Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:03,430
Big bus, big bus, no whammies.
2
00:00:03,850 --> 00:00:04,850
Ah!
3
00:00:06,150 --> 00:00:09,510
Oh, gee, hi, it's me.
4
00:00:10,450 --> 00:00:15,010
Everybody's favorite booby prize,
Elvira, Mrs. of the Dark. And I bet
5
00:00:15,010 --> 00:00:18,550
wondering why I'm sitting here all alone
on my couch pressing my, uh, clock.
6
00:00:19,070 --> 00:00:22,950
Well, darling, Elvira's a little short
on cash this month, you know, and the
7
00:00:22,950 --> 00:00:24,490
landlord wants what the landlord wants.
8
00:00:24,750 --> 00:00:26,570
But I can't cover up for you anymore.
9
00:00:26,990 --> 00:00:29,390
Ha! He'd be the first to try to cover me
up.
10
00:00:29,800 --> 00:00:33,880
But how is a gal like me supposed to
make some quick money with only her God
11
00:00:33,880 --> 00:00:34,880
-given assets?
12
00:00:34,960 --> 00:00:38,120
Our bodies are capable of adjusting in
ways we've hardly dreamt of.
13
00:00:38,700 --> 00:00:42,360
Don't I know it, honey. I still got a
cramp in my spleen from last Thursday.
14
00:00:42,800 --> 00:00:47,900
Now, I've played a few pricing games in
my youth, but this week I'm going to use
15
00:00:47,900 --> 00:00:48,900
my melon.
16
00:00:49,380 --> 00:00:50,380
This one.
17
00:00:50,700 --> 00:00:54,460
That's right. Mama's going on the
hottest and most difficult game show
18
00:00:54,680 --> 00:00:58,660
Who wants to bleed a millionaire? The
game where your lifeline...
19
00:00:59,020 --> 00:01:00,280
Really is your lifeline.
20
00:01:00,560 --> 00:01:01,560
It's impossible.
21
00:01:02,120 --> 00:01:03,600
I know, right?
22
00:01:03,840 --> 00:01:08,500
I thought so, too. But I figured with a
little prep and polish and being coached
23
00:01:08,500 --> 00:01:13,480
by someone who will help me get ahead,
someone who understands mind over body,
24
00:01:13,600 --> 00:01:16,200
someone who is a real brainiac.
25
00:01:16,640 --> 00:01:20,280
I'm only a head, and you're whatever you
are.
26
00:01:20,960 --> 00:01:24,220
I'm Elvira, and you're the brain that
wouldn't die.
27
00:01:25,290 --> 00:01:29,250
You know, I figured I'd learned
everything I need to get smart from a
28
00:01:29,250 --> 00:01:33,690
celluloid cell killer that was actually
filmed in 1959, but languished in a pan
29
00:01:33,690 --> 00:01:37,130
for a couple of years until someone got
it out. Kind of like this questionable
30
00:01:37,130 --> 00:01:38,150
thing right here.
31
00:01:38,450 --> 00:01:42,930
So, get your mind out of the gutter,
wipe it off before you put it back in,
32
00:01:42,930 --> 00:01:45,170
get ready for the brain that wouldn't
die.
33
00:04:09,960 --> 00:04:11,620
known he was as good as dead when they
wheeled him in.
34
00:04:12,560 --> 00:04:15,060
You did everything possible, everything
you could, Dr. Coyle.
35
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
Everything?
36
00:04:18,120 --> 00:04:19,720
Everything except save my patient.
37
00:04:22,600 --> 00:04:23,640
Everything in the books.
38
00:04:30,500 --> 00:04:33,080
Now, Dad, do I have permission to take
over and try things my way?
39
00:04:35,360 --> 00:04:37,720
The operating room is no place to
experiment.
40
00:04:38,640 --> 00:04:39,579
He's dead.
41
00:04:39,580 --> 00:04:40,580
I can't do any harm.
42
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
Very well.
43
00:04:44,740 --> 00:04:45,840
The corpse is yours.
44
00:04:47,100 --> 00:04:48,200
Do what you want to do.
45
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
All right.
46
00:04:51,060 --> 00:04:52,560
Make an opening into the chest cavity.
47
00:04:53,640 --> 00:04:56,680
Find 100 milliamps of current directly
to the heart, then massage by hand.
48
00:04:57,000 --> 00:04:58,100
I'll handle the brain area.
49
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
By yourself?
50
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
By myself.
51
00:06:12,170 --> 00:06:14,650
Got to work fast, if it isn't too late.
52
00:06:18,550 --> 00:06:19,850
Talk as if he's still alive.
53
00:06:21,410 --> 00:06:22,410
He is.
54
00:06:23,470 --> 00:06:25,390
I just picked up a faint pulse beat.
55
00:06:26,330 --> 00:06:27,490
Keep massaging the heart.
56
00:06:27,750 --> 00:06:29,050
I am, I am.
57
00:06:30,070 --> 00:06:33,470
His electric shock should stimulate the
motor area enough to innervate the heart
58
00:06:33,470 --> 00:06:35,990
again. Then he won't need any external
stimuli.
59
00:06:36,950 --> 00:06:38,790
Keep away from the motor area.
60
00:06:39,330 --> 00:06:40,770
It'll paralyze him for good.
61
00:06:41,520 --> 00:06:43,560
Which would you rather be, paralyzed or
dead?
62
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
I'll try to play God.
63
00:06:46,120 --> 00:06:47,960
Some choices are not yours to make.
64
00:06:48,540 --> 00:06:51,820
Well, the obstetrician has to decide
which to save, the mother or the child.
65
00:06:51,820 --> 00:06:52,820
plays God then?
66
00:06:53,540 --> 00:06:54,600
It's part of the game.
67
00:06:54,860 --> 00:06:55,860
The game?
68
00:06:56,500 --> 00:06:59,500
The human body's not a jigsaw puzzle to
experiment on.
69
00:07:00,160 --> 00:07:02,440
Still playing it safe like the other
doctors, hmm?
70
00:07:03,540 --> 00:07:05,740
You'll save my breath. Keep massaging
the heart.
71
00:07:06,460 --> 00:07:09,420
You've already lost your patient,
Doctor. I'm going to save mine.
72
00:07:10,040 --> 00:07:12,320
His pulse is coming back stronger than
ever.
73
00:07:12,900 --> 00:07:13,940
It's unbelievable.
74
00:07:15,120 --> 00:07:17,140
Nothing's unbelievable if you have the
nerve to experiment.
75
00:07:18,400 --> 00:07:20,560
I've been working on something like this
for weeks.
76
00:07:21,360 --> 00:07:22,840
In your laboratory?
77
00:07:24,260 --> 00:07:27,580
I knew this would work if only I had the
opportunity. You don't conduct
78
00:07:27,580 --> 00:07:28,820
experiments on people.
79
00:07:29,380 --> 00:07:31,220
You should be sure of the results first.
80
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
I am now.
81
00:07:36,620 --> 00:07:37,860
Stop massaging the heart.
82
00:07:39,390 --> 00:07:40,930
Let's see if it can take over by itself.
83
00:07:50,990 --> 00:07:56,490
All right.
84
00:07:57,930 --> 00:07:58,930
Close up the chest.
85
00:08:00,510 --> 00:08:02,350
I'm about finished with the cerebral
area.
86
00:08:04,490 --> 00:08:05,490
How's his pulse?
87
00:08:05,690 --> 00:08:06,690
Strong and steady.
88
00:08:28,240 --> 00:08:29,420
You did perform a miracle.
89
00:08:30,840 --> 00:08:35,940
I may not approve of your methods, but I
am proud of your results.
90
00:09:10,350 --> 00:09:14,010
was an amazing, even an extraordinary
operation, son.
91
00:09:15,390 --> 00:09:18,290
But it still is too risky, too
uncontrolled.
92
00:09:19,810 --> 00:09:20,810
Saved his life.
93
00:09:22,030 --> 00:09:24,830
The after effects, what about them?
94
00:09:26,410 --> 00:09:29,950
You've lost the urge to experiment, to
explore.
95
00:09:43,120 --> 00:09:46,320
put a scalpel to one. An operation like
this needs testing under every
96
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
condition.
97
00:09:47,620 --> 00:09:49,100
Over and over again.
98
00:09:50,440 --> 00:09:52,220
Rabbits, mice, monkeys.
99
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Not people.
100
00:09:54,080 --> 00:09:56,420
That man who should be dead now won't
think so.
101
00:09:58,080 --> 00:10:02,540
There's more to surgery than just being
a carpenter to patch up walls or a
102
00:10:02,540 --> 00:10:03,540
plumber to drain pipes.
103
00:10:04,880 --> 00:10:08,380
Our bodies are capable of adjusting in
ways we've hardly dreamt of.
104
00:10:09,540 --> 00:10:11,220
If we can only find the key.
105
00:10:12,550 --> 00:10:14,710
I'm so close now, so very close.
106
00:10:16,910 --> 00:10:17,930
The key to what?
107
00:10:18,690 --> 00:10:20,130
Complete transplantations.
108
00:10:21,270 --> 00:10:23,370
To be able to transplant limbs and
organs.
109
00:10:24,930 --> 00:10:28,730
To be able to replace diseased and
damaged parts of the body as easily as
110
00:10:28,730 --> 00:10:30,070
replace eye corneas now.
111
00:10:31,310 --> 00:10:34,570
So that the new parts will join together
as though they were born there.
112
00:10:36,270 --> 00:10:37,310
It can't be done.
113
00:10:38,950 --> 00:10:39,990
It can be done.
