All language subtitles for Elsbeth.S02E20.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,041 (alarm buzzing) 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,412 So, who did you kill? 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,081 Nobody. 4 00:00:13,181 --> 00:00:15,549 I was arrested for harassing a witness. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,218 Is this the men's wing? 6 00:00:17,318 --> 00:00:19,120 ROCCO: Eh, they waxed the floors. We got to go around. 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,055 ELSBETH: Hmm. (indistinct chatter) 8 00:00:21,189 --> 00:00:23,657 ROCCO: Harassing a witness? Does that mean...? 9 00:00:23,757 --> 00:00:26,127 I was working with the police. 10 00:00:26,194 --> 00:00:28,296 Oh. Well... 11 00:00:28,396 --> 00:00:30,864 that should make you real popular in here. 12 00:00:30,964 --> 00:00:33,534 Oh, I intend to keep a low profile. 13 00:00:34,368 --> 00:00:36,137 Elsbeth Tascioni? 14 00:00:36,237 --> 00:00:38,172 Oh. Hello, Joe. 15 00:00:38,239 --> 00:00:39,540 Let me guess. 16 00:00:39,640 --> 00:00:41,575 You stuck your nose where it didn't belong. 17 00:00:41,709 --> 00:00:42,910 Something like that. 18 00:00:43,010 --> 00:00:44,212 Well, you know what this means. 19 00:00:44,312 --> 00:00:45,713 My case must be thrown out. 20 00:00:45,813 --> 00:00:47,415 Fruit of a poison tree, huh? 21 00:00:47,515 --> 00:00:48,749 Good luck with that. 22 00:00:48,849 --> 00:00:50,584 Keep moving. Oh. 23 00:00:51,519 --> 00:00:52,820 So much for a low profile. 24 00:00:52,886 --> 00:00:54,322 Well, I shouldn't be in here too long. 25 00:00:54,388 --> 00:00:55,556 I have a right to a speedy trial. 26 00:00:55,656 --> 00:00:57,258 Yeah. You ever seen one of those? 27 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 Honestly, no. Alex Modarian? 28 00:00:59,693 --> 00:01:01,895 Ms. Tascioni. 29 00:01:01,995 --> 00:01:03,431 I'm flattered you remember. 30 00:01:03,531 --> 00:01:06,734 You never forget your first. 31 00:01:06,834 --> 00:01:08,736 I knew this day would come. 32 00:01:08,869 --> 00:01:10,938 What day is that? 33 00:01:11,038 --> 00:01:13,241 (chuckles) 34 00:01:13,341 --> 00:01:15,576 (prisoners clamoring) 35 00:01:17,277 --> 00:01:20,848 So, uh, when you say you work with the police, 36 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 what does that mean? 37 00:01:22,183 --> 00:01:23,917 It's a little complicated. 38 00:01:24,051 --> 00:01:28,289 I was just trying to banish you from my thoughts, and... 39 00:01:28,389 --> 00:01:29,923 here you are. ELSBETH: Oh. 40 00:01:30,057 --> 00:01:32,259 Hello, Quinn. Come on. 41 00:01:32,393 --> 00:01:34,662 I see prisoners get to have 42 00:01:34,762 --> 00:01:37,030 a lot of their own stuff in their cells. Mm... 43 00:01:37,131 --> 00:01:40,401 Even here, the tyranny of materialism reigns. 44 00:01:40,468 --> 00:01:41,634 Freya? 45 00:01:42,770 --> 00:01:44,104 And Vanessa. 46 00:01:44,205 --> 00:01:47,107 Mm. I got stuck in a double. 47 00:01:47,241 --> 00:01:51,612 Well, well, if it isn't the woman who ruined my life. 48 00:01:51,712 --> 00:01:55,115 I'd argue committing murder did that. 49 00:01:56,015 --> 00:02:00,421 So... did Quinn mention me when you walked by? 50 00:02:00,488 --> 00:02:03,457 Did she ask about me? Oh, give it a rest. 51 00:02:03,557 --> 00:02:05,426 VANESSA: Shh. Hmm? This way. 52 00:02:05,526 --> 00:02:06,627 Hmm? 53 00:02:06,760 --> 00:02:09,029 Uh, seems like there's a lot of drama in here, 54 00:02:09,128 --> 00:02:11,332 like high school. MARGO: Well, what'd you expect? 55 00:02:12,166 --> 00:02:14,268 Human beings have their needs, Elsbeth. 56 00:02:14,368 --> 00:02:16,804 Margo Clarke, the matchmaker. 57 00:02:16,904 --> 00:02:18,306 Only for those who pay. 58 00:02:18,439 --> 00:02:19,907 This way. 59 00:02:19,973 --> 00:02:22,743 What does she mean "pay"? They took my wallet. 60 00:02:22,810 --> 00:02:24,144 Do you like ramen? 61 00:02:24,278 --> 00:02:25,846 Well, who doesn't? 62 00:02:25,978 --> 00:02:27,815 Why do you ask? (whimpers) 63 00:02:27,915 --> 00:02:29,183 (grunts) 64 00:02:29,317 --> 00:02:30,984 ROCCO: Here you go. 65 00:02:33,353 --> 00:02:35,055 Home sweet home. 66 00:02:38,859 --> 00:02:40,127 (bell rings) 67 00:02:40,194 --> 00:02:41,829 WOMAN (over P.A.): Activity time has ended. 68 00:02:41,929 --> 00:02:44,998 Gosh, that garlic sure smells good. 69 00:02:45,098 --> 00:02:46,934 I'm not talking to you. 70 00:02:52,139 --> 00:02:54,608 May I offer you something to read? 71 00:02:54,708 --> 00:02:57,445 How are you able to just walk around in here? 72 00:02:57,545 --> 00:03:00,180 As a prison "trusty," 73 00:03:00,314 --> 00:03:03,451 I am granted certain privileges and responsibilities, 74 00:03:03,517 --> 00:03:06,354 including the administration of the book cart, 75 00:03:06,487 --> 00:03:09,623 in return for my contribution to the jail community. 76 00:03:09,690 --> 00:03:12,025 What contribution is that? 77 00:03:12,125 --> 00:03:15,396 I put on plays with the other prisoners based on their cases. 78 00:03:15,496 --> 00:03:18,031 That sounds... therapeutic. 79 00:03:18,165 --> 00:03:21,201 I'd love for you to come to the next rehearsal. 80 00:03:21,302 --> 00:03:23,704 (groans) You know how much I love theater. 81 00:03:23,804 --> 00:03:27,140 Oh, I do. I think you'd just die. 82 00:03:27,207 --> 00:03:30,844 PUPETTA: Hey, Stanislavski, I ordered anchovies. 83 00:03:30,944 --> 00:03:34,382 What's the holdup? I've got your order. 84 00:03:35,316 --> 00:03:36,484 But the price has changed. 85 00:03:36,584 --> 00:03:39,320 Oh, what? By how much? 86 00:03:39,387 --> 00:03:40,921 Five bags instead of three. 87 00:03:41,054 --> 00:03:43,824 (sighs) You're a crook, you know that? 88 00:03:43,891 --> 00:03:46,994 Taking advantage of people in here. 89 00:03:47,060 --> 00:03:48,596 Here you go. 90 00:03:49,829 --> 00:03:52,165 Inflation is everywhere, my love. 91 00:03:52,266 --> 00:03:54,768 (laughs) Oh, no, no, no. Don't you call me "my love." 92 00:03:54,868 --> 00:03:56,603 I am not your love. 93 00:03:56,704 --> 00:03:58,339 You'll get yours, Modarian. 94 00:03:58,439 --> 00:03:59,807 Mark my words. 95 00:03:59,906 --> 00:04:02,510 Are you threatening me, Carmela? 96 00:04:02,610 --> 00:04:04,312 It's Pupetta! 97 00:04:04,412 --> 00:04:05,746 (heavy footsteps approaching) 98 00:04:07,415 --> 00:04:08,616 Ugh. (stammers) 99 00:04:08,749 --> 00:04:10,250 Give me that. (grunts) 100 00:04:10,384 --> 00:04:11,719 (laughs) 101 00:04:11,785 --> 00:04:13,120 Do we have a problem here? 102 00:04:13,253 --> 00:04:15,222 No. No problem at all. 103 00:04:15,289 --> 00:04:16,757 No, just doing some business. 104 00:04:16,856 --> 00:04:19,793 I don't want to see. I don't want to know. 105 00:04:22,563 --> 00:04:24,765 Welcome. What's your name? 106 00:04:24,865 --> 00:04:26,700 Elsbeth Tascioni. 107 00:04:26,767 --> 00:04:28,201 Elsbeth? 108 00:04:28,268 --> 00:04:31,839 I've heard people in here screaming that name at night. 109 00:04:32,640 --> 00:04:34,007 I'm the warden. Oh. 110 00:04:34,107 --> 00:04:37,711 Mrs. Martin. Everyone call me Mama. 111 00:04:37,778 --> 00:04:39,447 Oh. Right. 112 00:04:39,547 --> 00:04:41,815 (whispering): You have any issues in here, you come to me. 113 00:04:41,949 --> 00:04:43,984 Okay. Thank you. 114 00:04:48,556 --> 00:04:51,592 I don't know why it's so hard 115 00:04:51,659 --> 00:04:54,127 for attractive, extremely wealthy women 116 00:04:54,227 --> 00:04:56,296 to find satisfying relationships. 117 00:04:56,397 --> 00:04:58,532 Thank God for you, Margo. 118 00:04:58,632 --> 00:05:01,735 You don't have to thank me, Lainey. That's what I do. 119 00:05:01,802 --> 00:05:02,803 (door opens) 120 00:05:02,936 --> 00:05:05,473 Someone's there. Who is it? 121 00:05:06,340 --> 00:05:08,576 MARGO: What are you doing here, Ms. Tascioni? 