All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S06E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,600 --> 00:00:39,437 Thank you. See you soon. Thank you, Vicar. 2 00:00:39,520 --> 00:00:41,000 All those young men lost. 3 00:00:42,080 --> 00:00:43,560 So many names. 4 00:00:45,440 --> 00:00:47,120 Why didn't Tris sit with us? 5 00:00:48,520 --> 00:00:50,960 Oh, probably spotted one of his chums. 6 00:00:58,080 --> 00:01:00,880 Hello, Jean. Good to see you. 7 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 There you are. 8 00:01:11,400 --> 00:01:13,440 Aren't you getting a bit old for hide-and-seek? 9 00:01:15,040 --> 00:01:17,077 Took you ages to find me. 10 00:01:17,160 --> 00:01:19,320 You're losing your edge. 11 00:01:21,880 --> 00:01:24,440 Shall we? Mrs Hall's waiting. 12 00:01:32,680 --> 00:01:36,117 We owe you all so much. You're all so brave. 13 00:01:36,200 --> 00:01:37,320 Thank you. 14 00:01:38,640 --> 00:01:40,440 A moving service, I thought. 15 00:01:43,800 --> 00:01:46,400 You chaps in uniform certainly had a rough go of it. 16 00:01:48,480 --> 00:01:50,677 There've been difficult years here, too. 17 00:01:50,760 --> 00:01:51,997 Oh, I know. 18 00:01:52,080 --> 00:01:54,360 Maggie still hasn't had any word from Arthur. 19 00:01:56,240 --> 00:01:58,917 Are you being good? What's that you've got? 20 00:01:59,000 --> 00:02:01,237 Dad! Dad! Look! Hello, Jimbo! 21 00:02:01,320 --> 00:02:02,917 Are you off out? 22 00:02:03,000 --> 00:02:04,637 Sorry. Jenny! 23 00:02:04,720 --> 00:02:06,797 Dad's waiting for us to start that ditch. 24 00:02:06,880 --> 00:02:10,477 Daddy, Daddy, my car, look! Oh, it's truly magnificent, Jim! 25 00:02:10,560 --> 00:02:13,237 Surely Richard could manage for a few minutes without you. 26 00:02:13,320 --> 00:02:15,757 I thought we were having breakfast. I've kept him waiting. 27 00:02:15,840 --> 00:02:18,277 James, you did sleep in late. Aye. 28 00:02:18,360 --> 00:02:21,277 I got in after three. Daddy! 29 00:02:21,360 --> 00:02:23,597 Ah, that's truly magnificent driving there, Jim. 30 00:02:23,680 --> 00:02:25,757 No, no, no, no, don't eat that, Rosie. 31 00:02:27,240 --> 00:02:29,757 Look, breakfast another morning would be lovely. 32 00:02:29,840 --> 00:02:31,000 Jenny! 33 00:02:32,040 --> 00:02:35,397 I could drive up at lunch. Well, Jenny'll have the kids then. 34 00:02:35,480 --> 00:02:37,357 We'll only get 20 minutes. 35 00:02:37,440 --> 00:02:41,037 20 minutes with you? Worth it every time. 36 00:02:41,120 --> 00:02:43,240 All right, charmer. 37 00:02:44,640 --> 00:02:45,717 I'll see you later. 38 00:02:45,800 --> 00:02:47,280 Bye. Bye! 39 00:02:50,600 --> 00:02:54,117 Hey, what you up to? Just driving my car. 40 00:02:54,200 --> 00:02:57,677 Just driving your car... on Daddy. 41 00:02:57,760 --> 00:03:01,837 Oh, hooray! It's arrived! My invitation from Orley Castle. 42 00:03:01,920 --> 00:03:03,960 It's that black-tie do there on Saturday. 43 00:03:06,080 --> 00:03:07,760 What, Saturday night? 44 00:03:08,800 --> 00:03:09,877 Ah. Yes. 45 00:03:09,960 --> 00:03:13,437 Tristan, look, I know it was me who suggested the Drovers. 46 00:03:13,520 --> 00:03:16,957 Would you mind if we re-arranged? Course not. 47 00:03:17,040 --> 00:03:19,080 It's good for business to be at something like this, 48 00:03:19,120 --> 00:03:20,997 and the invitations are like gold dust, so... 49 00:03:21,080 --> 00:03:24,037 No, I understand. You'd rather gad about in your dinner jacket 50 00:03:24,120 --> 00:03:25,560 than get a pint with your brother. 51 00:03:27,480 --> 00:03:29,517 How does next week look? 52 00:03:29,600 --> 00:03:32,080 Jam-packed, I'm afraid. But we'll do it the week after, eh? 53 00:03:42,640 --> 00:03:44,837 Not to worry. We'll soon have you back on form. 54 00:03:44,920 --> 00:03:46,757 Mrs Pumphrey, we'll be with you in a moment. 55 00:03:49,040 --> 00:03:50,800 Darrowby, two-two-nine-seven. 56 00:03:52,480 --> 00:03:53,600 Beauvoir? 57 00:03:55,440 --> 00:03:56,757 Yes. Captain Farnon. 58 00:03:56,840 --> 00:03:59,437 Any problems, just get in touch. Mrs Pumphrey. 59 00:03:59,520 --> 00:04:02,517 Jim, you should have mentioned it's like Piccadilly Circus down here! 60 00:04:02,600 --> 00:04:05,120 I thought you could use a moment to yourself after that service. 61 00:04:05,160 --> 00:04:07,997 I take it in my stride. You know me. No need to rush straight back in. 62 00:04:08,080 --> 00:04:09,557 Your brother and I have it in hand. 63 00:04:09,640 --> 00:04:12,197 But I'm fine. Where do you need me? 64 00:04:12,280 --> 00:04:14,160 Mrs Hall just took a call. 65 00:04:15,440 --> 00:04:18,880 Mrs Pumphrey, do come through. Oh. Thank you. 66 00:04:21,480 --> 00:04:23,040 "Beauvoir." 67 00:04:26,800 --> 00:04:30,717 Tricki was cock-a-hoop about the prospect of fatherhood. 68 00:04:30,800 --> 00:04:33,477 And you know Tricki. His energy is infectious. 69 00:04:33,560 --> 00:04:36,357 Well, given his years, the boy's in fine nick. 70 00:04:36,440 --> 00:04:37,997 You've looked after him. 71 00:04:38,080 --> 00:04:41,237 Yes, but these breeders that you've recommended, 72 00:04:41,320 --> 00:04:42,917 they should be biting my hand off. 73 00:04:43,000 --> 00:04:45,357 There's not one of them who'll take a chance on him. 74 00:04:45,440 --> 00:04:47,397 Mm. He's really taken it to heart. 75 00:04:47,480 --> 00:04:50,757 Yes, breeders do typically seek out... 76 00:04:50,840 --> 00:04:52,597 younger males. 77 00:04:52,680 --> 00:04:56,557 No, no, no. No, Uncle Herriot, no. Not that nonsense, please. 78 00:04:56,640 --> 00:05:01,037 The science suggests that younger males father fitter, healthier pups. 79 00:05:01,120 --> 00:05:04,677 But what about the wisdom that Tricki has 80 00:05:04,760 --> 00:05:07,360 compared to those... upstarts? 81 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 Yes. 82 00:05:10,600 --> 00:05:13,277 I'd like to see him again in a week, please, Mrs Shinwell. 83 00:05:13,360 --> 00:05:14,680 Thank you. 84 00:05:20,160 --> 00:05:22,677 Mrs Hall! Just a minute. 85 00:05:29,080 --> 00:05:31,197 I know you've set your heart on breeding from him. 86 00:05:31,280 --> 00:05:33,997 There are easier ways. A new puppy! 