114
00:10:45,130 --> 00:10:48,910
With my new special compound I've
created, I'll do it. I know I can do it.
115
00:10:49,010 --> 00:10:50,670
sure. That's what you say. That's what I
know.
116
00:10:51,270 --> 00:10:52,270
I know I'm close.
117
00:10:57,290 --> 00:10:59,770
Darling, I'm so proud of you. I could
kiss you.
118
00:11:00,770 --> 00:11:01,749
Promises, huh?
119
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
Always promises.
120
00:11:03,610 --> 00:11:05,730
Careful, your father's liable to report
us.
121
00:11:06,650 --> 00:11:07,650
Stop the floor show.
122
00:11:08,610 --> 00:11:10,570
When you two are married, it won't be
fun to walk anymore.
123
00:11:11,240 --> 00:11:14,960
Well, I can promise you one thing. Your
grandchildren won't be test tube babies.
124
00:11:15,800 --> 00:11:18,100
You'd better hurry if you want to catch
that plane to Denver, Dad.
125
00:11:18,360 --> 00:11:20,900
You know that medical convention can't
start without you.
126
00:11:22,860 --> 00:11:25,020
Jan, you'd better check about my
reservations.
127
00:11:25,540 --> 00:11:26,820
Oh, yes. I'll call the airport.
128
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
I'll be right back.
129
00:11:31,280 --> 00:11:37,680
Bill, the line between scientific genius
and obsessive fanaticism is a thin one.
130
00:11:37,840 --> 00:11:39,640
I want you on the right side of it.
131
00:11:39,900 --> 00:11:43,200
If I don't experiment, how can I hope to
perform operations like the one you
132
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
almost messed up?
133
00:11:44,400 --> 00:11:46,260
But I can't cover up for you anymore.
134
00:11:47,100 --> 00:11:48,740
The superintendent had it out with me.
135
00:11:49,440 --> 00:11:52,620
He thinks it's you who's been stealing
those limbs from the amputee operations.
136
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
So what if it is?
137
00:11:55,080 --> 00:11:57,200
I've got to have limbs for my transplant
experiments.
138
00:11:58,160 --> 00:12:00,540
Well, you said test and experiment. Test
and experiment.
139
00:12:00,820 --> 00:12:03,600
Yes, but limbs and organs taken from
people.
140
00:12:04,220 --> 00:12:06,000
I've got to have them to work with.
141
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
Sure, I've...
142
00:12:09,050 --> 00:12:10,050
Made a few mistakes.
143
00:12:10,570 --> 00:12:12,470
But I've learned from them. I've
learned.
144
00:12:16,590 --> 00:12:19,570
Your reservations are all set. 3 .30
take -home.
145
00:12:21,290 --> 00:12:23,830
Well, what have you two planned for the
weekend?
146
00:12:24,710 --> 00:12:25,710
Oh, nothing much.
147
00:12:26,810 --> 00:12:27,870
It's a quiet weekend.
148
00:12:28,350 --> 00:12:30,190
You sure you're not going up to the
country house?
149
00:12:31,510 --> 00:12:33,290
You're always sneaking off up there.
150
00:12:34,110 --> 00:12:37,430
The place gives me the creeps. I should
have sold it when your mother died.
151
00:12:37,790 --> 00:12:38,790
You can't sell that place.
152
00:12:39,790 --> 00:12:42,410
Well, I mean, it's nice to get away from
the city. I can work without anyone
153
00:12:42,410 --> 00:12:44,530
snooping around. You spend too much time
up there.
154
00:12:46,310 --> 00:12:48,870
All right, I'll see you both in a few
days.
155
00:12:49,470 --> 00:12:50,910
Got to clean up and get out of here.
156
00:12:54,190 --> 00:12:57,670
Fine operation or not, Bill, we're
walking on thin ice.
157
00:12:58,970 --> 00:12:59,970
Don't go too far.
158
00:13:07,760 --> 00:13:10,240
Every time you touch me, I go out of my
mind.
159
00:13:11,040 --> 00:13:12,260
I want to kiss you.
160
00:13:13,820 --> 00:13:16,740
Bill, I want to get married. I can't
stand not having you.
161
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
You've been wonderful.
162
00:13:19,120 --> 00:13:20,340
I'd rather be a bride.
163
00:13:21,480 --> 00:13:22,680
In a few more weeks.
164
00:13:24,000 --> 00:13:25,500
And nothing will keep us apart.
165
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
We'll be together.
166
00:13:31,470 --> 00:13:34,230
These are those things you don't want
guys to touch, but they always feel like
167
00:13:34,230 --> 00:13:35,009
they have the right to.
168
00:13:35,010 --> 00:13:37,130
Oh, oh, oh, remote control.
169
00:13:37,670 --> 00:13:40,870
Right. Um, this is that place where your
mother always told you to stay away
170
00:13:40,870 --> 00:13:44,090
from because it'll make you look cheap.
Oh, VK, Mark.
171
00:13:44,450 --> 00:13:48,230
No, OMG, you're right. Okay, okay, for
the win. This is the stuff that gets
172
00:13:48,230 --> 00:13:50,510
everywhere after a guy's finished
polishing his junk.
173
00:13:50,710 --> 00:13:51,710
It's junk.
174
00:13:55,690 --> 00:13:56,690
Boy,
175
00:13:57,530 --> 00:14:00,090
I think I'm getting those skills to pay
the bills.
176
00:14:00,430 --> 00:14:02,490
And if not, I could always be a
supermodel.
177
00:14:02,690 --> 00:14:04,170
Or a plumber to drain pipes.
178
00:14:04,590 --> 00:14:06,910
Uh, yeah, let's hope it doesn't come to
that.
179
00:14:07,310 --> 00:14:09,750
I couldn't tell you what I pulled out of
my sink last week.
180
00:14:10,130 --> 00:14:11,750
Rabbits, mice, monkeys.
181
00:14:12,390 --> 00:14:13,390
Not people.
182
00:14:13,670 --> 00:14:16,130
Right, I pulled the people out this
week.
183
00:14:16,410 --> 00:14:19,370
Stick around. There's more things to
pull out when we return.
184
00:14:21,090 --> 00:14:24,990
Hello, darlings. It's me, the maligned
mentality with the lack of morality,
185
00:14:25,390 --> 00:14:29,190
Elvira, Mistress of the Dark. And we're
spending an evening with the brain that
186
00:14:29,190 --> 00:14:30,189
wouldn't die.
187
00:14:30,190 --> 00:14:32,270
One of the movies that's a lot dumber
than it sounds.
188
00:14:32,710 --> 00:14:36,790
So far, it's been very clear that our
duplicitous doctor is doing something
189
00:14:36,790 --> 00:14:40,830
devious at the country house, and that
his father is a bit of a prevert.
190
00:14:41,090 --> 00:14:43,110
When you two are married, it won't be
fun to watch anymore.
191
00:14:43,490 --> 00:14:48,210
Yeah. Well, regardless, this doctor does
fabulous work. I'm going to see him
192
00:14:48,210 --> 00:14:51,470
before my big TV game show appearance so
that I look brand new.
193
00:14:51,790 --> 00:14:54,690
The new parts will join together as
though they were born there.
194
00:14:54,990 --> 00:14:55,990
Oh.
195
00:14:57,840 --> 00:15:00,900
Let's see what parts he's using up at
the country house, shall we?
196
00:15:06,020 --> 00:15:07,060
Dr. Cordner.
197
00:15:12,600 --> 00:15:15,180
I'm so glad you're here. I was afraid
you'd gotten away.
198
00:15:15,420 --> 00:15:19,020
There was a very important phone message
that came to you. It sounded quite
199
00:15:19,020 --> 00:15:20,420
urgent. I've been looking everywhere.
200
00:15:20,680 --> 00:15:22,320
It was from a man called Kurt.
201
00:15:22,620 --> 00:15:24,740
He called from the country place.
202
00:15:25,260 --> 00:15:28,820
And he said something terrible has
happened. He wanted you to come right
203
00:15:29,860 --> 00:15:30,860
Thank you.
204
00:15:34,460 --> 00:15:37,020
Well, you've always wanted to know
what's kept me away from you so many
205
00:15:37,020 --> 00:15:38,020
weekends.
206
00:15:38,580 --> 00:15:39,680
Have you got the keys to your car?
207
00:15:51,560 --> 00:15:53,520
Why haven't you ever taken me up here
before?
208
00:15:54,339 --> 00:15:56,360
Because the things I'm working on don't
need an audience.
209
00:15:56,600 --> 00:15:57,820
That telephone call.
210
00:15:58,420 --> 00:15:59,420
What about it?
211
00:16:00,000 --> 00:16:01,980
All right, all right. Hold off the
questions.
212
00:16:02,820 --> 00:16:04,000
Why the mystery, Bill?
213
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
What's it all about?
214
00:16:07,000 --> 00:16:08,100
We'll be there soon enough.
215
00:16:08,420 --> 00:16:09,420
You'll see.
216
00:16:10,460 --> 00:16:11,460
I've got to hurry.
217
00:18:23,540 --> 00:18:25,220
I just wanted to get a little head.
218
00:21:03,530 --> 00:21:04,650
Frank, for God's sake, open the door.
219
00:21:04,950 --> 00:21:05,950
I'm coming.
220
00:21:08,550 --> 00:21:11,410
Hmm. This house looked a lot bigger from
the outside.
221
00:21:11,870 --> 00:21:13,550
What happened to you? It's been a
terrible accident.
222
00:21:14,290 --> 00:21:15,290
I've got to save her.