122 00:05:08,676 --> 00:05:11,311 Oh, hello. Gosh. 123 00:05:11,412 --> 00:05:15,048 I thought of some other questions I wanted to ask, 124 00:05:15,148 --> 00:05:17,284 since I'm-I'm working with the police, 125 00:05:17,351 --> 00:05:19,286 but I'm not technically with the police, 126 00:05:19,387 --> 00:05:22,289 so I don't really have the authority to do anything. (laughing): It's so good. 127 00:05:22,390 --> 00:05:24,425 Hey! 128 00:05:25,192 --> 00:05:27,528 I caught you trying to plant evidence. 129 00:05:27,628 --> 00:05:30,631 What? I never did that ever. 130 00:05:30,731 --> 00:05:33,667 Quiet, Ms. Tascioni, or I will ask you to leave this rehearsal. 131 00:05:33,801 --> 00:05:37,505 All right, let's stop there. That was lovely, everybody. 132 00:05:37,605 --> 00:05:40,508 Some lovely performances. Quinn... 133 00:05:40,641 --> 00:05:43,276 I want you to go further. 134 00:05:43,343 --> 00:05:45,613 Hey, does he need to be touching her? 135 00:05:45,713 --> 00:05:47,681 No, he does not. 136 00:05:47,781 --> 00:05:49,717 Remember, this character, Elsbeth, 137 00:05:49,850 --> 00:05:52,820 she is the personification of corruption. 138 00:05:52,920 --> 00:05:55,689 She pretends to be innocent, but really, 139 00:05:55,789 --> 00:06:00,193 it's only a ruse to persecute her perceived enemies. 140 00:06:00,293 --> 00:06:02,663 I think I just got caught up in the tote bags. 141 00:06:02,763 --> 00:06:04,432 Do I have to carry so many? FREYA: Yeah. 142 00:06:04,532 --> 00:06:06,033 She really can't handle it. 143 00:06:06,133 --> 00:06:08,402 I don't know why you keep casting her. I mean, I do. 144 00:06:08,536 --> 00:06:09,870 We all do. ALEX: Quiet. 145 00:06:09,970 --> 00:06:13,974 Matteo, uh, Quinn needs some kind of support. 146 00:06:14,041 --> 00:06:15,976 Could we get her some shoulder pads? 147 00:06:16,076 --> 00:06:17,911 I don't know why you haven't thought about it already. 148 00:06:18,011 --> 00:06:19,847 Oh, really? 149 00:06:19,947 --> 00:06:22,650 Maybe I was too busy creating costumes 150 00:06:22,716 --> 00:06:26,454 using old uniforms and duct tape. 151 00:06:26,554 --> 00:06:27,755 I should be thinking 152 00:06:27,888 --> 00:06:30,524 more about Quinn's delicate shoulders. 153 00:06:30,624 --> 00:06:32,893 Hey. Leave this poor girl alone. 154 00:06:32,993 --> 00:06:36,396 Quinn, I am here for you for whatever you need. 155 00:06:36,497 --> 00:06:38,065 VANESSA: Yeah, I'm here for you, too. 156 00:06:38,165 --> 00:06:40,000 MARGO: Seriously? JOE: Aggressive much? 157 00:06:40,100 --> 00:06:41,401 Hello, Matteo. 158 00:06:41,502 --> 00:06:43,070 (chuckling): Elsbeth. 159 00:06:43,170 --> 00:06:46,106 Oh, I see the fashion police finally got you. 160 00:06:46,239 --> 00:06:48,207 (bell rings) Well, that's it for today. 161 00:06:48,275 --> 00:06:50,778 So, tomorrow, we will begin 162 00:06:50,878 --> 00:06:54,848 with the scene where Elsbeth frames Vanessa. 163 00:06:56,450 --> 00:06:58,452 Do you find the play interesting? 164 00:06:58,586 --> 00:07:01,755 Oh, yes. It's like you held a fun house mirror up to my life 165 00:07:01,855 --> 00:07:04,024 and then hit me with it. 166 00:07:04,124 --> 00:07:07,895 But I noticed the others don't respect you at all. 167 00:07:07,995 --> 00:07:11,031 That's because I'm getting to their truth. 168 00:07:11,098 --> 00:07:13,634 I'm the most hated person here. (gasps) 169 00:07:13,767 --> 00:07:17,270 Well, I was until you arrived. 170 00:07:21,308 --> 00:07:22,643 I just don't understand. 171 00:07:22,776 --> 00:07:26,246 How can they just hold her in there indefinitely? 172 00:07:26,346 --> 00:07:29,049 Dousant is taking Crawford's death out on Elsbeth, 173 00:07:29,116 --> 00:07:30,984 and the fact that she had a record in Chicago 174 00:07:31,084 --> 00:07:31,985 doesn't help matters. 175 00:07:32,085 --> 00:07:33,954 What if we go to the press? 176 00:07:34,087 --> 00:07:36,590 Mm... KAYA: Get some reporter at the New York View 177 00:07:36,690 --> 00:07:38,325 to write something sympathetic? 178 00:07:38,457 --> 00:07:39,893 That won't be easy. 179 00:07:39,993 --> 00:07:42,329 After Van Ness' divorce and her presence 180 00:07:42,429 --> 00:07:43,631 at Crawford's assassination? 181 00:07:43,731 --> 00:07:45,065 Even though she did nothing wrong? 182 00:07:45,132 --> 00:07:46,867 I'm on your side, Detective Blanke. 183 00:07:46,967 --> 00:07:50,070 I know. I'm sorry, Captain. 184 00:07:51,171 --> 00:07:53,406 It's just... 185 00:07:53,507 --> 00:07:56,644 I'm leaving on assignment in a few days, 186 00:07:56,744 --> 00:07:59,513 and the thought of her not getting out before then... 187 00:08:00,848 --> 00:08:03,984 It all comes down to that Judge Dousant. 188 00:08:04,084 --> 00:08:07,588 Maybe I can appeal to the better angels of his nature. 189 00:08:07,688 --> 00:08:09,489 CONNOR: Are you sure you want to do that, sir? 190 00:08:09,590 --> 00:08:12,025 It might be seen as inappropriate. 191 00:08:12,159 --> 00:08:13,627 WAGNER: That's the least I can do. 192 00:08:13,694 --> 00:08:15,829 And, you know... 193 00:08:15,929 --> 00:08:17,931 I can be very persuasive. 194 00:08:17,998 --> 00:08:19,499 I hope so. 195 00:08:19,633 --> 00:08:23,604 I'm just so afraid what could happen to her in there. 196 00:08:26,106 --> 00:08:28,809 Whew. (giggles) Oh, hey. Rocco. 197 00:08:28,909 --> 00:08:30,878 I was wondering, can I ask you a favor? 198 00:08:31,011 --> 00:08:34,213 I finished reading the book that I borrowed from the cart, 199 00:08:34,347 --> 00:08:37,017 Further Echoes in the Gulch by N.D. Longacre. 200 00:08:37,150 --> 00:08:39,653 (sighs) Such a page turner. 201 00:08:39,753 --> 00:08:41,554 I even read the cryptic love messages 202 00:08:41,655 --> 00:08:43,557 written on the inside covers. 203 00:08:43,657 --> 00:08:45,726 Do you think that's a way to pass messages 204 00:08:45,826 --> 00:08:47,194 between the male and female wing? 205 00:08:47,294 --> 00:08:49,462 Or between people in the same wing. 206 00:08:49,563 --> 00:08:51,264 Aw, that's sweet. 207 00:08:52,099 --> 00:08:54,467 Oh, but, um... Listen, listen. Uh... 208 00:08:54,534 --> 00:08:56,637 I was wondering, do you think maybe that you could, um, 209 00:08:56,704 --> 00:09:00,140 take me to the library and I could... 210 00:09:00,240 --> 00:09:01,308 check out something else? 211 00:09:01,408 --> 00:09:04,311 Uh... I can't. 212 00:09:04,377 --> 00:09:06,146 I'm in trouble with the warden today. 213 00:09:06,213 --> 00:09:07,715 Oh, no. What kind of trouble? 214 00:09:07,848 --> 00:09:09,549 She caught me watching cat videos 215 00:09:09,650 --> 00:09:11,819 on my phone while on duty. Oh, boy. 216 00:09:11,919 --> 00:09:13,253 That can happen. 217 00:09:13,386 --> 00:09:14,722 Sometimes Captain Wagner 218 00:09:14,822 --> 00:09:16,256 will come into the office unannounced, 219 00:09:16,389 --> 00:09:18,726 and I'm looking at bucket hats on Etsy. 220 00:09:18,826 --> 00:09:21,595 Captain C.W. Wagner? You know him? 221 00:09:21,695 --> 00:09:23,831 Yeah. He's my boss. 222 00:09:23,931 --> 00:09:26,734 Was? Maybe. Why? 223 00:09:26,867 --> 00:09:29,269 I really want to be a cop, 224 00:09:29,369 --> 00:09:32,906 so I read all about the NYPD. 225 00:09:33,006 --> 00:09:34,742 He's one of the best. 226 00:09:34,875 --> 00:09:37,678 He is. I would love to introduce you someday. 227 00:09:37,778 --> 00:09:40,080 I mean, I would love to be able to say, 228 00:09:40,213 --> 00:09:42,249 "This is Rocco Bellini. 229 00:09:42,349 --> 00:09:46,987 He was extra nice to me while I was in here." 230 00:09:51,591 --> 00:09:54,895 (whispering): Okay, now, you can't tell anyone. 231 00:09:54,995 --> 00:09:56,263 (whispering): Okay. 232 00:09:56,396 --> 00:09:58,098 (door unlocks) 233 00:09:59,767 --> 00:10:01,468 ELSBETH: Mr. Modarian. 234 00:10:03,303 --> 00:10:05,438 Mr. Modarian? 235 00:10:06,774 --> 00:10:07,908 (gasps) Whoa! 236 00:10:08,008 --> 00:10:10,443 Code red in the library. Lock it down. 237 00:10:10,577 --> 00:10:13,681 (alarm blaring) MAN (over P.A.): Code red. Code red. 238 00:10:13,781 --> 00:10:15,649 (indistinct chatter) 239 00:10:17,450 --> 00:10:18,752 Okay... 240 00:10:18,819 --> 00:10:22,222 So, it looks like he was stabbed in the back, 241 00:10:22,322 --> 00:10:25,492 but I don't see the murder weapon. 242 00:10:25,625 --> 00:10:26,927 Don't touch anything! 