> 00:15:20,420 urgent. I've been looking everywhere. 200 00:15:20,680 --> 00:15:22,320 It was from a man called Kurt. 201 00:15:22,620 --> 00:15:24,740 He called from the country place. 202 00:15:25,260 --> 00:15:28,820 And he said something terrible has happened. He wanted you to come right 203 00:15:29,860 --> 00:15:30,860 Thank you. 204 00:15:34,460 --> 00:15:37,020 Well, you've always wanted to know what's kept me away from you so many 205 00:15:37,020 --> 00:15:38,020 weekends. 206 00:15:38,580 --> 00:15:39,680 Have you got the keys to your car? 207 00:15:51,560 --> 00:15:53,520 Why haven't you ever taken me up here before? 208 00:15:54,339 --> 00:15:56,360 Because the things I'm working on don't need an audience. 209 00:15:56,600 --> 00:15:57,820 That telephone call. 210 00:15:58,420 --> 00:15:59,420 What about it? 211 00:16:00,000 --> 00:16:01,980 All right, all right. Hold off the questions. 212 00:16:02,820 --> 00:16:04,000 Why the mystery, Bill? 213 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 What's it all about? 214 00:16:07,000 --> 00:16:08,100 We'll be there soon enough. 215 00:16:08,420 --> 00:16:09,420 You'll see. 216 00:16:10,460 --> 00:16:11,460 I've got to hurry. 217 00:18:23,540 --> 00:18:25,220 I just wanted to get a little head. 218 00:21:03,530 --> 00:21:04,650 Frank, for God's sake, open the door. 219 00:21:04,950 --> 00:21:05,950 I'm coming. 220 00:21:08,550 --> 00:21:11,410 Hmm. This house looked a lot bigger from the outside. 221 00:21:11,870 --> 00:21:13,550 What happened to you? It's been a terrible accident. 222 00:21:14,290 --> 00:21:15,290 I've got to save her. 223 00:21:15,630 --> 00:21:17,030 I've got to save her. What is it? 224 00:21:17,450 --> 00:21:18,770 What have you got there? Kurt, please. 225 00:21:19,370 --> 00:21:20,670 Sterilize the tubes and instruments quickly. 226 00:21:20,990 --> 00:21:21,969 What are you going to do? 227 00:21:21,970 --> 00:21:24,710 Aren't you going to have a look in the closet first? No, I can't now. This is 228 00:21:24,710 --> 00:21:25,569 more important. 229 00:21:25,570 --> 00:21:28,130 But you don't understand. For God's sake, Kurt, this is urgent. Do as I tell 230 00:21:28,130 --> 00:21:30,550 before it's too late. I can't waste Frank's time arguing with you. 231 00:23:42,000 --> 00:23:44,720 I saw the move. 232 00:23:46,960 --> 00:23:48,100 It can't be. 233 00:23:51,120 --> 00:23:53,000 My eyes are deceiving me. 234 00:23:54,180 --> 00:23:55,560 What you see is real. 235 00:23:57,040 --> 00:23:59,020 What's done is done and what I've done is right. 236 00:24:00,420 --> 00:24:01,540 It's the work of science. 237 00:24:32,150 --> 00:24:39,030 I've had success with transplants. Now I can do it for 238 00:24:39,030 --> 00:24:40,030 her. 239 00:24:48,970 --> 00:24:50,070 She'll live and I'll get her another body. 240 00:24:51,110 --> 00:24:52,730 I can make her complete again. 241 00:24:54,250 --> 00:24:58,350 Only a madman can believe that she could ever be like before. 242 00:24:58,730 --> 00:24:59,730 Don't argue with me. 243 00:25:00,950 --> 00:25:03,190 I love her too much to let her stay like this. 244 00:25:04,150 --> 00:25:05,530 I'll restore her as before. 245 00:25:06,070 --> 00:25:07,070 You'll see. 246 00:25:08,190 --> 00:25:09,310 Can't you realize? 247 00:25:10,070 --> 00:25:11,070 Can't you see? 248 00:25:11,470 --> 00:25:13,490 There's a pattern to all that lives. 249 00:25:13,850 --> 00:25:15,150 An order, an arrangement. 250 00:25:15,910 --> 00:25:17,150 She had a heart. 251 00:25:17,820 --> 00:25:21,860 And a brain. And a spirit was in both, not in one or the other. No. 252 00:25:23,960 --> 00:25:25,540 Give her a brain and a heart. 253 00:25:25,960 --> 00:25:27,680 Yes, and what of her soul? 254 00:25:29,960 --> 00:25:33,700 Say you love her and you can remember her love for you. 255 00:25:35,520 --> 00:25:37,520 Whoa, check out the special effect. 256 00:25:38,700 --> 00:25:42,180 All the skill and science I possess was meant for this. 257 00:25:43,640 --> 00:25:44,740 Life has a pattern. 258 00:25:46,020 --> 00:25:48,820 The whole pattern of my life is shaping itself to save her now. 259 00:25:50,160 --> 00:25:52,180 Then you intend to go through with it. Yes. 260 00:25:56,660 --> 00:25:57,660 Sleep, my darling. 261 00:25:59,600 --> 00:26:00,900 Rest and grow stronger. 262 00:26:16,140 --> 00:26:17,840 you think we can keep her alive under these conditions? 263 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 Forty -eight. 264 00:26:21,060 --> 00:26:22,480 Fifty hours at the most. 265 00:26:22,820 --> 00:26:23,820 Yes. 266 00:26:24,740 --> 00:26:28,460 And you really believe you can work a transplant on her? 267 00:26:30,260 --> 00:26:31,480 Successfully. Yes. 268 00:26:34,420 --> 00:26:35,420 Like my arm. 269 00:26:36,860 --> 00:26:38,120 Withered and deformed. 270 00:26:39,500 --> 00:26:41,600 The course was an early experiment that failed. 271 00:26:43,080 --> 00:26:45,040 With her, I'm using my new Adreno serum. 272 00:26:46,239 --> 00:26:47,239 Must work. 273 00:26:49,100 --> 00:26:51,380 I've got to go now. 274 00:26:53,640 --> 00:26:59,280 If the police or anyone call, tell them you don't know anything about it. 275 00:27:00,620 --> 00:27:03,940 I don't think anyone will trace us here because your body was burned in the 276 00:27:03,940 --> 00:27:06,260 wreckage. Yes, yes, of course, of course. 277 00:27:06,780 --> 00:27:10,260 Look, Bill, before you go, do have a look in that closet. 278 00:27:10,580 --> 00:27:12,220 It's the reason why I called you up here. 279 00:28:03,230 --> 00:28:04,230 Keep it locked. 280 00:28:05,210 --> 00:28:07,570 Look, it's nice. It got so wobbly, it almost broke out. 281 00:28:07,790 --> 00:28:08,790 No. 282 00:28:08,950 --> 00:28:10,730 No, not through that thickness. Keep it closed. 283 00:28:14,270 --> 00:28:19,030 I've got to think about her now. 284 00:28:22,630 --> 00:28:23,990 I've got to find her a body. 285 00:28:24,560 --> 00:28:25,980 How are you going to go about getting one? 286 00:29:09,770 --> 00:29:13,970 Stick around. There's more odd bodies and undead heads when Elvira's movie 287 00:29:13,970 --> 00:29:17,390 Macabre returns with the brain that wouldn't die. 288 00:29:19,370 --> 00:29:23,470 Oh, hi there, darling. In my preparation for getting on a big game show and 289 00:29:23,470 --> 00:29:26,810 winning the jackpot, I'm trying to figure out this puzzle. It's a phrase. 