223
00:21:15,630 --> 00:21:17,030
I've got to save her. What is it?
224
00:21:17,450 --> 00:21:18,770
What have you got there? Kurt, please.
225
00:21:19,370 --> 00:21:20,670
Sterilize the tubes and instruments
quickly.
226
00:21:20,990 --> 00:21:21,969
What are you going to do?
227
00:21:21,970 --> 00:21:24,710
Aren't you going to have a look in the
closet first? No, I can't now. This is
228
00:21:24,710 --> 00:21:25,569
more important.
229
00:21:25,570 --> 00:21:28,130
But you don't understand. For God's
sake, Kurt, this is urgent. Do as I tell
230
00:21:28,130 --> 00:21:30,550
before it's too late. I can't waste
Frank's time arguing with you.
231
00:23:42,000 --> 00:23:44,720
I saw the move.
232
00:23:46,960 --> 00:23:48,100
It can't be.
233
00:23:51,120 --> 00:23:53,000
My eyes are deceiving me.
234
00:23:54,180 --> 00:23:55,560
What you see is real.
235
00:23:57,040 --> 00:23:59,020
What's done is done and what I've done
is right.
236
00:24:00,420 --> 00:24:01,540
It's the work of science.
237
00:24:32,150 --> 00:24:39,030
I've had success with transplants. Now I
can do it for
238
00:24:39,030 --> 00:24:40,030
her.
239
00:24:48,970 --> 00:24:50,070
She'll live and I'll get her another
body.
240
00:24:51,110 --> 00:24:52,730
I can make her complete again.
241
00:24:54,250 --> 00:24:58,350
Only a madman can believe that she could
ever be like before.
242
00:24:58,730 --> 00:24:59,730
Don't argue with me.
243
00:25:00,950 --> 00:25:03,190
I love her too much to let her stay like
this.
244
00:25:04,150 --> 00:25:05,530
I'll restore her as before.
245
00:25:06,070 --> 00:25:07,070
You'll see.
246
00:25:08,190 --> 00:25:09,310
Can't you realize?
247
00:25:10,070 --> 00:25:11,070
Can't you see?
248
00:25:11,470 --> 00:25:13,490
There's a pattern to all that lives.
249
00:25:13,850 --> 00:25:15,150
An order, an arrangement.
250
00:25:15,910 --> 00:25:17,150
She had a heart.
251
00:25:17,820 --> 00:25:21,860
And a brain. And a spirit was in both,
not in one or the other. No.
252
00:25:23,960 --> 00:25:25,540
Give her a brain and a heart.
253
00:25:25,960 --> 00:25:27,680
Yes, and what of her soul?
254
00:25:29,960 --> 00:25:33,700
Say you love her and you can remember
her love for you.
255
00:25:35,520 --> 00:25:37,520
Whoa, check out the special effect.
256
00:25:38,700 --> 00:25:42,180
All the skill and science I possess was
meant for this.
257
00:25:43,640 --> 00:25:44,740
Life has a pattern.
258
00:25:46,020 --> 00:25:48,820
The whole pattern of my life is shaping
itself to save her now.
259
00:25:50,160 --> 00:25:52,180
Then you intend to go through with it.
Yes.
260
00:25:56,660 --> 00:25:57,660
Sleep, my darling.
261
00:25:59,600 --> 00:26:00,900
Rest and grow stronger.
262
00:26:16,140 --> 00:26:17,840
you think we can keep her alive under
these conditions?
263
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Forty -eight.
264
00:26:21,060 --> 00:26:22,480
Fifty hours at the most.
265
00:26:22,820 --> 00:26:23,820
Yes.
266
00:26:24,740 --> 00:26:28,460
And you really believe you can work a
transplant on her?
267
00:26:30,260 --> 00:26:31,480
Successfully. Yes.
268
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
Like my arm.
269
00:26:36,860 --> 00:26:38,120
Withered and deformed.
270
00:26:39,500 --> 00:26:41,600
The course was an early experiment that
failed.
271
00:26:43,080 --> 00:26:45,040
With her, I'm using my new Adreno serum.
272
00:26:46,239 --> 00:26:47,239
Must work.
273
00:26:49,100 --> 00:26:51,380
I've got to go now.
274
00:26:53,640 --> 00:26:59,280
If the police or anyone call, tell them
you don't know anything about it.
275
00:27:00,620 --> 00:27:03,940
I don't think anyone will trace us here
because your body was burned in the
276
00:27:03,940 --> 00:27:06,260
wreckage. Yes, yes, of course, of
course.
277
00:27:06,780 --> 00:27:10,260
Look, Bill, before you go, do have a
look in that closet.
278
00:27:10,580 --> 00:27:12,220
It's the reason why I called you up
here.
279
00:28:03,230 --> 00:28:04,230
Keep it locked.
280
00:28:05,210 --> 00:28:07,570
Look, it's nice. It got so wobbly, it
almost broke out.
281
00:28:07,790 --> 00:28:08,790
No.
282
00:28:08,950 --> 00:28:10,730
No, not through that thickness. Keep it
closed.
283
00:28:14,270 --> 00:28:19,030
I've got to think about her now.
284
00:28:22,630 --> 00:28:23,990
I've got to find her a body.
285
00:28:24,560 --> 00:28:25,980
How are you going to go about getting
one?
286
00:29:09,770 --> 00:29:13,970
Stick around. There's more odd bodies
and undead heads when Elvira's movie
287
00:29:13,970 --> 00:29:17,390
Macabre returns with the brain that
wouldn't die.
288
00:29:19,370 --> 00:29:23,470
Oh, hi there, darling. In my preparation
for getting on a big game show and
289
00:29:23,470 --> 00:29:26,810
winning the jackpot, I'm trying to
figure out this puzzle. It's a phrase.
290
00:29:27,910 --> 00:29:31,050
Can I see an S? And can it be nice and
tight?
291
00:29:32,510 --> 00:29:35,070
Okay, I'd like to buy a vowel. An O.
292
00:29:37,580 --> 00:29:39,480
I didn't think the O would be before the
S.
293
00:29:39,940 --> 00:29:41,740
That's an unexpected vowel movement.
294
00:29:42,320 --> 00:29:44,100
Okay, okay, I'd like to solve the
puzzle.
295
00:29:44,760 --> 00:29:46,440
Post -mortem examination.
296
00:29:47,420 --> 00:29:49,180
That's what I'm going to need by the end
of this movie.
297
00:29:50,380 --> 00:29:55,660
And so is Teddy, the disembodied dome
once belonging to the doc's main
298
00:29:55,940 --> 00:29:58,460
I mean, how else is she supposed to get
from place to place?
299
00:29:58,760 --> 00:29:59,820
She rolls!
300
00:30:03,320 --> 00:30:06,100
Let's check back in with our sexy scalp
and...
301
00:30:06,360 --> 00:30:07,360
See what's scratching.
302
00:30:45,990 --> 00:30:49,230
Okay, this chick's dancing in the middle
of the floor and like nobody's
303
00:30:49,230 --> 00:30:50,230
watching?
304
00:32:59,139 --> 00:33:03,080
Hey, is that Jane Mansfield? I sure hope
not, otherwise this guy's going to be
305
00:33:03,080 --> 00:33:04,160
the same predicament.
306
00:34:05,960 --> 00:34:08,219
No, don't go with Jane. You should quit
while you're ahead.
307
00:34:17,699 --> 00:34:19,199
What took you so long?
308
00:34:19,960 --> 00:34:21,300
What made you think I'd come?
309
00:34:21,820 --> 00:34:24,060
Uh, guys, the camera's this -a -way.
310
00:34:24,320 --> 00:34:25,600
There was plenty to see.
311
00:34:26,780 --> 00:34:27,880
I liked your act.
312
00:34:28,300 --> 00:34:29,520
Is it all you liked?
313
00:34:29,780 --> 00:34:32,980
Well, your costume. What there was of it
was interesting.
314
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
Is that all?
315
00:34:35,850 --> 00:34:36,850
The rest of the equipment is standard.
316
00:34:38,870 --> 00:34:42,370
But, uh, the arrangement is pretty
special.
317
00:34:44,389 --> 00:34:46,750
You know, tourists just looking at this
site.
318
00:34:47,290 --> 00:34:49,330
What are you doing here, Fleming?
319
00:34:49,770 --> 00:34:51,610
I get my allowance once a week.
320
00:34:51,889 --> 00:34:53,290
Okay, if you're so loaded.
321
00:34:53,510 --> 00:34:54,909
You pay for the drinks.
322
00:34:55,210 --> 00:34:56,210
I already did.
323
00:34:57,170 --> 00:34:58,530
Are you hustling for the house?
324
00:35:05,840 --> 00:35:11,620
out here i can sit with the squares out
front or i can relax back here with my
325
00:35:11,620 --> 00:35:15,300
friends i'll bet you don't have an enemy
in the world
326
00:35:54,090 --> 00:35:56,830
When you get done looking, then what?
327
00:35:57,810 --> 00:35:58,810
I operate.
328
00:35:58,950 --> 00:36:00,210
I get your message.
329
00:36:00,530 --> 00:36:01,530
You're coming across.
330
00:36:03,490 --> 00:36:05,890
You could flip any chick in the house.
331
00:36:06,150 --> 00:36:07,150
Why me?
332
00:36:08,070 --> 00:36:09,970
Like I said, I'm looking.
333
00:36:10,290 --> 00:36:12,130
You don't have to look any further.
334
00:36:12,610 --> 00:36:14,270
I'm not going to fake it for you.