87 00:05:34,080 --> 00:05:35,877 Tricki would be there to guide them through, 88 00:05:35,960 --> 00:05:37,837 impart his hard-won canine wisdom. 89 00:05:39,640 --> 00:05:43,157 What about the bloodline, the lineage? 90 00:05:43,240 --> 00:05:45,080 I promised him a dynasty. 91 00:05:46,280 --> 00:05:49,037 Then you mustn't give up hope, Mrs Pumphrey. 92 00:05:49,120 --> 00:05:50,677 There are other breeders out there. 93 00:05:50,760 --> 00:05:52,237 Mm. 94 00:05:52,320 --> 00:05:55,520 Yes, yes. Thank you, Uncle Herriot. 95 00:05:58,760 --> 00:06:00,840 Cheerio. Toodle-oo. 96 00:06:06,360 --> 00:06:07,600 Siegfried? 97 00:06:14,440 --> 00:06:15,640 Siegfried? 98 00:06:28,640 --> 00:06:30,197 Siegfried. 99 00:06:30,280 --> 00:06:31,520 Tristan. 100 00:06:38,240 --> 00:06:39,677 Captain Farnon? 101 00:06:39,760 --> 00:06:42,117 Morning. That is impressive. 102 00:06:42,200 --> 00:06:45,517 You ask for one Captain Farnon, and they provide a spare. 103 00:06:45,600 --> 00:06:48,560 Administrative mix-up. It's a family practice. 104 00:06:49,840 --> 00:06:52,160 Two brothers and two captains, then? 105 00:06:53,200 --> 00:06:54,797 Daddy told me to ask for Captain Farnon. 106 00:06:54,880 --> 00:06:56,800 Apparently, he's a marvel with horses. 107 00:06:59,360 --> 00:07:01,760 Robert will show you where to park. 108 00:07:04,440 --> 00:07:05,757 I can take it from here. 109 00:07:05,840 --> 00:07:08,480 You go home, help James with the backlog. 110 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 Good morning, Miss Beauvoir. 111 00:07:18,640 --> 00:07:21,317 My uncle died, so the estate came to us. 112 00:07:21,400 --> 00:07:23,277 We drove up from Hampshire on Friday. 113 00:07:23,360 --> 00:07:25,837 That must have been quite a sight for the oncoming motorists. 114 00:07:25,920 --> 00:07:28,920 Magna vis equorum. 115 00:07:30,720 --> 00:07:32,837 Miss Beauvoir. How many do you have here? 116 00:07:32,920 --> 00:07:36,037 It'll be 15 when the rest arrive on Tuesday. 117 00:07:36,120 --> 00:07:37,557 Daddy intends to expand. 118 00:07:37,640 --> 00:07:40,837 There's rather a lot of us, you see, and we're all utterly horse-mad. 119 00:07:40,920 --> 00:07:42,480 Here's my Philbrick. 120 00:07:46,200 --> 00:07:48,480 I rode him this morning, and something wasn't quite right. 121 00:07:48,560 --> 00:07:50,717 Hello, Philbrick. 122 00:07:50,800 --> 00:07:52,157 There, there, Philly. 123 00:07:52,240 --> 00:07:54,437 I'm partial to a bit of Evelyn Waugh myself. 124 00:07:54,520 --> 00:07:56,957 The butler in Decline And Fall. Waugh's best, for my money. 125 00:07:57,040 --> 00:07:58,237 Oh, I beg to differ. 126 00:07:58,320 --> 00:08:00,437 But an honourable second to A Handful Of Dust. 127 00:08:00,520 --> 00:08:02,397 Ha, yes. 128 00:08:02,480 --> 00:08:05,797 Miss Beauvoir, is Philbrick eating normally? 129 00:08:05,880 --> 00:08:08,957 No, now that you mention it, not with his usual gusto. 130 00:08:09,040 --> 00:08:10,997 Well, he doesn't have a temperature, 131 00:08:11,080 --> 00:08:12,957 but he is quite stiff, so I'd say... 132 00:08:13,040 --> 00:08:16,757 One often sees this with horses, particularly after a long journey. 133 00:08:16,840 --> 00:08:20,997 Yes, moving for them is very tiring. Standing all that way, so... 134 00:08:21,080 --> 00:08:22,957 Let him recover quietly in his stall. 135 00:08:23,040 --> 00:08:25,397 That's what he needs - box rest. 136 00:08:25,480 --> 00:08:27,157 Captain Farnon, you don't seem convinced. 137 00:08:27,240 --> 00:08:28,877 Oh, no, no, we could try that. 138 00:08:28,960 --> 00:08:31,237 I just worry he might stiffen up further. 139 00:08:31,320 --> 00:08:34,040 I'd walk him out with a head collar. 140 00:08:35,720 --> 00:08:40,437 So, that's walk him outside and keep him alone inside. 141 00:08:40,520 --> 00:08:42,360 Forgive me if I'm a little lost. 142 00:08:43,600 --> 00:08:45,557 Why don't we start him on box rest? 143 00:08:45,640 --> 00:08:47,557 And then, if we have no joy, we'll walk him out. 144 00:08:47,640 --> 00:08:50,117 I think that sounds very sensible. 145 00:08:50,200 --> 00:08:51,277 Thank you. 146 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 You've been most attentive, Captain Farnons. 147 00:09:01,360 --> 00:09:04,037 HE SIGHS Neither of them are back yet? 148 00:09:04,120 --> 00:09:06,797 I promised Helen I'd get up there for lunch. 149 00:09:06,880 --> 00:09:08,920 Oh. Sorry, love. 150 00:09:10,200 --> 00:09:11,440 Actually... 151 00:09:19,320 --> 00:09:22,757 I think I'd better take Philbrick on from here. 152 00:09:22,840 --> 00:09:26,637 Oh? I'm happy to. Well, that's kind of you. 153 00:09:26,720 --> 00:09:31,837 No, but General Beauvoir asked for the Farnon who deals with horses. 154 00:09:31,920 --> 00:09:32,997 He was quite specific. 155 00:09:33,080 --> 00:09:35,557 Ah, and that's specifically you, is it? 156 00:09:35,640 --> 00:09:39,117 Let's not waste time quibbling. Ultimately, I am senior partner. 157 00:09:39,200 --> 00:09:42,117 And as you said, you're rushed off your feet. 158 00:09:42,200 --> 00:09:44,837 I hate seeing my brother so overloaded. 159 00:09:44,920 --> 00:09:47,477 You get those tired feet up, old man. 160 00:09:47,560 --> 00:09:49,197 I'll soon put Philbrick right. 161 00:09:49,280 --> 00:09:51,957 No. I said no! 162 00:09:52,040 --> 00:09:53,637 I'll do it! 163 00:09:53,720 --> 00:09:57,760 What? Sorry, I can't hear you. 164 00:10:26,840 --> 00:10:29,597 Oh, damn! Oh, tell me she's not gone already. 165 00:10:29,680 --> 00:10:32,757 One of Dowson's sheep got tangled in the hedge. Kids are with Dad. 166 00:10:32,840 --> 00:10:35,597 Cycled up here like a demon. You cycled? 167 00:10:35,680 --> 00:10:38,917 On Helen's old bike. And I'll be working later. 168 00:10:39,000 --> 00:10:40,437 Ships in the night, eh? 169 00:10:40,520 --> 00:10:44,237 I'd give my right arm for a night off, just the two of us. 170 00:10:44,320 --> 00:10:46,437 You want me to pass on a message? 171 00:10:46,520 --> 00:10:49,277 Actually, yes. Yes. 172 00:10:49,360 --> 00:10:53,357 Tell your sister I'm taking her to the flicks on Saturday night. 