All language subtitles for 30-Qu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,690 --> 00:00:36,030 This is Janet Mallory, a great example of a woman living side by side with the 2 00:00:36,030 --> 00:00:37,750 hunters of the African savannah. 3 00:00:37,990 --> 00:00:41,650 The Queen of the Elephants, in the main role of Selene. 4 00:00:42,610 --> 00:00:45,250 She does not remember her past and does not know that her extraordinary 5 00:00:45,250 --> 00:00:51,490 adventure began many years ago, when she went with her parents to the ocean to 6 00:00:51,490 --> 00:00:53,330 the shores of Sierra Leone. 7 00:00:53,670 --> 00:00:58,690 Her father is a famous traveler and comes from one of the richest families 8 00:00:58,690 --> 00:00:59,439 the country. 9 00:00:59,440 --> 00:01:02,220 He decided to take his wife and daughter on another expedition. 10 00:01:02,860 --> 00:01:04,760 But the ship was hit by a terrible storm. 11 00:01:05,340 --> 00:01:09,260 The masts under the pressure of the wind broke like reeds, and the ship sank. 12 00:01:11,480 --> 00:01:15,440 Only the girl and one sailor managed to survive, who took her ashore and took 13 00:01:15,440 --> 00:01:17,080 her with him to the savannah. 14 00:01:17,840 --> 00:01:23,380 After a while, he died, and Janet came to adapt to the world around her and 15 00:01:23,380 --> 00:01:26,060 learn to live with children and animals. 16 00:01:38,510 --> 00:01:40,750 The main cameraman is Frederico Sloniska. 17 00:01:45,010 --> 00:01:47,750 The director of the film is Joe D 'Amato. 18 00:01:50,730 --> 00:01:56,250 Many years later, the heirs of Jeremy and her father organized an expedition 19 00:01:56,250 --> 00:01:57,610 order to find the missing relative. 20 00:01:58,270 --> 00:02:03,990 The news reached them through the savannah with the help of tam -tams that 21 00:02:03,990 --> 00:02:06,730 girl was alive and they had set off. 22 00:02:07,470 --> 00:02:12,970 The expedition consists of Frank, his wife Esther and a friend of John's 23 00:02:12,970 --> 00:02:13,990 her lover. 24 00:02:26,550 --> 00:02:27,550 Stop! 25 00:02:32,070 --> 00:02:33,830 There are fresh footprints. 26 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 You have to go there. 27 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 Yes, you're right. 28 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 Hey, 29 00:02:42,060 --> 00:02:43,060 move it. 30 00:03:24,430 --> 00:03:25,430 See you soon. 31 00:03:56,780 --> 00:03:57,780 Wait. 32 00:03:58,240 --> 00:03:59,240 Look. 33 00:04:01,400 --> 00:04:03,140 It belongs to a man. 34 00:04:06,220 --> 00:04:07,880 It's certainly somewhere nearby. 35 00:04:08,380 --> 00:04:13,060 Yes. We need to split up. You, Frank, take the Germans and go that way. 36 00:04:15,160 --> 00:04:16,159 Okay. 37 00:04:17,260 --> 00:04:18,260 Let's go. 38 00:04:37,710 --> 00:04:39,070 Go away! Go away! Go away! 39 00:05:37,360 --> 00:05:39,120 Let's take a break. 40 00:05:39,460 --> 00:05:40,540 Yeah, okay. 41 00:05:40,900 --> 00:05:42,960 These jungles are driving me crazy. 42 00:05:50,780 --> 00:05:56,600 How are you, Esther? 43 00:07:58,670 --> 00:07:59,670 Oh. 44 00:09:45,060 --> 00:09:46,260 Oh, puppy. 45 00:10:31,220 --> 00:10:32,620 Father. 46 00:10:37,700 --> 00:10:39,100 Father. 47 00:10:52,010 --> 00:10:54,170 um oh 48 00:11:34,040 --> 00:11:36,840 um oh 49 00:12:02,810 --> 00:12:04,210 Hmm. 50 00:12:39,200 --> 00:12:42,000 oh um 51 00:12:42,000 --> 00:12:49,260 oh 52 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 Oh. 53 00:14:31,010 --> 00:14:33,810 oh oh 54 00:16:15,820 --> 00:16:16,820 Yalla! 55 00:17:42,220 --> 00:17:43,440 I'm so tired. 56 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 Yes. 57 00:17:46,580 --> 00:17:48,920 Tomorrow morning we're going to explore the shore. 58 00:17:49,180 --> 00:17:51,860 I don't doubt we'll find new tracks. 59 00:17:53,740 --> 00:17:58,360 Unfortunately, one of the carriers got sick. A snake bit him. So be careful, 60 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Frankie. 