243 00:10:27,027 --> 00:10:29,329 Uh, hmm, did he always eat 244 00:10:29,429 --> 00:10:32,065 ramen while writing scripts? 245 00:10:32,165 --> 00:10:36,303 Huh. Hmm. (sniffs) That is such a distinctive smell. 246 00:10:36,403 --> 00:10:38,471 The warden was in the men's wing. 247 00:10:38,571 --> 00:10:39,907 She'll get here soon. Oh. 248 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 We should check the temperature of the broth. 249 00:10:41,441 --> 00:10:42,910 It might help with time of death. 250 00:10:43,010 --> 00:10:44,477 Uh, excuse me. 251 00:10:44,577 --> 00:10:46,446 Do either of you have a thermometer? 252 00:10:47,180 --> 00:10:50,217 (sighs, sniffs) Gosh, what is that smell? 253 00:10:50,317 --> 00:10:52,652 (panting) 254 00:10:52,753 --> 00:10:54,354 How the hell did this happen? 255 00:10:54,487 --> 00:10:55,588 We don't know. 256 00:10:55,689 --> 00:10:56,990 What are you doing here? 257 00:10:57,090 --> 00:10:59,526 I was just gonna trade one book for another. 258 00:10:59,626 --> 00:11:01,862 Okay, pick one and get out. 259 00:11:04,564 --> 00:11:06,734 Actually, I think I have more interesting things 260 00:11:06,834 --> 00:11:09,036 to occupy my time. 261 00:11:17,310 --> 00:11:19,512 * 262 00:11:31,191 --> 00:11:32,525 ELSBETH: Hi. 263 00:11:32,625 --> 00:11:35,395 Uh, you said I should come to you with any issues. 264 00:11:35,495 --> 00:11:38,431 I figured finding a dead body qualifies. Yup. 265 00:11:38,498 --> 00:11:41,301 (sighs) And it happened on my watch. 266 00:11:41,368 --> 00:11:44,938 I imagine it's, um, it's unusual 267 00:11:45,005 --> 00:11:47,941 for someone to be murdered in such a secure setting. 268 00:11:48,040 --> 00:11:50,677 Yeah. Well... 269 00:11:50,778 --> 00:11:53,914 the library is one of the few places 270 00:11:54,014 --> 00:11:56,216 that the security cameras don't reach. 271 00:11:56,984 --> 00:11:59,052 Plus the kitchen and the laundry. 272 00:11:59,152 --> 00:12:02,122 It's frustrating because I like to know 273 00:12:02,222 --> 00:12:04,057 what goes on in every inch of this place. 274 00:12:04,157 --> 00:12:05,725 Yeah, there's just, um, 275 00:12:05,826 --> 00:12:07,861 so many things I can't quite figure out... Uh-uh. No. 276 00:12:07,995 --> 00:12:09,362 Put-put it down. Sorry. 277 00:12:09,496 --> 00:12:11,131 (sighs) I mean, don't worry about it. 278 00:12:11,198 --> 00:12:12,900 There's a crack team of investigators on the outside 279 00:12:13,000 --> 00:12:14,567 who handle this sort of stuff. 280 00:12:14,701 --> 00:12:16,970 Hope it's not the same team that handled Jeffrey Epstein. 281 00:12:17,037 --> 00:12:20,073 (chuckles) Everyone has a bad day. 282 00:12:21,041 --> 00:12:24,644 Uh, I just wonder, where are they gonna start? 283 00:12:24,744 --> 00:12:26,346 Because there are a lot of people in here 284 00:12:26,446 --> 00:12:27,714 who hated Alex Modarian. 285 00:12:27,848 --> 00:12:29,716 True, and it happened during activity time, 286 00:12:29,817 --> 00:12:31,251 so it's hard to know people's whereabouts. 287 00:12:31,351 --> 00:12:33,386 I do notice that you allow people 288 00:12:33,486 --> 00:12:36,456 a surprising amount of personal freedom. 289 00:12:36,556 --> 00:12:38,391 Look. 290 00:12:38,525 --> 00:12:41,428 A lot of these people, they're pampered elites, 291 00:12:41,528 --> 00:12:44,164 and they need to feel like they're still in control 292 00:12:44,231 --> 00:12:47,935 of their lives or they don't stop bellyaching. 293 00:12:48,035 --> 00:12:49,602 So we have arts and crafts. 294 00:12:49,702 --> 00:12:51,071 We have play practice. 295 00:12:51,171 --> 00:12:52,272 I love arts and crafts. 296 00:12:52,405 --> 00:12:53,773 Okay, well, have at it. 297 00:12:53,874 --> 00:12:55,242 Will you just keep your head down? 298 00:12:55,375 --> 00:12:57,710 Yes. Thanks. And you'll be fine. 299 00:12:57,811 --> 00:12:59,379 Okay. 300 00:12:59,479 --> 00:13:01,014 Oh, and, uh... 301 00:13:01,915 --> 00:13:06,453 You know, if you get sick of the food or the-the ramen... 302 00:13:06,586 --> 00:13:08,155 I have some Lean Cuisine. 303 00:13:08,255 --> 00:13:09,722 Thank you. 304 00:13:09,823 --> 00:13:11,624 (chuckles) 305 00:13:12,893 --> 00:13:15,829 Ooh! I love all your totes. 306 00:13:15,929 --> 00:13:17,764 I carry a bunch of totes. 307 00:13:17,865 --> 00:13:19,632 (laughs) My friends, they, uh, 308 00:13:19,766 --> 00:13:22,302 they like to, um, make jokes about it sometimes, 309 00:13:22,402 --> 00:13:26,806 but, um, I know it comes from a place of love. 310 00:13:26,907 --> 00:13:29,542 I was wondering, when is my first day for visitors? 311 00:13:29,642 --> 00:13:31,711 You just got here, so it's gonna be at least a week. 312 00:13:31,811 --> 00:13:35,048 Oh. Something to look forward to, then. 313 00:13:35,115 --> 00:13:36,583 (chuckles) 314 00:13:37,450 --> 00:13:39,519 DOUSANT: I want a slight break on the cuff. 315 00:13:39,619 --> 00:13:41,554 I don't want to see it bunch up on the shoe, 316 00:13:41,654 --> 00:13:44,124 but I don't want to see any sock. 317 00:13:44,224 --> 00:13:47,660 No bunching, no sock. I fix, I fix. 318 00:13:50,497 --> 00:13:52,900 Judge Dousant. 319 00:13:53,000 --> 00:13:54,834 Captain Wagner. 320 00:13:54,968 --> 00:13:57,504 Funny, I would've thought you bought off the rack. 321 00:13:58,471 --> 00:14:00,573 I'm here on official business. 322 00:14:00,673 --> 00:14:02,675 Give us a minute. 323 00:14:03,576 --> 00:14:05,979 Careful, you're still pinned. 324 00:14:06,746 --> 00:14:09,516 I think I'm going to enjoy this. 325 00:14:09,649 --> 00:14:11,351 Go ahead. Say your piece. 326 00:14:11,484 --> 00:14:15,322 You need to know, while working on her consent decree, 327 00:14:15,455 --> 00:14:17,824 Elsbeth Tascioni has solved 328 00:14:17,925 --> 00:14:19,759 a number of important murder cases. 329 00:14:19,859 --> 00:14:21,929 She should be given the benefit of the doubt. 330 00:14:21,995 --> 00:14:24,031 She should not be behind bars. 331 00:14:24,131 --> 00:14:26,499 And yet, she is. Because of you. 332 00:14:26,633 --> 00:14:28,301 Now, look, I understand the death 333 00:14:28,401 --> 00:14:31,371 of a fellow judge is extremely upsetting... "The death of"? 334 00:14:31,471 --> 00:14:33,974 Milton Crawford was gunned down 335 00:14:34,040 --> 00:14:36,109 on the courthouse steps in cold blood 336 00:14:36,209 --> 00:14:38,045 while your friend Elsbeth Tascioni 337 00:14:38,145 --> 00:14:39,312 stood by and watched. 338 00:14:39,412 --> 00:14:41,748 At that moment, Captain, the world changed. 339 00:14:41,848 --> 00:14:45,752 There is no benefit of the doubt. Not anymore. 340 00:14:45,852 --> 00:14:48,355 That woman has proven herself to be a threat, 341 00:14:48,488 --> 00:14:52,025 and she will receive the punishment that's coming to her. 342 00:14:53,393 --> 00:14:55,195 Is that all? 343 00:14:59,399 --> 00:15:01,234 Your sleeves are uneven. 344 00:15:07,140 --> 00:15:09,642 This is silly. I just got here. 345 00:15:09,742 --> 00:15:12,912 (sighs) The investigators want us to search every cell 346 00:15:13,013 --> 00:15:14,814 until we find the murder weapon, 347 00:15:14,914 --> 00:15:18,385 and I need to get back in the warden's good graces. 348 00:15:18,485 --> 00:15:22,255 Oh, right. Cat video-gate. Uh-huh. 349 00:15:22,389 --> 00:15:25,892 But... could a prisoner really have something that deadly 350 00:15:25,993 --> 00:15:27,961 just hidden away? 351 00:15:28,061 --> 00:15:30,097 We confiscate wild stuff all the time. 352 00:15:30,230 --> 00:15:33,533 You'd be amazed what people can make in arts and crafts, 353 00:15:33,633 --> 00:15:36,169 which, uh, I see you've been to. 354 00:15:36,269 --> 00:15:38,405 Oh. Too much? 355 00:15:38,505 --> 00:15:40,373 I like it. Of course, uh, 356 00:15:40,473 --> 00:15:44,611 I've seen all kinds of things used to kill people: 357 00:15:44,744 --> 00:15:47,814 golf cart, blender, 358 00:15:47,914 --> 00:15:49,349 uh, cat dander. 359 00:15:49,449 --> 00:15:50,917 Clear. Oh. 360 00:15:52,052 --> 00:15:53,753 Thank you. Mm-hmm. 361 00:15:54,521 --> 00:15:56,956 Just can't stop thinking about the murder. 