173 00:10:53,440 --> 00:10:55,280 The Picture Of Dorian Gray. 174 00:10:56,840 --> 00:10:59,357 I see that Orley Castle do has made the paper. 175 00:10:59,440 --> 00:11:02,240 "The Beauvoir family will be attending as guests of honour." 176 00:11:05,120 --> 00:11:09,197 I did think Tris looked disappointed to miss the Drovers. 177 00:11:09,280 --> 00:11:11,397 You double book yourself sometimes. Can't be helped. 178 00:11:11,480 --> 00:11:13,040 They're horse fanatics, you know. 179 00:11:15,280 --> 00:11:17,237 Only, we just got him back. 180 00:11:17,320 --> 00:11:19,117 You should have seen that house, Mrs Hall. 181 00:11:19,200 --> 00:11:20,597 Look at this. 182 00:11:20,680 --> 00:11:23,837 They can trace their family back to Norman times. 183 00:11:23,920 --> 00:11:26,000 And the eldest sister married a viscount. 184 00:11:27,480 --> 00:11:29,637 Any calls from the Beauvoirs come directly to me. 185 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 Is that understood? 186 00:11:37,120 --> 00:11:39,240 Still no word from Arthur? 187 00:11:40,240 --> 00:11:42,757 I was hoping for news now they've recaptured Rangoon. 188 00:11:42,840 --> 00:11:43,917 Oh. 189 00:11:44,000 --> 00:11:46,557 Well, I'd much rather be going to Burma to join him. 190 00:11:46,640 --> 00:11:49,840 At least there, I'd be working with elephants. 191 00:11:53,640 --> 00:11:55,757 Well, it must feel good to be back. 192 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 Huh. 193 00:11:56,880 --> 00:11:58,557 And I bet your brother's glad to see you. 194 00:11:58,640 --> 00:12:01,397 I'm not sure he even likes being in the same room. 195 00:12:01,480 --> 00:12:03,917 And now we've had some ridiculous barney 196 00:12:04,000 --> 00:12:06,117 over which of us is treating this horse. 197 00:12:06,200 --> 00:12:08,837 What horse? Oh, up at this huge new estate. 198 00:12:08,920 --> 00:12:11,277 The Beauvoirs. You know how full of himself he gets. 199 00:12:11,360 --> 00:12:12,717 It's fine. 200 00:12:12,800 --> 00:12:14,720 It's fine. I'll rise above it. 201 00:12:16,760 --> 00:12:19,120 Doesn't bother me one bit! 202 00:12:34,520 --> 00:12:35,920 Darrowby, two-two-nine-seven. 203 00:12:37,040 --> 00:12:39,960 Yes, Beauvoir. James, James, James, I'll take it. 204 00:12:41,720 --> 00:12:43,797 Yes, Miss Beauvoir? 205 00:12:43,880 --> 00:12:46,600 Yeah. I'll be right up there. 206 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 Ooh, er, don't mention this to my brother. There's a good chap. 207 00:12:54,320 --> 00:12:58,640 Salut d'Amour by Edward Elgar 208 00:13:12,040 --> 00:13:13,877 Well, I never. 209 00:13:13,960 --> 00:13:15,957 He's a classical music fan. 210 00:13:16,040 --> 00:13:17,877 I hope it soothes him. 211 00:13:17,960 --> 00:13:20,680 When I feel fraught, a spot of Elgar works miracles. 212 00:13:22,000 --> 00:13:25,440 I know stable hands that swear by singing to their horses. 213 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 Pillbrick's more of a sophisticate. Philbrick. 214 00:13:30,360 --> 00:13:33,077 Philbrick. He hasn't touched his feed. 215 00:13:33,160 --> 00:13:34,997 Has he drunk anything? 216 00:13:35,080 --> 00:13:37,360 A few gulps this morning. Hm. 217 00:13:42,800 --> 00:13:46,437 Oh, he does seem a bit uncomfortable. 218 00:13:46,520 --> 00:13:48,317 Let's take a closer look. 219 00:13:48,400 --> 00:13:51,557 Gosh, Philbrick, all those months dodging the Luftwaffe, 220 00:13:51,640 --> 00:13:53,440 and it's now that you get poorly. 221 00:13:55,440 --> 00:13:57,597 Sorry, Philbrick was at war? 222 00:13:57,680 --> 00:13:59,077 In Sicily. 223 00:13:59,160 --> 00:14:01,477 I was in the Auxiliary Territorial Service, 224 00:14:01,560 --> 00:14:04,517 and he was abandoned by an Italian army unit, 225 00:14:04,600 --> 00:14:06,557 so we took him for our supply lines. 226 00:14:06,640 --> 00:14:09,600 Such a dear boy. I retrained him as a riding horse. 227 00:14:11,040 --> 00:14:12,400 I was in Sicily. 228 00:14:13,440 --> 00:14:14,477 I'd still be serving 229 00:14:14,560 --> 00:14:16,757 if those Italian mosquitoes hadn't done for me. 230 00:14:16,840 --> 00:14:20,320 Ah. Malaria? Dreadful business. 231 00:14:23,800 --> 00:14:26,677 Mrs Pumphrey sounded fraught, and Tris still isn't back. 232 00:14:26,760 --> 00:14:29,317 Well, you'd better take the Rover. 233 00:14:29,400 --> 00:14:31,437 Where's my brother? I haven't seen him all morning. 234 00:14:31,520 --> 00:14:33,077 He went up to the Beauvoirs. 235 00:14:33,160 --> 00:14:34,840 He what?! Mrs Hall! 236 00:14:35,800 --> 00:14:38,397 Don't look at me. First I've heard of it. 237 00:14:38,480 --> 00:14:41,597 I took the call. Does it matter? Ah! See you later. 238 00:14:41,680 --> 00:14:43,677 Actually, Siegfried, I was hoping to take the car. 239 00:14:43,760 --> 00:14:45,917 Mrs Pumphrey has finally found a match for Tricki. 240 00:14:46,000 --> 00:14:48,037 I'm due up there in half an hour. Mm-hm. 241 00:14:48,120 --> 00:14:50,837 It would be fearsome on that bike, the hill. Mm. 242 00:14:50,920 --> 00:14:53,997 I'm sure Tris can manage one horse. Bye. 243 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 Oh! 244 00:15:01,040 --> 00:15:03,357 These Beauvoirs... Mm? 245 00:15:03,440 --> 00:15:05,157 What voice was it when you answered? 246 00:15:05,240 --> 00:15:07,637 Man or woman? Woman. 247 00:15:07,720 --> 00:15:08,917 Same. 248 00:15:09,000 --> 00:15:12,880 You don't think it could be her? "Society beauty", apparently. 249 00:15:14,360 --> 00:15:18,797 Oh, she's a bonny lass, all right. Cherchez la femme, Mrs Hall. 250 00:15:18,880 --> 00:15:21,717 Explains why they're falling over themselves to drive that far. 251 00:15:21,800 --> 00:15:22,997 It... 252 00:15:23,080 --> 00:15:24,520 Don't be daft! 253 00:15:28,000 --> 00:15:30,837 I'll be back tomorrow to check his temperature. 254 00:15:30,920 --> 00:15:32,520 Thank you, Captain Farnon. 255 00:15:34,200 --> 00:15:35,917 May I ask? 256 00:15:36,000 --> 00:15:37,920 Did you get injured? 