335
00:36:15,210 --> 00:36:16,370
When do you go on again?
336
00:36:16,730 --> 00:36:17,730
When?
337
00:36:18,450 --> 00:36:22,050
Relax. I got another show yet. But it
could be for you.
338
00:36:22,960 --> 00:36:24,140
Oh, I was just asking.
339
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
Try taking.
340
00:36:29,500 --> 00:36:30,500
I'm getting nervous.
341
00:36:31,060 --> 00:36:32,200
I'm over 21.
342
00:36:34,000 --> 00:36:36,680
Oh, it isn't that. It's... I've just got
things to do.
343
00:36:37,580 --> 00:36:38,780
Things to take care of.
344
00:36:39,820 --> 00:36:43,180
Well, if I don't exactly make you sick,
what could be more important than to be
345
00:36:43,180 --> 00:36:44,680
taken care of right now?
346
00:36:46,980 --> 00:36:50,660
Well, I've, uh... I've got to see about
helping somebody.
347
00:36:52,490 --> 00:36:54,330
Somebody who needs my help very badly.
348
00:36:54,570 --> 00:36:56,150
You've got to cut out of me now, baby.
349
00:36:56,430 --> 00:37:03,350
Now when you've got me feeling so good,
so warm all over, I'm good
350
00:37:03,350 --> 00:37:04,229
for you.
351
00:37:04,230 --> 00:37:07,210
I know I'm good for what you want.
352
00:37:08,430 --> 00:37:10,170
You may be just what I'm looking for.
353
00:37:24,300 --> 00:37:27,020
All your feet up, body back to the ball
with the rest of the flies.
354
00:37:27,340 --> 00:37:30,940
Keep your G -string on. I only came in
here to change my clothes.
355
00:37:31,240 --> 00:37:32,240
I got admission.
356
00:37:32,740 --> 00:37:34,680
Now I'd like to see the rest of the
show.
357
00:37:35,620 --> 00:37:38,340
Come back in half an hour and maybe you
will.
358
00:37:38,680 --> 00:37:39,680
Get lost.
359
00:37:41,180 --> 00:37:42,180
Hi, lover boy.
360
00:37:42,920 --> 00:37:44,340
I see you've met the queen.
361
00:37:45,400 --> 00:37:46,960
But, ah, hey.
362
00:37:49,140 --> 00:37:50,360
Come here, don't hide.
363
00:37:50,720 --> 00:37:53,740
You know, you've got the kind of face a
girl doesn't mind looking at.
364
00:37:54,340 --> 00:37:56,900
Even out front, all the other girls are
asking about you.
365
00:37:57,520 --> 00:37:59,240
Get out of here. Choose company.
366
00:37:59,600 --> 00:38:00,600
Three's a crowd.
367
00:38:01,060 --> 00:38:03,740
Who's to tell me to blow if I don't want
to?
368
00:38:04,420 --> 00:38:06,240
This here's my dressing room, too.
369
00:38:06,720 --> 00:38:09,760
Remember? It kills her to see me make
time.
370
00:38:10,500 --> 00:38:13,160
You're the only thing that's going to be
made around here tonight.
371
00:38:13,760 --> 00:38:15,900
I eat your heart out.
372
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
Yeah. Yeah.
373
00:38:17,360 --> 00:38:19,180
Well, I'd better be going.
374
00:38:20,440 --> 00:38:21,440
What for?
375
00:38:21,840 --> 00:38:24,080
Look what you've done. You come back and
see what she says.
376
00:38:25,120 --> 00:38:26,280
Let me see you later.
377
00:38:27,040 --> 00:38:29,920
I'll make everything up to you. I swear
I will.
378
00:38:30,760 --> 00:38:32,800
Yeah. Come on back later.
379
00:38:33,440 --> 00:38:34,520
I'll remember you.
380
00:38:35,360 --> 00:38:36,740
Yeah, that's what I'm afraid of.
381
00:38:43,400 --> 00:38:44,920
You lousy tramp.
382
00:38:45,460 --> 00:38:49,700
Once in a blue moon, I walked into a guy
with class and you messed it up.
383
00:39:04,230 --> 00:39:07,030
Cat fight.
384
00:39:22,890 --> 00:39:23,910
Okay, okay, we get it already.
385
00:39:24,170 --> 00:39:25,170
It's a cat fight.
386
00:39:25,610 --> 00:39:27,530
Sheesh, why don't you just hit us over
the head with it?
387
00:39:28,290 --> 00:39:32,270
So, while the doc is out trolling for
meat suits, we're going to take a break.
388
00:39:32,450 --> 00:39:36,290
We'll be back with more of The Brain
That Wouldn't Die on Movie Macabre right
389
00:39:36,290 --> 00:39:37,290
after this.
390
00:39:38,670 --> 00:39:42,290
Welcome back, darling. It's me, that gal
with the curves that'll rattle your
391
00:39:42,290 --> 00:39:46,090
nerves, Elvira, Mistress of the Dark.
And I'm spending the night here with my
392
00:39:46,090 --> 00:39:49,830
dear friend, Heavy, or as you know her
by her proper name, The Brain That
393
00:39:49,830 --> 00:39:50,729
Wouldn't Die.
394
00:39:50,730 --> 00:39:55,830
You know, I figured her being all brains
and me being all, uh, brah, we would
395
00:39:55,830 --> 00:39:57,670
make a great team to win on a game show.
396
00:39:57,950 --> 00:40:01,550
I'm brushing up on my game show skills
and playing a game of squeal or no
397
00:40:01,550 --> 00:40:03,870
squeal. And I think I'm ready to open
the case.
398
00:40:06,930 --> 00:40:07,930
Hello?
399
00:40:08,030 --> 00:40:09,930
It's the banker trying to make me a
squeal.
400
00:40:10,930 --> 00:40:12,050
69 bucks?
401
00:40:12,290 --> 00:40:13,530
No squeal.
402
00:40:14,910 --> 00:40:15,910
Let's open the case.
403
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
Inside the closet.
404
00:41:05,120 --> 00:41:06,620
And is he done to you?
405
00:41:14,140 --> 00:41:15,840
I know there's someone there.
406
00:41:21,240 --> 00:41:23,100
Not once have you heard me.
407
00:41:49,230 --> 00:41:50,230
And I'm not the first.
408
00:41:52,150 --> 00:41:54,050
Not twice if I'm not the first.
409
00:42:03,470 --> 00:42:05,310
He should have let me die.
410
00:42:08,770 --> 00:42:10,950
I hate him for what he's done to me.
411
00:42:13,530 --> 00:42:15,970
He only knew what it's like being like
this.
412
00:42:20,810 --> 00:42:22,070
Do you know what it's like?
413
00:42:29,690 --> 00:42:31,570
Together we could have revenge.
414
00:42:34,510 --> 00:42:35,890
You want revenge?
415
00:43:04,650 --> 00:43:05,650
I am still untouched.
416
00:43:06,590 --> 00:43:10,310
And his keeping me alive has given me a
power he didn't count on.
417
00:43:11,530 --> 00:43:18,530
A power that you can feel across this
room and through that door.
418
00:43:20,830 --> 00:43:21,830
Can't you?
419
00:43:44,080 --> 00:43:45,840
Together we're both more than things.
420
00:43:47,060 --> 00:43:49,940
We're a power as hideous as our
deformities.
421
00:43:51,560 --> 00:43:53,280
Together we'll wreak our revenge.
422
00:43:55,620 --> 00:44:00,900
I shall create power and you will
enforce it.
423
00:46:04,490 --> 00:46:06,070
What's locked behind that door?
424
00:46:08,130 --> 00:46:09,130
Horror.
425
00:46:09,950 --> 00:46:11,890
No normal mind can imagine.
426
00:46:12,290 --> 00:46:14,650
Something even more terrible than you.
427
00:46:15,430 --> 00:46:17,310
No, my deformed friend.
428
00:46:18,890 --> 00:46:22,410
Like all quantities, horror has its
ultimate.
429
00:46:22,870 --> 00:46:24,150
And I'm that.
430
00:46:24,510 --> 00:46:25,510
No.
431
00:46:25,850 --> 00:46:27,830
There is a horror beyond yours.
432
00:46:28,330 --> 00:46:29,470
And it's in there.
433
00:46:30,710 --> 00:46:32,110
Locked behind that door.
434
00:46:35,310 --> 00:46:39,590
Paths of experimentation twist and turn
through mountains of miscalculation and
435
00:46:39,590 --> 00:46:42,710
often lose themselves in error and
darkness.
436
00:46:43,990 --> 00:46:48,450
Behind that door is the sum total of Dr.
Corden's mistakes.
437
00:46:52,890 --> 00:46:55,590
He had no right to bring me back to
this.
438
00:47:06,250 --> 00:47:07,950
He injected the serum into that.
439
00:47:08,250 --> 00:47:10,730
It was but a mass of grafted tissues.
440
00:47:11,530 --> 00:47:12,530
Lifeless.
441
00:47:13,110 --> 00:47:17,790
Just lay there, weighted down with its
transplants of broken limbs and
442
00:47:17,790 --> 00:47:18,790
arms.
443
00:47:18,910 --> 00:47:23,010
But with this serum, it began to
breathe.
444
00:47:23,590 --> 00:47:24,590
It's impossible.
445
00:47:27,190 --> 00:47:29,690
Would you have thought possible what
he's already done?
446
00:47:31,070 --> 00:47:32,070
Take yourself.
447
00:47:33,530 --> 00:47:34,750
He's brought you back.
448
00:47:35,280 --> 00:47:36,280
You live.
