Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,041
(alarm buzzing)
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,412
So, who did you kill?
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,081
Nobody.
4
00:00:13,181 --> 00:00:15,549
I was arrested
for harassing a witness.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,218
Is this the men's wing?
6
00:00:17,318 --> 00:00:19,120
ROCCO:
Eh, they waxed the floors.
We got to go around.
7
00:00:19,220 --> 00:00:21,055
ELSBETH: Hmm.
(indistinct chatter)
8
00:00:21,189 --> 00:00:23,657
ROCCO:
Harassing a witness?
Does that mean...?
9
00:00:23,757 --> 00:00:26,127
I was working
with the police.
10
00:00:26,194 --> 00:00:28,296
Oh. Well...
11
00:00:28,396 --> 00:00:30,864
that should make you
real popular in here.
12
00:00:30,964 --> 00:00:33,534
Oh, I intend to keep
a low profile.
13
00:00:34,368 --> 00:00:36,137
Elsbeth Tascioni?
14
00:00:36,237 --> 00:00:38,172
Oh. Hello, Joe.
15
00:00:38,239 --> 00:00:39,540
Let me guess.
16
00:00:39,640 --> 00:00:41,575
You stuck your nose
where it didn't belong.
17
00:00:41,709 --> 00:00:42,910
Something like that.
18
00:00:43,010 --> 00:00:44,212
Well, you know
what this means.
19
00:00:44,312 --> 00:00:45,713
My case must be thrown out.
20
00:00:45,813 --> 00:00:47,415
Fruit of a poison tree, huh?
21
00:00:47,515 --> 00:00:48,749
Good luck with that.
22
00:00:48,849 --> 00:00:50,584
Keep moving.
Oh.
23
00:00:51,519 --> 00:00:52,820
So much
for a low profile.
24
00:00:52,886 --> 00:00:54,322
Well, I shouldn't
be in here too long.
25
00:00:54,388 --> 00:00:55,556
I have a right
to a speedy trial.
26
00:00:55,656 --> 00:00:57,258
Yeah. You ever seen
one of those?
27
00:00:57,391 --> 00:00:59,560
Honestly, no.
Alex Modarian?
28
00:00:59,693 --> 00:01:01,895
Ms. Tascioni.
29
00:01:01,995 --> 00:01:03,431
I'm flattered you remember.
30
00:01:03,531 --> 00:01:06,734
You never forget your first.
31
00:01:06,834 --> 00:01:08,736
I knew this day would come.
32
00:01:08,869 --> 00:01:10,938
What day is that?
33
00:01:11,038 --> 00:01:13,241
(chuckles)
34
00:01:13,341 --> 00:01:15,576
(prisoners clamoring)
35
00:01:17,277 --> 00:01:20,848
So, uh, when you say
you work with the police,
36
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
what does that mean?
37
00:01:22,183 --> 00:01:23,917
It's a little
complicated.
38
00:01:24,051 --> 00:01:28,289
I was just trying to banish you
from my thoughts, and...
39
00:01:28,389 --> 00:01:29,923
here you are.
ELSBETH: Oh.
40
00:01:30,057 --> 00:01:32,259
Hello, Quinn.
Come on.
41
00:01:32,393 --> 00:01:34,662
I see prisoners
get to have
42
00:01:34,762 --> 00:01:37,030
a lot of their own stuff
in their cells.
Mm...
43
00:01:37,131 --> 00:01:40,401
Even here, the tyranny
of materialism reigns.
44
00:01:40,468 --> 00:01:41,634
Freya?
45
00:01:42,770 --> 00:01:44,104
And Vanessa.
46
00:01:44,205 --> 00:01:47,107
Mm. I got stuck in a double.
47
00:01:47,241 --> 00:01:51,612
Well, well, if it isn't
the woman who ruined my life.
48
00:01:51,712 --> 00:01:55,115
I'd argue committing
murder did that.
49
00:01:56,015 --> 00:02:00,421
So... did Quinn mention me
when you walked by?
50
00:02:00,488 --> 00:02:03,457
Did she ask about me?
Oh, give it a rest.
51
00:02:03,557 --> 00:02:05,426
VANESSA: Shh. Hmm?
This way.
52
00:02:05,526 --> 00:02:06,627
Hmm?
53
00:02:06,760 --> 00:02:09,029
Uh, seems like there's
a lot of drama in here,
54
00:02:09,128 --> 00:02:11,332
like high school.
MARGO: Well, what'd you expect?
55
00:02:12,166 --> 00:02:14,268
Human beings
have their needs, Elsbeth.
56
00:02:14,368 --> 00:02:16,804
Margo Clarke,
the matchmaker.
57
00:02:16,904 --> 00:02:18,306
Only for those who pay.
58
00:02:18,439 --> 00:02:19,907
This way.
59
00:02:19,973 --> 00:02:22,743
What does she mean "pay"?
They took my wallet.
60
00:02:22,810 --> 00:02:24,144
Do you like ramen?
61
00:02:24,278 --> 00:02:25,846
Well, who doesn't?
62
00:02:25,978 --> 00:02:27,815
Why do you ask?
(whimpers)
63
00:02:27,915 --> 00:02:29,183
(grunts)
64
00:02:29,317 --> 00:02:30,984
ROCCO:
Here you go.
65
00:02:33,353 --> 00:02:35,055
Home sweet home.
66
00:02:38,859 --> 00:02:40,127
(bell rings)
67
00:02:40,194 --> 00:02:41,829
WOMAN (over P.A.):
Activity time has ended.
68
00:02:41,929 --> 00:02:44,998
Gosh, that garlic
sure smells good.
69
00:02:45,098 --> 00:02:46,934
I'm not talking
to you.
70
00:02:52,139 --> 00:02:54,608
May I offer you
something to read?
71
00:02:54,708 --> 00:02:57,445
How are you able
to just walk around in here?
72
00:02:57,545 --> 00:03:00,180
As a prison "trusty,"
73
00:03:00,314 --> 00:03:03,451
I am granted certain privileges
and responsibilities,
74
00:03:03,517 --> 00:03:06,354
including the administration
of the book cart,
75
00:03:06,487 --> 00:03:09,623
in return for my contribution
to the jail community.
76
00:03:09,690 --> 00:03:12,025
What contribution is that?
77
00:03:12,125 --> 00:03:15,396
I put on plays with the other
prisoners based on their cases.
78
00:03:15,496 --> 00:03:18,031
That sounds... therapeutic.
79
00:03:18,165 --> 00:03:21,201
I'd love for you to come
to the next rehearsal.
80
00:03:21,302 --> 00:03:23,704
(groans) You know how much
I love theater.
81
00:03:23,804 --> 00:03:27,140
Oh, I do.
I think you'd just die.
82
00:03:27,207 --> 00:03:30,844
PUPETTA:
Hey, Stanislavski,
I ordered anchovies.
83
00:03:30,944 --> 00:03:34,382
What's the holdup?
I've got your order.
84
00:03:35,316 --> 00:03:36,484
But the price has changed.
85
00:03:36,584 --> 00:03:39,320
Oh, what? By how much?
86
00:03:39,387 --> 00:03:40,921
Five bags instead of three.
87
00:03:41,054 --> 00:03:43,824
(sighs) You're a crook,
you know that?
88
00:03:43,891 --> 00:03:46,994
Taking advantage
of people in here.
89
00:03:47,060 --> 00:03:48,596
Here you go.
90
00:03:49,829 --> 00:03:52,165
Inflation is everywhere,
my love.
91
00:03:52,266 --> 00:03:54,768
(laughs) Oh, no, no, no.
Don't you call me "my love."
92
00:03:54,868 --> 00:03:56,603
I am not your love.
93
00:03:56,704 --> 00:03:58,339
You'll get yours, Modarian.
94
00:03:58,439 --> 00:03:59,807
Mark my words.
95
00:03:59,906 --> 00:04:02,510
Are you threatening me, Carmela?
96
00:04:02,610 --> 00:04:04,312
It's Pupetta!
97
00:04:04,412 --> 00:04:05,746
(heavy footsteps
approaching)
98
00:04:07,415 --> 00:04:08,616
Ugh. (stammers)
99
00:04:08,749 --> 00:04:10,250
Give me that. (grunts)
100
00:04:10,384 --> 00:04:11,719
(laughs)
101
00:04:11,785 --> 00:04:13,120
Do we have a problem here?
102
00:04:13,253 --> 00:04:15,222
No. No problem at all.
103
00:04:15,289 --> 00:04:16,757
No, just doing
some business.
104
00:04:16,856 --> 00:04:19,793
I don't want to see.
I don't want to know.
105
00:04:22,563 --> 00:04:24,765
Welcome. What's your name?
106
00:04:24,865 --> 00:04:26,700
Elsbeth Tascioni.
107
00:04:26,767 --> 00:04:28,201
Elsbeth?
108
00:04:28,268 --> 00:04:31,839
I've heard people in here
screaming that name at night.
109
00:04:32,640 --> 00:04:34,007
I'm the warden.
Oh.
110
00:04:34,107 --> 00:04:37,711
Mrs. Martin.
Everyone call me Mama.
111
00:04:37,778 --> 00:04:39,447
Oh. Right.
112
00:04:39,547 --> 00:04:41,815
(whispering):
You have any issues in here,
you come to me.
113
00:04:41,949 --> 00:04:43,984
Okay. Thank you.
114
00:04:48,556 --> 00:04:51,592
I don't know why
it's so hard
115
00:04:51,659 --> 00:04:54,127
for attractive,
extremely wealthy women
116
00:04:54,227 --> 00:04:56,296
to find satisfying
relationships.
117
00:04:56,397 --> 00:04:58,532
Thank God for you,
Margo.
118
00:04:58,632 --> 00:05:01,735
You don't have to thank me,
Lainey. That's what I do.
119
00:05:01,802 --> 00:05:02,803
(door opens)
120
00:05:02,936 --> 00:05:05,473
Someone's there.
Who is it?
121
00:05:06,340 --> 00:05:08,576
MARGO:
What are you doing here,
Ms. Tascioni?
122
00:05:08,676 --> 00:05:11,311
Oh, hello. Gosh.
123
00:05:11,412 --> 00:05:15,048
I thought of some other
questions I wanted to ask,
124
00:05:15,148 --> 00:05:17,284
since I'm-I'm working
with the police,
125
00:05:17,351 --> 00:05:19,286
but I'm not technically
with the police,
126
00:05:19,387 --> 00:05:22,289
so I don't really have
the authority to do anything.