257 00:15:40,480 --> 00:15:43,717 No. No, I'll be going east soon. 258 00:15:43,800 --> 00:15:45,560 I'm only home on leave. 259 00:15:46,880 --> 00:15:48,477 Isn't it strange? 260 00:15:48,560 --> 00:15:52,797 Back in Sicily, the dust, the flies, the sun roasting you in your tent. 261 00:15:52,880 --> 00:15:54,360 All I could think about was England. 262 00:15:55,960 --> 00:15:57,600 Now that I'm here... 263 00:15:59,400 --> 00:16:00,600 Yes. 264 00:16:01,960 --> 00:16:04,040 Just takes some adjustment, I suppose. 265 00:16:07,480 --> 00:16:08,840 Afternoon. 266 00:16:15,560 --> 00:16:17,357 Come on, Herriot! 267 00:16:30,560 --> 00:16:32,037 Captain Farnon? 268 00:16:32,120 --> 00:16:33,400 Miss Beauvoir. 269 00:16:34,640 --> 00:16:36,360 Thought I'd look in on the old chap. 270 00:16:38,360 --> 00:16:40,117 Your brother only left 20 minutes ago. 271 00:16:40,200 --> 00:16:42,357 Yes, correct. 272 00:16:42,440 --> 00:16:45,317 That's how like to do things at our practice, you see. 273 00:16:45,400 --> 00:16:47,760 Always trying to go above and beyond. 274 00:16:48,880 --> 00:16:49,920 Commendable. 275 00:16:55,320 --> 00:16:57,877 I'm still thinking back pain. 276 00:16:57,960 --> 00:17:00,397 Yes, he's definitely stiff. 277 00:17:00,480 --> 00:17:02,797 Let's keep him on the box rest. 278 00:17:02,880 --> 00:17:05,597 Your brother told me to walk him to keep his guts moving. 279 00:17:05,680 --> 00:17:08,037 Miss Beauvoir, my brother is a fine young vet, 280 00:17:08,120 --> 00:17:10,037 but I have 30 years' experience with horses. 281 00:17:10,120 --> 00:17:11,637 It's box rest he needs. 282 00:17:11,720 --> 00:17:15,197 Now, also, cold hose his back at regular intervals. 283 00:17:15,280 --> 00:17:18,277 That should prevent inflammation. Will he be all right? 284 00:17:18,360 --> 00:17:20,000 He'll need some care. 285 00:17:21,320 --> 00:17:22,800 But that's what I'm here for. 286 00:17:25,400 --> 00:17:29,077 Oh, the Stratton Quartet are playing up at Orley Castle. 287 00:17:29,160 --> 00:17:31,957 They promised one of my favourites. 288 00:17:32,040 --> 00:17:33,997 The Elgar String Quartet. Yes! 289 00:17:34,080 --> 00:17:36,197 Yes, I requested the Elgar. 290 00:17:36,280 --> 00:17:39,117 In fact, it was me who suggested the Stratton, too. 291 00:17:39,200 --> 00:17:41,597 Then bravo! 292 00:17:41,680 --> 00:17:42,837 Should be jolly. 293 00:17:42,920 --> 00:17:46,517 The whole family are going, so... I look forward to seeing you there. 294 00:17:46,600 --> 00:17:47,920 Goodbye. 295 00:17:58,360 --> 00:18:00,197 Shipped all the way from Sicily, 296 00:18:00,280 --> 00:18:03,397 and the bloody stupid animal gets sick on the road from Hampshire. 297 00:18:03,480 --> 00:18:06,197 Any improvement? Let's hope soon. 298 00:18:06,280 --> 00:18:07,837 Philbrick deserves the best treatment. 299 00:18:07,920 --> 00:18:11,837 I'll make damn sure he gets it. Good show. Good man. 300 00:18:11,920 --> 00:18:14,757 So, Captain Farnon wasn't available? 301 00:18:14,840 --> 00:18:16,997 I am Captain Farnon. 302 00:18:17,080 --> 00:18:20,757 Ah, then your son... Younger brother. 303 00:18:20,840 --> 00:18:23,317 They're both captains, and both vets, so... 304 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 Now I see. 305 00:18:24,480 --> 00:18:28,720 Well, let's hope you share your brother's gift with horses. 306 00:18:32,920 --> 00:18:35,440 I expect we'll see you on Saturday. Can't wait. 307 00:18:47,960 --> 00:18:49,520 This way. 308 00:18:52,600 --> 00:18:54,277 Right, then. 309 00:18:56,040 --> 00:19:00,277 Tricki, the big day has finally arrived. 310 00:19:00,360 --> 00:19:02,477 His persistence paid off. 311 00:19:02,560 --> 00:19:06,717 Well, the course of true love never did run smooth. 312 00:19:06,800 --> 00:19:09,637 Her owner's driving up from Sheffield. 313 00:19:09,720 --> 00:19:11,637 Southern lass, is she? Mm. 314 00:19:11,720 --> 00:19:14,397 And what time is she arriving? Two o'clock. 315 00:19:14,480 --> 00:19:15,960 Two o'clock. Tomorrow. 316 00:19:17,080 --> 00:19:21,677 I'll need you to check her over and, of course, reassure her breeder 317 00:19:21,760 --> 00:19:24,157 about Tricki's excellent credentials. 318 00:19:24,240 --> 00:19:25,720 Now, Tricki's lineage. 319 00:19:27,160 --> 00:19:30,797 Be my guest. Take it home. Then you can have a thorough read. 320 00:19:30,880 --> 00:19:33,637 Mrs Pumphrey, you said this was urgent. 321 00:19:33,720 --> 00:19:35,997 Oh, it is, it is. It is. 322 00:19:36,080 --> 00:19:38,640 I'm worried about something in particular. 323 00:19:40,360 --> 00:19:43,357 Will he know what to do? 324 00:19:43,440 --> 00:19:48,397 I started talking him through the... the rudiments. 325 00:19:48,480 --> 00:19:52,400 But, of course, it would be far more effective coming from a fellow male. 326 00:19:53,600 --> 00:19:55,317 Me? Mm. 327 00:19:55,400 --> 00:19:57,040 I'll leave you boys together. 328 00:19:58,840 --> 00:20:01,877 You got me up here because you want me to tell Tricki 329 00:20:01,960 --> 00:20:05,400 about the birds and the bees? Just jog his memory. 330 00:20:09,480 --> 00:20:12,357 Now, Tris, are you ready to acknowledge me 331 00:20:12,440 --> 00:20:15,357 as Yorkshire's very own answer to Miss Marple? 332 00:20:15,440 --> 00:20:18,077 Oh, I've long been ready to do that. 333 00:20:18,160 --> 00:20:19,717 The case is cracked. 334 00:20:19,800 --> 00:20:22,197 I heard some regulars chatting last night. 335 00:20:22,280 --> 00:20:24,677 Who owns this horse exactly? 336 00:20:24,760 --> 00:20:27,157 The youngest daughter. 337 00:20:27,240 --> 00:20:29,557 Charlotte Beauvoir. 338 00:20:29,640 --> 00:20:32,917 Apparently, she was a debutante. Yes, that's the one. 339 00:20:33,000 --> 00:20:36,637 Yeah, so this to-do over that horse, 340 00:20:36,720 --> 00:20:39,480 that about the horse or about the lass who owns it? 341 00:20:40,720 --> 00:20:41,840 No, but... 342 00:20:44,400 --> 00:20:46,917 You're right. Why didn't I see it? 343 00:20:47,000 --> 00:20:49,360 My-My brother has taken a shine to her. 344 00:20:50,480 --> 00:20:52,477 Oh, the absolute scoundrel. 