61 00:18:00,080 --> 00:18:03,720 Yes, you're right. There are a lot of them. Yes, I know. Thank you. Don't 62 00:18:28,560 --> 00:18:29,439 I'm tired. 63 00:18:29,440 --> 00:18:30,460 I'll go to the tent. 64 00:18:31,060 --> 00:18:32,060 Go. 65 00:18:33,560 --> 00:18:35,520 Try to rest. 66 00:18:36,160 --> 00:18:37,160 Bye. 67 00:18:53,940 --> 00:18:55,640 He can see us. 68 00:18:55,900 --> 00:18:57,140 Calm down, John. 69 00:19:38,320 --> 00:19:39,239 That's right. 70 00:19:39,240 --> 00:19:40,520 What are you doing? 71 00:19:41,500 --> 00:19:42,800 Hey, be careful with the weapon. 72 00:19:43,040 --> 00:19:43,799 Are you crazy? 73 00:19:43,800 --> 00:19:45,060 There was nothing like that, I swear. 74 00:19:45,500 --> 00:19:47,280 Please calm down, I beg you. 75 00:19:48,100 --> 00:19:49,100 I'll explain everything now. 76 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 Oh. 77 00:22:44,240 --> 00:22:45,240 Oh. 78 00:24:37,870 --> 00:24:40,670 oh oh 79 00:26:39,210 --> 00:26:40,210 one. 80 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 Kalala. 81 00:27:25,400 --> 00:27:26,440 Go on. 82 00:27:26,660 --> 00:27:29,680 Come on. 83 00:27:34,960 --> 00:27:35,960 Yes, sir. 84 00:28:17,900 --> 00:28:19,160 Did you find anything? 85 00:28:19,540 --> 00:28:21,680 I don't know. 86 00:28:22,040 --> 00:28:24,500 Probably from fatigue and hallucination. 87 00:28:26,540 --> 00:28:28,740 You think you've seen her? 88 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 I don't know. 89 00:28:30,220 --> 00:28:33,160 It's very strange. I really saw her up on the slope. 90 00:28:33,420 --> 00:28:35,380 She went deep into the thicket and disappeared. 91 00:28:36,640 --> 00:28:39,600 It's a pity I wasn't there, Frank. 92 00:28:40,400 --> 00:28:45,480 It would have been better if we hadn't missed it. I'm just a fool. How could I 93 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 give in to emotions? 94 00:28:48,760 --> 00:28:51,360 Well, it's time to say goodbye. 95 00:28:51,920 --> 00:28:54,000 Bye. You want to have two answers, Rob? Okay. 96 00:28:56,860 --> 00:28:57,860 Okay. 97 00:28:58,800 --> 00:29:00,080 I will get forward with that. 98 00:29:25,179 --> 00:29:27,940 Good. Good. 99 00:29:28,980 --> 00:29:29,980 Good. 100 00:32:44,530 --> 00:32:45,670 Well, let's pick the Nets. 101 00:33:19,980 --> 00:33:21,320 Calm down, calm down. 102 00:33:22,880 --> 00:33:23,980 I didn't want to. 103 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 Don't be afraid. 104 00:33:35,360 --> 00:33:36,360 It's all right. 105 00:33:36,820 --> 00:33:37,820 Give me your hand. 106 00:33:50,190 --> 00:33:52,010 Here, you can touch it. 107 00:34:43,380 --> 00:34:44,780 One. 108 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 Oh. 109 00:38:28,560 --> 00:38:29,560 Oh! 110 00:43:27,210 --> 00:43:28,710 Tomorrow we will return to Scotland. 111 00:43:30,330 --> 00:43:31,330 It's that way. 112 00:43:33,250 --> 00:43:34,630 You will come. 113 00:43:34,850 --> 00:43:39,290 You will come with me, even if we have to leave this wonderful country forever. 114 00:43:40,070 --> 00:43:42,870 I don't know, 115 00:43:44,310 --> 00:43:45,310 Baluga. 116 00:43:46,110 --> 00:43:48,530 No, don't be afraid. 117 00:43:48,990 --> 00:43:50,250 I will always be there. 118 00:43:52,150 --> 00:43:54,410 I will show you Scotland. 119 00:43:55,400 --> 00:43:56,460 And everything will be fine. 120 00:43:57,980 --> 00:44:00,940 And now let's go to the hut. I saw your dress in the chest. 121 00:44:01,800 --> 00:44:03,060 It's wonderful, you know. 122 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 My darling. 123 00:44:10,280 --> 00:44:11,280 Janet. 124 00:44:13,380 --> 00:44:14,380 Baby Janet. 125 00:44:50,559 --> 00:44:52,520 This is Stephen. 126 00:44:53,580 --> 00:44:58,500 This is Jenny Mallory. Oh, 127 00:44:58,860 --> 00:45:01,660 please excuse the matter. 