(laughing): It's so good.
127
00:05:22,390 --> 00:05:24,425
Hey!
128
00:05:25,192 --> 00:05:27,528
I caught you trying
to plant evidence.
129
00:05:27,628 --> 00:05:30,631
What? I never did that ever.
130
00:05:30,731 --> 00:05:33,667
Quiet, Ms. Tascioni, or I will
ask you to leave this rehearsal.
131
00:05:33,801 --> 00:05:37,505
All right, let's stop there.
That was lovely, everybody.
132
00:05:37,605 --> 00:05:40,508
Some lovely performances.
Quinn...
133
00:05:40,641 --> 00:05:43,276
I want you to go further.
134
00:05:43,343 --> 00:05:45,613
Hey, does he need
to be touching her?
135
00:05:45,713 --> 00:05:47,681
No, he does not.
136
00:05:47,781 --> 00:05:49,717
Remember,
this character, Elsbeth,
137
00:05:49,850 --> 00:05:52,820
she is the personification
of corruption.
138
00:05:52,920 --> 00:05:55,689
She pretends to be innocent,
but really,
139
00:05:55,789 --> 00:06:00,193
it's only a ruse to persecute
her perceived enemies.
140
00:06:00,293 --> 00:06:02,663
I think I just got caught up
in the tote bags.
141
00:06:02,763 --> 00:06:04,432
Do I have to carry so many?
FREYA: Yeah.
142
00:06:04,532 --> 00:06:06,033
She really can't handle it.
143
00:06:06,133 --> 00:06:08,402
I don't know why you
keep casting her. I mean, I do.
144
00:06:08,536 --> 00:06:09,870
We all do.
ALEX: Quiet.
145
00:06:09,970 --> 00:06:13,974
Matteo, uh, Quinn needs
some kind of support.
146
00:06:14,041 --> 00:06:15,976
Could we get her
some shoulder pads?
147
00:06:16,076 --> 00:06:17,911
I don't know why you haven't
thought about it already.
148
00:06:18,011 --> 00:06:19,847
Oh, really?
149
00:06:19,947 --> 00:06:22,650
Maybe I was too busy
creating costumes
150
00:06:22,716 --> 00:06:26,454
using old uniforms
and duct tape.
151
00:06:26,554 --> 00:06:27,755
I should be thinking
152
00:06:27,888 --> 00:06:30,524
more about Quinn's
delicate shoulders.
153
00:06:30,624 --> 00:06:32,893
Hey. Leave this poor girl alone.
154
00:06:32,993 --> 00:06:36,396
Quinn, I am here for you
for whatever you need.
155
00:06:36,497 --> 00:06:38,065
VANESSA:
Yeah, I'm here for you, too.
156
00:06:38,165 --> 00:06:40,000
MARGO: Seriously?
JOE: Aggressive much?
157
00:06:40,100 --> 00:06:41,401
Hello, Matteo.
158
00:06:41,502 --> 00:06:43,070
(chuckling):
Elsbeth.
159
00:06:43,170 --> 00:06:46,106
Oh, I see the fashion police
finally got you.
160
00:06:46,239 --> 00:06:48,207
(bell rings)
Well, that's it for today.
161
00:06:48,275 --> 00:06:50,778
So, tomorrow,
we will begin
162
00:06:50,878 --> 00:06:54,848
with the scene where
Elsbeth frames Vanessa.
163
00:06:56,450 --> 00:06:58,452
Do you find the play
interesting?
164
00:06:58,586 --> 00:07:01,755
Oh, yes. It's like you held
a fun house mirror up to my life
165
00:07:01,855 --> 00:07:04,024
and then hit me with it.
166
00:07:04,124 --> 00:07:07,895
But I noticed the others
don't respect you at all.
167
00:07:07,995 --> 00:07:11,031
That's because
I'm getting to their truth.
168
00:07:11,098 --> 00:07:13,634
I'm the most hated
person here. (gasps)
169
00:07:13,767 --> 00:07:17,270
Well, I was
until you arrived.
170
00:07:21,308 --> 00:07:22,643
I just don't understand.
171
00:07:22,776 --> 00:07:26,246
How can they just hold her
in there indefinitely?
172
00:07:26,346 --> 00:07:29,049
Dousant is taking Crawford's
death out on Elsbeth,
173
00:07:29,116 --> 00:07:30,984
and the fact that she had
a record in Chicago
174
00:07:31,084 --> 00:07:31,985
doesn't help matters.
175
00:07:32,085 --> 00:07:33,954
What if we go to the press?
176
00:07:34,087 --> 00:07:36,590
Mm...
KAYA: Get some reporter
at the New York View
177
00:07:36,690 --> 00:07:38,325
to write something
sympathetic?
178
00:07:38,457 --> 00:07:39,893
That won't be easy.
179
00:07:39,993 --> 00:07:42,329
After Van Ness' divorce
and her presence
180
00:07:42,429 --> 00:07:43,631
at Crawford's
assassination?
181
00:07:43,731 --> 00:07:45,065
Even though she did
nothing wrong?
182
00:07:45,132 --> 00:07:46,867
I'm on your side,
Detective Blanke.
183
00:07:46,967 --> 00:07:50,070
I know. I'm sorry, Captain.
184
00:07:51,171 --> 00:07:53,406
It's just...
185
00:07:53,507 --> 00:07:56,644
I'm leaving on assignment
in a few days,
186
00:07:56,744 --> 00:07:59,513
and the thought of her
not getting out before then...
187
00:08:00,848 --> 00:08:03,984
It all comes down
to that Judge Dousant.
188
00:08:04,084 --> 00:08:07,588
Maybe I can appeal to
the better angels of his nature.
189
00:08:07,688 --> 00:08:09,489
CONNOR:
Are you sure you
want to do that, sir?
190
00:08:09,590 --> 00:08:12,025
It might be seen
as inappropriate.
191
00:08:12,159 --> 00:08:13,627
WAGNER:
That's the least I can do.
192
00:08:13,694 --> 00:08:15,829
And, you know...
193
00:08:15,929 --> 00:08:17,931
I can be very persuasive.
194
00:08:17,998 --> 00:08:19,499
I hope so.
195
00:08:19,633 --> 00:08:23,604
I'm just so afraid what
could happen to her in there.
196
00:08:26,106 --> 00:08:28,809
Whew. (giggles) Oh, hey. Rocco.
197
00:08:28,909 --> 00:08:30,878
I was wondering,
can I ask you a favor?
198
00:08:31,011 --> 00:08:34,213
I finished reading the book
that I borrowed from the cart,
199
00:08:34,347 --> 00:08:37,017
Further Echoes in the Gulch
by N.D. Longacre.
200
00:08:37,150 --> 00:08:39,653
(sighs)
Such a page turner.
201
00:08:39,753 --> 00:08:41,554
I even read
the cryptic love messages
202
00:08:41,655 --> 00:08:43,557
written on the inside covers.
203
00:08:43,657 --> 00:08:45,726
Do you think that's a way
to pass messages
204
00:08:45,826 --> 00:08:47,194
between the male
and female wing?
205
00:08:47,294 --> 00:08:49,462
Or between people
in the same wing.
206
00:08:49,563 --> 00:08:51,264
Aw, that's sweet.
207
00:08:52,099 --> 00:08:54,467
Oh, but, um...
Listen, listen. Uh...
208
00:08:54,534 --> 00:08:56,637
I was wondering, do you think
maybe that you could, um,
209
00:08:56,704 --> 00:09:00,140
take me to the library
and I could...
210
00:09:00,240 --> 00:09:01,308
check out something else?
211
00:09:01,408 --> 00:09:04,311
Uh... I can't.
212
00:09:04,377 --> 00:09:06,146
I'm in trouble
with the warden today.
213
00:09:06,213 --> 00:09:07,715
Oh, no. What kind of trouble?
214
00:09:07,848 --> 00:09:09,549
She caught me
watching cat videos
215
00:09:09,650 --> 00:09:11,819
on my phone while on duty.
Oh, boy.
216
00:09:11,919 --> 00:09:13,253
That can happen.
217
00:09:13,386 --> 00:09:14,722
Sometimes Captain Wagner
218
00:09:14,822 --> 00:09:16,256
will come into the office
unannounced,
219
00:09:16,389 --> 00:09:18,726
and I'm looking
at bucket hats on Etsy.
220
00:09:18,826 --> 00:09:21,595
Captain C.W. Wagner?
You know him?
221
00:09:21,695 --> 00:09:23,831
Yeah. He's my boss.
222
00:09:23,931 --> 00:09:26,734
Was? Maybe. Why?
223
00:09:26,867 --> 00:09:29,269
I really want to be a cop,
224
00:09:29,369 --> 00:09:32,906
so I read all about the NYPD.
225
00:09:33,006 --> 00:09:34,742
He's one of the best.
226
00:09:34,875 --> 00:09:37,678
He is. I would love
to introduce you someday.
227
00:09:37,778 --> 00:09:40,080
I mean, I would love
to be able to say,
228
00:09:40,213 --> 00:09:42,249
"This is Rocco Bellini.
229
00:09:42,349 --> 00:09:46,987
He was extra nice to me
while I was in here."
230
00:09:51,591 --> 00:09:54,895
(whispering):
Okay, now,
you can't tell anyone.
231
00:09:54,995 --> 00:09:56,263
(whispering):
Okay.
232
00:09:56,396 --> 00:09:58,098
(door unlocks)
233
00:09:59,767 --> 00:10:01,468
ELSBETH:
Mr. Modarian.
234
00:10:03,303 --> 00:10:05,438
Mr. Modarian?
235
00:10:06,774 --> 00:10:07,908
(gasps)
Whoa!
236
00:10:08,008 --> 00:10:10,443
Code red in the library.
Lock it down.
237
00:10:10,577 --> 00:10:13,681
(alarm blaring)
MAN (over P.A.):
Code red. Code red.
238
00:10:13,781 --> 00:10:15,649
(indistinct chatter)
239
00:10:17,450 --> 00:10:18,752
Okay...
240
00:10:18,819 --> 00:10:22,222
So, it looks like
he was stabbed in the back,
241
00:10:22,322 --> 00:10:25,492
but I don't see
the murder weapon.