449
00:47:38,400 --> 00:47:42,780
Only a few years ago, all transplants
were impossible.
450
00:47:44,420 --> 00:47:47,780
That's what he's been doing up here
where no one could see his work.
451
00:47:48,300 --> 00:47:49,300
Yes.
452
00:47:51,380 --> 00:47:52,900
Experimenting with transplants on that.
453
00:47:53,820 --> 00:47:54,820
And on me.
454
00:47:56,800 --> 00:48:00,560
Letting him tear away my flesh time
after time.
455
00:48:01,300 --> 00:48:02,440
Test after test.
456
00:48:04,400 --> 00:48:07,800
My hopes shattering with each grafted
arm he fastened to me.
457
00:48:08,840 --> 00:48:11,880
Watching it wither and warp.
458
00:48:14,280 --> 00:48:16,320
Instead of strengthening.
459
00:48:19,360 --> 00:48:23,560
Now you see, he's learned from his
mistakes.
460
00:48:26,660 --> 00:48:28,640
And you stayed with him.
461
00:48:30,100 --> 00:48:33,560
Helping him in his grotesque work that
he claims is for science.
462
00:48:35,820 --> 00:48:37,820
Was there a place for me on the outside
with this?
463
00:48:39,120 --> 00:48:46,120
A world where eyes would look upon me
with pity and people would turn away
464
00:48:46,120 --> 00:48:47,120
me in disgust.
465
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
No.
466
00:48:51,060 --> 00:48:52,820
The alcoholic has his bottle.
467
00:48:54,100 --> 00:48:55,900
The dope addict his needle.
468
00:48:58,940 --> 00:49:00,240
I had my research.
469
00:49:01,560 --> 00:49:03,280
And you guys have me.
470
00:49:04,620 --> 00:49:05,620
This was my life.
471
00:49:07,260 --> 00:49:11,720
And one night in the laboratory there,
there was an accident.
472
00:49:13,100 --> 00:49:14,800
They had to amputate my arm.
473
00:49:20,400 --> 00:49:26,940
And he has used you to... I have no
choice.
474
00:49:27,640 --> 00:49:29,020
He was my only hope.
475
00:49:29,480 --> 00:49:31,820
A surgeon needs both his arms, not just
one.
476
00:49:34,280 --> 00:49:38,920
You see, my transplanted grotesqueness
stayed. So did I.
477
00:49:40,120 --> 00:49:44,040
I live only for the day he can work a
successful transplant to my body.
478
00:49:44,840 --> 00:49:46,340
That is why I stay.
479
00:49:48,560 --> 00:49:52,680
Transplant my head onto another body?
480
00:49:53,960 --> 00:49:57,560
Yes. And he's insane with the belief he
can do it.
481
00:49:59,280 --> 00:50:03,200
But the tissues of my body would reject
the tissues of another.
482
00:50:04,100 --> 00:50:06,340
Inject it as a foreign substance it is.
483
00:50:07,040 --> 00:50:10,000
The transplant would never take. It
would never stay in place.
484
00:50:10,860 --> 00:50:15,000
That blood's antibodies would attack it
as they attack any invading matter.
485
00:50:15,800 --> 00:50:20,900
Yes, but his new discovery, this new
serum, may change all that.
486
00:50:22,540 --> 00:50:26,980
This serum injected into the bloodstream
affects the lymphoid tissues.
487
00:50:28,380 --> 00:50:29,540
Here in the neck.
488
00:50:30,080 --> 00:50:32,900
The lymphoids that provide the
antibodies for the blood.
489
00:50:33,200 --> 00:50:34,860
They detect foreign transplanted matter.
490
00:50:35,800 --> 00:50:40,080
It was untested, untried, until we used
it on you.
491
00:50:40,940 --> 00:50:46,840
So that liquid in the blood that's being
pumped through what's left of me
492
00:50:46,840 --> 00:50:50,980
is what makes me feel that.
493
00:50:55,020 --> 00:50:59,700
He may produce results he didn't ask
for.
494
00:51:09,200 --> 00:51:11,180
Terrible than your arm of relative
beauty.
495
00:51:12,620 --> 00:51:13,740
Results of power.
496
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
Of magnitude.
497
00:51:17,240 --> 00:51:18,240
Power?
498
00:51:19,300 --> 00:51:20,300
What power?
499
00:51:22,200 --> 00:51:25,460
Can't you see that you're at the mercy
of every element of the universe?
500
00:51:26,080 --> 00:51:28,000
How can you speak of power?
501
00:51:28,980 --> 00:51:30,140
I heard of power.
502
00:51:31,120 --> 00:51:33,160
This liquid that he's pumped into me.
503
00:51:48,330 --> 00:51:50,270
Show you how powerless I am.
504
00:52:28,360 --> 00:52:29,660
And you're whatever you are.
505
00:52:32,280 --> 00:52:33,600
Together we're strong.
506
00:52:34,500 --> 00:52:36,660
More powerful than any of them.
507
00:52:48,860 --> 00:52:51,060
What are you running from? What's wrong
with you?
508
00:52:53,280 --> 00:52:54,280
It's you.
509
00:52:55,640 --> 00:52:58,490
Something wrong. Something... Beyond
control in that room.
510
00:52:59,070 --> 00:53:00,430
There's nothing beyond my control.
511
00:53:01,010 --> 00:53:03,190
She's alive and I'll keep her alive
until I find her a body.
512
00:53:04,030 --> 00:53:07,850
I can't talk anymore. I'm tired. I've
got to go to sleep.
513
00:53:08,290 --> 00:53:11,510
Then you didn't find her a body? Well,
I've got to be careful.
514
00:53:11,950 --> 00:53:14,870
I can't afford to be identified as the
last person seen with a girl before she
515
00:53:14,870 --> 00:53:15,870
disappears.
516
00:53:16,090 --> 00:53:17,550
Do you think you'll get one?
517
00:53:22,470 --> 00:53:24,210
There are many things left for tomorrow.
518
00:53:29,000 --> 00:53:32,460
I think they titled this movie wrong,
because after that last act, I think I
519
00:53:32,460 --> 00:53:33,580
certifiably brain dead.
520
00:53:36,720 --> 00:53:40,880
Anyway, there's more comatose comedy to
come from The Brain That Wouldn't Die,
521
00:53:41,040 --> 00:53:42,960
only on Movie Macabre.
522
00:53:44,360 --> 00:53:47,440
Welcome back to Movie Macabre, the
hottest ticket in town.
523
00:53:48,000 --> 00:53:49,740
Seriously, these tickets were stolen.
524
00:53:50,180 --> 00:53:54,680
Well, we're chillaxing with the
cerebellum -de -ball -heady, The Brain
525
00:53:54,680 --> 00:53:55,658
Wouldn't Die.
526
00:53:55,660 --> 00:53:59,280
And Hetty offered to help me get ready
for a game show, and I am accepting all
527
00:53:59,280 --> 00:54:00,280
her wisdom.
528
00:54:00,720 --> 00:54:02,480
Rejected is a fine substance it is.
529
00:54:02,740 --> 00:54:07,040
Ah, don't be so hard on yourself, Hetty.
I mean, I would never have gotten
530
00:54:07,040 --> 00:54:10,940
through that last round of the freakest
link without you. I mean, I thought it
531
00:54:10,940 --> 00:54:12,780
was all goodbye, but no.
532
00:54:13,720 --> 00:54:14,940
Gabby, we could have revenge.
533
00:54:15,640 --> 00:54:17,400
Nah, it's not whether you win or lose.
534
00:54:17,700 --> 00:54:19,460
It's how drunk you get.
535
00:54:19,820 --> 00:54:22,640
What's done is done, and what I've done
is right. That's the spirit.
536
00:54:23,950 --> 00:54:27,110
Let's all get back to the brain teasers
here on Movie .com.
537
00:55:37,900 --> 00:55:41,140
I was about to call a cop the way you
were looking me over. How have you been,
538
00:55:41,140 --> 00:55:42,800
Bill? Oh, just fine, Donna.
539
00:55:43,100 --> 00:55:44,580
I haven't seen you for quite a while.
540
00:55:44,800 --> 00:55:47,600
Too long. I'm still waiting for that
call you once promised me.
541
00:55:47,960 --> 00:55:49,200
Imagine how it is with interns.
542
00:55:49,780 --> 00:55:50,780
All work.
543
00:55:50,940 --> 00:55:53,740
All work and no play even makes for dull
doctors.
544
00:55:54,120 --> 00:55:56,760
You're going to lose that bedside manner
of yours.
545
00:55:57,980 --> 00:56:00,500
Say, how's that little side course in
anatomy?
546
00:56:01,320 --> 00:56:02,620
Yours? Anytime.
547
00:56:02,840 --> 00:56:03,759
No, not mine.
548
00:56:03,760 --> 00:56:07,980
A body beautiful contest. You know,
bathing suit models. Plenty of females
549
00:56:07,980 --> 00:56:08,638
the hook.
550
00:56:08,640 --> 00:56:10,960
Your eyes will have a field day.
Interesting.
551
00:56:11,380 --> 00:56:12,380
Why not?
552
00:56:13,060 --> 00:56:14,340
You're just what the doctor ordered.
553
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
Come on, jump in.
554
00:56:18,860 --> 00:56:23,600
On second thought, I just remembered
I've got to stop by my place and take
555
00:56:23,600 --> 00:56:25,540
of a few things. It'll only take a
minute. You don't mind, do you?
556
00:56:25,900 --> 00:56:27,920
I always follow the doctor's orders.