290 00:29:27,910 --> 00:29:31,050 Can I see an S? And can it be nice and tight? 291 00:29:32,510 --> 00:29:35,070 Okay, I'd like to buy a vowel. An O. 292 00:29:37,580 --> 00:29:39,480 I didn't think the O would be before the S. 293 00:29:39,940 --> 00:29:41,740 That's an unexpected vowel movement. 294 00:29:42,320 --> 00:29:44,100 Okay, okay, I'd like to solve the puzzle. 295 00:29:44,760 --> 00:29:46,440 Post -mortem examination. 296 00:29:47,420 --> 00:29:49,180 That's what I'm going to need by the end of this movie. 297 00:29:50,380 --> 00:29:55,660 And so is Teddy, the disembodied dome once belonging to the doc's main 298 00:29:55,940 --> 00:29:58,460 I mean, how else is she supposed to get from place to place? 299 00:29:58,760 --> 00:29:59,820 She rolls! 300 00:30:03,320 --> 00:30:06,100 Let's check back in with our sexy scalp and... 301 00:30:06,360 --> 00:30:07,360 See what's scratching. 302 00:30:45,990 --> 00:30:49,230 Okay, this chick's dancing in the middle of the floor and like nobody's 303 00:30:49,230 --> 00:30:50,230 watching? 304 00:32:59,139 --> 00:33:03,080 Hey, is that Jane Mansfield? I sure hope not, otherwise this guy's going to be 305 00:33:03,080 --> 00:33:04,160 the same predicament. 306 00:34:05,960 --> 00:34:08,219 No, don't go with Jane. You should quit while you're ahead. 307 00:34:17,699 --> 00:34:19,199 What took you so long? 308 00:34:19,960 --> 00:34:21,300 What made you think I'd come? 309 00:34:21,820 --> 00:34:24,060 Uh, guys, the camera's this -a -way. 310 00:34:24,320 --> 00:34:25,600 There was plenty to see. 311 00:34:26,780 --> 00:34:27,880 I liked your act. 312 00:34:28,300 --> 00:34:29,520 Is it all you liked? 313 00:34:29,780 --> 00:34:32,980 Well, your costume. What there was of it was interesting. 314 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 Is that all? 315 00:34:35,850 --> 00:34:36,850 The rest of the equipment is standard. 316 00:34:38,870 --> 00:34:42,370 But, uh, the arrangement is pretty special. 317 00:34:44,389 --> 00:34:46,750 You know, tourists just looking at this site. 318 00:34:47,290 --> 00:34:49,330 What are you doing here, Fleming? 319 00:34:49,770 --> 00:34:51,610 I get my allowance once a week. 320 00:34:51,889 --> 00:34:53,290 Okay, if you're so loaded. 321 00:34:53,510 --> 00:34:54,909 You pay for the drinks. 322 00:34:55,210 --> 00:34:56,210 I already did. 323 00:34:57,170 --> 00:34:58,530 Are you hustling for the house? 324 00:35:05,840 --> 00:35:11,620 out here i can sit with the squares out front or i can relax back here with my 325 00:35:11,620 --> 00:35:15,300 friends i'll bet you don't have an enemy in the world 326 00:35:54,090 --> 00:35:56,830 When you get done looking, then what? 327 00:35:57,810 --> 00:35:58,810 I operate. 328 00:35:58,950 --> 00:36:00,210 I get your message. 329 00:36:00,530 --> 00:36:01,530 You're coming across. 330 00:36:03,490 --> 00:36:05,890 You could flip any chick in the house. 331 00:36:06,150 --> 00:36:07,150 Why me? 332 00:36:08,070 --> 00:36:09,970 Like I said, I'm looking. 333 00:36:10,290 --> 00:36:12,130 You don't have to look any further. 334 00:36:12,610 --> 00:36:14,270 I'm not going to fake it for you. 335 00:36:15,210 --> 00:36:16,370 When do you go on again? 336 00:36:16,730 --> 00:36:17,730 When? 337 00:36:18,450 --> 00:36:22,050 Relax. I got another show yet. But it could be for you. 338 00:36:22,960 --> 00:36:24,140 Oh, I was just asking. 339 00:36:26,300 --> 00:36:27,300 Try taking. 340 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 I'm getting nervous. 341 00:36:31,060 --> 00:36:32,200 I'm over 21. 342 00:36:34,000 --> 00:36:36,680 Oh, it isn't that. It's... I've just got things to do. 343 00:36:37,580 --> 00:36:38,780 Things to take care of. 344 00:36:39,820 --> 00:36:43,180 Well, if I don't exactly make you sick, what could be more important than to be 345 00:36:43,180 --> 00:36:44,680 taken care of right now? 346 00:36:46,980 --> 00:36:50,660 Well, I've, uh... I've got to see about helping somebody. 347 00:36:52,490 --> 00:36:54,330 Somebody who needs my help very badly. 348 00:36:54,570 --> 00:36:56,150 You've got to cut out of me now, baby. 349 00:36:56,430 --> 00:37:03,350 Now when you've got me feeling so good, so warm all over, I'm good 350 00:37:03,350 --> 00:37:04,229 for you. 351 00:37:04,230 --> 00:37:07,210 I know I'm good for what you want. 352 00:37:08,430 --> 00:37:10,170 You may be just what I'm looking for. 353 00:37:24,300 --> 00:37:27,020 All your feet up, body back to the ball with the rest of the flies. 354 00:37:27,340 --> 00:37:30,940 Keep your G -string on. I only came in here to change my clothes. 355 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 I got admission. 356 00:37:32,740 --> 00:37:34,680 Now I'd like to see the rest of the show. 357 00:37:35,620 --> 00:37:38,340 Come back in half an hour and maybe you will. 358 00:37:38,680 --> 00:37:39,680 Get lost. 359 00:37:41,180 --> 00:37:42,180 Hi, lover boy. 360 00:37:42,920 --> 00:37:44,340 I see you've met the queen. 361 00:37:45,400 --> 00:37:46,960 But, ah, hey. 362 00:37:49,140 --> 00:37:50,360 Come here, don't hide. 363 00:37:50,720 --> 00:37:53,740 You know, you've got the kind of face a girl doesn't mind looking at. 364 00:37:54,340 --> 00:37:56,900 Even out front, all the other girls are asking about you. 365 00:37:57,520 --> 00:37:59,240 Get out of here. Choose company. 366 00:37:59,600 --> 00:38:00,600 Three's a crowd. 367 00:38:01,060 --> 00:38:03,740 Who's to tell me to blow if I don't want to? 368 00:38:04,420 --> 00:38:06,240 This here's my dressing room, too. 369 00:38:06,720 --> 00:38:09,760 Remember? It kills her to see me make time. 370 00:38:10,500 --> 00:38:13,160 You're the only thing that's going to be made around here tonight. 