242
00:10:25,625 --> 00:10:26,927
Don't touch anything!
243
00:10:27,027 --> 00:10:29,329
Uh, hmm, did he always eat
244
00:10:29,429 --> 00:10:32,065
ramen while
writing scripts?
245
00:10:32,165 --> 00:10:36,303
Huh. Hmm. (sniffs) That is
such a distinctive smell.
246
00:10:36,403 --> 00:10:38,471
The warden was
in the men's wing.
247
00:10:38,571 --> 00:10:39,907
She'll get here soon.
Oh.
248
00:10:39,973 --> 00:10:41,308
We should check
the temperature of the broth.
249
00:10:41,441 --> 00:10:42,910
It might help
with time of death.
250
00:10:43,010 --> 00:10:44,477
Uh, excuse me.
251
00:10:44,577 --> 00:10:46,446
Do either of you
have a thermometer?
252
00:10:47,180 --> 00:10:50,217
(sighs, sniffs)
Gosh, what is that smell?
253
00:10:50,317 --> 00:10:52,652
(panting)
254
00:10:52,753 --> 00:10:54,354
How the hell did this happen?
255
00:10:54,487 --> 00:10:55,588
We don't know.
256
00:10:55,689 --> 00:10:56,990
What are you doing here?
257
00:10:57,090 --> 00:10:59,526
I was just gonna trade
one book for another.
258
00:10:59,626 --> 00:11:01,862
Okay, pick one and get out.
259
00:11:04,564 --> 00:11:06,734
Actually, I think I have
more interesting things
260
00:11:06,834 --> 00:11:09,036
to occupy my time.
261
00:11:17,310 --> 00:11:19,512
*
262
00:11:31,191 --> 00:11:32,525
ELSBETH:
Hi.
263
00:11:32,625 --> 00:11:35,395
Uh, you said I should
come to you with any issues.
264
00:11:35,495 --> 00:11:38,431
I figured finding
a dead body qualifies.
Yup.
265
00:11:38,498 --> 00:11:41,301
(sighs) And it happened
on my watch.
266
00:11:41,368 --> 00:11:44,938
I imagine it's,
um, it's unusual
267
00:11:45,005 --> 00:11:47,941
for someone to be murdered
in such a secure setting.
268
00:11:48,040 --> 00:11:50,677
Yeah. Well...
269
00:11:50,778 --> 00:11:53,914
the library is one
of the few places
270
00:11:54,014 --> 00:11:56,216
that the security cameras
don't reach.
271
00:11:56,984 --> 00:11:59,052
Plus the kitchen
and the laundry.
272
00:11:59,152 --> 00:12:02,122
It's frustrating because
I like to know
273
00:12:02,222 --> 00:12:04,057
what goes on in every inch
of this place.
274
00:12:04,157 --> 00:12:05,725
Yeah, there's
just, um,
275
00:12:05,826 --> 00:12:07,861
so many things
I can't quite figure out...
Uh-uh. No.
276
00:12:07,995 --> 00:12:09,362
Put-put it down.
Sorry.
277
00:12:09,496 --> 00:12:11,131
(sighs) I mean,
don't worry about it.
278
00:12:11,198 --> 00:12:12,900
There's a crack team
of investigators on the outside
279
00:12:13,000 --> 00:12:14,567
who handle this sort of stuff.
280
00:12:14,701 --> 00:12:16,970
Hope it's not the same team
that handled Jeffrey Epstein.
281
00:12:17,037 --> 00:12:20,073
(chuckles)
Everyone has a bad day.
282
00:12:21,041 --> 00:12:24,644
Uh, I just wonder,
where are they gonna start?
283
00:12:24,744 --> 00:12:26,346
Because there are
a lot of people in here
284
00:12:26,446 --> 00:12:27,714
who hated Alex Modarian.
285
00:12:27,848 --> 00:12:29,716
True, and it happened
during activity time,
286
00:12:29,817 --> 00:12:31,251
so it's hard to know
people's whereabouts.
287
00:12:31,351 --> 00:12:33,386
I do notice that
you allow people
288
00:12:33,486 --> 00:12:36,456
a surprising amount
of personal freedom.
289
00:12:36,556 --> 00:12:38,391
Look.
290
00:12:38,525 --> 00:12:41,428
A lot of these people,
they're pampered elites,
291
00:12:41,528 --> 00:12:44,164
and they need to feel like
they're still in control
292
00:12:44,231 --> 00:12:47,935
of their lives
or they don't stop bellyaching.
293
00:12:48,035 --> 00:12:49,602
So we have arts and crafts.
294
00:12:49,702 --> 00:12:51,071
We have play practice.
295
00:12:51,171 --> 00:12:52,272
I love arts and crafts.
296
00:12:52,405 --> 00:12:53,773
Okay, well, have at it.
297
00:12:53,874 --> 00:12:55,242
Will you just
keep your head down?
298
00:12:55,375 --> 00:12:57,710
Yes. Thanks.
And you'll be fine.
299
00:12:57,811 --> 00:12:59,379
Okay.
300
00:12:59,479 --> 00:13:01,014
Oh, and, uh...
301
00:13:01,915 --> 00:13:06,453
You know, if you get sick
of the food or the-the ramen...
302
00:13:06,586 --> 00:13:08,155
I have some Lean Cuisine.
303
00:13:08,255 --> 00:13:09,722
Thank you.
304
00:13:09,823 --> 00:13:11,624
(chuckles)
305
00:13:12,893 --> 00:13:15,829
Ooh! I love all your totes.
306
00:13:15,929 --> 00:13:17,764
I carry a bunch of totes.
307
00:13:17,865 --> 00:13:19,632
(laughs)
My friends, they, uh,
308
00:13:19,766 --> 00:13:22,302
they like to, um, make
jokes about it sometimes,
309
00:13:22,402 --> 00:13:26,806
but, um, I know it comes
from a place of love.
310
00:13:26,907 --> 00:13:29,542
I was wondering, when is
my first day for visitors?
311
00:13:29,642 --> 00:13:31,711
You just got here, so it's
gonna be at least a week.
312
00:13:31,811 --> 00:13:35,048
Oh. Something to look
forward to, then.
313
00:13:35,115 --> 00:13:36,583
(chuckles)
314
00:13:37,450 --> 00:13:39,519
DOUSANT: I want a slight break
on the cuff.
315
00:13:39,619 --> 00:13:41,554
I don't want to see it
bunch up on the shoe,
316
00:13:41,654 --> 00:13:44,124
but I don't want
to see any sock.
317
00:13:44,224 --> 00:13:47,660
No bunching, no sock.
I fix, I fix.
318
00:13:50,497 --> 00:13:52,900
Judge Dousant.
319
00:13:53,000 --> 00:13:54,834
Captain Wagner.
320
00:13:54,968 --> 00:13:57,504
Funny, I would've thought
you bought off the rack.
321
00:13:58,471 --> 00:14:00,573
I'm here
on official business.
322
00:14:00,673 --> 00:14:02,675
Give us a minute.
323
00:14:03,576 --> 00:14:05,979
Careful,
you're still pinned.
324
00:14:06,746 --> 00:14:09,516
I think I'm going to enjoy this.
325
00:14:09,649 --> 00:14:11,351
Go ahead. Say your piece.
326
00:14:11,484 --> 00:14:15,322
You need to know, while working
on her consent decree,
327
00:14:15,455 --> 00:14:17,824
Elsbeth Tascioni has solved
328
00:14:17,925 --> 00:14:19,759
a number of important
murder cases.
329
00:14:19,859 --> 00:14:21,929
She should be given
the benefit of the doubt.
330
00:14:21,995 --> 00:14:24,031
She should not
be behind bars.
331
00:14:24,131 --> 00:14:26,499
And yet, she is.
Because of you.
332
00:14:26,633 --> 00:14:28,301
Now, look,
I understand the death
333
00:14:28,401 --> 00:14:31,371
of a fellow judge
is extremely upsetting...
"The death of"?
334
00:14:31,471 --> 00:14:33,974
Milton Crawford was gunned down
335
00:14:34,040 --> 00:14:36,109
on the courthouse steps
in cold blood
336
00:14:36,209 --> 00:14:38,045
while your friend
Elsbeth Tascioni
337
00:14:38,145 --> 00:14:39,312
stood by and watched.
338
00:14:39,412 --> 00:14:41,748
At that moment, Captain,
the world changed.
339
00:14:41,848 --> 00:14:45,752
There is no benefit
of the doubt. Not anymore.
340
00:14:45,852 --> 00:14:48,355
That woman has proven herself
to be a threat,
341
00:14:48,488 --> 00:14:52,025
and she will receive the
punishment that's coming to her.
342
00:14:53,393 --> 00:14:55,195
Is that all?
343
00:14:59,399 --> 00:15:01,234
Your sleeves are uneven.
344
00:15:07,140 --> 00:15:09,642
This is silly. I just got here.
345
00:15:09,742 --> 00:15:12,912
(sighs) The investigators
want us to search every cell
346
00:15:13,013 --> 00:15:14,814
until we find the murder weapon,
347
00:15:14,914 --> 00:15:18,385
and I need to get back
in the warden's good graces.
348
00:15:18,485 --> 00:15:22,255
Oh, right. Cat video-gate.
Uh-huh.
349
00:15:22,389 --> 00:15:25,892
But... could a prisoner really
have something that deadly
350
00:15:25,993 --> 00:15:27,961
just hidden away?
351
00:15:28,061 --> 00:15:30,097
We confiscate wild stuff
all the time.
352
00:15:30,230 --> 00:15:33,533
You'd be amazed what people
can make in arts and crafts,
353
00:15:33,633 --> 00:15:36,169
which, uh, I see you've been to.
354
00:15:36,269 --> 00:15:38,405
Oh. Too much?
355
00:15:38,505 --> 00:15:40,373
I like it.
Of course, uh,
356
00:15:40,473 --> 00:15:44,611
I've seen all kinds of things
used to kill people:
357
00:15:44,744 --> 00:15:47,814
golf cart, blender,
358
00:15:47,914 --> 00:15:49,349
uh, cat dander.
359
00:15:49,449 --> 00:15:50,917
Clear.
Oh.
360
00:15:52,052 --> 00:15:53,753
Thank you.
Mm-hmm.
361
00:15:54,521 --> 00:15:56,956
Just can't stop thinking
about the murder.