345 00:20:55,680 --> 00:20:58,440 And you're sure no-one else has got a soft spot for her? 346 00:20:59,520 --> 00:21:00,600 How do you mean? 347 00:21:01,840 --> 00:21:04,077 What? No. 348 00:21:04,160 --> 00:21:06,877 No, a girl like that is looking for her Mr Darcy 349 00:21:06,960 --> 00:21:08,797 with his three stately homes. 350 00:21:08,880 --> 00:21:10,840 I live in my brother's spare room. 351 00:21:25,640 --> 00:21:27,997 Darrowby, two-two-nine-seven. 352 00:21:28,080 --> 00:21:29,640 Miss Beauvoir. 353 00:21:32,840 --> 00:21:34,277 Just a moment. 354 00:21:34,360 --> 00:21:36,237 Urgent, apparently. 355 00:21:36,320 --> 00:21:37,997 Tell her I'm on my way. 356 00:21:38,080 --> 00:21:41,597 HUMS ELGAR TUNE Mrs Hall. 357 00:21:41,680 --> 00:21:43,240 Yes, he's on his way. 358 00:21:53,160 --> 00:21:54,920 His temperature's slightly higher. 359 00:21:56,280 --> 00:21:59,037 And there's pain here, and definitely pain on his back. 360 00:21:59,120 --> 00:22:00,997 Your brother thought back pain was the culprit, 361 00:22:01,080 --> 00:22:02,397 so I've given him box rest. 362 00:22:02,480 --> 00:22:04,440 And you wanted me to walk him. 363 00:22:08,960 --> 00:22:10,237 He still has gut sounds. 364 00:22:10,320 --> 00:22:13,277 I'll inject him with arecoline in case it is colic. 365 00:22:13,360 --> 00:22:15,237 So we still don't know what we're dealing with? 366 00:22:15,320 --> 00:22:19,920 Well, it is rather mysterious. But don't worry, we'll work it out. 367 00:22:26,920 --> 00:22:29,117 Miss Beauvoir, I'm curious... 368 00:22:29,200 --> 00:22:31,437 Charlotte. Charlotte. 369 00:22:31,520 --> 00:22:34,797 How did someone with your background end up running supplies in Italy? 370 00:22:34,880 --> 00:22:40,557 Oh. Well, Daddy said I'd evaded the altar for long enough, 371 00:22:40,640 --> 00:22:42,160 so he set up a marriage. 372 00:22:43,200 --> 00:22:46,877 Well, I rather jilted the poor chap. Just knew I could never love him. 373 00:22:46,960 --> 00:22:50,157 Cue an enormous brouhaha 374 00:22:50,240 --> 00:22:51,957 and me hatching a plan, entirely selfishly, 375 00:22:52,040 --> 00:22:53,640 to disappear where there'd be no gossip. 376 00:22:54,840 --> 00:22:58,117 I'd struggle to describe the ATS as selfish. 377 00:22:58,200 --> 00:23:02,597 Well, no-one out there gave two hoots about me being a Beauvoir. 378 00:23:02,680 --> 00:23:06,477 It helped me see the class system in this country is... 379 00:23:06,560 --> 00:23:08,077 Well, it's on its way out. 380 00:23:08,160 --> 00:23:10,677 I can't see fair shares for all being that high 381 00:23:10,760 --> 00:23:12,397 on Churchill's list of priorities. 382 00:23:12,480 --> 00:23:13,917 Yes, but he's not going to win. 383 00:23:14,000 --> 00:23:16,840 Ah. You think Atlee could do it? Mm. 384 00:23:28,800 --> 00:23:30,277 There we go. 385 00:23:30,360 --> 00:23:34,400 If you see any further signs, phone immediately. 386 00:23:36,440 --> 00:23:42,280 What you were saying before about what it felt like being back, erm... 387 00:23:44,280 --> 00:23:46,800 People who weren't there can't really understand, can they? 388 00:23:51,200 --> 00:23:54,960 There's a soiree tonight up at Orley Castle. 389 00:23:56,080 --> 00:23:58,197 Might help you take your mind off things. 390 00:23:58,280 --> 00:24:02,080 That is to say, I was rather hoping we could enjoy it together. 391 00:24:04,840 --> 00:24:06,437 You don't want to. 392 00:24:06,520 --> 00:24:08,320 No, no. Er... 393 00:24:09,440 --> 00:24:11,960 I'd be delighted. Yes. 394 00:24:15,560 --> 00:24:20,917 Cello Concerto in E minor, Op. 85 by Elgar 395 00:24:27,680 --> 00:24:29,637 My brother's in good spirits. 396 00:24:29,720 --> 00:24:32,637 Yes, he's been trilling like a bird for hours. 397 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 Oh. 398 00:24:43,840 --> 00:24:48,157 So, turns out I'll be going to that Orley Castle bash after all. 399 00:24:48,240 --> 00:24:49,917 With Siegfried? 400 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 With Miss Beauvoir, actually. 401 00:24:54,040 --> 00:24:55,717 So that's how it is. 402 00:24:55,800 --> 00:24:58,437 Tristan Farnon stepping out with a society beauty 403 00:24:58,520 --> 00:24:59,877 at the event of the season. 404 00:24:59,960 --> 00:25:02,080 And she asked me. 405 00:25:03,320 --> 00:25:05,077 I still have to break it to Siegfried. 406 00:25:05,160 --> 00:25:06,880 And why would that be a problem? 407 00:25:09,080 --> 00:25:10,197 Erm... 408 00:25:10,280 --> 00:25:12,677 So I was right. He likes her, too! 409 00:25:12,760 --> 00:25:14,517 That's why he's set on fixing the horse. 410 00:25:14,600 --> 00:25:16,317 I'm dreading telling him. 411 00:25:16,400 --> 00:25:18,760 Why? Just don't rub his face in it. 412 00:25:19,880 --> 00:25:21,477 He'll be happy for you. 413 00:25:21,560 --> 00:25:23,317 Well, I'd like to believe you. 414 00:25:23,400 --> 00:25:26,717 But we all know what he's like when his pride's on the line. 415 00:25:26,800 --> 00:25:28,040 Mm. 416 00:25:30,440 --> 00:25:32,160 Hello, Jess. 417 00:25:38,040 --> 00:25:40,397 Are you on your way out somewhere, Mr Farnon? 418 00:25:40,480 --> 00:25:43,640 No, no plans. Just see where the day takes me. 419 00:25:51,240 --> 00:25:53,597 Looks like I'm back on that bike again. 420 00:25:53,680 --> 00:25:56,317 Siegfried must have the keys to the Rover. 421 00:25:56,400 --> 00:25:59,357 Obviously doesn't wanna miss out on his next visit to the Beauvoirs. 422 00:25:59,440 --> 00:26:01,200 No, it's here. 423 00:26:04,120 --> 00:26:05,720 Thank you, Mrs H! 424 00:26:25,040 --> 00:26:27,357 Have you seen my car keys anywhere? 425 00:26:27,440 --> 00:26:32,360 Yes. James drove to Mrs Pumphrey's. What? You gave them to Herriot? 426 00:26:33,400 --> 00:26:34,880 Well, you just left them on your desk. 427 00:26:34,920 --> 00:26:38,557 Poor lad's already cycled up and down that hill. 428 00:26:38,640 --> 00:26:40,280 Plenty to get on with round here, he said. 429 00:26:40,360 --> 00:26:43,077 Shall I make you a cup of tea? 430 00:26:43,160 --> 00:26:45,760 I don't want tea, Mrs Hall. I want my bloody car! 431 00:27:15,040 --> 00:27:17,397 Mr Bolton. Dennis. 