371 00:38:13,760 --> 00:38:15,900 I eat your heart out. 372 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 Yeah. Yeah. 373 00:38:17,360 --> 00:38:19,180 Well, I'd better be going. 374 00:38:20,440 --> 00:38:21,440 What for? 375 00:38:21,840 --> 00:38:24,080 Look what you've done. You come back and see what she says. 376 00:38:25,120 --> 00:38:26,280 Let me see you later. 377 00:38:27,040 --> 00:38:29,920 I'll make everything up to you. I swear I will. 378 00:38:30,760 --> 00:38:32,800 Yeah. Come on back later. 379 00:38:33,440 --> 00:38:34,520 I'll remember you. 380 00:38:35,360 --> 00:38:36,740 Yeah, that's what I'm afraid of. 381 00:38:43,400 --> 00:38:44,920 You lousy tramp. 382 00:38:45,460 --> 00:38:49,700 Once in a blue moon, I walked into a guy with class and you messed it up. 383 00:39:04,230 --> 00:39:07,030 Cat fight. 384 00:39:22,890 --> 00:39:23,910 Okay, okay, we get it already. 385 00:39:24,170 --> 00:39:25,170 It's a cat fight. 386 00:39:25,610 --> 00:39:27,530 Sheesh, why don't you just hit us over the head with it? 387 00:39:28,290 --> 00:39:32,270 So, while the doc is out trolling for meat suits, we're going to take a break. 388 00:39:32,450 --> 00:39:36,290 We'll be back with more of The Brain That Wouldn't Die on Movie Macabre right 389 00:39:36,290 --> 00:39:37,290 after this. 390 00:39:38,670 --> 00:39:42,290 Welcome back, darling. It's me, that gal with the curves that'll rattle your 391 00:39:42,290 --> 00:39:46,090 nerves, Elvira, Mistress of the Dark. And I'm spending the night here with my 392 00:39:46,090 --> 00:39:49,830 dear friend, Heavy, or as you know her by her proper name, The Brain That 393 00:39:49,830 --> 00:39:50,729 Wouldn't Die. 394 00:39:50,730 --> 00:39:55,830 You know, I figured her being all brains and me being all, uh, brah, we would 395 00:39:55,830 --> 00:39:57,670 make a great team to win on a game show. 396 00:39:57,950 --> 00:40:01,550 I'm brushing up on my game show skills and playing a game of squeal or no 397 00:40:01,550 --> 00:40:03,870 squeal. And I think I'm ready to open the case. 398 00:40:06,930 --> 00:40:07,930 Hello? 399 00:40:08,030 --> 00:40:09,930 It's the banker trying to make me a squeal. 400 00:40:10,930 --> 00:40:12,050 69 bucks? 401 00:40:12,290 --> 00:40:13,530 No squeal. 402 00:40:14,910 --> 00:40:15,910 Let's open the case. 403 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 Inside the closet. 404 00:41:05,120 --> 00:41:06,620 And is he done to you? 405 00:41:14,140 --> 00:41:15,840 I know there's someone there. 406 00:41:21,240 --> 00:41:23,100 Not once have you heard me. 407 00:41:49,230 --> 00:41:50,230 And I'm not the first. 408 00:41:52,150 --> 00:41:54,050 Not twice if I'm not the first. 409 00:42:03,470 --> 00:42:05,310 He should have let me die. 410 00:42:08,770 --> 00:42:10,950 I hate him for what he's done to me. 411 00:42:13,530 --> 00:42:15,970 He only knew what it's like being like this. 412 00:42:20,810 --> 00:42:22,070 Do you know what it's like? 413 00:42:29,690 --> 00:42:31,570 Together we could have revenge. 414 00:42:34,510 --> 00:42:35,890 You want revenge? 415 00:43:04,650 --> 00:43:05,650 I am still untouched. 416 00:43:06,590 --> 00:43:10,310 And his keeping me alive has given me a power he didn't count on. 417 00:43:11,530 --> 00:43:18,530 A power that you can feel across this room and through that door. 418 00:43:20,830 --> 00:43:21,830 Can't you? 419 00:43:44,080 --> 00:43:45,840 Together we're both more than things. 420 00:43:47,060 --> 00:43:49,940 We're a power as hideous as our deformities. 421 00:43:51,560 --> 00:43:53,280 Together we'll wreak our revenge. 422 00:43:55,620 --> 00:44:00,900 I shall create power and you will enforce it. 423 00:46:04,490 --> 00:46:06,070 What's locked behind that door? 424 00:46:08,130 --> 00:46:09,130 Horror. 425 00:46:09,950 --> 00:46:11,890 No normal mind can imagine. 426 00:46:12,290 --> 00:46:14,650 Something even more terrible than you. 427 00:46:15,430 --> 00:46:17,310 No, my deformed friend. 428 00:46:18,890 --> 00:46:22,410 Like all quantities, horror has its ultimate. 429 00:46:22,870 --> 00:46:24,150 And I'm that. 430 00:46:24,510 --> 00:46:25,510 No. 431 00:46:25,850 --> 00:46:27,830 There is a horror beyond yours. 432 00:46:28,330 --> 00:46:29,470 And it's in there. 433 00:46:30,710 --> 00:46:32,110 Locked behind that door. 434 00:46:35,310 --> 00:46:39,590 Paths of experimentation twist and turn through mountains of miscalculation and 435 00:46:39,590 --> 00:46:42,710 often lose themselves in error and darkness. 436 00:46:43,990 --> 00:46:48,450 Behind that door is the sum total of Dr. Corden's mistakes. 437 00:46:52,890 --> 00:46:55,590 He had no right to bring me back to this. 438 00:47:06,250 --> 00:47:07,950 He injected the serum into that. 439 00:47:08,250 --> 00:47:10,730 It was but a mass of grafted tissues. 440 00:47:11,530 --> 00:47:12,530 Lifeless. 441 00:47:13,110 --> 00:47:17,790 Just lay there, weighted down with its transplants of broken limbs and 442 00:47:17,790 --> 00:47:18,790 arms. 443 00:47:18,910 --> 00:47:23,010 But with this serum, it began to breathe. 444 00:47:23,590 --> 00:47:24,590 It's impossible. 445 00:47:27,190 --> 00:47:29,690 Would you have thought possible what he's already done? 446 00:47:31,070 --> 00:47:32,070 Take yourself. 447 00:47:33,530 --> 00:47:34,750 He's brought you back. 448 00:47:35,280 --> 00:47:36,280 You live. 449 00:47:38,400 --> 00:47:42,780 Only a few years ago, all transplants were impossible. 450 00:47:44,420 --> 00:47:47,780 That's what he's been doing up here where no one could see his work. 451 00:47:48,300 --> 00:47:49,300 Yes. 452 00:47:51,380 --> 00:47:52,900 Experimenting with transplants on that. 453 00:47:53,820 --> 00:47:54,820 And on me. 454 00:47:56,800 --> 00:48:00,560 Letting him tear away my flesh time after time. 455 00:48:01,300 --> 00:48:02,440 Test after test. 456 00:48:04,400 --> 00:48:07,800 My hopes shattering with each grafted arm he fastened to me. 457 00:48:08,840 --> 00:48:11,880 Watching it wither and warp. 458 00:48:14,280 --> 00:48:16,320 Instead of strengthening. 459 00:48:19,360 --> 00:48:23,560 Now you see, he's learned from his mistakes. 