362 00:15:57,757 --> 00:15:59,259 You're just lonely. 363 00:15:59,392 --> 00:16:01,628 Try to make friends with the other inmates. 364 00:16:10,803 --> 00:16:12,772 Hello, Quinn. 365 00:16:12,872 --> 00:16:15,642 I thought you might want someone to walk with. 366 00:16:15,742 --> 00:16:18,445 Oh, I see your limp went away. 367 00:16:18,578 --> 00:16:22,449 No, it's still there. Wasn't it the other leg? 368 00:16:22,582 --> 00:16:24,117 What do you want, Elsbeth? 369 00:16:24,217 --> 00:16:27,454 Oh, I just wanted to tell you that, 370 00:16:27,554 --> 00:16:28,955 of all the people I caught, 371 00:16:29,056 --> 00:16:30,623 I think you might be the smartest. 372 00:16:30,757 --> 00:16:33,526 The way you set up your alibi with that Zoom meeting? 373 00:16:33,626 --> 00:16:35,295 Ugh, that was genius. 374 00:16:35,395 --> 00:16:37,930 You almost did get away with it. 375 00:16:37,997 --> 00:16:40,167 Maybe because I'm innocent. 376 00:16:40,300 --> 00:16:42,502 Oh, right. Sure. 377 00:16:42,635 --> 00:16:45,238 You know, I feel like I've come to know you better 378 00:16:45,305 --> 00:16:46,573 after playing you. 379 00:16:46,673 --> 00:16:49,676 (laughing): Oh. You were so good at playing me. 380 00:16:49,776 --> 00:16:51,811 Alex didn't think so. What? 381 00:16:51,944 --> 00:16:54,047 He gave me so many notes. 382 00:16:54,147 --> 00:16:56,249 When he wasn't hitting on me. 383 00:16:56,349 --> 00:16:58,285 Sometimes when he was. 384 00:16:58,351 --> 00:17:00,753 Ugh, that sounds awful. 385 00:17:00,820 --> 00:17:03,156 I bet, deep down, you really hated him. 386 00:17:03,256 --> 00:17:06,326 I didn't kill him, Elsbeth. I couldn't have. 387 00:17:06,425 --> 00:17:09,862 I was meditating, working on my next big idea. 388 00:17:09,962 --> 00:17:12,265 Really? And where was that? 389 00:17:12,365 --> 00:17:14,201 Here in the yard. 390 00:17:14,334 --> 00:17:15,968 Did anyone see you? 391 00:17:16,035 --> 00:17:17,869 Maybe Margo? 392 00:17:18,671 --> 00:17:19,872 MARGO: Meditating? 393 00:17:20,006 --> 00:17:21,773 That does ring a bell. 394 00:17:21,874 --> 00:17:24,444 ELSBETH: Hmm. I mean, you could be lying, though. 395 00:17:24,511 --> 00:17:26,713 I remember how you got rid of that brass cupid. 396 00:17:26,846 --> 00:17:28,981 That was awfully clever. 397 00:17:29,082 --> 00:17:32,852 And it wasn't premeditated. If I did it. 398 00:17:32,952 --> 00:17:35,021 Makes it all the more impressive. 399 00:17:35,122 --> 00:17:36,323 Can I help you with this? 400 00:17:36,423 --> 00:17:37,990 (scoffs) Be my guest. 401 00:17:38,091 --> 00:17:40,127 (chuckles) This is fun. 402 00:17:40,193 --> 00:17:42,061 Mm-hmm. So tell me, Elsbeth-- 403 00:17:42,162 --> 00:17:43,863 I do still love that name-- 404 00:17:43,963 --> 00:17:46,065 did you ever find romance? 405 00:17:46,166 --> 00:17:49,001 Funny you should ask. I did. 406 00:17:49,068 --> 00:17:51,838 I meet someone wonderful. His name's Angus. 407 00:17:51,904 --> 00:17:53,806 He's a good man. He's not like most men. 408 00:17:53,873 --> 00:17:55,175 Mm-hmm. Can't live with them, 409 00:17:55,242 --> 00:17:56,909 can't kill them and get away with it. 410 00:17:57,043 --> 00:17:58,711 You mean Alex Modarian? 411 00:18:01,648 --> 00:18:05,252 He asked me all about my work. 412 00:18:05,352 --> 00:18:08,655 He said it was for his play, but he was really just trying 413 00:18:08,721 --> 00:18:11,524 to pick up tips on how to seduce women in here. 414 00:18:11,624 --> 00:18:14,661 No. Yeah. Alex was a slimeball, 415 00:18:14,761 --> 00:18:16,863 but I didn't kill him. 416 00:18:17,830 --> 00:18:21,033 I was actually watching a Lavish Ladies marathon 417 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 in the lounge. 418 00:18:22,235 --> 00:18:23,970 Oh, I love that show. 419 00:18:24,070 --> 00:18:26,173 But I thought you were in the yard with Quinn. 420 00:18:26,273 --> 00:18:29,276 I went back and forth. 421 00:18:32,379 --> 00:18:34,013 Of course I was hard to catch. 422 00:18:34,080 --> 00:18:36,583 I killed the wrong person, allegedly. 423 00:18:36,716 --> 00:18:39,352 Yeah, that made it so much trickier. 424 00:18:39,452 --> 00:18:41,721 A toast to you, Elsbeth. 425 00:18:41,821 --> 00:18:44,624 What is this? It's called pruno. 426 00:18:44,757 --> 00:18:45,992 Otherwise known as toilet wine. 427 00:18:46,092 --> 00:18:48,528 Ooh, no, thank you. I'm not thirsty. 428 00:18:48,595 --> 00:18:51,097 You do know I'm a master mixologist, 429 00:18:51,198 --> 00:18:52,699 and I'm scrupulous about maintaining 430 00:18:52,765 --> 00:18:54,100 the most sanitary conditions. 431 00:18:54,201 --> 00:18:55,602 But it's made in a toilet. 432 00:18:55,735 --> 00:18:57,770 One that I've never used. 433 00:18:57,870 --> 00:19:00,273 Which takes extreme discipline 434 00:19:00,407 --> 00:19:02,942 that I actually don't even want to get into right now. 435 00:19:04,311 --> 00:19:06,813 Impressive. But, still, no, thank you. 436 00:19:07,814 --> 00:19:09,582 Just as well. 437 00:19:10,750 --> 00:19:13,486 I mean, who knows when I'm gonna get my next batch of supplies, 438 00:19:13,586 --> 00:19:15,222 now that Modarian is dead. 439 00:19:15,322 --> 00:19:18,225 Not that I'll miss the son of a bitch, with what he charged. 440 00:19:18,291 --> 00:19:20,960 I'm not rich like other people here. 441 00:19:21,093 --> 00:19:22,795 You know, I don't have that kind of money. 442 00:19:22,895 --> 00:19:25,665 Wait, I thought people paid for things in ramen. 443 00:19:25,765 --> 00:19:28,268 That's for the small stuff. 444 00:19:28,368 --> 00:19:30,837 There's plenty of cash changing hands, 445 00:19:30,937 --> 00:19:32,505 thousands and thousands, 446 00:19:32,605 --> 00:19:34,140 and it all went through him. 447 00:19:34,241 --> 00:19:37,176 Sounds like you really hated him. 448 00:19:38,144 --> 00:19:40,012 ROCCO: All right, we got to go. 449 00:19:41,948 --> 00:19:43,816 ELSBETH: What is this again? 450 00:19:43,916 --> 00:19:46,319 VANESSA: It's a facial I made out of coffee grounds. 451 00:19:46,419 --> 00:19:48,521 ELSBETH: Whatever you're doing, it's working. 452 00:19:48,655 --> 00:19:50,690 You both look amazing. 453 00:19:50,823 --> 00:19:54,327 We also got some Elle-Même samples from Alex. 454 00:19:54,427 --> 00:19:58,765 He does like his girls to look as young as possible. 455 00:19:58,865 --> 00:20:00,333 Let that sit. 456 00:20:02,168 --> 00:20:05,805 Yeah, Quinn said that Alex hit on her all the time. 457 00:20:05,905 --> 00:20:07,507 That must've really bothered you. 458 00:20:07,607 --> 00:20:09,509 FREYA: You know she's baiting you. 459 00:20:09,642 --> 00:20:12,612 Oh, please. I don't have any designs on Quinn. 460 00:20:12,712 --> 00:20:16,048 I mean, she's cute and all, but she's a cold-blooded killer. 461 00:20:16,148 --> 00:20:17,617 FREYA: Aren't we all? 462 00:20:17,717 --> 00:20:19,686 Supposedly. 463 00:20:19,786 --> 00:20:22,689 So, who do you think killed Alex? 464 00:20:22,789 --> 00:20:24,391 VANESSA: I have no idea. 465 00:20:24,491 --> 00:20:26,426 I was giving myself a cucumber eye treatment at the time. 466 00:20:26,526 --> 00:20:28,528 I couldn't even see what time it was. 467 00:20:28,661 --> 00:20:29,862 FREYA: It's true, she was. 468 00:20:29,962 --> 00:20:31,964 If you ask me, it had to be someone 469 00:20:32,064 --> 00:20:34,233 who had run of the place. 470 00:20:40,239 --> 00:20:42,675 Rocco, huh? 471 00:20:42,775 --> 00:20:45,645 You know, could be. It's always the quiet ones. 472 00:20:45,712 --> 00:20:47,547 I don't know. He seems nice. 473 00:20:47,680 --> 00:20:50,249 What are you doing with the slicing? 474 00:20:50,350 --> 00:20:51,651 We're not having burgers. 475 00:20:51,751 --> 00:20:54,053 Well, this plastic knife isn't exactly sharp. 476 00:20:54,186 --> 00:20:56,323 We do the best with what we have. 477 00:20:58,425 --> 00:21:02,829 I have to say, you do seem pretty comfortable here. 478 00:21:02,929 --> 00:21:04,531 Do I? 479 00:21:04,597 --> 00:21:06,866 Well, I mean, I'm not the first Del Ponte 480 00:21:06,933 --> 00:21:10,370 to grace these hallowed halls, you know? 481 00:21:10,437 --> 00:21:13,740 My Uncle Vinnie, he was legendary. 