557
00:56:28,260 --> 00:56:30,220
Anything you prescribe, I'll take.
558
00:56:31,400 --> 00:56:32,620
That's what I like about you, Donna.
559
00:56:33,000 --> 00:56:34,140
Always so obliging.
560
00:56:38,760 --> 00:56:40,220
Hey, Donna, where are you going?
561
00:56:40,420 --> 00:56:43,380
What's the hurry? Hi, Jeannie. We're
going to look for some bodies.
562
00:56:43,620 --> 00:56:47,660
You mean the contest? Yeah. Got any room
for me? Oh, sure. Plenty. Bill, this is
563
00:56:47,660 --> 00:56:50,360
Jeannie Reynolds. Jeannie, this is Dr.
Bill Cortland. Hello.
564
00:56:50,640 --> 00:56:52,760
Hop in, but first we've got to stop off
at his place.
565
00:56:52,980 --> 00:56:53,980
Sure.
566
00:57:03,850 --> 00:57:04,970
as a matter of fact, I can wait.
567
00:57:06,050 --> 00:57:07,950
Now that there's two of you, we'll have
to wait.
568
00:57:08,190 --> 00:57:10,330
I guess he thinks there's safety in
numbers.
569
00:57:10,730 --> 00:57:11,810
Well, this time there is.
570
00:57:12,050 --> 00:57:13,810
He promised not to hurt you.
571
00:57:14,250 --> 00:57:15,770
And I promised not to hurt you.
572
00:57:42,730 --> 00:57:45,190
of five of the girls who have reached
the contest final.
573
00:57:45,510 --> 00:57:48,290
And we are here to choose Miss Body
Beautiful.
574
00:57:49,330 --> 00:57:51,190
Oh, Miss Body Beautiful, hmm.
575
00:57:51,590 --> 00:57:55,170
Guess my invitation must have gotten
lost in the mail. So let's bring them
576
00:57:55,770 --> 00:57:56,770
First...
577
00:59:11,310 --> 00:59:12,089
Figure model.
578
00:59:12,090 --> 00:59:16,130
You remember that one in school years
ago? The one who had the accident?
579
00:59:16,810 --> 00:59:18,070
Oh, yeah, yeah.
580
00:59:18,430 --> 00:59:21,310
Doris, uh... Doris Powell. Yeah, is she
still around?
581
00:59:21,790 --> 00:59:23,230
Few people see her nowadays.
582
00:59:23,650 --> 00:59:28,030
She just stays in her studio posing for
art classes and camera bunks.
583
00:59:32,190 --> 00:59:33,190
Figure model.
584
00:59:34,270 --> 00:59:35,670
Poses for art classes.
585
00:59:36,830 --> 00:59:38,850
The nicest body she's ever seen.
586
00:59:47,690 --> 00:59:48,690
for a few more hours.
587
00:59:49,530 --> 00:59:51,250
I've got to find her a body.
588
01:00:05,910 --> 01:00:08,410
He... He intends to kill somebody.
589
01:00:10,750 --> 01:00:12,050
Grab them of their body.
590
01:00:14,770 --> 01:00:15,770
Do you hear me?
591
01:00:24,880 --> 01:00:31,060
You know how Bill's egotism drives him
on and on to infamy upon infamy.
592
01:00:34,120 --> 01:00:37,000
He could ever be born of evil.
593
01:00:40,280 --> 01:00:46,380
Yet he claims his work is for humanity.
594
01:00:55,980 --> 01:00:58,100
Joint of flesh not your own.
595
01:01:01,320 --> 01:01:02,660
What's human in this?
596
01:01:04,340 --> 01:01:08,340
Of how you must exist, locked behind
that door.
597
01:01:10,720 --> 01:01:12,480
We've got to stop him.
598
01:01:15,360 --> 01:01:19,780
Get your butts back here sooner than you
can say medulla oblongata. There's more
599
01:01:19,780 --> 01:01:23,080
of The Brain That Wouldn't Die on Movie
Macabre right after this.
600
01:01:24,780 --> 01:01:28,420
Welcome back, you little Hollywood
squares, you. You've dropped in on the
601
01:01:28,420 --> 01:01:32,540
and only Elvira, Mistress of the Dark.
And while my dear friend Hetty helps
602
01:01:32,540 --> 01:01:36,340
coach me to go on a game show, we are
knee -deep in... Oh, sorry.
603
01:01:36,560 --> 01:01:39,720
I mean, we're waist -high in... Oh, hi.
604
01:01:40,380 --> 01:01:44,900
We're up to our necks in the most mental
mishap of movies, The Brain That
605
01:01:44,900 --> 01:01:45,799
Wouldn't Die.
606
01:01:45,800 --> 01:01:49,080
Now, to get you all up to speed, I mean,
not that this movie moves any faster
607
01:01:49,080 --> 01:01:53,180
than a crawl, the Doc and his leggy lady
are off to the country house because
608
01:01:53,180 --> 01:01:55,200
one of the Doc's projects has a problem.
609
01:01:55,500 --> 01:01:58,580
Along the way, there was an accident,
and the Doc's chicky goes all Jane
610
01:01:58,580 --> 01:02:00,660
Mansfield -like and loses her head in a
car accident.
611
01:02:00,860 --> 01:02:03,980
The Doc saves her noggin and brings it
up to the country house, where we get
612
01:02:03,980 --> 01:02:06,740
idea that he is keeping lots of spare
body parts around.
613
01:02:07,240 --> 01:02:10,960
Now, the Doc's out looking for a looker
of a bod to slap on his old gal's head.
614
01:02:11,120 --> 01:02:14,820
Only thing, she just wants to be dead,
and she hates him for keeping her head
615
01:02:14,820 --> 01:02:15,820
alive.
616
01:02:15,880 --> 01:02:16,880
Creepy, right?
617
01:02:17,180 --> 01:02:19,380
Well, let's get back to the head of the
cloud.
618
01:03:27,210 --> 01:03:29,190
I posed in an art class like that once
before.
619
01:03:30,110 --> 01:03:31,430
And then the cops showed up.
620
01:04:00,940 --> 01:04:04,120
Okay, boys, I've had it with the... Come
on, baby, one more. Just one more,
621
01:04:04,160 --> 01:04:05,520
please. Another five minutes, baby.
622
01:04:05,740 --> 01:04:07,020
Time's just about up anyway.
623
01:04:07,400 --> 01:04:08,400
Okay.
624
01:04:25,680 --> 01:04:28,200
Say, Doris, would you like to have a
drink with me?
625
01:04:28,420 --> 01:04:29,420
Just you and me?
626
01:04:29,690 --> 01:04:30,690
Away from everybody?
627
01:04:30,850 --> 01:04:33,730
Someplace where nobody will butt in
with. You and I can really be alone.
628
01:04:34,150 --> 01:04:35,250
No, thank you.
629
01:04:36,030 --> 01:04:37,270
How about posing for me?
630
01:04:37,510 --> 01:04:38,428
Private -like.
631
01:04:38,430 --> 01:04:40,370
I'll pay you real money. Real good
money.
632
01:04:40,810 --> 01:04:43,950
The kind of money they don't throw at
you every day. And for doing hardly
633
01:04:43,950 --> 01:04:49,750
nothing at all. I do my posing for
classes only Wednesdays and Saturdays, 8
634
01:04:49,750 --> 01:04:51,930
10. Yeah, I know, but we can... Good
night.
635
01:05:12,040 --> 01:05:13,540
See it all, mister.
636
01:05:14,140 --> 01:05:15,700
The show's over.
637
01:05:16,220 --> 01:05:19,040
Next time, bring a camera and buy a
ticket.
638
01:05:19,340 --> 01:05:21,440
I'm not running a charity.
639
01:05:22,060 --> 01:05:23,920
You don't remember me, do you, Doris?
640
01:05:25,080 --> 01:05:29,360
Every guy on the make gives me that same
tired line.
641
01:05:29,900 --> 01:05:31,040
I'm Bill Cortner.
642
01:05:34,720 --> 01:05:36,160
Bill Cortner.
643
01:05:37,480 --> 01:05:39,740
Long time ago, that fight.
644
01:05:40,840 --> 01:05:44,040
He almost tore that wise guy apart for
making fun of me.
645
01:05:45,280 --> 01:05:46,560
After my accident.
646
01:05:47,620 --> 01:05:49,760
Look, can't we go somewhere and talk?
647
01:05:50,040 --> 01:05:51,140
No, I don't date men.
648
01:05:52,020 --> 01:05:55,980
Because I pose like I do. Your mind
works overtime.
649
01:05:56,600 --> 01:05:58,360
You get ideas.
650
01:05:59,320 --> 01:06:00,820
You're all alike.
651
01:06:02,020 --> 01:06:03,200
No, not all of us.
652
01:06:03,660 --> 01:06:05,120
I'm not on the make for you.
653
01:06:06,040 --> 01:06:08,320
Okay, so maybe you're better than most.
654
01:06:09,020 --> 01:06:10,020
Maybe not.
655
01:06:10,830 --> 01:06:12,870
I still hate all men.
656
01:06:14,090 --> 01:06:16,510
I hate them for what one did to me once.
657
01:06:17,230 --> 01:06:18,370
Have you forgotten?
658
01:06:19,750 --> 01:06:21,110
Well, have you?
659
01:06:22,890 --> 01:06:24,250
No, I haven't forgotten.
660
01:06:24,530 --> 01:06:27,070
Well, neither have I.
661
01:06:27,890 --> 01:06:30,870
I carry the memory around with me.