432 00:27:17,480 --> 00:27:20,277 No need to stand on... ceremony. 433 00:27:20,360 --> 00:27:21,917 Is that your stud dog? 434 00:27:22,000 --> 00:27:24,037 That's correct. 435 00:27:24,120 --> 00:27:26,840 Looks bloody ancient! You sure he can manage it? 436 00:27:27,880 --> 00:27:31,957 I can assure you, Tricki is in his prime. 437 00:27:32,040 --> 00:27:35,077 James Herriot, Tricki's vet. 438 00:27:35,160 --> 00:27:38,797 He's in superb condition for an older dog. 439 00:27:38,880 --> 00:27:41,960 Hm. Suppose you'd better meet her, then. 440 00:27:47,040 --> 00:27:48,757 Come on, Daisy. 441 00:27:48,840 --> 00:27:50,717 Ah! This... 442 00:27:50,800 --> 00:27:55,280 This is my Daisy. Magnificent animal. 443 00:27:56,920 --> 00:27:58,877 Mr Bolton, that is not a Pekingese. 444 00:27:58,960 --> 00:28:03,597 Who said owt about a Pekingese? Toy poodle, Daisy is. 445 00:28:03,680 --> 00:28:05,597 Well, now I'm completely lost. 446 00:28:05,680 --> 00:28:10,717 Since I retired, I like to experiment with canine hybrids. 447 00:28:10,800 --> 00:28:12,877 I mean, they all started from wolves, didn't they? 448 00:28:12,960 --> 00:28:15,157 And that would've been t'end of t'matter 449 00:28:15,240 --> 00:28:18,917 if it weren't for folk like yours truly wi' a bit of imagination. 450 00:28:19,000 --> 00:28:23,277 But the Pekingese is considered a royal breed in China. 451 00:28:23,360 --> 00:28:27,197 Aye, and poodles were steadfast companions 452 00:28:27,280 --> 00:28:29,477 to Marie Antoinette an' all. 453 00:28:29,560 --> 00:28:30,837 I'm sorry, Mr... 454 00:28:30,920 --> 00:28:32,677 Bolton... Bolton. 455 00:28:32,760 --> 00:28:35,120 But it's quite out of the question. 456 00:28:38,240 --> 00:28:41,757 My Tricki is not going to breed with a poodle. 457 00:28:41,840 --> 00:28:46,077 Hang on. It's me paying you. 458 00:28:46,160 --> 00:28:48,277 You'd have me drive all t'way up here? 459 00:28:48,360 --> 00:28:51,437 I can't say it's been pleasant meeting you, Mr Burnley. 460 00:28:51,520 --> 00:28:53,077 Bolton! Bolton. 461 00:28:53,160 --> 00:28:55,757 But this simply isn't going to happen. 462 00:28:55,840 --> 00:28:59,837 Apart from anything else, I want it to be special for Tricki. 463 00:28:59,920 --> 00:29:02,200 Tricki. Tricki? 464 00:29:03,440 --> 00:29:06,037 Tr... Tricki? Tricki? 465 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Oh! 466 00:29:11,400 --> 00:29:13,357 Brew while we wait? 467 00:29:39,920 --> 00:29:41,200 Mr Farnon. 468 00:29:43,520 --> 00:29:46,520 Has Tris ever talked to you about what he did in the war? 469 00:29:47,880 --> 00:29:50,117 He ever mention anything about...? 470 00:29:50,200 --> 00:29:52,680 About what, Mrs Hall? I can't read your mind. 471 00:29:54,880 --> 00:29:56,440 Well, about getting this. 472 00:30:00,240 --> 00:30:02,077 A Military Cross. 473 00:30:02,160 --> 00:30:05,517 It should be on his uniform, not hidden in a drawer. 474 00:30:05,600 --> 00:30:06,720 Indeed. 475 00:30:08,000 --> 00:30:10,757 Why wouldn't he tell 476 00:30:10,840 --> 00:30:13,077 It's quiet in here. Extremely. 477 00:30:13,160 --> 00:30:15,760 Either I've been struck deaf or my ears are burning. 478 00:30:21,400 --> 00:30:22,880 Mrs Hall found it. 479 00:30:25,320 --> 00:30:28,677 Sorry, love, I were just putting the laundry away. 480 00:30:28,760 --> 00:30:31,237 It's fine. Of course. 481 00:30:31,320 --> 00:30:33,197 So it is yours? 482 00:30:33,280 --> 00:30:35,077 Well, what did you expect? 483 00:30:35,160 --> 00:30:37,277 Master strategist. Fearless combatant. 484 00:30:37,360 --> 00:30:39,037 Expert marksman. 485 00:30:39,120 --> 00:30:42,037 I have it all. I'm the soldier's soldier. 486 00:30:42,120 --> 00:30:44,880 Well, don't make light of it. That's a real achievement. 487 00:30:46,760 --> 00:30:48,237 Thank you. 488 00:30:48,320 --> 00:30:49,960 Anyway, I can't stop. 489 00:31:08,040 --> 00:31:11,517 How do I look? Like a picture. 490 00:31:12,840 --> 00:31:14,680 Barely have chance to put my shoes on nowadays, 491 00:31:14,720 --> 00:31:17,637 let alone make myself look half decent. 492 00:31:17,720 --> 00:31:18,917 Are you sure? 493 00:31:19,000 --> 00:31:20,797 Sure. 494 00:31:20,880 --> 00:31:22,640 Is James still getting ready? 495 00:31:37,000 --> 00:31:40,277 Hm. Thought I'd shut my eyes for five minutes. 496 00:31:41,800 --> 00:31:43,437 What time is it? 497 00:31:43,520 --> 00:31:45,797 Time is... 498 00:31:45,880 --> 00:31:47,757 Time for a cuddle. 499 00:31:47,840 --> 00:31:50,040 I like that time. Mm. 500 00:31:53,160 --> 00:31:55,877 We're all right. Bus doesn't leave for 20 minutes. 501 00:31:55,960 --> 00:31:57,197 Mm. 502 00:31:57,280 --> 00:32:00,797 I feel like I've been across the Pennines on that bike this week. 503 00:32:00,880 --> 00:32:02,840 Those hills really took it out of me. 504 00:32:04,080 --> 00:32:06,280 Must be getting older. Mm. 505 00:32:08,360 --> 00:32:11,757 Helen, that's your cue to say, 506 00:32:11,840 --> 00:32:13,837 "Absolute nonsense, James, you remain an Adonis 507 00:32:13,920 --> 00:32:15,920 "in the prime of youth." Oh, you do. 508 00:32:17,200 --> 00:32:19,877 Anyway, hoping to get some tips at the pictures. 509 00:32:19,960 --> 00:32:22,517 This Dorian Gray never ages. 510 00:32:22,600 --> 00:32:24,917 He has a magical painting in the attic. 511 00:32:25,000 --> 00:32:26,920 Sounds brilliant. I want one. 512 00:32:32,120 --> 00:32:34,880 It's so quiet, in't it? It's wonderful. 513 00:32:37,560 --> 00:32:38,957 Helen? 514 00:32:39,040 --> 00:32:40,517 Yes? 515 00:32:40,600 --> 00:32:43,837 Shall we just stay here? Oh, I was hoping you'd say that. 516 00:32:49,720 --> 00:32:53,760 Ah, Tristan, I've been thinking... 517 00:32:55,040 --> 00:32:56,557 Are you off out? 518 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 Er... yes. 519 00:32:59,840 --> 00:33:01,357 Orley Castle, in fact. 520 00:33:01,440 --> 00:33:02,877 Right. 521 00:33:02,960 --> 00:33:04,957 I wouldn't have thought that was quite your thing. 522 00:33:05,040 --> 00:33:07,397 Why the sudden interest in chamber music? 523 00:33:07,480 --> 00:33:10,320 Well, there's no easy way to say this, but, erm... 524 00:33:11,520 --> 00:33:13,797 ...Miss Beauvoir asked me, actually. 