482 00:21:13,840 --> 00:21:16,676 Oh. I loved my Uncle V. 483 00:21:16,743 --> 00:21:19,145 He used to sign his birthday cards with, like, 484 00:21:19,245 --> 00:21:21,113 he'd make the V into a little heart. 485 00:21:21,247 --> 00:21:23,316 Oh, sweet. Yeah. 486 00:21:23,416 --> 00:21:24,951 Why was he legendary? 487 00:21:25,051 --> 00:21:28,521 Well, the story goes he was digging a tunnel to get out, 488 00:21:28,621 --> 00:21:30,457 but he never finished it. 489 00:21:30,557 --> 00:21:32,191 Probably because his girlfriend 490 00:21:32,291 --> 00:21:35,294 was in the women's wing, and he didn't want to leave her. 491 00:21:35,428 --> 00:21:37,964 Aw, that is so romantic. 492 00:21:38,097 --> 00:21:41,734 My Aunt Loretta hates that story. Oh. 493 00:21:41,801 --> 00:21:43,636 Look at you go. 494 00:21:43,770 --> 00:21:46,673 PUPETTA: This is how they did it in Goodfellas. 495 00:21:46,773 --> 00:21:47,907 Is that a razor blade? 496 00:21:48,007 --> 00:21:49,308 Shh. 497 00:21:50,242 --> 00:21:52,745 I made it in arts and crafts, 498 00:21:52,812 --> 00:21:54,881 but you got to run it under cold water, 499 00:21:54,947 --> 00:21:57,316 or it cooks in your hands. 500 00:21:57,417 --> 00:21:59,218 Why? What's it made of? 501 00:22:03,289 --> 00:22:04,624 I figured something out. 502 00:22:04,757 --> 00:22:06,659 Is that a pom-pom vest? 503 00:22:06,793 --> 00:22:08,561 Yeah. Arts and crafts, 504 00:22:08,661 --> 00:22:12,565 which is where someone crafted the murder weapon 505 00:22:12,665 --> 00:22:13,933 out of ramen. 506 00:22:14,000 --> 00:22:17,804 (laughs) Just like Pupetta's razor blade. 507 00:22:17,904 --> 00:22:19,672 Pupetta made a razor blade? 508 00:22:19,772 --> 00:22:22,208 Uh... (stammers) Just to slice garlic. 509 00:22:22,308 --> 00:22:26,045 But whoever killed Alex could've made a knife 510 00:22:26,145 --> 00:22:29,015 sharp enough to stab him out of ramen. 511 00:22:32,652 --> 00:22:35,154 And then they dropped it in the bowl of hot water 512 00:22:35,254 --> 00:22:38,124 to make the murder weapon disappear. 513 00:22:39,258 --> 00:22:41,528 Wow. That makes sense. 514 00:22:41,628 --> 00:22:43,129 I mean, you would not believe 515 00:22:43,229 --> 00:22:44,497 some of the stuff Rocco and I have grabbed 516 00:22:44,597 --> 00:22:45,998 out of people's hands over the years. 517 00:22:46,132 --> 00:22:47,867 What do you usually do with it? 518 00:22:47,967 --> 00:22:50,336 Well, if it started as food that they stashed away, I... 519 00:22:50,437 --> 00:22:51,538 I make them eat it. 520 00:22:51,671 --> 00:22:52,639 Huh. 521 00:22:52,705 --> 00:22:55,875 Good job, 24602. 522 00:22:55,975 --> 00:22:57,644 This is a real breakthrough. 523 00:22:57,710 --> 00:22:59,879 (laughs) 524 00:23:00,012 --> 00:23:02,515 Uh, how do you mean? 525 00:23:02,615 --> 00:23:03,583 Pupetta Del Ponte. 526 00:23:03,683 --> 00:23:05,017 You're under arrest, 527 00:23:05,117 --> 00:23:08,788 again, for the murder of Alex Modarian. 528 00:23:08,888 --> 00:23:10,823 W-W-Wait. No, no, no, no. She didn't do it. 529 00:23:10,890 --> 00:23:12,959 She needed Alex to get her anchovies. 530 00:23:13,025 --> 00:23:15,995 And the ramen at the crime scene didn't smell like garlic. 531 00:23:16,062 --> 00:23:17,396 You did this? 532 00:23:17,530 --> 00:23:21,300 A te la mala puttanesca! 533 00:23:29,942 --> 00:23:31,444 (alarm buzzing) 534 00:23:31,544 --> 00:23:34,614 (doors clanking) 535 00:23:34,714 --> 00:23:36,949 (rousing music playing) 536 00:23:45,525 --> 00:23:48,928 ALEX: And now, the Elsbeth Murderesses 537 00:23:48,995 --> 00:23:53,866 in their rendition of the "Suspect Tango." 538 00:23:54,801 --> 00:23:57,303 I met Alex Modarian in the library. 539 00:23:57,403 --> 00:23:59,472 I like to go there to read press coverage 540 00:23:59,572 --> 00:24:00,840 of my wrongful detention. 541 00:24:00,973 --> 00:24:03,810 It's hard not having photo approval. 542 00:24:03,910 --> 00:24:06,513 Anyway, Alex told me I had the makings 543 00:24:06,613 --> 00:24:08,114 of a great actress. 544 00:24:08,214 --> 00:24:11,518 Now, I have enough daddy issues to know what was going on, 545 00:24:11,651 --> 00:24:13,953 but he told me he had connections at Vanity Fair 546 00:24:14,053 --> 00:24:17,023 who could help me achieve my media plan. 547 00:24:17,123 --> 00:24:18,858 Of course, I checked it out. 548 00:24:18,958 --> 00:24:21,393 Connections, my ass. 549 00:24:21,494 --> 00:24:25,965 He once sat behind Tina Brown at a screening. Miramax. 550 00:24:26,032 --> 00:24:29,368 Nobody lies to me. I lie to them first. 551 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 So you killed him? 552 00:24:30,537 --> 00:24:32,605 What if I did? 553 00:24:32,705 --> 00:24:35,675 * He had it coming, he had it coming * 554 00:24:35,775 --> 00:24:39,946 * He only had himself to blame * 555 00:24:40,046 --> 00:24:41,514 * If you had been there * 556 00:24:41,614 --> 00:24:43,415 * If you had seen it * 557 00:24:43,516 --> 00:24:47,219 * I betcha you would have done the same * 558 00:24:47,319 --> 00:24:49,088 Alex was my supplier. 559 00:24:49,188 --> 00:24:51,691 You can't eat the slop they serve around here. 560 00:24:51,791 --> 00:24:54,126 I had a standard puttanesca order: 561 00:24:54,193 --> 00:24:57,730 tomatoes, anchovies, olives, capers, garlic 562 00:24:57,830 --> 00:24:59,699 and extra virgin olive oil. 563 00:24:59,799 --> 00:25:02,234 He used to make this joke about me 564 00:25:02,334 --> 00:25:04,904 ordering "extra virgin." Ha-ha. 565 00:25:05,037 --> 00:25:07,774 I told him, "You make that joke one more time..." 566 00:25:07,874 --> 00:25:09,542 (laughs) And he did. 567 00:25:09,676 --> 00:25:11,010 So you did it? 568 00:25:11,077 --> 00:25:13,846 Let's just say, if I wanted him dead, he'd be dead. 569 00:25:13,946 --> 00:25:16,015 Oh, he's dead. Funny coincidence. 570 00:25:16,115 --> 00:25:19,852 * He had it coming, he had it coming * 571 00:25:19,919 --> 00:25:23,222 * He only had himself to blame * 572 00:25:23,355 --> 00:25:26,626 * If you'd have been there, if you'd have seen it * 573 00:25:26,726 --> 00:25:30,797 * I betcha you would have done the same * 574 00:25:30,897 --> 00:25:33,399 Alex came by with his book cart. 575 00:25:33,499 --> 00:25:35,568 We started talking about theater. 576 00:25:35,668 --> 00:25:38,137 Turns out we both had an appreciation 577 00:25:38,237 --> 00:25:40,740 for the plays of August Strindberg. 578 00:25:40,840 --> 00:25:42,842 He put his hand on my knee, 579 00:25:42,909 --> 00:25:45,211 told me he thought I'd be perfect 580 00:25:45,311 --> 00:25:50,249 for the cold, vicious wife in The Dance of Death. 581 00:25:50,349 --> 00:25:52,518 Here's the thing about me. 582 00:25:52,619 --> 00:25:56,589 When something makes me feel bad, I throw it away. 583 00:25:56,723 --> 00:25:59,225 I met him on the outside. 584 00:25:59,291 --> 00:26:01,961 He'd come to my office for consultations. 585 00:26:02,094 --> 00:26:05,431 Not for himself. No, for his actress girlfriends 586 00:26:05,564 --> 00:26:08,300 who were beginning to look a little 30. (scoffs) 587 00:26:08,400 --> 00:26:11,137 Guy like that, good for business 588 00:26:11,237 --> 00:26:13,305 but rotten for the human race. 589 00:26:13,439 --> 00:26:14,941 So you murdered him? 590 00:26:15,074 --> 00:26:18,310 Well, as I tell my patients, 591 00:26:18,444 --> 00:26:20,479 I could take years off your life. 592 00:26:21,113 --> 00:26:24,550 * He had it coming, he had it coming * 593 00:26:24,651 --> 00:26:28,087 * He had it coming all along * 594 00:26:28,187 --> 00:26:29,956 * We didn't do it * 595 00:26:30,056 --> 00:26:31,691 * But if we'd done it * 596 00:26:31,791 --> 00:26:34,994 * How could you tell me that we were wrong? * 597 00:26:35,094 --> 00:26:37,163 Alex Modarian is the kind of man 598 00:26:37,296 --> 00:26:40,132 that drives women to hire a matchmaker. 599 00:26:40,266 --> 00:26:43,035 He had what we call "B.D.E." 600 00:26:43,135 --> 00:26:45,504 Big director energy. 