460 00:48:26,660 --> 00:48:28,640 And you stayed with him. 461 00:48:30,100 --> 00:48:33,560 Helping him in his grotesque work that he claims is for science. 462 00:48:35,820 --> 00:48:37,820 Was there a place for me on the outside with this? 463 00:48:39,120 --> 00:48:46,120 A world where eyes would look upon me with pity and people would turn away 464 00:48:46,120 --> 00:48:47,120 me in disgust. 465 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 No. 466 00:48:51,060 --> 00:48:52,820 The alcoholic has his bottle. 467 00:48:54,100 --> 00:48:55,900 The dope addict his needle. 468 00:48:58,940 --> 00:49:00,240 I had my research. 469 00:49:01,560 --> 00:49:03,280 And you guys have me. 470 00:49:04,620 --> 00:49:05,620 This was my life. 471 00:49:07,260 --> 00:49:11,720 And one night in the laboratory there, there was an accident. 472 00:49:13,100 --> 00:49:14,800 They had to amputate my arm. 473 00:49:20,400 --> 00:49:26,940 And he has used you to... I have no choice. 474 00:49:27,640 --> 00:49:29,020 He was my only hope. 475 00:49:29,480 --> 00:49:31,820 A surgeon needs both his arms, not just one. 476 00:49:34,280 --> 00:49:38,920 You see, my transplanted grotesqueness stayed. So did I. 477 00:49:40,120 --> 00:49:44,040 I live only for the day he can work a successful transplant to my body. 478 00:49:44,840 --> 00:49:46,340 That is why I stay. 479 00:49:48,560 --> 00:49:52,680 Transplant my head onto another body? 480 00:49:53,960 --> 00:49:57,560 Yes. And he's insane with the belief he can do it. 481 00:49:59,280 --> 00:50:03,200 But the tissues of my body would reject the tissues of another. 482 00:50:04,100 --> 00:50:06,340 Inject it as a foreign substance it is. 483 00:50:07,040 --> 00:50:10,000 The transplant would never take. It would never stay in place. 484 00:50:10,860 --> 00:50:15,000 That blood's antibodies would attack it as they attack any invading matter. 485 00:50:15,800 --> 00:50:20,900 Yes, but his new discovery, this new serum, may change all that. 486 00:50:22,540 --> 00:50:26,980 This serum injected into the bloodstream affects the lymphoid tissues. 487 00:50:28,380 --> 00:50:29,540 Here in the neck. 488 00:50:30,080 --> 00:50:32,900 The lymphoids that provide the antibodies for the blood. 489 00:50:33,200 --> 00:50:34,860 They detect foreign transplanted matter. 490 00:50:35,800 --> 00:50:40,080 It was untested, untried, until we used it on you. 491 00:50:40,940 --> 00:50:46,840 So that liquid in the blood that's being pumped through what's left of me 492 00:50:46,840 --> 00:50:50,980 is what makes me feel that. 493 00:50:55,020 --> 00:50:59,700 He may produce results he didn't ask for. 494 00:51:09,200 --> 00:51:11,180 Terrible than your arm of relative beauty. 495 00:51:12,620 --> 00:51:13,740 Results of power. 496 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Of magnitude. 497 00:51:17,240 --> 00:51:18,240 Power? 498 00:51:19,300 --> 00:51:20,300 What power? 499 00:51:22,200 --> 00:51:25,460 Can't you see that you're at the mercy of every element of the universe? 500 00:51:26,080 --> 00:51:28,000 How can you speak of power? 501 00:51:28,980 --> 00:51:30,140 I heard of power. 502 00:51:31,120 --> 00:51:33,160 This liquid that he's pumped into me. 503 00:51:48,330 --> 00:51:50,270 Show you how powerless I am. 504 00:52:28,360 --> 00:52:29,660 And you're whatever you are. 505 00:52:32,280 --> 00:52:33,600 Together we're strong. 506 00:52:34,500 --> 00:52:36,660 More powerful than any of them. 507 00:52:48,860 --> 00:52:51,060 What are you running from? What's wrong with you? 508 00:52:53,280 --> 00:52:54,280 It's you. 509 00:52:55,640 --> 00:52:58,490 Something wrong. Something... Beyond control in that room. 510 00:52:59,070 --> 00:53:00,430 There's nothing beyond my control. 511 00:53:01,010 --> 00:53:03,190 She's alive and I'll keep her alive until I find her a body. 512 00:53:04,030 --> 00:53:07,850 I can't talk anymore. I'm tired. I've got to go to sleep. 513 00:53:08,290 --> 00:53:11,510 Then you didn't find her a body? Well, I've got to be careful. 514 00:53:11,950 --> 00:53:14,870 I can't afford to be identified as the last person seen with a girl before she 515 00:53:14,870 --> 00:53:15,870 disappears. 516 00:53:16,090 --> 00:53:17,550 Do you think you'll get one? 517 00:53:22,470 --> 00:53:24,210 There are many things left for tomorrow. 518 00:53:29,000 --> 00:53:32,460 I think they titled this movie wrong, because after that last act, I think I 519 00:53:32,460 --> 00:53:33,580 certifiably brain dead. 520 00:53:36,720 --> 00:53:40,880 Anyway, there's more comatose comedy to come from The Brain That Wouldn't Die, 521 00:53:41,040 --> 00:53:42,960 only on Movie Macabre. 522 00:53:44,360 --> 00:53:47,440 Welcome back to Movie Macabre, the hottest ticket in town. 523 00:53:48,000 --> 00:53:49,740 Seriously, these tickets were stolen. 524 00:53:50,180 --> 00:53:54,680 Well, we're chillaxing with the cerebellum -de -ball -heady, The Brain 525 00:53:54,680 --> 00:53:55,658 Wouldn't Die. 526 00:53:55,660 --> 00:53:59,280 And Hetty offered to help me get ready for a game show, and I am accepting all 527 00:53:59,280 --> 00:54:00,280 her wisdom. 528 00:54:00,720 --> 00:54:02,480 Rejected is a fine substance it is. 529 00:54:02,740 --> 00:54:07,040 Ah, don't be so hard on yourself, Hetty. I mean, I would never have gotten 530 00:54:07,040 --> 00:54:10,940 through that last round of the freakest link without you. I mean, I thought it 531 00:54:10,940 --> 00:54:12,780 was all goodbye, but no. 532 00:54:13,720 --> 00:54:14,940 Gabby, we could have revenge. 533 00:54:15,640 --> 00:54:17,400 Nah, it's not whether you win or lose. 534 00:54:17,700 --> 00:54:19,460 It's how drunk you get. 535 00:54:19,820 --> 00:54:22,640 What's done is done, and what I've done is right. That's the spirit. 536 00:54:23,950 --> 00:54:27,110 Let's all get back to the brain teasers here on Movie .com. 537 00:55:37,900 --> 00:55:41,140 I was about to call a cop the way you were looking me over. How have you been, 538 00:55:41,140 --> 00:55:42,800 Bill? Oh, just fine, Donna. 539 00:55:43,100 --> 00:55:44,580 I haven't seen you for quite a while. 