662
01:06:31,890 --> 01:06:36,570
But you can't hide yourself away here
forever, posing bare in front of a bunch
663
01:06:36,570 --> 01:06:37,368
of neurotics.
664
01:06:37,370 --> 01:06:39,090
Listen, Galahad.
665
01:06:39,870 --> 01:06:42,770
I trusted a man once. All the way.
666
01:06:43,230 --> 01:06:44,250
What did it get me?
667
01:06:44,590 --> 01:06:47,770
He gets his head full of jealous lies
and I get... You've got to forget what
668
01:06:47,770 --> 01:06:48,770
happened. How can I forget?
669
01:06:49,230 --> 01:06:51,670
I carry the memory around with me.
670
01:06:52,730 --> 01:06:59,490
Am I so
671
01:06:59,490 --> 01:07:00,830
appealing to you now?
672
01:07:02,550 --> 01:07:03,550
Still so interested?
673
01:07:07,910 --> 01:07:09,090
Doesn't it make you...
674
01:07:14,570 --> 01:07:18,470
You don't even turn away from me like
everyone else does.
675
01:07:21,050 --> 01:07:22,210
To me, you're not ugly.
676
01:07:23,090 --> 01:07:24,470
I see only beauty in you.
677
01:07:25,670 --> 01:07:29,030
You have a lovely body and a face that
can be made beautiful again also.
678
01:07:29,850 --> 01:07:30,850
Yeah.
679
01:07:32,430 --> 01:07:34,470
I've heard that song before.
680
01:07:35,310 --> 01:07:36,510
I'm a doctor, I know.
681
01:07:37,030 --> 01:07:40,130
My father's one of the leading plastic
surgeons. If anyone can help you, we
682
01:07:40,230 --> 01:07:41,230
I know I can.
683
01:07:41,610 --> 01:07:44,270
I've been to doctors. It's no use.
684
01:07:44,570 --> 01:07:47,970
The scar tissue's too deep. No one can
help me.
685
01:07:48,510 --> 01:07:50,090
That was a few years ago.
686
01:07:50,850 --> 01:07:52,150
Today, nothing's hopeless.
687
01:07:52,850 --> 01:07:55,390
We can graft scar and skin tissue.
688
01:07:56,090 --> 01:08:01,390
We can even freeze areas of the skin and
sand away damaged skin tissues.
689
01:08:02,990 --> 01:08:09,010
The way you say that, that look in your
eyes, I almost want to believe you.
690
01:08:09,870 --> 01:08:11,550
I almost want to believe you.
691
01:08:12,870 --> 01:08:14,270
Well, then start believing.
692
01:08:20,430 --> 01:08:20,910
Even
693
01:08:20,910 --> 01:08:32,090
if
694
01:08:32,090 --> 01:08:36,390
your father could help me, I couldn't
pay him the kind of money it would take.
695
01:08:36,890 --> 01:08:39,410
Don't talk about money. He does a lot of
work without any charge.
696
01:08:43,430 --> 01:08:45,569
Why should you want to do this for me?
697
01:08:47,330 --> 01:08:48,450
What's in it for you?
698
01:08:50,250 --> 01:08:52,170
I'm going to make your face beautiful
again.
699
01:08:52,890 --> 01:08:54,649
Cut it off and give your body away.
700
01:09:01,510 --> 01:09:03,569
I'm sorry, Bill.
701
01:09:05,740 --> 01:09:09,040
I have been knocked around so many
times.
702
01:09:09,960 --> 01:09:11,120
I've lost count.
703
01:09:12,479 --> 01:09:14,340
It's tough living with this.
704
01:09:15,100 --> 01:09:17,040
I don't mean to sound ungrateful.
705
01:09:17,560 --> 01:09:19,840
Well, because you've been battered
around, don't go sour.
706
01:09:20,420 --> 01:09:22,060
You shouldn't lose your trust in people.
707
01:09:22,340 --> 01:09:23,380
Not all of us.
708
01:09:25,319 --> 01:09:27,460
I believe you. I want to.
709
01:09:29,020 --> 01:09:31,220
Do you really think something can be
done?
710
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
Only my father knows.
711
01:09:34,120 --> 01:09:35,840
Look, we have a country place just out
of town.
712
01:09:36,200 --> 01:09:37,279
He's visiting for the weekend.
713
01:09:37,660 --> 01:09:39,220
I could take you there now for a
consultation.
714
01:09:40,000 --> 01:09:41,000
You mean tonight?
715
01:09:41,359 --> 01:09:45,100
Well, if you'd rather wait till he comes
back. Oh, no, no. I mean, he wouldn't
716
01:09:45,100 --> 01:09:47,220
be annoyed being bothered with me so
late at night.
717
01:09:47,859 --> 01:09:49,439
Well, you let me do the worrying, hmm?
718
01:09:50,640 --> 01:09:53,439
I'll do anything that'll help me get rid
of this face.
719
01:09:54,880 --> 01:09:56,040
Well, that's where I come in.
720
01:09:56,940 --> 01:09:58,240
Remember the last time I helped you?
721
01:10:04,880 --> 01:10:05,779
Who are you calling?
722
01:10:05,780 --> 01:10:08,100
My girlfriend. I want to tell her the
news.
723
01:10:08,860 --> 01:10:10,120
Before you know it, the verdict's going
to be?
724
01:10:14,260 --> 01:10:17,300
You're right. I shouldn't talk until I
know what's going to happen.
725
01:10:18,320 --> 01:10:21,480
My girlfriend, she's supposed to drop in
later. I'll have to leave her a note or
726
01:10:21,480 --> 01:10:23,260
something. Well, just tell her you'll
see her later.
727
01:10:23,700 --> 01:10:26,320
Otherwise, she'll ask a lot of nosy
questions. We want to be sure of her. So
728
01:10:26,320 --> 01:10:27,980
throw something on, huh?
729
01:10:28,340 --> 01:10:29,480
I'll be with you in a minute.
730
01:10:40,300 --> 01:10:41,480
Just tell her you'll keep in touch.
731
01:10:43,340 --> 01:10:44,940
I'll leave it on the table. She'll see
it.
732
01:10:47,020 --> 01:10:50,560
Had to go out with old friend Bill
Kortner.
733
01:10:51,400 --> 01:10:53,300
We'll call you tomorrow.
734
01:10:54,580 --> 01:10:55,580
Doris.
735
01:10:57,040 --> 01:10:58,040
Here.
736
01:11:11,980 --> 01:11:13,300
That's the first place he'll look.
737
01:11:13,580 --> 01:11:15,260
I'll leave the lights on for her.
738
01:11:20,420 --> 01:11:24,940
I have waited so long for this.
739
01:11:25,760 --> 01:11:26,760
So have I.
740
01:11:49,120 --> 01:11:50,380
You've got to see mine.
741
01:11:59,340 --> 01:12:02,460
Nothing you can be is more terrible than
what I am.
742
01:12:04,500 --> 01:12:06,240
A head without a body.
743
01:12:09,500 --> 01:12:11,620
A head that should be in its grave.
744
01:12:19,050 --> 01:12:20,450
I hate him for what he's done to me.
745
01:12:22,230 --> 01:12:24,010
Can your horror match mine?
746
01:12:50,160 --> 01:12:51,280
feed your friend.
747
01:12:52,620 --> 01:12:56,160
While you feed yourself with hate, it
prefers food.
748
01:12:57,220 --> 01:13:00,380
Your former sniveling fear becomes you
more.
749
01:13:00,700 --> 01:13:01,700
Yeah.
750
01:13:08,460 --> 01:13:10,560
What makes you think I'm afraid of
what's in there?
751
01:13:11,880 --> 01:13:12,880
Or of you?
752
01:13:13,720 --> 01:13:15,940
A mere head in search of a body.
753
01:13:17,660 --> 01:13:19,200
People fear what they...
754
01:13:19,420 --> 01:13:20,420
Don't understand.
755
01:13:21,300 --> 01:13:22,820
And what they can't see.
756
01:13:23,980 --> 01:13:25,540
What are you talking about?
757
01:13:27,200 --> 01:13:29,160
You're nothing but a freak of life.
758
01:13:30,120 --> 01:13:31,520
And a freak of death.
759
01:13:32,740 --> 01:13:35,240
Why should I be afraid of a few knocks
on a door?
760
01:13:36,200 --> 01:13:37,400
Last night you ran.
761
01:13:38,760 --> 01:13:41,780
You were afraid of what you imagined lay
behind that door.
762
01:13:42,620 --> 01:13:43,620
I?
763
01:13:46,800 --> 01:13:47,800
Imagined?
764
01:13:49,550 --> 01:13:52,470
It was I who helped grab together the
bits and pieces that were stolen from
765
01:13:52,470 --> 01:13:53,470
hospital.
766
01:13:53,570 --> 01:13:55,530
An amputated arm, a leg, a torso.
767
01:13:55,950 --> 01:13:59,090
It was I who helped piece them together
like a monstrous jigsaw puzzle.
768
01:14:00,070 --> 01:14:05,330
And that same medicine that he spent on
me to activate my lymphoid tissues.
769
01:14:05,970 --> 01:14:07,090
Has he fed it to that?
770
01:14:08,290 --> 01:14:09,290
No.
771
01:14:10,170 --> 01:14:14,850
No, on that he used an earlier formula.
It wasn't as successful as the serum
772
01:14:14,850 --> 01:14:15,850
he's using on you.
773
01:14:15,990 --> 01:14:18,910
But it was enough to allow the
transplants to take.
774
01:14:21,420 --> 01:14:27,460
If your experiment is successful, then
it'll be my turn.