601 00:26:45,638 --> 00:26:47,206 He found me on the yard one day 602 00:26:47,306 --> 00:26:50,309 and asked me to be in his little jailhouse theatricals. 603 00:26:50,409 --> 00:26:52,111 He said he could tell by looking at me 604 00:26:52,178 --> 00:26:55,614 that I could sing and bring the house down. 605 00:26:55,715 --> 00:26:57,684 He could tell by looking at me? 606 00:26:57,784 --> 00:27:00,687 I admit it, I hated that man, 607 00:27:00,787 --> 00:27:02,521 and I hated that he was right. 608 00:27:02,655 --> 00:27:06,625 * He had it coming, he had it coming * 609 00:27:06,693 --> 00:27:09,996 * He had it coming all along * 610 00:27:10,129 --> 00:27:11,931 * I didn't do it * She didn't do it * 611 00:27:12,031 --> 00:27:13,700 * But if I'd done it * But if she'd done it * 612 00:27:13,833 --> 00:27:16,969 * He would tell me that I was wrong * 613 00:27:17,036 --> 00:27:20,539 * The dirty bum, bum, bum, bum, bum * 614 00:27:20,673 --> 00:27:23,642 * The dirty bum, bum, bum, bum, bum * 615 00:27:23,710 --> 00:27:27,379 * He had it coming, he had it coming * 616 00:27:27,513 --> 00:27:30,516 * He only had himself to blame * 617 00:27:30,649 --> 00:27:34,520 * If you'd have been there, if you'd have seen it * 618 00:27:34,620 --> 00:27:38,024 * I betcha you would have done * 619 00:27:38,157 --> 00:27:41,227 * The same. * 620 00:27:41,327 --> 00:27:42,461 ROCCO: Tascioni. 621 00:27:42,528 --> 00:27:43,930 Oh, gosh. 622 00:27:44,030 --> 00:27:45,464 (sighs) 623 00:27:45,531 --> 00:27:49,335 Oh, I have no idea where I just went. 624 00:27:50,436 --> 00:27:53,873 Yeah, people tend to imagine themselves anyplace else, 625 00:27:53,973 --> 00:27:56,208 even if it's just a better jail. 626 00:27:56,308 --> 00:27:58,177 The dead guy, Alex, thought he was 627 00:27:58,244 --> 00:28:00,246 getting transferred to a nicer facility, 628 00:28:00,346 --> 00:28:01,848 one with a tennis court. 629 00:28:01,948 --> 00:28:03,582 That doesn't sound right. 630 00:28:03,682 --> 00:28:05,384 Well, that's what he told me. 631 00:28:05,517 --> 00:28:07,419 Poor guy didn't make it. 632 00:28:13,760 --> 00:28:16,595 WAGNER: I've tried every connection I have. 633 00:28:16,662 --> 00:28:18,630 No luck. 634 00:28:20,066 --> 00:28:23,069 So I'm not gonna see her again before I go. 635 00:28:23,135 --> 00:28:24,403 We don't know that. 636 00:28:24,503 --> 00:28:26,172 (knock on door) 637 00:28:26,272 --> 00:28:28,074 We have a visitor. 638 00:28:28,140 --> 00:28:29,641 So, I had an idea. 639 00:28:29,742 --> 00:28:32,178 Uh, I kept going back to what incredible bad luck it was 640 00:28:32,311 --> 00:28:34,446 that Judge Crawford was on the bench for the Mertens case, 641 00:28:34,513 --> 00:28:36,582 when he was the one who killed Andy Mertens. 642 00:28:36,648 --> 00:28:37,616 Allegedly. 643 00:28:37,683 --> 00:28:38,851 But yes. 644 00:28:38,985 --> 00:28:40,552 Yeah, but, I-I mean, what are the odds? 645 00:28:40,652 --> 00:28:43,055 But then I thought, "Well, what if it wasn't luck?" 646 00:28:43,155 --> 00:28:46,392 So I looked at the public records, and I found 647 00:28:46,492 --> 00:28:49,628 Crawford wasn't the original judge assigned to the case. 648 00:28:49,695 --> 00:28:51,497 Uh, you mean... 649 00:28:51,597 --> 00:28:52,664 It was Judge Dousant. 650 00:28:52,765 --> 00:28:54,533 Th-The judge that put Mom in jail. 651 00:28:54,666 --> 00:28:58,838 He recused himself, but there's no other information on why. 652 00:28:58,971 --> 00:29:00,672 Oh, this is good, Teddy. 653 00:29:00,773 --> 00:29:02,608 You'd make an excellent detective. 654 00:29:02,674 --> 00:29:04,110 What? No. 655 00:29:04,176 --> 00:29:06,678 KAYA: Okay, we have to find out everything we can about 656 00:29:06,779 --> 00:29:09,448 Dousant's connection to Crawford and the Mertens case. 657 00:29:09,548 --> 00:29:10,516 I'll get on it. 658 00:29:10,649 --> 00:29:12,184 No, you have too much on your plate. 659 00:29:12,284 --> 00:29:13,652 Officer Chandler. 660 00:29:13,752 --> 00:29:16,122 Yeah? Oh, you-you, uh... 661 00:29:16,222 --> 00:29:17,389 you got something for me? 662 00:29:17,523 --> 00:29:18,858 Is it... is it to help Ms. Tascioni? 663 00:29:18,991 --> 00:29:22,694 Whatever it is, I-I'm on it. Yes. 664 00:29:23,996 --> 00:29:26,698 Vinnie Del Ponte's secret tunnel? Mm-hmm. 665 00:29:26,799 --> 00:29:29,535 It's a great Mafia myth. Doesn't exist. 666 00:29:29,635 --> 00:29:31,037 Oh. One other question. 667 00:29:31,137 --> 00:29:34,040 Alex Modarian thought he was being transferred 668 00:29:34,140 --> 00:29:38,044 to a cushier prison soon. Is that true? 669 00:29:38,144 --> 00:29:39,979 That means something, doesn't it? 670 00:29:40,046 --> 00:29:41,713 He had a meeting scheduled with the D.A. 671 00:29:41,848 --> 00:29:45,017 for the day after he died. 672 00:29:45,117 --> 00:29:47,653 Do you think he was trying to make a deal? 673 00:29:47,719 --> 00:29:49,321 Well, what would he have to offer? 674 00:29:49,421 --> 00:29:50,923 (scoffs) 675 00:29:52,391 --> 00:29:53,725 The plays. 676 00:29:54,560 --> 00:29:56,262 The plays. 677 00:29:56,395 --> 00:29:58,664 I mean, maybe he was gathering information on the others 678 00:29:58,730 --> 00:30:00,766 for the D.A. to use in their trials, 679 00:30:00,867 --> 00:30:03,369 and-- I don't know-- maybe one of them found out, 680 00:30:03,469 --> 00:30:05,771 or maybe they all did. 681 00:30:05,905 --> 00:30:07,573 That's a serious motive. 682 00:30:07,706 --> 00:30:10,576 This is great work, Elsbeth. 683 00:30:10,676 --> 00:30:12,311 I need you to find out more. 684 00:30:12,411 --> 00:30:13,946 Okay, you are my eyes 685 00:30:14,046 --> 00:30:16,448 and my ears on this whole thing. 686 00:30:23,089 --> 00:30:24,523 I'm counting on you. 687 00:30:29,595 --> 00:30:30,529 Pupetta. 688 00:30:30,596 --> 00:30:31,864 Oh, you're back in your cell. 689 00:30:31,931 --> 00:30:33,065 That's good. 690 00:30:33,165 --> 00:30:35,534 Listen, I am so sorry. 691 00:30:35,634 --> 00:30:37,569 Oh, it's fine. 692 00:30:37,636 --> 00:30:39,972 So you're the new trusty, huh? 693 00:30:40,106 --> 00:30:41,440 I can't pay my vig right now. 694 00:30:41,573 --> 00:30:43,442 I have to wait till Gene Jr. comes to visit 695 00:30:43,542 --> 00:30:45,211 and brings more cash. Oh, that's okay. 696 00:30:45,277 --> 00:30:49,381 I have no idea how to procure capers and anchovies anyway, 697 00:30:49,448 --> 00:30:52,818 but, um, can I offer you a novel by N.D. Longacre? 698 00:30:52,919 --> 00:30:55,587 Mm. My Uncle Vinnie, he loved her. 699 00:30:55,687 --> 00:30:57,656 Huh. I wouldn't have thought... 700 00:30:57,756 --> 00:31:00,960 Wait. You said your Uncle Vinnie 701 00:31:01,060 --> 00:31:04,096 used to turn his first initial into a heart 702 00:31:04,163 --> 00:31:05,464 on your birthday cards. 703 00:31:05,564 --> 00:31:06,665 By any chance, 704 00:31:06,798 --> 00:31:08,834 did it look like this? 705 00:31:09,635 --> 00:31:11,337 That's my Uncle Vinnie's handwriting. 706 00:31:11,470 --> 00:31:12,905 Really? Mm-hmm. 707 00:31:12,972 --> 00:31:15,074 He could've been sending this message to his girlfriend. 708 00:31:15,174 --> 00:31:18,644 Oh. "Sheets at 8:00." "Cook in the sheets at 8:00." 709 00:31:18,744 --> 00:31:21,680 Do you have any idea what that means? 710 00:31:24,316 --> 00:31:27,353 DOUSANT: I-I just caught a flash of my sock. 711 00:31:27,486 --> 00:31:29,355 Because you move your foot. 712 00:31:29,455 --> 00:31:32,191 I fix, I fix, I fix. Judge. 713 00:31:33,625 --> 00:31:35,894 Didn't we already play this scene? 714 00:31:36,662 --> 00:31:39,365 Officer Chandler has been digging into your recusal 715 00:31:39,465 --> 00:31:41,200 from the Andy Mertens murder trial. 716 00:31:41,333 --> 00:31:44,636 I found some interesting stuff. Very interesting. 717 00:31:44,703 --> 00:31:46,672 I don't know what you're talking about. 718 00:31:46,772 --> 00:31:48,774 I asked Judge Crawford to take over for me 719 00:31:48,840 --> 00:31:50,209 because of a scheduling conflict. 720 00:31:50,309 --> 00:31:52,178 You were invited on a junket 721 00:31:52,311 --> 00:31:55,547 paid for by a major donor to the Historical Law Society. 