540 00:55:44,800 --> 00:55:47,600 Too long. I'm still waiting for that call you once promised me. 541 00:55:47,960 --> 00:55:49,200 Imagine how it is with interns. 542 00:55:49,780 --> 00:55:50,780 All work. 543 00:55:50,940 --> 00:55:53,740 All work and no play even makes for dull doctors. 544 00:55:54,120 --> 00:55:56,760 You're going to lose that bedside manner of yours. 545 00:55:57,980 --> 00:56:00,500 Say, how's that little side course in anatomy? 546 00:56:01,320 --> 00:56:02,620 Yours? Anytime. 547 00:56:02,840 --> 00:56:03,759 No, not mine. 548 00:56:03,760 --> 00:56:07,980 A body beautiful contest. You know, bathing suit models. Plenty of females 549 00:56:07,980 --> 00:56:08,638 the hook. 550 00:56:08,640 --> 00:56:10,960 Your eyes will have a field day. Interesting. 551 00:56:11,380 --> 00:56:12,380 Why not? 552 00:56:13,060 --> 00:56:14,340 You're just what the doctor ordered. 553 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 Come on, jump in. 554 00:56:18,860 --> 00:56:23,600 On second thought, I just remembered I've got to stop by my place and take 555 00:56:23,600 --> 00:56:25,540 of a few things. It'll only take a minute. You don't mind, do you? 556 00:56:25,900 --> 00:56:27,920 I always follow the doctor's orders. 557 00:56:28,260 --> 00:56:30,220 Anything you prescribe, I'll take. 558 00:56:31,400 --> 00:56:32,620 That's what I like about you, Donna. 559 00:56:33,000 --> 00:56:34,140 Always so obliging. 560 00:56:38,760 --> 00:56:40,220 Hey, Donna, where are you going? 561 00:56:40,420 --> 00:56:43,380 What's the hurry? Hi, Jeannie. We're going to look for some bodies. 562 00:56:43,620 --> 00:56:47,660 You mean the contest? Yeah. Got any room for me? Oh, sure. Plenty. Bill, this is 563 00:56:47,660 --> 00:56:50,360 Jeannie Reynolds. Jeannie, this is Dr. Bill Cortland. Hello. 564 00:56:50,640 --> 00:56:52,760 Hop in, but first we've got to stop off at his place. 565 00:56:52,980 --> 00:56:53,980 Sure. 566 00:57:03,850 --> 00:57:04,970 as a matter of fact, I can wait. 567 00:57:06,050 --> 00:57:07,950 Now that there's two of you, we'll have to wait. 568 00:57:08,190 --> 00:57:10,330 I guess he thinks there's safety in numbers. 569 00:57:10,730 --> 00:57:11,810 Well, this time there is. 570 00:57:12,050 --> 00:57:13,810 He promised not to hurt you. 571 00:57:14,250 --> 00:57:15,770 And I promised not to hurt you. 572 00:57:42,730 --> 00:57:45,190 of five of the girls who have reached the contest final. 573 00:57:45,510 --> 00:57:48,290 And we are here to choose Miss Body Beautiful. 574 00:57:49,330 --> 00:57:51,190 Oh, Miss Body Beautiful, hmm. 575 00:57:51,590 --> 00:57:55,170 Guess my invitation must have gotten lost in the mail. So let's bring them 576 00:57:55,770 --> 00:57:56,770 First... 577 00:59:11,310 --> 00:59:12,089 Figure model. 578 00:59:12,090 --> 00:59:16,130 You remember that one in school years ago? The one who had the accident? 579 00:59:16,810 --> 00:59:18,070 Oh, yeah, yeah. 580 00:59:18,430 --> 00:59:21,310 Doris, uh... Doris Powell. Yeah, is she still around? 581 00:59:21,790 --> 00:59:23,230 Few people see her nowadays. 582 00:59:23,650 --> 00:59:28,030 She just stays in her studio posing for art classes and camera bunks. 583 00:59:32,190 --> 00:59:33,190 Figure model. 584 00:59:34,270 --> 00:59:35,670 Poses for art classes. 585 00:59:36,830 --> 00:59:38,850 The nicest body she's ever seen. 586 00:59:47,690 --> 00:59:48,690 for a few more hours. 587 00:59:49,530 --> 00:59:51,250 I've got to find her a body. 588 01:00:05,910 --> 01:00:08,410 He... He intends to kill somebody. 589 01:00:10,750 --> 01:00:12,050 Grab them of their body. 590 01:00:14,770 --> 01:00:15,770 Do you hear me? 591 01:00:24,880 --> 01:00:31,060 You know how Bill's egotism drives him on and on to infamy upon infamy. 592 01:00:34,120 --> 01:00:37,000 He could ever be born of evil. 593 01:00:40,280 --> 01:00:46,380 Yet he claims his work is for humanity. 594 01:00:55,980 --> 01:00:58,100 Joint of flesh not your own. 595 01:01:01,320 --> 01:01:02,660 What's human in this? 596 01:01:04,340 --> 01:01:08,340 Of how you must exist, locked behind that door. 597 01:01:10,720 --> 01:01:12,480 We've got to stop him. 598 01:01:15,360 --> 01:01:19,780 Get your butts back here sooner than you can say medulla oblongata. There's more 599 01:01:19,780 --> 01:01:23,080 of The Brain That Wouldn't Die on Movie Macabre right after this. 600 01:01:24,780 --> 01:01:28,420 Welcome back, you little Hollywood squares, you. You've dropped in on the 601 01:01:28,420 --> 01:01:32,540 and only Elvira, Mistress of the Dark. And while my dear friend Hetty helps 602 01:01:32,540 --> 01:01:36,340 coach me to go on a game show, we are knee -deep in... Oh, sorry. 603 01:01:36,560 --> 01:01:39,720 I mean, we're waist -high in... Oh, hi. 604 01:01:40,380 --> 01:01:44,900 We're up to our necks in the most mental mishap of movies, The Brain That 605 01:01:44,900 --> 01:01:45,799 Wouldn't Die. 606 01:01:45,800 --> 01:01:49,080 Now, to get you all up to speed, I mean, not that this movie moves any faster 607 01:01:49,080 --> 01:01:53,180 than a crawl, the Doc and his leggy lady are off to the country house because 608 01:01:53,180 --> 01:01:55,200 one of the Doc's projects has a problem. 609 01:01:55,500 --> 01:01:58,580 Along the way, there was an accident, and the Doc's chicky goes all Jane 610 01:01:58,580 --> 01:02:00,660 Mansfield -like and loses her head in a car accident. 611 01:02:00,860 --> 01:02:03,980 The Doc saves her noggin and brings it up to the country house, where we get 612 01:02:03,980 --> 01:02:06,740 idea that he is keeping lots of spare body parts around. 613 01:02:07,240 --> 01:02:10,960 Now, the Doc's out looking for a looker of a bod to slap on his old gal's head. 614 01:02:11,120 --> 01:02:14,820 Only thing, she just wants to be dead, and she hates him for keeping her head 615 01:02:14,820 --> 01:02:15,820 alive. 616 01:02:15,880 --> 01:02:16,880 Creepy, right? 617 01:02:17,180 --> 01:02:19,380 Well, let's get back to the head of the cloud. 618 01:03:27,210 --> 01:03:29,190 I posed in an art class like that once before. 