525 00:33:13,880 --> 00:33:15,477 To go with her? 526 00:33:15,560 --> 00:33:16,920 I thought it best I mention it now. 527 00:33:17,000 --> 00:33:18,957 I'd rather things didn't get awkward. 528 00:33:19,040 --> 00:33:20,917 Why would they be awkward? 529 00:33:21,000 --> 00:33:22,557 Because... 530 00:33:22,640 --> 00:33:25,957 Well, because you've clearly taken a shine to her. 531 00:33:26,040 --> 00:33:28,757 I honestly never planned for it to happen like this. 532 00:33:28,840 --> 00:33:32,840 It's just, well, I can't help but admire Miss Beauvoir terribly. 533 00:33:34,400 --> 00:33:35,880 No hard feelings, I hope. 534 00:33:37,520 --> 00:33:40,040 Siegfried, this is easy. 535 00:33:41,360 --> 00:33:43,637 Give him your blessing. My blessing? 536 00:33:43,720 --> 00:33:45,317 Yes. They like each other. 537 00:33:45,400 --> 00:33:47,437 Tris hardly deserves the silent treatment. 538 00:33:47,520 --> 00:33:48,557 I mean, come on, brother, 539 00:33:48,640 --> 00:33:50,837 she is a touch outside your age range, don't you think? 540 00:33:50,920 --> 00:33:53,957 Have you completely lost your minds? 541 00:33:54,040 --> 00:33:57,757 I haven't been pursuing Miss Beauvoir romantically! 542 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 I bloody haven't! 543 00:34:01,040 --> 00:34:02,957 Is this what you think, too? 544 00:34:03,040 --> 00:34:05,957 That I've been chasing after a girl more than 20 years my junior? 545 00:34:06,040 --> 00:34:07,957 No. No. 546 00:34:08,040 --> 00:34:10,400 But for God's sake, why would any of you even think it? 547 00:34:12,280 --> 00:34:14,517 Her father's got grand plans for those stables. 548 00:34:14,600 --> 00:34:17,397 I've been trying to secure his business. 549 00:34:17,480 --> 00:34:18,757 You... 550 00:34:18,840 --> 00:34:21,037 Have you? What? 551 00:34:21,120 --> 00:34:23,277 Yes! Get that horse of hers right, 552 00:34:23,360 --> 00:34:25,477 the Beauvoirs won't take their business elsewhere. 553 00:34:25,560 --> 00:34:26,917 That at least was the plan. 554 00:34:27,000 --> 00:34:29,677 It's not easy with you interfering. Interfering? 555 00:34:29,760 --> 00:34:31,157 PHONE RINGS I know what I'm doing. 556 00:34:31,240 --> 00:34:32,557 I hope you don't mind me saying, 557 00:34:32,640 --> 00:34:35,317 but if it were the business you were after, 558 00:34:35,400 --> 00:34:38,277 you might have taken a moment to tell your fellow vets. 559 00:34:38,360 --> 00:34:39,360 Exactly. 560 00:34:39,400 --> 00:34:42,200 Is that really necessary? I was senior partner last time I looked. 561 00:34:45,800 --> 00:34:47,640 Darrowby, two-two-nine-seven. 562 00:34:50,000 --> 00:34:51,837 It's the Beauvoir horse. 563 00:34:51,920 --> 00:34:53,520 We're on our way. 564 00:34:56,560 --> 00:34:58,877 You've just missed the turning! It's quicker this way! 565 00:34:58,960 --> 00:35:00,400 No, it's longer! 566 00:35:08,280 --> 00:35:10,280 Hello? I'm here. 567 00:35:13,360 --> 00:35:16,797 He still hasn't eaten or drunk anything, and he's burning up. 568 00:35:16,880 --> 00:35:18,280 Can you fetch fresh water? 569 00:35:20,040 --> 00:35:21,880 Now, please, Charlotte. 570 00:35:24,720 --> 00:35:26,000 Oh, God. 571 00:35:28,280 --> 00:35:30,280 He's obviously got a fever. Hm. 572 00:35:37,520 --> 00:35:39,837 We need to encourage him to drink. 573 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 We're gonna need some treacle or some apples. 574 00:35:49,880 --> 00:35:51,680 Siegfried, I can't read your mind. 575 00:35:52,760 --> 00:35:55,357 She'll be back soon. Can we please clear the air? 576 00:35:55,440 --> 00:35:57,357 I'd rather concentrate on saving the horse, 577 00:35:57,440 --> 00:35:58,917 if it's all the same to you. 578 00:35:59,000 --> 00:36:01,357 Look, I was way off about you and Charlotte, 579 00:36:01,440 --> 00:36:03,197 but if you'd only just talked to me! 580 00:36:03,280 --> 00:36:05,317 Could've asked. Hello. 581 00:36:05,400 --> 00:36:07,560 Oh, at least we don't have to persuade him to drink. 582 00:36:08,920 --> 00:36:11,437 Would you mind? It's just I'm in my dinner jacket. 583 00:36:11,520 --> 00:36:12,800 Thank you. 584 00:36:20,120 --> 00:36:21,997 Oh, God, it stinks. 585 00:36:22,080 --> 00:36:23,120 Colour? 586 00:36:24,520 --> 00:36:25,917 Yes, it's off. 587 00:36:26,000 --> 00:36:27,920 Blood? Yes, but... 588 00:36:30,880 --> 00:36:33,557 Oh, that's why you wanted him to drink, to test his urine. 589 00:36:33,640 --> 00:36:35,597 I think we might have solved our mystery. 590 00:36:35,680 --> 00:36:37,357 It's a kidney infection. 591 00:36:37,440 --> 00:36:39,757 That explains the lethargy, colic, and painful back. 592 00:36:39,840 --> 00:36:41,400 Vanishingly rare. 593 00:36:43,320 --> 00:36:45,920 I never unpacked my microscope after last week's rounds. 594 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 I've brought snacks! 595 00:37:20,880 --> 00:37:23,757 You see them? Mm. White blood cell casts. 596 00:37:23,840 --> 00:37:25,517 It's as you suspected. 597 00:37:25,600 --> 00:37:27,637 Pyelonephritis. 598 00:37:27,720 --> 00:37:31,200 Quite brilliant, Siegfried. Oh, tosh. I thought it was his back. 599 00:37:33,200 --> 00:37:37,080 Well, gives us a chance to try these new antibiotics. 600 00:37:45,440 --> 00:37:46,800 See? He trusts you. 601 00:37:49,600 --> 00:37:52,520 The General did say you were a marvel with horses. 602 00:37:56,400 --> 00:37:57,400 Hang on. 603 00:37:58,760 --> 00:38:01,957 You're saying it was me the Beauvoirs were asking for all along? 604 00:38:02,040 --> 00:38:03,517 As it turns out, 605 00:38:03,600 --> 00:38:05,597 you're the Captain Farnon who's good with horses. 606 00:38:05,680 --> 00:38:08,240 I'm the Captain Farnon with egg on his face. 607 00:38:10,160 --> 00:38:12,200 Anyway, an apology. 608 00:38:13,520 --> 00:38:14,917 In my head, you're 11, 609 00:38:15,000 --> 00:38:18,720 and I can run faster and jump higher. 610 00:38:20,520 --> 00:38:22,157 With all of your new accolades, 611 00:38:22,240 --> 00:38:24,480 it's hard for a big brother to adjust. 