722 00:31:55,681 --> 00:31:57,183 That's totally legal. 723 00:31:57,316 --> 00:31:58,784 He had no business before my court. 724 00:31:58,850 --> 00:32:00,019 WAGNER: Do you really think 725 00:32:00,119 --> 00:32:02,354 that was a coincidence? 726 00:32:02,454 --> 00:32:05,091 The Historical Law Society has been cleaning up messes 727 00:32:05,191 --> 00:32:07,759 and protecting Milton Crawford his whole life. 728 00:32:07,859 --> 00:32:09,728 They got you out of there so he could preside 729 00:32:09,861 --> 00:32:12,064 over a murder trial where he was the murderer. 730 00:32:12,931 --> 00:32:14,533 If you had any proof, 731 00:32:14,633 --> 00:32:18,537 you would've charged Crawford before he died, but you didn't. 732 00:32:19,371 --> 00:32:21,907 As far as I'm concerned, this matter is closed. 733 00:32:23,209 --> 00:32:26,378 WAGNER: There's one other detail. DOUSANT: Mm-hmm. 734 00:32:26,478 --> 00:32:29,415 You didn't go alone on that junket. 735 00:32:30,416 --> 00:32:32,618 You took a woman 736 00:32:32,718 --> 00:32:34,286 who is not your wife. 737 00:32:34,386 --> 00:32:37,756 I tracked down an employee at the hunting lodge. 738 00:32:37,889 --> 00:32:40,859 Very nice, a little indiscreet. 739 00:32:40,959 --> 00:32:44,663 That woman that I brought was my secretary. 740 00:32:44,763 --> 00:32:45,831 WAGNER: No. 741 00:32:45,931 --> 00:32:48,067 We checked. 742 00:32:49,901 --> 00:32:52,738 Chloe is a consultant. 743 00:32:52,838 --> 00:32:54,473 (laughs) 744 00:32:55,707 --> 00:33:00,479 So, about Elsbeth Tascioni... 745 00:33:03,749 --> 00:33:05,184 This is inedible. 746 00:33:05,284 --> 00:33:07,086 PUPETTA: Well, I'm not allowed in the kitchen anymore 747 00:33:07,219 --> 00:33:09,555 because someone got me in trouble. 748 00:33:09,655 --> 00:33:11,290 I said I was sorry. 749 00:33:12,124 --> 00:33:14,826 Does anyone remember when that fancy chef was here? 750 00:33:14,926 --> 00:33:17,163 QUINN: Oh, my God, yes. Her food was incredible. 751 00:33:17,263 --> 00:33:20,132 VANESSA: I think she killed her sous chef. 752 00:33:20,266 --> 00:33:22,401 You mean her prep cook. 753 00:33:25,204 --> 00:33:27,606 That's what it was. 754 00:33:32,278 --> 00:33:34,080 I know the events of the last few days 755 00:33:34,180 --> 00:33:36,948 have been upsetting, but I want to assure you all 756 00:33:37,049 --> 00:33:39,251 proper measures are being taken 757 00:33:39,351 --> 00:33:42,154 and you are all safe. 758 00:33:42,288 --> 00:33:44,022 Are there any questions? 759 00:33:47,493 --> 00:33:49,461 ELSBETH: Hi. 760 00:33:49,561 --> 00:33:51,097 Yup. 761 00:33:51,163 --> 00:33:55,567 Hi. Um, I just think that people will only feel safe 762 00:33:55,667 --> 00:33:59,905 when the mystery of who murdered Alex Modarian is solved. 763 00:34:00,005 --> 00:34:01,507 And it wasn't me. 764 00:34:01,640 --> 00:34:04,843 Yes. Well, there is an outside investigation taking place. 765 00:34:04,943 --> 00:34:08,514 But the thing is they haven't solved it yet, 766 00:34:08,647 --> 00:34:09,715 but I have. 767 00:34:09,815 --> 00:34:11,083 (scoffs) 768 00:34:11,183 --> 00:34:12,451 It wasn't easy 769 00:34:12,518 --> 00:34:15,621 because there are a lot of people in here 770 00:34:15,721 --> 00:34:19,056 who had strong motives and weak alibis. 771 00:34:19,158 --> 00:34:23,061 But that's because all of the wealthy inmates 772 00:34:23,161 --> 00:34:27,333 have been given so much freedom to move around, 773 00:34:27,466 --> 00:34:28,600 by the warden. 774 00:34:28,667 --> 00:34:30,835 And that helped you with your plan 775 00:34:30,936 --> 00:34:33,339 because you killed Alex Modarian. 776 00:34:33,438 --> 00:34:35,107 (inmates gasping, murmuring) 777 00:34:35,174 --> 00:34:37,109 Oh, my... 778 00:34:37,208 --> 00:34:38,710 (laughs) 779 00:34:39,844 --> 00:34:43,549 Oh, you're crazy. Oh. 780 00:34:43,681 --> 00:34:44,850 That's disappointing. 781 00:34:44,949 --> 00:34:46,485 Officer Bellini, get her out of here. 782 00:34:46,552 --> 00:34:49,688 No. We all want to hear what she has to say. 783 00:34:49,788 --> 00:34:51,056 (inmates murmuring in agreement) 784 00:34:51,157 --> 00:34:55,025 Oh, this is ridiculous. Okay. 785 00:34:55,161 --> 00:34:56,395 What motive did I have? 786 00:34:56,495 --> 00:34:59,064 Alex was about to meet with the D.A. 787 00:34:59,198 --> 00:35:01,800 to offer information in order to be transferred 788 00:35:01,867 --> 00:35:03,169 to a better prison, 789 00:35:03,269 --> 00:35:05,371 but the information that he had 790 00:35:05,471 --> 00:35:07,539 wasn't about his fellow inmates. 791 00:35:07,639 --> 00:35:11,009 It was about you and the black market that you run. 792 00:35:11,076 --> 00:35:13,011 I don't know what you're talking about. 793 00:35:13,111 --> 00:35:16,782 Yes, you do. You only pretend not to as a cover. 794 00:35:16,882 --> 00:35:19,017 "I don't want to see, I don't want to know." 795 00:35:19,084 --> 00:35:19,951 Yes. 796 00:35:20,051 --> 00:35:21,553 You were the source 797 00:35:21,687 --> 00:35:25,056 of all of the contraband that Alex was selling, 798 00:35:25,191 --> 00:35:28,527 stuff that you snuck inside, 799 00:35:28,627 --> 00:35:30,662 inside your tote bags. 800 00:35:30,729 --> 00:35:33,699 Believe me, I know tote bags. 801 00:35:33,765 --> 00:35:35,267 You store it all in that 802 00:35:35,367 --> 00:35:37,603 way too big refrigerator with the padlock. 803 00:35:37,736 --> 00:35:39,705 Nobody needs to padlock Lean Cuisines. 804 00:35:39,771 --> 00:35:41,072 That's not true. 805 00:35:41,173 --> 00:35:43,609 ELSBETH: Alex collected all the cash 806 00:35:43,742 --> 00:35:45,544 and gave it to you. 807 00:35:45,644 --> 00:35:47,413 But he was gonna turn the tables, 808 00:35:47,513 --> 00:35:49,481 so you stabbed him in the back. 809 00:35:49,581 --> 00:35:51,750 Really? With what? 810 00:35:51,850 --> 00:35:55,721 That bowl of ramen by Alex's body 811 00:35:55,821 --> 00:36:00,859 had such a distinctive smell, and I just couldn't place it. 812 00:36:00,959 --> 00:36:03,562 It wasn't until I heard that Chef Veev 813 00:36:03,629 --> 00:36:05,297 was in here that I knew. 814 00:36:05,397 --> 00:36:08,700 I took her Maestro Class, learned to cook like her. 815 00:36:08,767 --> 00:36:11,870 So I know the particular blend 816 00:36:11,970 --> 00:36:16,041 of herbs and spices she always used. (pops lips) 817 00:36:16,107 --> 00:36:18,076 But how did the smell get in the bowl 818 00:36:18,143 --> 00:36:19,778 if Veev left months ago? 819 00:36:19,911 --> 00:36:22,614 Because what was in that bowl was the murder weapon. 820 00:36:22,748 --> 00:36:24,783 You all remember Chef Veev. 821 00:36:24,883 --> 00:36:26,485 She would've never been satisfied 822 00:36:26,585 --> 00:36:29,721 with the plastic knives that are allowed in the kitchen. 823 00:36:29,788 --> 00:36:31,657 No. She would've made her own knife 824 00:36:31,757 --> 00:36:34,192 out of ramen in arts and crafts, 825 00:36:34,293 --> 00:36:36,662 just like Pupetta's razor blade. Yes. 826 00:36:36,762 --> 00:36:41,267 So you grabbed that ramen knife out of Chef Veev's hand, 827 00:36:41,333 --> 00:36:45,304 just like you grab all the other homemade weapons, 828 00:36:45,404 --> 00:36:48,974 but you didn't make people eat that one. 829 00:36:49,074 --> 00:36:51,343 No, no, no. You kept it for yourself, 830 00:36:51,443 --> 00:36:52,744 in case you needed it. 831 00:36:52,844 --> 00:36:54,145 Unfortunately for you, 832 00:36:54,246 --> 00:36:57,316 you never washed it, at least not well enough. 833 00:36:57,416 --> 00:37:00,819 So, when you used it to murder Alex 834 00:37:00,919 --> 00:37:03,622 and then dropped it in the bowl of hot water, 835 00:37:03,689 --> 00:37:06,224 thinking, you know, it would eventually incriminate 836 00:37:06,325 --> 00:37:09,060 one of the inmates who are obsessed with ramen, 837 00:37:09,160 --> 00:37:12,431 it still had the mark of Chef Veev. (kisses) 838 00:37:12,498 --> 00:37:14,700 Dating the weapon and leading 839 00:37:14,833 --> 00:37:18,036 straight back to you. 840 00:37:19,271 --> 00:37:21,239 You still got one problem. 