619 01:03:30,110 --> 01:03:31,430 And then the cops showed up. 620 01:04:00,940 --> 01:04:04,120 Okay, boys, I've had it with the... Come on, baby, one more. Just one more, 621 01:04:04,160 --> 01:04:05,520 please. Another five minutes, baby. 622 01:04:05,740 --> 01:04:07,020 Time's just about up anyway. 623 01:04:07,400 --> 01:04:08,400 Okay. 624 01:04:25,680 --> 01:04:28,200 Say, Doris, would you like to have a drink with me? 625 01:04:28,420 --> 01:04:29,420 Just you and me? 626 01:04:29,690 --> 01:04:30,690 Away from everybody? 627 01:04:30,850 --> 01:04:33,730 Someplace where nobody will butt in with. You and I can really be alone. 628 01:04:34,150 --> 01:04:35,250 No, thank you. 629 01:04:36,030 --> 01:04:37,270 How about posing for me? 630 01:04:37,510 --> 01:04:38,428 Private -like. 631 01:04:38,430 --> 01:04:40,370 I'll pay you real money. Real good money. 632 01:04:40,810 --> 01:04:43,950 The kind of money they don't throw at you every day. And for doing hardly 633 01:04:43,950 --> 01:04:49,750 nothing at all. I do my posing for classes only Wednesdays and Saturdays, 8 634 01:04:49,750 --> 01:04:51,930 10. Yeah, I know, but we can... Good night. 635 01:05:12,040 --> 01:05:13,540 See it all, mister. 636 01:05:14,140 --> 01:05:15,700 The show's over. 637 01:05:16,220 --> 01:05:19,040 Next time, bring a camera and buy a ticket. 638 01:05:19,340 --> 01:05:21,440 I'm not running a charity. 639 01:05:22,060 --> 01:05:23,920 You don't remember me, do you, Doris? 640 01:05:25,080 --> 01:05:29,360 Every guy on the make gives me that same tired line. 641 01:05:29,900 --> 01:05:31,040 I'm Bill Cortner. 642 01:05:34,720 --> 01:05:36,160 Bill Cortner. 643 01:05:37,480 --> 01:05:39,740 Long time ago, that fight. 644 01:05:40,840 --> 01:05:44,040 He almost tore that wise guy apart for making fun of me. 645 01:05:45,280 --> 01:05:46,560 After my accident. 646 01:05:47,620 --> 01:05:49,760 Look, can't we go somewhere and talk? 647 01:05:50,040 --> 01:05:51,140 No, I don't date men. 648 01:05:52,020 --> 01:05:55,980 Because I pose like I do. Your mind works overtime. 649 01:05:56,600 --> 01:05:58,360 You get ideas. 650 01:05:59,320 --> 01:06:00,820 You're all alike. 651 01:06:02,020 --> 01:06:03,200 No, not all of us. 652 01:06:03,660 --> 01:06:05,120 I'm not on the make for you. 653 01:06:06,040 --> 01:06:08,320 Okay, so maybe you're better than most. 654 01:06:09,020 --> 01:06:10,020 Maybe not. 655 01:06:10,830 --> 01:06:12,870 I still hate all men. 656 01:06:14,090 --> 01:06:16,510 I hate them for what one did to me once. 657 01:06:17,230 --> 01:06:18,370 Have you forgotten? 658 01:06:19,750 --> 01:06:21,110 Well, have you? 659 01:06:22,890 --> 01:06:24,250 No, I haven't forgotten. 660 01:06:24,530 --> 01:06:27,070 Well, neither have I. 661 01:06:27,890 --> 01:06:30,870 I carry the memory around with me. 662 01:06:31,890 --> 01:06:36,570 But you can't hide yourself away here forever, posing bare in front of a bunch 663 01:06:36,570 --> 01:06:37,368 of neurotics. 664 01:06:37,370 --> 01:06:39,090 Listen, Galahad. 665 01:06:39,870 --> 01:06:42,770 I trusted a man once. All the way. 666 01:06:43,230 --> 01:06:44,250 What did it get me? 667 01:06:44,590 --> 01:06:47,770 He gets his head full of jealous lies and I get... You've got to forget what 668 01:06:47,770 --> 01:06:48,770 happened. How can I forget? 669 01:06:49,230 --> 01:06:51,670 I carry the memory around with me. 670 01:06:52,730 --> 01:06:59,490 Am I so 671 01:06:59,490 --> 01:07:00,830 appealing to you now? 672 01:07:02,550 --> 01:07:03,550 Still so interested? 673 01:07:07,910 --> 01:07:09,090 Doesn't it make you... 674 01:07:14,570 --> 01:07:18,470 You don't even turn away from me like everyone else does. 675 01:07:21,050 --> 01:07:22,210 To me, you're not ugly. 676 01:07:23,090 --> 01:07:24,470 I see only beauty in you. 677 01:07:25,670 --> 01:07:29,030 You have a lovely body and a face that can be made beautiful again also. 678 01:07:29,850 --> 01:07:30,850 Yeah. 679 01:07:32,430 --> 01:07:34,470 I've heard that song before. 680 01:07:35,310 --> 01:07:36,510 I'm a doctor, I know. 681 01:07:37,030 --> 01:07:40,130 My father's one of the leading plastic surgeons. If anyone can help you, we 682 01:07:40,230 --> 01:07:41,230 I know I can. 683 01:07:41,610 --> 01:07:44,270 I've been to doctors. It's no use. 684 01:07:44,570 --> 01:07:47,970 The scar tissue's too deep. No one can help me. 685 01:07:48,510 --> 01:07:50,090 That was a few years ago. 686 01:07:50,850 --> 01:07:52,150 Today, nothing's hopeless. 687 01:07:52,850 --> 01:07:55,390 We can graft scar and skin tissue. 688 01:07:56,090 --> 01:08:01,390 We can even freeze areas of the skin and sand away damaged skin tissues. 689 01:08:02,990 --> 01:08:09,010 The way you say that, that look in your eyes, I almost want to believe you. 690 01:08:09,870 --> 01:08:11,550 I almost want to believe you. 691 01:08:12,870 --> 01:08:14,270 Well, then start believing. 692 01:08:20,430 --> 01:08:20,910 Even 693 01:08:20,910 --> 01:08:32,090 if 694 01:08:32,090 --> 01:08:36,390 your father could help me, I couldn't pay him the kind of money it would take. 695 01:08:36,890 --> 01:08:39,410 Don't talk about money. He does a lot of work without any charge. 696 01:08:43,430 --> 01:08:45,569 Why should you want to do this for me? 697 01:08:47,330 --> 01:08:48,450 What's in it for you? 698 01:08:50,250 --> 01:08:52,170 I'm going to make your face beautiful again. 699 01:08:52,890 --> 01:08:54,649 Cut it off and give your body away. 700 01:09:01,510 --> 01:09:03,569 I'm sorry, Bill. 701 01:09:05,740 --> 01:09:09,040 I have been knocked around so many times. 702 01:09:09,960 --> 01:09:11,120 I've lost count. 703 01:09:12,479 --> 01:09:14,340 It's tough living with this. 704 01:09:15,100 --> 01:09:17,040 I don't mean to sound ungrateful. 705 01:09:17,560 --> 01:09:19,840 Well, because you've been battered around, don't go sour. 706 01:09:20,420 --> 01:09:22,060 You shouldn't lose your trust in people. 707 01:09:22,340 --> 01:09:23,380 Not all of us. 708 01:09:25,319 --> 01:09:27,460 I believe you. I want to. 709 01:09:29,020 --> 01:09:31,220 Do you really think something can be done? 710 01:09:31,880 --> 01:09:33,080 Only my father knows. 