362
00:15:57,757 --> 00:15:59,259
You're just lonely.
363
00:15:59,392 --> 00:16:01,628
Try to make friends
with the other inmates.
364
00:16:10,803 --> 00:16:12,772
Hello, Quinn.
365
00:16:12,872 --> 00:16:15,642
I thought you might want
someone to walk with.
366
00:16:15,742 --> 00:16:18,445
Oh, I see your limp
went away.
367
00:16:18,578 --> 00:16:22,449
No, it's still there.
Wasn't it the other leg?
368
00:16:22,582 --> 00:16:24,117
What do you want, Elsbeth?
369
00:16:24,217 --> 00:16:27,454
Oh, I just wanted
to tell you that,
370
00:16:27,554 --> 00:16:28,955
of all the people I caught,
371
00:16:29,056 --> 00:16:30,623
I think you
might be the smartest.
372
00:16:30,757 --> 00:16:33,526
The way you set up your alibi
with that Zoom meeting?
373
00:16:33,626 --> 00:16:35,295
Ugh, that was genius.
374
00:16:35,395 --> 00:16:37,930
You almost did
get away with it.
375
00:16:37,997 --> 00:16:40,167
Maybe because
I'm innocent.
376
00:16:40,300 --> 00:16:42,502
Oh, right. Sure.
377
00:16:42,635 --> 00:16:45,238
You know, I feel like
I've come to know you better
378
00:16:45,305 --> 00:16:46,573
after playing you.
379
00:16:46,673 --> 00:16:49,676
(laughing): Oh. You were
so good at playing me.
380
00:16:49,776 --> 00:16:51,811
Alex didn't think so.
What?
381
00:16:51,944 --> 00:16:54,047
He gave me so many notes.
382
00:16:54,147 --> 00:16:56,249
When he wasn't hitting on me.
383
00:16:56,349 --> 00:16:58,285
Sometimes when he was.
384
00:16:58,351 --> 00:17:00,753
Ugh, that sounds awful.
385
00:17:00,820 --> 00:17:03,156
I bet, deep down,
you really hated him.
386
00:17:03,256 --> 00:17:06,326
I didn't kill him, Elsbeth.
I couldn't have.
387
00:17:06,425 --> 00:17:09,862
I was meditating,
working on my next big idea.
388
00:17:09,962 --> 00:17:12,265
Really? And where was that?
389
00:17:12,365 --> 00:17:14,201
Here in the yard.
390
00:17:14,334 --> 00:17:15,968
Did anyone see you?
391
00:17:16,035 --> 00:17:17,869
Maybe Margo?
392
00:17:18,671 --> 00:17:19,872
MARGO:
Meditating?
393
00:17:20,006 --> 00:17:21,773
That does ring a bell.
394
00:17:21,874 --> 00:17:24,444
ELSBETH:
Hmm. I mean, you could
be lying, though.
395
00:17:24,511 --> 00:17:26,713
I remember how you got rid
of that brass cupid.
396
00:17:26,846 --> 00:17:28,981
That was awfully clever.
397
00:17:29,082 --> 00:17:32,852
And it wasn't premeditated.
If I did it.
398
00:17:32,952 --> 00:17:35,021
Makes it all the
more impressive.
399
00:17:35,122 --> 00:17:36,323
Can I help you
with this?
400
00:17:36,423 --> 00:17:37,990
(scoffs) Be my guest.
401
00:17:38,091 --> 00:17:40,127
(chuckles)
This is fun.
402
00:17:40,193 --> 00:17:42,061
Mm-hmm.
So tell me, Elsbeth--
403
00:17:42,162 --> 00:17:43,863
I do still love that name--
404
00:17:43,963 --> 00:17:46,065
did you ever
find romance?
405
00:17:46,166 --> 00:17:49,001
Funny you should ask. I did.
406
00:17:49,068 --> 00:17:51,838
I meet someone wonderful.
His name's Angus.
407
00:17:51,904 --> 00:17:53,806
He's a good man.
He's not like most men.
408
00:17:53,873 --> 00:17:55,175
Mm-hmm. Can't live with them,
409
00:17:55,242 --> 00:17:56,909
can't kill them
and get away with it.
410
00:17:57,043 --> 00:17:58,711
You mean Alex Modarian?
411
00:18:01,648 --> 00:18:05,252
He asked me all about my work.
412
00:18:05,352 --> 00:18:08,655
He said it was for his play,
but he was really just trying
413
00:18:08,721 --> 00:18:11,524
to pick up tips on how
to seduce women in here.
414
00:18:11,624 --> 00:18:14,661
No.
Yeah. Alex was a slimeball,
415
00:18:14,761 --> 00:18:16,863
but I didn't kill him.
416
00:18:17,830 --> 00:18:21,033
I was actually watching
a Lavish Ladies marathon
417
00:18:21,100 --> 00:18:22,101
in the lounge.
418
00:18:22,235 --> 00:18:23,970
Oh, I love that show.
419
00:18:24,070 --> 00:18:26,173
But I thought you were
in the yard with Quinn.
420
00:18:26,273 --> 00:18:29,276
I went back and forth.
421
00:18:32,379 --> 00:18:34,013
Of course I was hard to catch.
422
00:18:34,080 --> 00:18:36,583
I killed the wrong person,
allegedly.
423
00:18:36,716 --> 00:18:39,352
Yeah, that made it
so much trickier.
424
00:18:39,452 --> 00:18:41,721
A toast to you, Elsbeth.
425
00:18:41,821 --> 00:18:44,624
What is this?
It's called pruno.
426
00:18:44,757 --> 00:18:45,992
Otherwise known as toilet wine.
427
00:18:46,092 --> 00:18:48,528
Ooh, no, thank you.
I'm not thirsty.
428
00:18:48,595 --> 00:18:51,097
You do know
I'm a master mixologist,
429
00:18:51,198 --> 00:18:52,699
and I'm scrupulous
about maintaining
430
00:18:52,765 --> 00:18:54,100
the most sanitary conditions.
431
00:18:54,201 --> 00:18:55,602
But it's made in a toilet.
432
00:18:55,735 --> 00:18:57,770
One that I've never used.
433
00:18:57,870 --> 00:19:00,273
Which takes extreme discipline
434
00:19:00,407 --> 00:19:02,942
that I actually don't even
want to get into right now.
435
00:19:04,311 --> 00:19:06,813
Impressive.
But, still, no, thank you.
436
00:19:07,814 --> 00:19:09,582
Just as well.
437
00:19:10,750 --> 00:19:13,486
I mean, who knows when I'm gonna
get my next batch of supplies,
438
00:19:13,586 --> 00:19:15,222
now that Modarian
is dead.
439
00:19:15,322 --> 00:19:18,225
Not that I'll miss the son of
a bitch, with what he charged.
440
00:19:18,291 --> 00:19:20,960
I'm not rich
like other people here.
441
00:19:21,093 --> 00:19:22,795
You know, I don't have
that kind of money.
442
00:19:22,895 --> 00:19:25,665
Wait, I thought people
paid for things in ramen.
443
00:19:25,765 --> 00:19:28,268
That's for the small stuff.
444
00:19:28,368 --> 00:19:30,837
There's plenty of cash
changing hands,
445
00:19:30,937 --> 00:19:32,505
thousands and thousands,
446
00:19:32,605 --> 00:19:34,140
and it all went through him.
447
00:19:34,241 --> 00:19:37,176
Sounds like you
really hated him.
448
00:19:38,144 --> 00:19:40,012
ROCCO:
All right, we got to go.
449
00:19:41,948 --> 00:19:43,816
ELSBETH:
What is this again?
450
00:19:43,916 --> 00:19:46,319
VANESSA:
It's a facial I made
out of coffee grounds.
451
00:19:46,419 --> 00:19:48,521
ELSBETH:
Whatever you're doing,
it's working.
452
00:19:48,655 --> 00:19:50,690
You both look amazing.
453
00:19:50,823 --> 00:19:54,327
We also got some Elle-Même
samples from Alex.
454
00:19:54,427 --> 00:19:58,765
He does like his girls
to look as young as possible.
455
00:19:58,865 --> 00:20:00,333
Let that sit.
456
00:20:02,168 --> 00:20:05,805
Yeah, Quinn said that Alex
hit on her all the time.
457
00:20:05,905 --> 00:20:07,507
That must've
really bothered you.
458
00:20:07,607 --> 00:20:09,509
FREYA:
You know she's baiting you.
459
00:20:09,642 --> 00:20:12,612
Oh, please. I don't have
any designs on Quinn.
460
00:20:12,712 --> 00:20:16,048
I mean, she's cute and all,
but she's a cold-blooded killer.
461
00:20:16,148 --> 00:20:17,617
FREYA:
Aren't we all?
462
00:20:17,717 --> 00:20:19,686
Supposedly.
463
00:20:19,786 --> 00:20:22,689
So, who do you think
killed Alex?
464
00:20:22,789 --> 00:20:24,391
VANESSA:
I have no idea.
465
00:20:24,491 --> 00:20:26,426
I was giving myself a cucumber
eye treatment at the time.
466
00:20:26,526 --> 00:20:28,528
I couldn't even see
what time it was.
467
00:20:28,661 --> 00:20:29,862
FREYA:
It's true, she was.
468
00:20:29,962 --> 00:20:31,964
If you ask me,
it had to be someone
469
00:20:32,064 --> 00:20:34,233
who had run of the place.
470
00:20:40,239 --> 00:20:42,675
Rocco, huh?
471
00:20:42,775 --> 00:20:45,645
You know, could be.
It's always the quiet ones.
472
00:20:45,712 --> 00:20:47,547
I don't know.
He seems nice.
473
00:20:47,680 --> 00:20:50,249
What are you doing
with the slicing?
474
00:20:50,350 --> 00:20:51,651
We're not
having burgers.
475
00:20:51,751 --> 00:20:54,053
Well, this plastic knife
isn't exactly sharp.
476
00:20:54,186 --> 00:20:56,323
We do the best
with what we have.
477
00:20:58,425 --> 00:21:02,829
I have to say, you do seem
pretty comfortable here.
478
00:21:02,929 --> 00:21:04,531
Do I?
479
00:21:04,597 --> 00:21:06,866
Well, I mean,
I'm not the first Del Ponte
480
00:21:06,933 --> 00:21:10,370
to grace these hallowed halls,
you know?