841 00:37:21,340 --> 00:37:24,175 I was in the men's wing that whole morning. 842 00:37:24,310 --> 00:37:27,212 You could check the security cameras that still work. 843 00:37:27,346 --> 00:37:29,114 Right. Yes. 844 00:37:29,180 --> 00:37:32,284 That was the day that you caught Rocco 845 00:37:32,384 --> 00:37:34,653 watching cat videos on his phone. 846 00:37:34,753 --> 00:37:36,221 Who doesn't love those? 847 00:37:36,355 --> 00:37:38,023 But here's the thing. 848 00:37:38,123 --> 00:37:41,460 You usually wear your noisy shoes 849 00:37:41,527 --> 00:37:43,161 to intimidate us, 850 00:37:43,261 --> 00:37:47,198 clacking on the freshly waxed floors, 851 00:37:47,333 --> 00:37:48,867 but this day, 852 00:37:48,967 --> 00:37:51,703 you were able to sneak up on Rocco 853 00:37:51,837 --> 00:37:53,972 without him even noticing. 854 00:37:54,072 --> 00:37:54,973 Why? 855 00:37:55,073 --> 00:37:57,376 So I put on a pair of sneakers. 856 00:37:58,243 --> 00:38:02,481 How did I get from one wing to the other 857 00:38:02,548 --> 00:38:04,750 so fast? 858 00:38:06,217 --> 00:38:07,386 Behold! 859 00:38:07,486 --> 00:38:10,155 Vinnie Del Ponte's secret tunnel. 860 00:38:10,255 --> 00:38:11,890 (laughs) Well, 861 00:38:11,990 --> 00:38:14,526 actually, more like a hole in the wall 862 00:38:14,626 --> 00:38:17,262 that he could crawl through to meet up with his girlfriend. 863 00:38:17,363 --> 00:38:21,266 He wrote to her in the back of a Longacre novel, 864 00:38:21,367 --> 00:38:24,135 "Cook in the sheets at 8:00," 865 00:38:24,235 --> 00:38:26,505 arranging their next assignation. 866 00:38:26,605 --> 00:38:28,907 Cook, sheets. 867 00:38:29,007 --> 00:38:31,577 Kitchen, laundry. 868 00:38:31,677 --> 00:38:33,679 The secret passage that let you 869 00:38:33,779 --> 00:38:36,415 slip from one wing to another, 870 00:38:36,548 --> 00:38:39,117 giving you an alibi, until it didn't. 871 00:38:39,250 --> 00:38:41,152 You're coming with me. 872 00:38:41,252 --> 00:38:44,390 (handcuffs clicking) Good job, Officer Bellini. 873 00:38:44,490 --> 00:38:46,091 Why did you go through all that trouble? 874 00:38:46,191 --> 00:38:48,694 The guy was a jerk who died in prison. Who cares? 875 00:38:48,794 --> 00:38:51,930 The truth always matters. 876 00:38:52,030 --> 00:38:53,699 Without it, we're lost. 877 00:38:53,765 --> 00:38:55,100 Come on. 878 00:38:58,870 --> 00:39:00,271 So she was our supplier? 879 00:39:00,372 --> 00:39:02,474 Yup. Taking your money 880 00:39:02,608 --> 00:39:05,043 and jacking up prices the whole time. 881 00:39:05,110 --> 00:39:06,445 Great. 882 00:39:06,545 --> 00:39:09,515 First you ruin our lives, then you ruin prison. 883 00:39:10,449 --> 00:39:11,483 Well... 884 00:39:11,583 --> 00:39:13,151 (sighs) 885 00:39:18,323 --> 00:39:20,158 FLEMING: I've been working this job for decades, 886 00:39:20,258 --> 00:39:21,927 and I've never been poached. 887 00:39:22,027 --> 00:39:23,595 I'm a little jealous. 888 00:39:23,695 --> 00:39:25,964 Well, I... I just wanted to say thank you. 889 00:39:26,097 --> 00:39:29,067 I've learned so much from each one of you. 890 00:39:29,134 --> 00:39:30,802 Well, we've learned a few things from you, too. 891 00:39:30,936 --> 00:39:31,970 Good luck, Kaya. 892 00:39:32,103 --> 00:39:33,972 Captain. 893 00:39:37,476 --> 00:39:39,578 So? What happened? 894 00:39:39,645 --> 00:39:42,247 We did our best to get through to him. 895 00:39:42,313 --> 00:39:43,449 (sighs) 896 00:39:43,515 --> 00:39:46,351 And I think... maybe we did. 897 00:39:47,152 --> 00:39:49,988 (laughs) He dismissed the case! 898 00:39:50,121 --> 00:39:52,791 (excited chatter, cheering) 899 00:39:52,891 --> 00:39:54,025 Hi! 900 00:39:54,125 --> 00:39:56,862 Oh, group hug. Group hug, everybody. 901 00:39:56,995 --> 00:40:00,265 (excited chatter and cheering continue) 902 00:40:04,903 --> 00:40:09,675 Thank you, Elsbeth, for your friendship 903 00:40:09,775 --> 00:40:13,278 and for being such a good Cagney to my Lacey. 904 00:40:13,378 --> 00:40:15,881 Or vice versa. 905 00:40:16,014 --> 00:40:17,683 This isn't goodbye. 906 00:40:17,816 --> 00:40:19,150 I know. 907 00:40:19,217 --> 00:40:20,686 I'll be back. Okay. 908 00:40:20,786 --> 00:40:25,356 And if you miss me, just look around 909 00:40:25,491 --> 00:40:27,793 and pretend that someone you see, 910 00:40:27,859 --> 00:40:31,663 anyone at all, is me undercover. 911 00:40:31,763 --> 00:40:34,065 (gasps) I'll do that. 912 00:40:34,199 --> 00:40:36,367 (laughing): Aw. 913 00:40:37,703 --> 00:40:40,071 (glass clinking) 914 00:40:42,407 --> 00:40:43,742 (Cameron clears throat) 915 00:40:43,842 --> 00:40:46,211 A toast to my landlord 916 00:40:46,344 --> 00:40:50,015 and my girlfriend, who happen to be the same person. 917 00:40:50,115 --> 00:40:51,550 (laughter) 918 00:40:51,650 --> 00:40:53,451 Uh, the good thing about an undercover assignment, 919 00:40:53,552 --> 00:40:55,721 I hear, is that they always end. 920 00:40:55,821 --> 00:41:00,025 So, Kaya, come back to us safe and with great stories to tell. 921 00:41:00,091 --> 00:41:01,493 To Kaya. 922 00:41:01,593 --> 00:41:03,729 ALL: To Kaya. Speech! 923 00:41:03,862 --> 00:41:06,064 Speech! Speech! Speech! Speech! (others join in chant) 924 00:41:06,164 --> 00:41:08,133 ALL: Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! 925 00:41:08,233 --> 00:41:10,001 I am not one for speeches. 926 00:41:10,068 --> 00:41:13,505 I'm actually trying to stop blurting stuff out. 927 00:41:13,572 --> 00:41:14,673 (laughter) 928 00:41:14,740 --> 00:41:16,775 Um, I would actually like to hear 929 00:41:16,875 --> 00:41:19,344 from my newly free best friend. 930 00:41:19,410 --> 00:41:21,913 Oh. (others murmuring in agreement) 931 00:41:22,013 --> 00:41:23,849 Your Shirley Temple. 932 00:41:23,915 --> 00:41:25,216 Thank you. 933 00:41:25,316 --> 00:41:26,952 Oh, goodness. (laughs) 934 00:41:27,052 --> 00:41:29,921 Um, I don't know what to say. 935 00:41:30,021 --> 00:41:32,624 I just love Kaya so much. 936 00:41:33,424 --> 00:41:34,793 And what she's doing 937 00:41:34,893 --> 00:41:35,961 is so brave 938 00:41:36,094 --> 00:41:37,629 and such an inspiration. 939 00:41:37,763 --> 00:41:40,632 OTHERS: Hear, hear. 940 00:41:41,466 --> 00:41:44,770 It's hard to know what's the right thing to do... 941 00:41:44,870 --> 00:41:46,471 sometimes. 942 00:41:46,605 --> 00:41:48,940 I mean, maybe it always was, but... 943 00:41:49,040 --> 00:41:52,277 it seems especially hard right now. 944 00:41:52,377 --> 00:41:56,014 I had some time where I just was to, um... 945 00:41:57,282 --> 00:41:59,317 ...to think about whether I should just give up 946 00:41:59,450 --> 00:42:00,986 and go someplace else. 947 00:42:01,086 --> 00:42:03,555 How is Angus? (laughter) 948 00:42:03,622 --> 00:42:05,156 He's fine. 949 00:42:05,290 --> 00:42:07,793 Yes, he is. 950 00:42:08,627 --> 00:42:12,297 But the thing is, Kaya is going where she's needed. 951 00:42:12,397 --> 00:42:14,633 And I think that's amazing. 952 00:42:16,935 --> 00:42:19,304 And we will keep loving her 953 00:42:19,404 --> 00:42:20,806 for as long as she's gone... 954 00:42:20,906 --> 00:42:22,674 ("Strangers" by The Kinks playing) 955 00:42:22,774 --> 00:42:23,909 ...and when she comes back. 956 00:42:23,975 --> 00:42:25,677 Mm-hmm. 957 00:42:26,477 --> 00:42:28,680 But I think this is where I'm needed. 958 00:42:28,780 --> 00:42:30,481 * Where are you going... * 959 00:42:30,582 --> 00:42:32,250 Here, with all of you. 960 00:42:32,317 --> 00:42:36,121 * I've killed my world and I've killed my time... * 961 00:42:36,187 --> 00:42:38,023 So, to Kaya... 962 00:42:38,990 --> 00:42:41,159 ...who is going on a new mission. 963 00:42:41,292 --> 00:42:45,563 And to all of us, who are staying for ours. 964 00:42:45,664 --> 00:42:46,698 Hear, hear. 965 00:42:46,832 --> 00:42:48,133 OTHERS: Cheers. 966 00:42:48,233 --> 00:42:50,669 * We are not two, we are one. * 967 00:42:55,573 --> 00:42:58,610 Captioning sponsored by CBS 968 00:42:58,710 --> 00:43:01,346 and TOYOTA. 969 00:43:01,446 --> 00:43:04,883 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.