711 01:09:34,120 --> 01:09:35,840 Look, we have a country place just out of town. 712 01:09:36,200 --> 01:09:37,279 He's visiting for the weekend. 713 01:09:37,660 --> 01:09:39,220 I could take you there now for a consultation. 714 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 You mean tonight? 715 01:09:41,359 --> 01:09:45,100 Well, if you'd rather wait till he comes back. Oh, no, no. I mean, he wouldn't 716 01:09:45,100 --> 01:09:47,220 be annoyed being bothered with me so late at night. 717 01:09:47,859 --> 01:09:49,439 Well, you let me do the worrying, hmm? 718 01:09:50,640 --> 01:09:53,439 I'll do anything that'll help me get rid of this face. 719 01:09:54,880 --> 01:09:56,040 Well, that's where I come in. 720 01:09:56,940 --> 01:09:58,240 Remember the last time I helped you? 721 01:10:04,880 --> 01:10:05,779 Who are you calling? 722 01:10:05,780 --> 01:10:08,100 My girlfriend. I want to tell her the news. 723 01:10:08,860 --> 01:10:10,120 Before you know it, the verdict's going to be? 724 01:10:14,260 --> 01:10:17,300 You're right. I shouldn't talk until I know what's going to happen. 725 01:10:18,320 --> 01:10:21,480 My girlfriend, she's supposed to drop in later. I'll have to leave her a note or 726 01:10:21,480 --> 01:10:23,260 something. Well, just tell her you'll see her later. 727 01:10:23,700 --> 01:10:26,320 Otherwise, she'll ask a lot of nosy questions. We want to be sure of her. So 728 01:10:26,320 --> 01:10:27,980 throw something on, huh? 729 01:10:28,340 --> 01:10:29,480 I'll be with you in a minute. 730 01:10:40,300 --> 01:10:41,480 Just tell her you'll keep in touch. 731 01:10:43,340 --> 01:10:44,940 I'll leave it on the table. She'll see it. 732 01:10:47,020 --> 01:10:50,560 Had to go out with old friend Bill Kortner. 733 01:10:51,400 --> 01:10:53,300 We'll call you tomorrow. 734 01:10:54,580 --> 01:10:55,580 Doris. 735 01:10:57,040 --> 01:10:58,040 Here. 736 01:11:11,980 --> 01:11:13,300 That's the first place he'll look. 737 01:11:13,580 --> 01:11:15,260 I'll leave the lights on for her. 738 01:11:20,420 --> 01:11:24,940 I have waited so long for this. 739 01:11:25,760 --> 01:11:26,760 So have I. 740 01:11:49,120 --> 01:11:50,380 You've got to see mine. 741 01:11:59,340 --> 01:12:02,460 Nothing you can be is more terrible than what I am. 742 01:12:04,500 --> 01:12:06,240 A head without a body. 743 01:12:09,500 --> 01:12:11,620 A head that should be in its grave. 744 01:12:19,050 --> 01:12:20,450 I hate him for what he's done to me. 745 01:12:22,230 --> 01:12:24,010 Can your horror match mine? 746 01:12:50,160 --> 01:12:51,280 feed your friend. 747 01:12:52,620 --> 01:12:56,160 While you feed yourself with hate, it prefers food. 748 01:12:57,220 --> 01:13:00,380 Your former sniveling fear becomes you more. 749 01:13:00,700 --> 01:13:01,700 Yeah. 750 01:13:08,460 --> 01:13:10,560 What makes you think I'm afraid of what's in there? 751 01:13:11,880 --> 01:13:12,880 Or of you? 752 01:13:13,720 --> 01:13:15,940 A mere head in search of a body. 753 01:13:17,660 --> 01:13:19,200 People fear what they... 754 01:13:19,420 --> 01:13:20,420 Don't understand. 755 01:13:21,300 --> 01:13:22,820 And what they can't see. 756 01:13:23,980 --> 01:13:25,540 What are you talking about? 757 01:13:27,200 --> 01:13:29,160 You're nothing but a freak of life. 758 01:13:30,120 --> 01:13:31,520 And a freak of death. 759 01:13:32,740 --> 01:13:35,240 Why should I be afraid of a few knocks on a door? 760 01:13:36,200 --> 01:13:37,400 Last night you ran. 761 01:13:38,760 --> 01:13:41,780 You were afraid of what you imagined lay behind that door. 762 01:13:42,620 --> 01:13:43,620 I? 763 01:13:46,800 --> 01:13:47,800 Imagined? 764 01:13:49,550 --> 01:13:52,470 It was I who helped grab together the bits and pieces that were stolen from 765 01:13:52,470 --> 01:13:53,470 hospital. 766 01:13:53,570 --> 01:13:55,530 An amputated arm, a leg, a torso. 767 01:13:55,950 --> 01:13:59,090 It was I who helped piece them together like a monstrous jigsaw puzzle. 768 01:14:00,070 --> 01:14:05,330 And that same medicine that he spent on me to activate my lymphoid tissues. 769 01:14:05,970 --> 01:14:07,090 Has he fed it to that? 770 01:14:08,290 --> 01:14:09,290 No. 771 01:14:10,170 --> 01:14:14,850 No, on that he used an earlier formula. It wasn't as successful as the serum 772 01:14:14,850 --> 01:14:15,850 he's using on you. 773 01:14:15,990 --> 01:14:18,910 But it was enough to allow the transplants to take. 774 01:14:21,420 --> 01:14:27,460 If your experiment is successful, then it'll be my turn. 775 01:14:28,120 --> 01:14:30,280 And what else has happened to it? 776 01:14:32,580 --> 01:14:34,060 You mean what else? 777 01:14:36,960 --> 01:14:40,640 Well, it's mutated some, of course. 778 01:14:42,180 --> 01:14:44,440 It's changed considerably. 779 01:14:46,720 --> 01:14:48,460 Why don't you open the door? 780 01:14:50,030 --> 01:14:51,530 We'll both see how it's changed. 781 01:14:51,790 --> 01:14:52,529 Listen, you. 782 01:14:52,530 --> 01:14:53,530 I warn you. 783 01:14:54,030 --> 01:14:55,550 You better stop pestering me, do you hear? 784 01:14:56,050 --> 01:14:58,330 I'm getting fed up with you and your insidious talk. 785 01:14:59,150 --> 01:15:01,670 He should have cut out your tongue while he was at it. 786 01:15:02,630 --> 01:15:03,630 Afraid? 787 01:15:05,130 --> 01:15:06,130 Afraid of whom? 788 01:15:06,770 --> 01:15:07,770 Of you? 789 01:15:08,350 --> 01:15:09,350 No. 790 01:15:09,850 --> 01:15:10,850 Not anymore. 791 01:15:11,970 --> 01:15:12,970 But of it. 792 01:15:15,470 --> 01:15:16,730 Nor of it. 793 01:15:28,750 --> 01:15:32,290 it locked in there so that it'll be safe, that's all. 794 01:15:33,370 --> 01:15:34,370 Safe? 795 01:15:35,290 --> 01:15:36,290 For me? 796 01:15:40,810 --> 01:15:43,270 You beast. 797 01:15:45,910 --> 01:15:49,430 I hope he prolongs your existence into a lifetime of agony. 798 01:15:49,690 --> 01:15:51,190 Then we'll see who's laughing at whom. 799 01:15:51,630 --> 01:15:53,470 You miserable fool. 800 01:18:46,530 --> 01:18:47,530 scene ever. 801 01:18:48,110 --> 01:18:49,110 Okay, 802 01:18:49,570 --> 01:18:53,830 you little geniuses, we're almost at the climax of this cranial catastrophe, and 803 01:18:53,830 --> 01:18:56,110 you can't split now. It just wouldn't be decent. 