775
01:14:28,120 --> 01:14:30,280
And what else has happened to it?
776
01:14:32,580 --> 01:14:34,060
You mean what else?
777
01:14:36,960 --> 01:14:40,640
Well, it's mutated some, of course.
778
01:14:42,180 --> 01:14:44,440
It's changed considerably.
779
01:14:46,720 --> 01:14:48,460
Why don't you open the door?
780
01:14:50,030 --> 01:14:51,530
We'll both see how it's changed.
781
01:14:51,790 --> 01:14:52,529
Listen, you.
782
01:14:52,530 --> 01:14:53,530
I warn you.
783
01:14:54,030 --> 01:14:55,550
You better stop pestering me, do you
hear?
784
01:14:56,050 --> 01:14:58,330
I'm getting fed up with you and your
insidious talk.
785
01:14:59,150 --> 01:15:01,670
He should have cut out your tongue while
he was at it.
786
01:15:02,630 --> 01:15:03,630
Afraid?
787
01:15:05,130 --> 01:15:06,130
Afraid of whom?
788
01:15:06,770 --> 01:15:07,770
Of you?
789
01:15:08,350 --> 01:15:09,350
No.
790
01:15:09,850 --> 01:15:10,850
Not anymore.
791
01:15:11,970 --> 01:15:12,970
But of it.
792
01:15:15,470 --> 01:15:16,730
Nor of it.
793
01:15:28,750 --> 01:15:32,290
it locked in there so that it'll be
safe, that's all.
794
01:15:33,370 --> 01:15:34,370
Safe?
795
01:15:35,290 --> 01:15:36,290
For me?
796
01:15:40,810 --> 01:15:43,270
You beast.
797
01:15:45,910 --> 01:15:49,430
I hope he prolongs your existence into a
lifetime of agony.
798
01:15:49,690 --> 01:15:51,190
Then we'll see who's laughing at whom.
799
01:15:51,630 --> 01:15:53,470
You miserable fool.
800
01:18:46,530 --> 01:18:47,530
scene ever.
801
01:18:48,110 --> 01:18:49,110
Okay,
802
01:18:49,570 --> 01:18:53,830
you little geniuses, we're almost at the
climax of this cranial catastrophe, and
803
01:18:53,830 --> 01:18:56,110
you can't split now. It just wouldn't be
decent.
804
01:18:56,710 --> 01:19:00,370
We'll be right back with more of The
Brain That Wouldn't Die on Movie Macabre
805
01:19:00,370 --> 01:19:01,370
after this.
806
01:19:03,170 --> 01:19:07,330
Welcome back to The Brain That Wouldn't
Die, or as I like to call it, The Movie
807
01:19:07,330 --> 01:19:08,289
That Wouldn't End.
808
01:19:08,290 --> 01:19:11,410
Well, if you've been with us all night,
you know that I'm practicing to go on a
809
01:19:11,410 --> 01:19:12,249
game show.
810
01:19:12,250 --> 01:19:15,290
And if you haven't been with us all
night, well, lucky you.
811
01:19:15,680 --> 01:19:16,680
Sorry, the bar's closed.
812
01:19:17,160 --> 01:19:21,620
Anyway, the movie's almost over, and I
think I'm all ready for my chance at a
813
01:19:21,620 --> 01:19:25,400
million bucks. So let's get back to the,
uh, action.
814
01:19:31,080 --> 01:19:35,520
You and your father live here?
815
01:19:36,200 --> 01:19:38,380
Only on weekends when we want to get
away from the city.
816
01:19:39,580 --> 01:19:41,360
This place certainly is lonely.
817
01:19:42,120 --> 01:19:43,920
Well, the further from Prying Eyes, the
better.
818
01:19:45,000 --> 01:19:47,740
I mean, it's nice and quiet here. We can
get away from the noise and telephones.
819
01:19:48,320 --> 01:19:49,440
Oh, I guess it is.
820
01:19:50,060 --> 01:19:51,860
Well, sit down, sit down. I'll fix us a
drink, huh?
821
01:19:52,700 --> 01:19:53,960
My father should be back soon.
822
01:19:55,480 --> 01:19:56,840
You mean he's not here now?
823
01:19:58,320 --> 01:20:02,280
Oh, come on now, Doris. Do I look like a
maniac who goes around killing girls?
824
01:20:02,780 --> 01:20:04,380
Now you've got to learn to trust people.
825
01:20:04,600 --> 01:20:05,940
People like me, really.
826
01:20:06,580 --> 01:20:07,580
I'm sorry.
827
01:20:07,780 --> 01:20:08,820
I trust you.
828
01:20:09,820 --> 01:20:11,500
I trust you with my life.
829
01:20:12,420 --> 01:20:13,980
Well, I can't ask for any more than
that.
830
01:23:08,390 --> 01:23:10,430
I was beginning to think you'd forgotten
about me.
831
01:23:10,810 --> 01:23:11,549
Forgotten you?
832
01:23:11,550 --> 01:23:13,470
Why, Doris, you've become very important
to me.
833
01:23:13,950 --> 01:23:14,950
Very important.
834
01:23:15,350 --> 01:23:17,510
I put a little water in it so it
wouldn't be too strong for you.
835
01:23:17,750 --> 01:23:21,010
Fine. I'm not a very heavy drinker.
Neither am I.
836
01:23:22,350 --> 01:23:24,310
Well, here's to your future.
837
01:23:24,890 --> 01:23:25,890
Whatever it may be.
838
01:23:27,870 --> 01:23:28,870
I'll drink to that.
839
01:24:17,290 --> 01:24:18,870
It's getting awfully warm in here.
840
01:25:04,450 --> 01:25:05,490
Something in my drink.
841
01:25:44,170 --> 01:25:45,370
I told you I'd bring you a body.
842
01:25:47,970 --> 01:25:49,070
A beautiful one.
843
01:25:51,350 --> 01:25:52,350
Soon it will be yours.
844
01:25:52,770 --> 01:25:54,510
Bill, you can't.
845
01:25:54,930 --> 01:25:55,930
Yes, I can.
846
01:25:57,350 --> 01:25:59,570
I don't want you as a complete woman,
not part of one.
847
01:26:03,210 --> 01:26:04,950
Is it a crime to want to keep you alive?
848
01:26:07,790 --> 01:26:10,230
Is it a crime for science to jump ahead
by years?
849
01:26:13,520 --> 01:26:14,520
This kind of thing must be done.
850
01:26:17,380 --> 01:26:18,640
When it's over, you'll see.
851
01:26:21,020 --> 01:26:22,080
I've got to hurry now.
852
01:26:22,800 --> 01:26:24,640
The drug will wear off soon and she'll
be awake.
853
01:26:27,520 --> 01:26:32,980
When she does come to, it will be your
head consciously awakening for her.
854
01:27:09,930 --> 01:27:10,930
must be stopped.
855
01:27:12,470 --> 01:27:13,470
You must.
856
01:27:13,990 --> 01:27:15,290
And who's going to do it?
857
01:27:16,530 --> 01:27:17,870
It's got to be quiet here.
858
01:27:18,830 --> 01:27:20,890
You can't stop me.
859
01:27:21,830 --> 01:27:22,830
Very well.
860
01:28:38,760 --> 01:28:41,560
Oh! Oh!
861
01:29:17,100 --> 01:29:18,100
Thank you.
862
01:30:31,370 --> 01:30:32,550
Told you to let me die.
863
01:30:52,470 --> 01:30:53,470
Well,
864
01:30:53,650 --> 01:30:57,670
darling, the movie's over and looks like
we made it out of Final Jeopardy.
865
01:30:58,230 --> 01:30:59,230
Everyone's a winner.
866
01:30:59,570 --> 01:31:02,570
Well... Except for the poor schmucks who
had to put this movie on their resumes.
867
01:31:02,950 --> 01:31:07,450
But seriously, I am ready to go on this
game show and win lots and lots of
868
01:31:07,450 --> 01:31:11,610
moolah. My big brain coach has got me
all smartened up. You want to see?
869
01:31:11,890 --> 01:31:13,030
Let's do some flashes.
870
01:31:14,370 --> 01:31:16,670
No, I mean flash cards.
871
01:31:17,830 --> 01:31:21,070
Okay, I'll take anatomically incorrect
for a thousand, Alex.
872
01:31:21,550 --> 01:31:24,670
What is the most abused and neglected
part of your body?
873
01:31:25,430 --> 01:31:27,950
Well, mine is abused, but it certainly
ain't neglected.
874
01:31:30,030 --> 01:31:32,710
If you were pregnant for two years, what
would you give birth to?
875
01:31:33,430 --> 01:31:35,430
Whatever it is, wouldn't be afraid of
the dark.
876
01:31:36,590 --> 01:31:40,610
Oh, gosh, which of your senses tends to
diminish first as you get older?
877
01:31:41,270 --> 01:31:42,790
Uh, my sense of decency?
878
01:31:44,830 --> 01:31:45,830
Well,
879
01:31:45,950 --> 01:31:47,630
I'm ready as I'll ever be.
880
01:31:47,910 --> 01:31:52,310
There's a showcase showdown just waiting
to be shown up, and I'm just the gal to
881
01:31:52,310 --> 01:31:56,230
show it all. So, darling, next time you
see me, I may just be a millionaire.
882
01:31:56,890 --> 01:31:58,310
Or I'll be flat -busted.
883
01:31:59,080 --> 01:32:00,160
I mean, I'll be broke.
884
01:32:00,740 --> 01:32:04,140
Sheesh. I don't know. Till then,
unpleasant dreams.
64734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.