481
00:21:10,437 --> 00:21:13,740
My Uncle Vinnie,
he was legendary.
482
00:21:13,840 --> 00:21:16,676
Oh. I loved my Uncle V.
483
00:21:16,743 --> 00:21:19,145
He used to sign
his birthday cards with, like,
484
00:21:19,245 --> 00:21:21,113
he'd make the V
into a little heart.
485
00:21:21,247 --> 00:21:23,316
Oh, sweet.
Yeah.
486
00:21:23,416 --> 00:21:24,951
Why was he legendary?
487
00:21:25,051 --> 00:21:28,521
Well, the story goes he was
digging a tunnel to get out,
488
00:21:28,621 --> 00:21:30,457
but he never finished it.
489
00:21:30,557 --> 00:21:32,191
Probably because his girlfriend
490
00:21:32,291 --> 00:21:35,294
was in the women's wing,
and he didn't want to leave her.
491
00:21:35,428 --> 00:21:37,964
Aw, that is so romantic.
492
00:21:38,097 --> 00:21:41,734
My Aunt Loretta
hates that story.
Oh.
493
00:21:41,801 --> 00:21:43,636
Look at you go.
494
00:21:43,770 --> 00:21:46,673
PUPETTA:
This is how they did it
in Goodfellas.
495
00:21:46,773 --> 00:21:47,907
Is that a razor blade?
496
00:21:48,007 --> 00:21:49,308
Shh.
497
00:21:50,242 --> 00:21:52,745
I made it in arts and crafts,
498
00:21:52,812 --> 00:21:54,881
but you got to run it
under cold water,
499
00:21:54,947 --> 00:21:57,316
or it cooks in your hands.
500
00:21:57,417 --> 00:21:59,218
Why? What's it made of?
501
00:22:03,289 --> 00:22:04,624
I figured something out.
502
00:22:04,757 --> 00:22:06,659
Is that a pom-pom vest?
503
00:22:06,793 --> 00:22:08,561
Yeah. Arts and crafts,
504
00:22:08,661 --> 00:22:12,565
which is where someone
crafted the murder weapon
505
00:22:12,665 --> 00:22:13,933
out of ramen.
506
00:22:14,000 --> 00:22:17,804
(laughs)
Just like Pupetta's
razor blade.
507
00:22:17,904 --> 00:22:19,672
Pupetta made a razor blade?
508
00:22:19,772 --> 00:22:22,208
Uh... (stammers)
Just to slice garlic.
509
00:22:22,308 --> 00:22:26,045
But whoever killed Alex
could've made a knife
510
00:22:26,145 --> 00:22:29,015
sharp enough to stab him
out of ramen.
511
00:22:32,652 --> 00:22:35,154
And then they dropped it
in the bowl of hot water
512
00:22:35,254 --> 00:22:38,124
to make the murder weapon
disappear.
513
00:22:39,258 --> 00:22:41,528
Wow. That makes sense.
514
00:22:41,628 --> 00:22:43,129
I mean, you would not believe
515
00:22:43,229 --> 00:22:44,497
some of the stuff
Rocco and I have grabbed
516
00:22:44,597 --> 00:22:45,998
out of people's hands
over the years.
517
00:22:46,132 --> 00:22:47,867
What do you
usually do with it?
518
00:22:47,967 --> 00:22:50,336
Well, if it started as food
that they stashed away, I...
519
00:22:50,437 --> 00:22:51,538
I make them eat it.
520
00:22:51,671 --> 00:22:52,639
Huh.
521
00:22:52,705 --> 00:22:55,875
Good job, 24602.
522
00:22:55,975 --> 00:22:57,644
This is a real breakthrough.
523
00:22:57,710 --> 00:22:59,879
(laughs)
524
00:23:00,012 --> 00:23:02,515
Uh, how do you mean?
525
00:23:02,615 --> 00:23:03,583
Pupetta Del Ponte.
526
00:23:03,683 --> 00:23:05,017
You're under arrest,
527
00:23:05,117 --> 00:23:08,788
again, for the murder
of Alex Modarian.
528
00:23:08,888 --> 00:23:10,823
W-W-Wait. No, no, no, no.
She didn't do it.
529
00:23:10,890 --> 00:23:12,959
She needed Alex
to get her anchovies.
530
00:23:13,025 --> 00:23:15,995
And the ramen at the crime scene
didn't smell like garlic.
531
00:23:16,062 --> 00:23:17,396
You did this?
532
00:23:17,530 --> 00:23:21,300
A te la mala puttanesca!
533
00:23:29,942 --> 00:23:31,444
(alarm buzzing)
534
00:23:31,544 --> 00:23:34,614
(doors clanking)
535
00:23:34,714 --> 00:23:36,949
(rousing music playing)
536
00:23:45,525 --> 00:23:48,928
ALEX:
And now, the Elsbeth Murderesses
537
00:23:48,995 --> 00:23:53,866
in their rendition
of the "Suspect Tango."
538
00:23:54,801 --> 00:23:57,303
I met Alex Modarian
in the library.
539
00:23:57,403 --> 00:23:59,472
I like to go there
to read press coverage
540
00:23:59,572 --> 00:24:00,840
of my wrongful detention.
541
00:24:00,973 --> 00:24:03,810
It's hard not having
photo approval.
542
00:24:03,910 --> 00:24:06,513
Anyway, Alex told me
I had the makings
543
00:24:06,613 --> 00:24:08,114
of a great actress.
544
00:24:08,214 --> 00:24:11,518
Now, I have enough daddy issues
to know what was going on,
545
00:24:11,651 --> 00:24:13,953
but he told me he had
connections at Vanity Fair
546
00:24:14,053 --> 00:24:17,023
who could help me
achieve my media plan.
547
00:24:17,123 --> 00:24:18,858
Of course, I checked it out.
548
00:24:18,958 --> 00:24:21,393
Connections, my ass.
549
00:24:21,494 --> 00:24:25,965
He once sat behind Tina Brown
at a screening. Miramax.
550
00:24:26,032 --> 00:24:29,368
Nobody lies to me.
I lie to them first.
551
00:24:29,468 --> 00:24:30,469
So you killed him?
552
00:24:30,537 --> 00:24:32,605
What if I did?
553
00:24:32,705 --> 00:24:35,675
* He had it coming,
he had it coming *
554
00:24:35,775 --> 00:24:39,946
* He only had himself to blame *
555
00:24:40,046 --> 00:24:41,514
* If you had been there *
556
00:24:41,614 --> 00:24:43,415
* If you had seen it *
557
00:24:43,516 --> 00:24:47,219
* I betcha you would
have done the same *
558
00:24:47,319 --> 00:24:49,088
Alex was my supplier.
559
00:24:49,188 --> 00:24:51,691
You can't eat the slop
they serve around here.
560
00:24:51,791 --> 00:24:54,126
I had a standard
puttanesca order:
561
00:24:54,193 --> 00:24:57,730
tomatoes, anchovies,
olives, capers, garlic
562
00:24:57,830 --> 00:24:59,699
and extra virgin olive oil.
563
00:24:59,799 --> 00:25:02,234
He used to make
this joke about me
564
00:25:02,334 --> 00:25:04,904
ordering "extra virgin." Ha-ha.
565
00:25:05,037 --> 00:25:07,774
I told him, "You make that joke
one more time..."
566
00:25:07,874 --> 00:25:09,542
(laughs) And he did.
567
00:25:09,676 --> 00:25:11,010
So you did it?
568
00:25:11,077 --> 00:25:13,846
Let's just say, if I wanted
him dead, he'd be dead.
569
00:25:13,946 --> 00:25:16,015
Oh, he's dead.
Funny coincidence.
570
00:25:16,115 --> 00:25:19,852
* He had it coming,
he had it coming *
571
00:25:19,919 --> 00:25:23,222
* He only had himself to blame *
572
00:25:23,355 --> 00:25:26,626
* If you'd have been there,
if you'd have seen it *
573
00:25:26,726 --> 00:25:30,797
* I betcha you would
have done the same *
574
00:25:30,897 --> 00:25:33,399
Alex came by with his book cart.
575
00:25:33,499 --> 00:25:35,568
We started talking
about theater.
576
00:25:35,668 --> 00:25:38,137
Turns out
we both had an appreciation
577
00:25:38,237 --> 00:25:40,740
for the plays
of August Strindberg.
578
00:25:40,840 --> 00:25:42,842
He put his hand on my knee,
579
00:25:42,909 --> 00:25:45,211
told me he thought
I'd be perfect
580
00:25:45,311 --> 00:25:50,249
for the cold, vicious wife
in The Dance of Death.
581
00:25:50,349 --> 00:25:52,518
Here's the thing about me.
582
00:25:52,619 --> 00:25:56,589
When something makes me
feel bad, I throw it away.
583
00:25:56,723 --> 00:25:59,225
I met him on the outside.
584
00:25:59,291 --> 00:26:01,961
He'd come to my office
for consultations.
585
00:26:02,094 --> 00:26:05,431
Not for himself.
No, for his actress girlfriends
586
00:26:05,564 --> 00:26:08,300
who were beginning to look
a little 30. (scoffs)
587
00:26:08,400 --> 00:26:11,137
Guy like that,
good for business
588
00:26:11,237 --> 00:26:13,305
but rotten
for the human race.
589
00:26:13,439 --> 00:26:14,941
So you murdered him?
590
00:26:15,074 --> 00:26:18,310
Well, as I tell
my patients,
591
00:26:18,444 --> 00:26:20,479
I could take years
off your life.
592
00:26:21,113 --> 00:26:24,550
* He had it coming,
he had it coming *
593
00:26:24,651 --> 00:26:28,087
* He had it coming all along *
594
00:26:28,187 --> 00:26:29,956
* We didn't do it *
595
00:26:30,056 --> 00:26:31,691
* But if we'd done it *
596
00:26:31,791 --> 00:26:34,994
* How could you tell me
that we were wrong? *
597
00:26:35,094 --> 00:26:37,163
Alex Modarian is the kind of man
598
00:26:37,296 --> 00:26:40,132
that drives women
to hire a matchmaker.
599
00:26:40,266 --> 00:26:43,035
He had what we call "B.D.E."
600
00:26:43,135 --> 00:26:45,504
Big director energy.
601
00:26:45,638 --> 00:26:47,206
He found me on the yard one day
602
00:26:47,306 --> 00:26:50,309
and asked me to be in his
little jailhouse theatricals.