612 00:38:25,520 --> 00:38:27,837 So you're actually admitting you were jealous? 613 00:38:27,920 --> 00:38:30,237 For the merest millisecond. 614 00:38:30,320 --> 00:38:31,680 This is a first. 615 00:38:33,160 --> 00:38:36,160 Just thought I was the horse man around here. 616 00:38:39,080 --> 00:38:41,240 The kidney infection would have got worse. 617 00:38:42,480 --> 00:38:44,357 If it weren't for that outsize brain of yours, 618 00:38:44,440 --> 00:38:46,317 Philbrick was a cert for Jeff Mallock's. 619 00:38:46,400 --> 00:38:47,440 Hm. 620 00:38:49,440 --> 00:38:51,880 Doesn't mean you can't respect me as a bloody good vet. 621 00:38:53,760 --> 00:38:55,880 You've come back a very impressive fellow all round. 622 00:38:57,000 --> 00:39:00,120 It's no surprise a woman like Miss Beauvoir would notice. 623 00:39:02,880 --> 00:39:05,037 You'd better let her know. 624 00:39:05,120 --> 00:39:06,557 Oh, yes. 625 00:39:06,640 --> 00:39:08,840 Tristan, you could have told me you were decorated. 626 00:39:11,400 --> 00:39:14,037 You're right, I should've. 627 00:39:14,120 --> 00:39:15,240 Sorry. 628 00:39:17,760 --> 00:39:20,000 I returned from war once. 629 00:39:23,560 --> 00:39:27,597 Anyway, I'm here if you're ever inclined to talk. 630 00:39:27,680 --> 00:39:29,640 Thanks. 631 00:39:36,480 --> 00:39:39,157 Right, that's us back to Heston. 632 00:39:39,240 --> 00:39:41,077 Relaxing evening? 633 00:39:41,160 --> 00:39:42,397 Very. 634 00:39:42,480 --> 00:39:46,040 Do you know, I fell fast asleep. It's the best rest I've had in ages. 635 00:39:47,960 --> 00:39:49,757 How do you get on down here? 636 00:39:49,840 --> 00:39:51,597 Time to think. 637 00:39:51,680 --> 00:39:56,077 No wonder you're exhausted, with the children and the farm. 638 00:39:56,160 --> 00:39:59,357 You do know I'm here to help? Oh, really? 639 00:39:59,440 --> 00:40:01,117 Of course. 640 00:40:01,200 --> 00:40:04,717 Well, pigs need mucking out, for a start. 641 00:40:04,800 --> 00:40:06,957 Six o'clock in the morning? Meant with the kids. 642 00:40:07,040 --> 00:40:08,880 Well, that could work as well. 643 00:40:12,840 --> 00:40:15,317 There's something on your mind, Audrey. I can tell. 644 00:40:15,400 --> 00:40:16,840 No, I'm fine. 645 00:40:18,200 --> 00:40:20,440 Helen, we'd better get going. 646 00:40:25,360 --> 00:40:26,600 We're here! 647 00:40:29,080 --> 00:40:30,877 Oh, Philbrick, you're all right. 648 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 It would have been fatal. 649 00:40:32,040 --> 00:40:34,757 Thankfully, my brother worked it out. 650 00:40:34,840 --> 00:40:36,717 He'll need daily injections. 651 00:40:36,800 --> 00:40:38,837 It's rather a long course of treatment, I'm afraid. 652 00:40:38,920 --> 00:40:39,997 Oh, Philly. 653 00:40:40,080 --> 00:40:42,997 Then it looks like we'll be seeing more of the Farnon brothers. 654 00:40:43,080 --> 00:40:45,557 Two brilliant horsemen. 655 00:40:45,640 --> 00:40:47,837 I'd be interested in hearing more about your idea 656 00:40:47,920 --> 00:40:50,157 to expand the stables. Would you? 657 00:40:50,240 --> 00:40:52,117 I'll show you the rough plan. 658 00:40:52,200 --> 00:40:54,357 I can stay with Philbrick. 659 00:40:54,440 --> 00:40:57,077 Well, if the horse is taken care of, 660 00:40:57,160 --> 00:40:59,597 shall I drive us up to Orley Castle afterwards? 661 00:40:59,680 --> 00:41:03,357 We can find out whether the Stratton lives up to its reputation. 662 00:41:03,440 --> 00:41:05,037 I'd like nothing more. 663 00:41:14,600 --> 00:41:16,837 These antibiotics should get him back on form. 664 00:41:16,920 --> 00:41:18,800 You're sure? Yes, I'm sure. 665 00:41:21,320 --> 00:41:24,480 I can't tell you how it feels, Tristan. 666 00:41:25,520 --> 00:41:27,000 Thank you so much. 667 00:41:28,360 --> 00:41:31,277 Oh, humbug. If we'd worked it out before your party, 668 00:41:31,360 --> 00:41:32,960 you wouldn't have had a ruined evening. 669 00:41:42,520 --> 00:41:45,120 The evening might not be entirely ruined after all. 670 00:41:47,360 --> 00:41:48,720 Actually... 671 00:41:55,960 --> 00:41:59,960 On The Sunny Side Of The Street 672 00:42:41,800 --> 00:42:43,477 How were the concert? 673 00:42:43,560 --> 00:42:46,277 Glorious. Absolutely glorious. 674 00:42:46,360 --> 00:42:48,280 Quite lifted the spirits. 675 00:42:51,480 --> 00:42:52,480 I, er... 676 00:42:53,560 --> 00:42:54,677 I have a confession. 677 00:42:54,760 --> 00:42:58,237 You were given a Military Cross, too? I wouldn't put it past you. 678 00:42:58,320 --> 00:43:00,920 Earlier, I were miffed wi' you. 679 00:43:02,440 --> 00:43:06,357 James were run ragged on that bike, and you wouldn't listen. 680 00:43:06,440 --> 00:43:08,197 No, I know. 681 00:43:08,280 --> 00:43:12,637 And then Tristan were quite put out about the Drovers, 682 00:43:12,720 --> 00:43:15,077 but you paid him no mind whatsoever. 683 00:43:15,160 --> 00:43:17,277 No wonder he's keeping secrets. 684 00:43:17,360 --> 00:43:20,680 Yes, I shouldn't do things on my own like that. 685 00:43:22,520 --> 00:43:25,477 Whirring around like a loose cog, it's not fair on you all. 686 00:43:25,560 --> 00:43:27,040 And, er... 687 00:43:28,560 --> 00:43:32,357 ...Mr Farnon, time was if Tris had said what he did 688 00:43:32,440 --> 00:43:34,877 about you and Miss Beauvoir, 689 00:43:34,960 --> 00:43:37,640 I would have already known your side of it. 690 00:43:39,920 --> 00:43:41,360 You would have told me. 691 00:43:43,480 --> 00:43:44,920 You're right. 692 00:43:46,120 --> 00:43:47,480 That's true. 693 00:44:01,480 --> 00:44:04,717 Pleasant evening? You're in good spirits. 694 00:44:04,800 --> 00:44:06,797 You were there a while. 695 00:44:06,880 --> 00:44:09,200 Well, we listened to some music after all. 696 00:44:10,360 --> 00:44:12,397 Not as bad as I thought, your Elgar chap. 697 00:44:12,480 --> 00:44:15,117 Ah, the philistine takes his first step. 698 00:44:16,520 --> 00:44:19,040 The context may have helped. 699 00:44:22,440 --> 00:44:24,640 One more, then we'll call it a night? 700 00:44:45,520 --> 00:44:47,000 Mm. 52464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.