804 01:18:56,710 --> 01:19:00,370 We'll be right back with more of The Brain That Wouldn't Die on Movie Macabre 805 01:19:00,370 --> 01:19:01,370 after this. 806 01:19:03,170 --> 01:19:07,330 Welcome back to The Brain That Wouldn't Die, or as I like to call it, The Movie 807 01:19:07,330 --> 01:19:08,289 That Wouldn't End. 808 01:19:08,290 --> 01:19:11,410 Well, if you've been with us all night, you know that I'm practicing to go on a 809 01:19:11,410 --> 01:19:12,249 game show. 810 01:19:12,250 --> 01:19:15,290 And if you haven't been with us all night, well, lucky you. 811 01:19:15,680 --> 01:19:16,680 Sorry, the bar's closed. 812 01:19:17,160 --> 01:19:21,620 Anyway, the movie's almost over, and I think I'm all ready for my chance at a 813 01:19:21,620 --> 01:19:25,400 million bucks. So let's get back to the, uh, action. 814 01:19:31,080 --> 01:19:35,520 You and your father live here? 815 01:19:36,200 --> 01:19:38,380 Only on weekends when we want to get away from the city. 816 01:19:39,580 --> 01:19:41,360 This place certainly is lonely. 817 01:19:42,120 --> 01:19:43,920 Well, the further from Prying Eyes, the better. 818 01:19:45,000 --> 01:19:47,740 I mean, it's nice and quiet here. We can get away from the noise and telephones. 819 01:19:48,320 --> 01:19:49,440 Oh, I guess it is. 820 01:19:50,060 --> 01:19:51,860 Well, sit down, sit down. I'll fix us a drink, huh? 821 01:19:52,700 --> 01:19:53,960 My father should be back soon. 822 01:19:55,480 --> 01:19:56,840 You mean he's not here now? 823 01:19:58,320 --> 01:20:02,280 Oh, come on now, Doris. Do I look like a maniac who goes around killing girls? 824 01:20:02,780 --> 01:20:04,380 Now you've got to learn to trust people. 825 01:20:04,600 --> 01:20:05,940 People like me, really. 826 01:20:06,580 --> 01:20:07,580 I'm sorry. 827 01:20:07,780 --> 01:20:08,820 I trust you. 828 01:20:09,820 --> 01:20:11,500 I trust you with my life. 829 01:20:12,420 --> 01:20:13,980 Well, I can't ask for any more than that. 830 01:23:08,390 --> 01:23:10,430 I was beginning to think you'd forgotten about me. 831 01:23:10,810 --> 01:23:11,549 Forgotten you? 832 01:23:11,550 --> 01:23:13,470 Why, Doris, you've become very important to me. 833 01:23:13,950 --> 01:23:14,950 Very important. 834 01:23:15,350 --> 01:23:17,510 I put a little water in it so it wouldn't be too strong for you. 835 01:23:17,750 --> 01:23:21,010 Fine. I'm not a very heavy drinker. Neither am I. 836 01:23:22,350 --> 01:23:24,310 Well, here's to your future. 837 01:23:24,890 --> 01:23:25,890 Whatever it may be. 838 01:23:27,870 --> 01:23:28,870 I'll drink to that. 839 01:24:17,290 --> 01:24:18,870 It's getting awfully warm in here. 840 01:25:04,450 --> 01:25:05,490 Something in my drink. 841 01:25:44,170 --> 01:25:45,370 I told you I'd bring you a body. 842 01:25:47,970 --> 01:25:49,070 A beautiful one. 843 01:25:51,350 --> 01:25:52,350 Soon it will be yours. 844 01:25:52,770 --> 01:25:54,510 Bill, you can't. 845 01:25:54,930 --> 01:25:55,930 Yes, I can. 846 01:25:57,350 --> 01:25:59,570 I don't want you as a complete woman, not part of one. 847 01:26:03,210 --> 01:26:04,950 Is it a crime to want to keep you alive? 848 01:26:07,790 --> 01:26:10,230 Is it a crime for science to jump ahead by years? 849 01:26:13,520 --> 01:26:14,520 This kind of thing must be done. 850 01:26:17,380 --> 01:26:18,640 When it's over, you'll see. 851 01:26:21,020 --> 01:26:22,080 I've got to hurry now. 852 01:26:22,800 --> 01:26:24,640 The drug will wear off soon and she'll be awake. 853 01:26:27,520 --> 01:26:32,980 When she does come to, it will be your head consciously awakening for her. 854 01:27:09,930 --> 01:27:10,930 must be stopped. 855 01:27:12,470 --> 01:27:13,470 You must. 856 01:27:13,990 --> 01:27:15,290 And who's going to do it? 857 01:27:16,530 --> 01:27:17,870 It's got to be quiet here. 858 01:27:18,830 --> 01:27:20,890 You can't stop me. 859 01:27:21,830 --> 01:27:22,830 Very well. 860 01:28:38,760 --> 01:28:41,560 Oh! Oh! 861 01:29:17,100 --> 01:29:18,100 Thank you. 862 01:30:31,370 --> 01:30:32,550 Told you to let me die. 863 01:30:52,470 --> 01:30:53,470 Well, 864 01:30:53,650 --> 01:30:57,670 darling, the movie's over and looks like we made it out of Final Jeopardy. 865 01:30:58,230 --> 01:30:59,230 Everyone's a winner. 866 01:30:59,570 --> 01:31:02,570 Well... Except for the poor schmucks who had to put this movie on their resumes. 867 01:31:02,950 --> 01:31:07,450 But seriously, I am ready to go on this game show and win lots and lots of 868 01:31:07,450 --> 01:31:11,610 moolah. My big brain coach has got me all smartened up. You want to see? 869 01:31:11,890 --> 01:31:13,030 Let's do some flashes. 870 01:31:14,370 --> 01:31:16,670 No, I mean flash cards. 871 01:31:17,830 --> 01:31:21,070 Okay, I'll take anatomically incorrect for a thousand, Alex. 872 01:31:21,550 --> 01:31:24,670 What is the most abused and neglected part of your body? 873 01:31:25,430 --> 01:31:27,950 Well, mine is abused, but it certainly ain't neglected. 874 01:31:30,030 --> 01:31:32,710 If you were pregnant for two years, what would you give birth to? 875 01:31:33,430 --> 01:31:35,430 Whatever it is, wouldn't be afraid of the dark. 876 01:31:36,590 --> 01:31:40,610 Oh, gosh, which of your senses tends to diminish first as you get older? 877 01:31:41,270 --> 01:31:42,790 Uh, my sense of decency? 878 01:31:44,830 --> 01:31:45,830 Well, 879 01:31:45,950 --> 01:31:47,630 I'm ready as I'll ever be. 880 01:31:47,910 --> 01:31:52,310 There's a showcase showdown just waiting to be shown up, and I'm just the gal to 881 01:31:52,310 --> 01:31:56,230 show it all. So, darling, next time you see me, I may just be a millionaire. 882 01:31:56,890 --> 01:31:58,310 Or I'll be flat -busted. 883 01:31:59,080 --> 01:32:00,160 I mean, I'll be broke. 884 01:32:00,740 --> 01:32:04,140 Sheesh. I don't know. Till then, unpleasant dreams. 64734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.