603
00:26:50,409 --> 00:26:52,111
He said he could tell
by looking at me
604
00:26:52,178 --> 00:26:55,614
that I could sing
and bring the house down.
605
00:26:55,715 --> 00:26:57,684
He could tell by looking at me?
606
00:26:57,784 --> 00:27:00,687
I admit it, I hated that man,
607
00:27:00,787 --> 00:27:02,521
and I hated that he was right.
608
00:27:02,655 --> 00:27:06,625
* He had it coming,
he had it coming *
609
00:27:06,693 --> 00:27:09,996
* He had it coming all along *
610
00:27:10,129 --> 00:27:11,931
* I didn't do it
* She didn't do it *
611
00:27:12,031 --> 00:27:13,700
* But if I'd done it
* But if she'd done it *
612
00:27:13,833 --> 00:27:16,969
* He would tell me
that I was wrong *
613
00:27:17,036 --> 00:27:20,539
* The dirty bum,
bum, bum, bum, bum *
614
00:27:20,673 --> 00:27:23,642
* The dirty bum, bum,
bum, bum, bum *
615
00:27:23,710 --> 00:27:27,379
* He had it coming,
he had it coming *
616
00:27:27,513 --> 00:27:30,516
* He only had himself to blame *
617
00:27:30,649 --> 00:27:34,520
* If you'd have been there,
if you'd have seen it *
618
00:27:34,620 --> 00:27:38,024
* I betcha you would have done *
619
00:27:38,157 --> 00:27:41,227
* The same. *
620
00:27:41,327 --> 00:27:42,461
ROCCO:
Tascioni.
621
00:27:42,528 --> 00:27:43,930
Oh, gosh.
622
00:27:44,030 --> 00:27:45,464
(sighs)
623
00:27:45,531 --> 00:27:49,335
Oh, I have no idea
where I just went.
624
00:27:50,436 --> 00:27:53,873
Yeah, people tend to imagine
themselves anyplace else,
625
00:27:53,973 --> 00:27:56,208
even if it's just
a better jail.
626
00:27:56,308 --> 00:27:58,177
The dead guy, Alex,
thought he was
627
00:27:58,244 --> 00:28:00,246
getting transferred
to a nicer facility,
628
00:28:00,346 --> 00:28:01,848
one with a tennis court.
629
00:28:01,948 --> 00:28:03,582
That doesn't sound right.
630
00:28:03,682 --> 00:28:05,384
Well, that's
what he told me.
631
00:28:05,517 --> 00:28:07,419
Poor guy
didn't make it.
632
00:28:13,760 --> 00:28:16,595
WAGNER:
I've tried every
connection I have.
633
00:28:16,662 --> 00:28:18,630
No luck.
634
00:28:20,066 --> 00:28:23,069
So I'm not gonna
see her again before I go.
635
00:28:23,135 --> 00:28:24,403
We don't know that.
636
00:28:24,503 --> 00:28:26,172
(knock on door)
637
00:28:26,272 --> 00:28:28,074
We have a visitor.
638
00:28:28,140 --> 00:28:29,641
So, I had an idea.
639
00:28:29,742 --> 00:28:32,178
Uh, I kept going back to
what incredible bad luck it was
640
00:28:32,311 --> 00:28:34,446
that Judge Crawford was on
the bench for the Mertens case,
641
00:28:34,513 --> 00:28:36,582
when he was the one
who killed Andy Mertens.
642
00:28:36,648 --> 00:28:37,616
Allegedly.
643
00:28:37,683 --> 00:28:38,851
But yes.
644
00:28:38,985 --> 00:28:40,552
Yeah, but, I-I mean,
what are the odds?
645
00:28:40,652 --> 00:28:43,055
But then I thought,
"Well, what if it wasn't luck?"
646
00:28:43,155 --> 00:28:46,392
So I looked at
the public records, and I found
647
00:28:46,492 --> 00:28:49,628
Crawford wasn't the original
judge assigned to the case.
648
00:28:49,695 --> 00:28:51,497
Uh, you mean...
649
00:28:51,597 --> 00:28:52,664
It was Judge Dousant.
650
00:28:52,765 --> 00:28:54,533
Th-The judge
that put Mom in jail.
651
00:28:54,666 --> 00:28:58,838
He recused himself, but there's
no other information on why.
652
00:28:58,971 --> 00:29:00,672
Oh, this is
good, Teddy.
653
00:29:00,773 --> 00:29:02,608
You'd make an
excellent detective.
654
00:29:02,674 --> 00:29:04,110
What? No.
655
00:29:04,176 --> 00:29:06,678
KAYA:
Okay, we have to find out
everything we can about
656
00:29:06,779 --> 00:29:09,448
Dousant's connection to Crawford
and the Mertens case.
657
00:29:09,548 --> 00:29:10,516
I'll get on it.
658
00:29:10,649 --> 00:29:12,184
No, you have too much
on your plate.
659
00:29:12,284 --> 00:29:13,652
Officer Chandler.
660
00:29:13,752 --> 00:29:16,122
Yeah? Oh, you-you, uh...
661
00:29:16,222 --> 00:29:17,389
you got something for me?
662
00:29:17,523 --> 00:29:18,858
Is it... is it to help
Ms. Tascioni?
663
00:29:18,991 --> 00:29:22,694
Whatever it is,
I-I'm on it. Yes.
664
00:29:23,996 --> 00:29:26,698
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel?
Mm-hmm.
665
00:29:26,799 --> 00:29:29,535
It's a great Mafia myth.
Doesn't exist.
666
00:29:29,635 --> 00:29:31,037
Oh. One other
question.
667
00:29:31,137 --> 00:29:34,040
Alex Modarian thought
he was being transferred
668
00:29:34,140 --> 00:29:38,044
to a cushier prison soon.
Is that true?
669
00:29:38,144 --> 00:29:39,979
That means something,
doesn't it?
670
00:29:40,046 --> 00:29:41,713
He had a meeting scheduled
with the D.A.
671
00:29:41,848 --> 00:29:45,017
for the day after he died.
672
00:29:45,117 --> 00:29:47,653
Do you think he was trying
to make a deal?
673
00:29:47,719 --> 00:29:49,321
Well, what would
he have to offer?
674
00:29:49,421 --> 00:29:50,923
(scoffs)
675
00:29:52,391 --> 00:29:53,725
The plays.
676
00:29:54,560 --> 00:29:56,262
The plays.
677
00:29:56,395 --> 00:29:58,664
I mean, maybe he was gathering
information on the others
678
00:29:58,730 --> 00:30:00,766
for the D.A. to use
in their trials,
679
00:30:00,867 --> 00:30:03,369
and-- I don't know--
maybe one of them found out,
680
00:30:03,469 --> 00:30:05,771
or maybe they all did.
681
00:30:05,905 --> 00:30:07,573
That's a serious motive.
682
00:30:07,706 --> 00:30:10,576
This is great work, Elsbeth.
683
00:30:10,676 --> 00:30:12,311
I need you to find out more.
684
00:30:12,411 --> 00:30:13,946
Okay, you are my eyes
685
00:30:14,046 --> 00:30:16,448
and my ears on this whole thing.
686
00:30:23,089 --> 00:30:24,523
I'm counting on you.
687
00:30:29,595 --> 00:30:30,529
Pupetta.
688
00:30:30,596 --> 00:30:31,864
Oh, you're back
in your cell.
689
00:30:31,931 --> 00:30:33,065
That's good.
690
00:30:33,165 --> 00:30:35,534
Listen, I am so sorry.
691
00:30:35,634 --> 00:30:37,569
Oh, it's fine.
692
00:30:37,636 --> 00:30:39,972
So you're the
new trusty, huh?
693
00:30:40,106 --> 00:30:41,440
I can't pay my
vig right now.
694
00:30:41,573 --> 00:30:43,442
I have to wait till
Gene Jr. comes to visit
695
00:30:43,542 --> 00:30:45,211
and brings more cash.
Oh, that's okay.
696
00:30:45,277 --> 00:30:49,381
I have no idea how to procure
capers and anchovies anyway,
697
00:30:49,448 --> 00:30:52,818
but, um, can I offer you
a novel by N.D. Longacre?
698
00:30:52,919 --> 00:30:55,587
Mm. My Uncle Vinnie,
he loved her.
699
00:30:55,687 --> 00:30:57,656
Huh. I wouldn't
have thought...
700
00:30:57,756 --> 00:31:00,960
Wait. You said your Uncle Vinnie
701
00:31:01,060 --> 00:31:04,096
used to turn
his first initial into a heart
702
00:31:04,163 --> 00:31:05,464
on your birthday cards.
703
00:31:05,564 --> 00:31:06,665
By any chance,
704
00:31:06,798 --> 00:31:08,834
did it look like this?
705
00:31:09,635 --> 00:31:11,337
That's my Uncle Vinnie's
handwriting.
706
00:31:11,470 --> 00:31:12,905
Really?
Mm-hmm.
707
00:31:12,972 --> 00:31:15,074
He could've been sending
this message to his girlfriend.
708
00:31:15,174 --> 00:31:18,644
Oh. "Sheets at 8:00."
"Cook in the sheets at 8:00."
709
00:31:18,744 --> 00:31:21,680
Do you have any idea
what that means?
710
00:31:24,316 --> 00:31:27,353
DOUSANT:
I-I just caught
a flash of my sock.
711
00:31:27,486 --> 00:31:29,355
Because you
move your foot.
712
00:31:29,455 --> 00:31:32,191
I fix, I fix, I fix.
Judge.
713
00:31:33,625 --> 00:31:35,894
Didn't we already
play this scene?
714
00:31:36,662 --> 00:31:39,365
Officer Chandler has been
digging into your recusal
715
00:31:39,465 --> 00:31:41,200
from the Andy Mertens
murder trial.
716
00:31:41,333 --> 00:31:44,636
I found some interesting stuff.
Very interesting.
717
00:31:44,703 --> 00:31:46,672
I don't know
what you're talking about.
718
00:31:46,772 --> 00:31:48,774
I asked Judge Crawford
to take over for me
719
00:31:48,840 --> 00:31:50,209
because of
a scheduling conflict.
720
00:31:50,309 --> 00:31:52,178
You were invited
on a junket
721
00:31:52,311 --> 00:31:55,547
paid for by a major donor
to the Historical Law Society.
722
00:31:55,681 --> 00:31:57,183
That's totally legal.
723
00:31:57,316 --> 00:31:58,784
He had no business
before my court.
724
00:31:58,850 --> 00:32:00,019
WAGNER:
Do you really think
725
00:32:00,119 --> 00:32:02,354
that was a coincidence?
726
00:32:02,454 --> 00:32:05,091
The Historical Law Society
has been cleaning up messes
727
00:32:05,191 --> 00:32:07,759
and protecting Milton Crawford
his whole life.
728
00:32:07,859 --> 00:32:09,728
They got you out of there
so he could preside
729
00:32:09,861 --> 00:32:12,064
over a murder trial
where he was the murderer.
730
00:32:12,931 --> 00:32:14,533
If you had any proof,
731
00:32:14,633 --> 00:32:18,537
you would've charged Crawford
before he died, but you didn't.
732
00:32:19,371 --> 00:32:21,907
As far as I'm concerned,
this matter is closed.
733
00:32:23,209 --> 00:32:26,378
WAGNER:
There's one other detail.
DOUSANT: Mm-hmm.
734
00:32:26,478 --> 00:32:29,415
You didn't go alone
on that junket.
735
00:32:30,416 --> 00:32:32,618
You took a woman
736
00:32:32,718 --> 00:32:34,286
who is not your wife.
737
00:32:34,386 --> 00:32:37,756
I tracked down an employee
at the hunting lodge.
738
00:32:37,889 --> 00:32:40,859
Very nice,
a little indiscreet.
739
00:32:40,959 --> 00:32:44,663
That woman that I brought
was my secretary.
740
00:32:44,763 --> 00:32:45,831
WAGNER:
No.
741
00:32:45,931 --> 00:32:48,067
We checked.
742
00:32:49,901 --> 00:32:52,738
Chloe is a consultant.
743
00:32:52,838 --> 00:32:54,473
(laughs)
744
00:32:55,707 --> 00:33:00,479
So, about Elsbeth Tascioni...
745
00:33:03,749 --> 00:33:05,184
This is inedible.
746
00:33:05,284 --> 00:33:07,086
PUPETTA:
Well, I'm not allowed
in the kitchen anymore
747
00:33:07,219 --> 00:33:09,555
because someone
got me in trouble.
748
00:33:09,655 --> 00:33:11,290
I said I was sorry.
749
00:33:12,124 --> 00:33:14,826
Does anyone remember
when that fancy chef was here?
750
00:33:14,926 --> 00:33:17,163
QUINN:
Oh, my God, yes.
Her food was incredible.
751
00:33:17,263 --> 00:33:20,132
VANESSA:
I think she killed
her sous chef.
752
00:33:20,266 --> 00:33:22,401
You mean her prep cook.
753
00:33:25,204 --> 00:33:27,606
That's what it was.
754
00:33:32,278 --> 00:33:34,080
I know the events
of the last few days
755
00:33:34,180 --> 00:33:36,948
have been upsetting,
but I want to assure you all
756
00:33:37,049 --> 00:33:39,251
proper measures are being taken
757
00:33:39,351 --> 00:33:42,154
and you are all safe.
758
00:33:42,288 --> 00:33:44,022
Are there any questions?
759
00:33:47,493 --> 00:33:49,461
ELSBETH:
Hi.
760
00:33:49,561 --> 00:33:51,097
Yup.
761
00:33:51,163 --> 00:33:55,567
Hi. Um, I just think that
people will only feel safe
762
00:33:55,667 --> 00:33:59,905
when the mystery of who murdered
Alex Modarian is solved.
763
00:34:00,005 --> 00:34:01,507
And it wasn't me.
764
00:34:01,640 --> 00:34:04,843
Yes. Well, there is an outside
investigation taking place.
765
00:34:04,943 --> 00:34:08,514
But the thing is they
haven't solved it yet,
766
00:34:08,647 --> 00:34:09,715
but I have.
767
00:34:09,815 --> 00:34:11,083
(scoffs)
768
00:34:11,183 --> 00:34:12,451
It wasn't easy
769
00:34:12,518 --> 00:34:15,621
because there are
a lot of people in here
770
00:34:15,721 --> 00:34:19,056
who had strong motives
and weak alibis.
771
00:34:19,158 --> 00:34:23,061
But that's because
all of the wealthy inmates
772
00:34:23,161 --> 00:34:27,333
have been given so much freedom
to move around,
773
00:34:27,466 --> 00:34:28,600
by the warden.
774
00:34:28,667 --> 00:34:30,835
And that helped you
with your plan
775
00:34:30,936 --> 00:34:33,339
because you killed
Alex Modarian.
776
00:34:33,438 --> 00:34:35,107
(inmates gasping, murmuring)
777
00:34:35,174 --> 00:34:37,109
Oh, my...
778
00:34:37,208 --> 00:34:38,710
(laughs)
779
00:34:39,844 --> 00:34:43,549
Oh, you're crazy. Oh.
780
00:34:43,681 --> 00:34:44,850
That's disappointing.
781
00:34:44,949 --> 00:34:46,485
Officer Bellini,
get her out of here.
782
00:34:46,552 --> 00:34:49,688
No. We all want to hear
what she has to say.
783
00:34:49,788 --> 00:34:51,056
(inmates murmuring in agreement)
784
00:34:51,157 --> 00:34:55,025
Oh, this is ridiculous. Okay.
785
00:34:55,161 --> 00:34:56,395
What motive did I have?
786
00:34:56,495 --> 00:34:59,064
Alex was about to meet
with the D.A.
787
00:34:59,198 --> 00:35:01,800
to offer information
in order to be transferred
788
00:35:01,867 --> 00:35:03,169
to a better prison,
789
00:35:03,269 --> 00:35:05,371
but the information that he had
790
00:35:05,471 --> 00:35:07,539
wasn't about his fellow inmates.
791
00:35:07,639 --> 00:35:11,009
It was about you and
the black market that you run.
792
00:35:11,076 --> 00:35:13,011
I don't know
what you're talking about.
793
00:35:13,111 --> 00:35:16,782
Yes, you do. You only pretend
not to as a cover.
794
00:35:16,882 --> 00:35:19,017
"I don't want to see,
I don't want to know."
795
00:35:19,084 --> 00:35:19,951
Yes.
796
00:35:20,051 --> 00:35:21,553
You were the source
797
00:35:21,687 --> 00:35:25,056
of all of the contraband
that Alex was selling,
798
00:35:25,191 --> 00:35:28,527
stuff that you snuck inside,
799
00:35:28,627 --> 00:35:30,662
inside your tote bags.
800
00:35:30,729 --> 00:35:33,699
Believe me, I know tote bags.
801
00:35:33,765 --> 00:35:35,267
You store it all in that
802
00:35:35,367 --> 00:35:37,603
way too big refrigerator
with the padlock.
803
00:35:37,736 --> 00:35:39,705
Nobody needs to padlock
Lean Cuisines.
804
00:35:39,771 --> 00:35:41,072
That's not true.
805
00:35:41,173 --> 00:35:43,609
ELSBETH:
Alex collected all the cash
806
00:35:43,742 --> 00:35:45,544
and gave it to you.
807
00:35:45,644 --> 00:35:47,413
But he was gonna
turn the tables,
808
00:35:47,513 --> 00:35:49,481
so you stabbed him in the back.
809
00:35:49,581 --> 00:35:51,750
Really? With what?
810
00:35:51,850 --> 00:35:55,721
That bowl of ramen
by Alex's body
811
00:35:55,821 --> 00:36:00,859
had such a distinctive smell,
and I just couldn't place it.
812
00:36:00,959 --> 00:36:03,562
It wasn't until
I heard that Chef Veev
813
00:36:03,629 --> 00:36:05,297
was in here that I knew.
814
00:36:05,397 --> 00:36:08,700
I took her Maestro Class,
learned to cook like her.
815
00:36:08,767 --> 00:36:11,870
So I know the particular blend
816
00:36:11,970 --> 00:36:16,041
of herbs and spices
she always used. (pops lips)
817
00:36:16,107 --> 00:36:18,076
But how did the smell
get in the bowl
818
00:36:18,143 --> 00:36:19,778
if Veev left months ago?
819
00:36:19,911 --> 00:36:22,614
Because what was in that bowl
was the murder weapon.
820
00:36:22,748 --> 00:36:24,783
You all remember
Chef Veev.
821
00:36:24,883 --> 00:36:26,485
She would've never
been satisfied
822
00:36:26,585 --> 00:36:29,721
with the plastic knives
that are allowed in the kitchen.
823
00:36:29,788 --> 00:36:31,657
No. She would've made
her own knife
824
00:36:31,757 --> 00:36:34,192
out of ramen in arts and crafts,
825
00:36:34,293 --> 00:36:36,662
just like Pupetta's razor blade.
Yes.
826
00:36:36,762 --> 00:36:41,267
So you grabbed that ramen knife
out of Chef Veev's hand,
827
00:36:41,333 --> 00:36:45,304
just like you grab
all the other homemade weapons,
828
00:36:45,404 --> 00:36:48,974
but you didn't
make people eat that one.
829
00:36:49,074 --> 00:36:51,343
No, no, no.
You kept it for yourself,
830
00:36:51,443 --> 00:36:52,744
in case you needed it.
831
00:36:52,844 --> 00:36:54,145
Unfortunately
for you,
832
00:36:54,246 --> 00:36:57,316
you never washed it,
at least not well enough.
833
00:36:57,416 --> 00:37:00,819
So, when you used it
to murder Alex
834
00:37:00,919 --> 00:37:03,622
and then dropped it
in the bowl of hot water,
835
00:37:03,689 --> 00:37:06,224
thinking, you know,
it would eventually incriminate
836
00:37:06,325 --> 00:37:09,060
one of the inmates
who are obsessed with ramen,
837
00:37:09,160 --> 00:37:12,431
it still had the mark
of Chef Veev. (kisses)
838
00:37:12,498 --> 00:37:14,700
Dating the weapon and leading
839
00:37:14,833 --> 00:37:18,036
straight back to you.
840
00:37:19,271 --> 00:37:21,239
You still got
one problem.
841
00:37:21,340 --> 00:37:24,175
I was in the men's wing
that whole morning.
842
00:37:24,310 --> 00:37:27,212
You could check the security
cameras that still work.
843
00:37:27,346 --> 00:37:29,114
Right. Yes.
844
00:37:29,180 --> 00:37:32,284
That was the day
that you caught Rocco
845
00:37:32,384 --> 00:37:34,653
watching cat videos
on his phone.
846
00:37:34,753 --> 00:37:36,221
Who doesn't love those?
847
00:37:36,355 --> 00:37:38,023
But here's the thing.
848
00:37:38,123 --> 00:37:41,460
You usually wear
your noisy shoes
849
00:37:41,527 --> 00:37:43,161
to intimidate us,
850
00:37:43,261 --> 00:37:47,198
clacking on
the freshly waxed floors,
851
00:37:47,333 --> 00:37:48,867
but this day,
852
00:37:48,967 --> 00:37:51,703
you were able
to sneak up on Rocco
853
00:37:51,837 --> 00:37:53,972
without him even noticing.
854
00:37:54,072 --> 00:37:54,973
Why?
855
00:37:55,073 --> 00:37:57,376
So I put on a pair of sneakers.
856
00:37:58,243 --> 00:38:02,481
How did I get
from one wing to the other
857
00:38:02,548 --> 00:38:04,750
so fast?
858
00:38:06,217 --> 00:38:07,386
Behold!
859
00:38:07,486 --> 00:38:10,155
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel.
860
00:38:10,255 --> 00:38:11,890
(laughs) Well,
861
00:38:11,990 --> 00:38:14,526
actually, more like
a hole in the wall
862
00:38:14,626 --> 00:38:17,262
that he could crawl through
to meet up with his girlfriend.
863
00:38:17,363 --> 00:38:21,266
He wrote to her
in the back of a Longacre novel,
864
00:38:21,367 --> 00:38:24,135
"Cook in the sheets at 8:00,"
865
00:38:24,235 --> 00:38:26,505
arranging their
next assignation.
866
00:38:26,605 --> 00:38:28,907
Cook, sheets.
867
00:38:29,007 --> 00:38:31,577
Kitchen, laundry.
868
00:38:31,677 --> 00:38:33,679
The secret passage that let you
869
00:38:33,779 --> 00:38:36,415
slip from one wing
to another,
870
00:38:36,548 --> 00:38:39,117
giving you an alibi,
until it didn't.
871
00:38:39,250 --> 00:38:41,152
You're coming with me.
872
00:38:41,252 --> 00:38:44,390
(handcuffs clicking)
Good job, Officer Bellini.
873
00:38:44,490 --> 00:38:46,091
Why did you go through
all that trouble?
874
00:38:46,191 --> 00:38:48,694
The guy was a jerk
who died in prison. Who cares?
875
00:38:48,794 --> 00:38:51,930
The truth always matters.
876
00:38:52,030 --> 00:38:53,699
Without it, we're lost.
877
00:38:53,765 --> 00:38:55,100
Come on.
878
00:38:58,870 --> 00:39:00,271
So she was
our supplier?
879
00:39:00,372 --> 00:39:02,474
Yup. Taking your money
880
00:39:02,608 --> 00:39:05,043
and jacking up prices
the whole time.
881
00:39:05,110 --> 00:39:06,445
Great.
882
00:39:06,545 --> 00:39:09,515
First you ruin our lives,
then you ruin prison.
883
00:39:10,449 --> 00:39:11,483
Well...
884
00:39:11,583 --> 00:39:13,151
(sighs)
885
00:39:18,323 --> 00:39:20,158
FLEMING:
I've been working this job
for decades,
886
00:39:20,258 --> 00:39:21,927
and I've never been poached.
887
00:39:22,027 --> 00:39:23,595
I'm a little jealous.
888
00:39:23,695 --> 00:39:25,964
Well, I... I just
wanted to say thank you.
889
00:39:26,097 --> 00:39:29,067
I've learned so much
from each one of you.
890
00:39:29,134 --> 00:39:30,802
Well, we've learned a few things
from you, too.
891
00:39:30,936 --> 00:39:31,970
Good luck, Kaya.
892
00:39:32,103 --> 00:39:33,972
Captain.
893
00:39:37,476 --> 00:39:39,578
So? What happened?
894
00:39:39,645 --> 00:39:42,247
We did our best
to get through to him.
895
00:39:42,313 --> 00:39:43,449
(sighs)
896
00:39:43,515 --> 00:39:46,351
And I think...
maybe we did.
897
00:39:47,152 --> 00:39:49,988
(laughs) He dismissed the case!
898
00:39:50,121 --> 00:39:52,791
(excited chatter, cheering)
899
00:39:52,891 --> 00:39:54,025
Hi!
900
00:39:54,125 --> 00:39:56,862
Oh, group hug.
Group hug, everybody.
901
00:39:56,995 --> 00:40:00,265
(excited chatter
and cheering continue)
902
00:40:04,903 --> 00:40:09,675
Thank you, Elsbeth,
for your friendship
903
00:40:09,775 --> 00:40:13,278
and for being such a good Cagney
to my Lacey.
904
00:40:13,378 --> 00:40:15,881
Or vice versa.
905
00:40:16,014 --> 00:40:17,683
This isn't goodbye.
906
00:40:17,816 --> 00:40:19,150
I know.
907
00:40:19,217 --> 00:40:20,686
I'll be back.
Okay.
908
00:40:20,786 --> 00:40:25,356
And if you miss me,
just look around
909
00:40:25,491 --> 00:40:27,793
and pretend
that someone you see,
910
00:40:27,859 --> 00:40:31,663
anyone at all, is me undercover.
911
00:40:31,763 --> 00:40:34,065
(gasps) I'll do that.
912
00:40:34,199 --> 00:40:36,367
(laughing):
Aw.
913
00:40:37,703 --> 00:40:40,071
(glass clinking)
914
00:40:42,407 --> 00:40:43,742
(Cameron clears throat)
915
00:40:43,842 --> 00:40:46,211
A toast to my landlord
916
00:40:46,344 --> 00:40:50,015
and my girlfriend, who happen
to be the same person.
917
00:40:50,115 --> 00:40:51,550
(laughter)
918
00:40:51,650 --> 00:40:53,451
Uh, the good thing
about an undercover assignment,
919
00:40:53,552 --> 00:40:55,721
I hear, is that they always end.
920
00:40:55,821 --> 00:41:00,025
So, Kaya, come back to us safe
and with great stories to tell.
921
00:41:00,091 --> 00:41:01,493
To Kaya.
922
00:41:01,593 --> 00:41:03,729
ALL: To Kaya.
Speech!
923
00:41:03,862 --> 00:41:06,064
Speech! Speech! Speech! Speech!
(others join in chant)
924
00:41:06,164 --> 00:41:08,133
ALL:
Speech! Speech! Speech!
Speech! Speech!
925
00:41:08,233 --> 00:41:10,001
I am not one for speeches.
926
00:41:10,068 --> 00:41:13,505
I'm actually trying to
stop blurting stuff out.
927
00:41:13,572 --> 00:41:14,673
(laughter)
928
00:41:14,740 --> 00:41:16,775
Um, I would actually
like to hear
929
00:41:16,875 --> 00:41:19,344
from my newly free best friend.
930
00:41:19,410 --> 00:41:21,913
Oh.
(others murmuring in agreement)
931
00:41:22,013 --> 00:41:23,849
Your Shirley Temple.
932
00:41:23,915 --> 00:41:25,216
Thank you.
933
00:41:25,316 --> 00:41:26,952
Oh, goodness. (laughs)
934
00:41:27,052 --> 00:41:29,921
Um, I don't know what to say.
935
00:41:30,021 --> 00:41:32,624
I just love Kaya so much.
936
00:41:33,424 --> 00:41:34,793
And what she's doing
937
00:41:34,893 --> 00:41:35,961
is so brave
938
00:41:36,094 --> 00:41:37,629
and such an inspiration.
939
00:41:37,763 --> 00:41:40,632
OTHERS:
Hear, hear.
940
00:41:41,466 --> 00:41:44,770
It's hard to know
what's the right thing to do...
941
00:41:44,870 --> 00:41:46,471
sometimes.
942
00:41:46,605 --> 00:41:48,940
I mean,
maybe it always was, but...
943
00:41:49,040 --> 00:41:52,277
it seems especially hard
right now.
944
00:41:52,377 --> 00:41:56,014
I had some time
where I just was to, um...
945
00:41:57,282 --> 00:41:59,317
...to think about
whether I should just give up
946
00:41:59,450 --> 00:42:00,986
and go someplace else.
947
00:42:01,086 --> 00:42:03,555
How is Angus?
(laughter)
948
00:42:03,622 --> 00:42:05,156
He's fine.
949
00:42:05,290 --> 00:42:07,793
Yes, he is.
950
00:42:08,627 --> 00:42:12,297
But the thing is, Kaya is going
where she's needed.
951
00:42:12,397 --> 00:42:14,633
And I think that's amazing.
952
00:42:16,935 --> 00:42:19,304
And we will keep loving her
953
00:42:19,404 --> 00:42:20,806
for as long as she's gone...
954
00:42:20,906 --> 00:42:22,674
("Strangers" by The Kinks
playing)
955
00:42:22,774 --> 00:42:23,909
...and when she comes back.
956
00:42:23,975 --> 00:42:25,677
Mm-hmm.
957
00:42:26,477 --> 00:42:28,680
But I think
this is where I'm needed.
958
00:42:28,780 --> 00:42:30,481
* Where are you going... *
959
00:42:30,582 --> 00:42:32,250
Here, with all of you.
960
00:42:32,317 --> 00:42:36,121
* I've killed my world
and I've killed my time... *
961
00:42:36,187 --> 00:42:38,023
So, to Kaya...
962
00:42:38,990 --> 00:42:41,159
...who is going
on a new mission.
963
00:42:41,292 --> 00:42:45,563
And to all of us,
who are staying for ours.
964
00:42:45,664 --> 00:42:46,698
Hear, hear.
965
00:42:46,832 --> 00:42:48,133
OTHERS:
Cheers.
966
00:42:48,233 --> 00:42:50,669
* We are not two, we are one. *
967
00:42:55,573 --> 00:42:58,610
Captioning sponsored by
CBS
968
00:42:58,710 --> 00:43:01,346
and TOYOTA.
969
00:43:01,446 --> 00:43:04,883
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
70100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.