128 00:45:03,140 --> 00:45:04,140 Sandy, 129 00:45:07,400 --> 00:45:10,900 please, show her the room. 130 00:45:22,010 --> 00:45:23,050 What? 131 00:45:39,430 --> 00:45:40,850 What's with you? 132 00:45:41,090 --> 00:45:42,650 It's a mirror. 133 00:45:45,620 --> 00:45:47,680 Yes, and this is you. 134 00:46:35,600 --> 00:46:36,620 Here's your room. 135 00:47:51,370 --> 00:47:52,370 Okay. 136 00:48:58,060 --> 00:48:59,060 Thank you. 137 00:49:30,700 --> 00:49:31,700 Oh. 138 00:50:40,200 --> 00:50:41,200 Ugh. 139 00:51:47,630 --> 00:51:52,650 As you know, Jenny is like an archer who has spent her whole life in the 140 00:51:52,650 --> 00:51:53,589 presence of elephants. 141 00:51:53,590 --> 00:51:55,510 She only understands the language of nature. 142 00:51:55,770 --> 00:52:00,670 Therefore, we must teach her everything, starting with the most basic things. 143 00:52:01,310 --> 00:52:04,710 Imagine that there is a child in front of us who is beginning to know the 144 00:52:05,390 --> 00:52:07,290 I hope you all agree with me. 145 00:52:08,390 --> 00:52:12,130 In addition, she is our queen and has the right to support the family. 146 00:52:12,840 --> 00:52:16,740 When I saw her for the first time, it was like a vision, a clever, deep figure 147 00:52:16,740 --> 00:52:21,100 on the neck of a thick -skinned giant, without any fear, absolutely. 148 00:52:21,820 --> 00:52:23,360 It struck me like thunder. 149 00:52:25,020 --> 00:52:28,940 By the way, you all know very well that she has a significant share of her 150 00:52:28,940 --> 00:52:31,980 inheritance, and I believe that we must fulfill the will of her parents, 151 00:52:32,260 --> 00:52:37,000 expressed in the will made before they went on such a tragic expedition. 152 00:52:38,980 --> 00:52:39,980 That's how things are. 153 00:52:56,779 --> 00:52:58,000 Now, you're all together. 154 00:53:00,600 --> 00:53:01,620 What's the matter, Steven? 155 00:53:05,120 --> 00:53:06,380 Anything wrong, Steven? 156 00:53:06,640 --> 00:53:07,640 Anything wrong, Steven? 157 00:53:09,970 --> 00:53:11,830 In that case, enjoy your meal. 158 00:53:19,990 --> 00:53:21,350 Look at me, Janet. 159 00:53:23,010 --> 00:53:24,010 It's not hard. 160 00:53:24,270 --> 00:53:25,270 Look. 161 00:53:26,070 --> 00:53:28,950 You see, they drink from this. 162 00:53:39,180 --> 00:53:40,180 Yes, well done. 163 00:53:40,960 --> 00:53:41,960 Plate. 164 00:53:42,920 --> 00:53:44,760 This is a plate. 165 00:53:49,560 --> 00:53:50,860 Yes, you will learn. 166 00:53:57,040 --> 00:53:59,000 Bon appetit. We can start. 167 00:54:23,290 --> 00:54:24,290 Oh, God. 168 00:55:38,060 --> 00:55:39,060 Thank you. 169 00:56:54,400 --> 00:56:55,880 This champagne is great. 170 00:56:56,780 --> 00:56:58,880 I drink it for you. Are you serious? 171 00:57:06,160 --> 00:57:07,440 I want to do love. 172 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 No. 173 00:57:09,280 --> 00:57:10,860 No. Why? 174 00:57:11,860 --> 00:57:13,580 Because others will see it. 175 00:57:23,720 --> 00:57:25,000 But why not? 176 00:57:25,900 --> 00:57:27,260 Go to your room. 177 00:57:27,540 --> 00:57:29,520 Go to your room. I want to do love. 178 00:57:31,160 --> 00:57:33,880 No, honey, I'm sorry. I'm sorry. Calm down. Wait. 179 00:57:37,220 --> 00:57:39,120 Dear, don't look at them, please. 180 00:57:42,260 --> 00:57:45,020 But Donna, I want to be here right now. 181 00:57:45,800 --> 00:57:49,420 I told you, it's impossible here. You have to understand. 182 00:57:53,340 --> 00:57:55,340 Come on, come on. 183 00:57:55,600 --> 00:57:58,160 Let's do it. Come on. No, no, dear, I'm begging you. 184 00:57:59,840 --> 00:58:01,760 How can I explain to you? 185 00:58:02,100 --> 00:58:04,340 Everyone is looking at us. We're not alone. 186 00:58:06,410 --> 00:58:07,410 Click. 187 00:58:48,750 --> 00:58:51,930 There are certain formalities that need to be followed. 188 00:58:52,270 --> 00:58:55,050 I'm sorry, dear, but that's the way it is. 189 00:58:56,330 --> 00:58:59,570 Please, Jenny, don't be mad. 190 00:59:01,550 --> 00:59:02,790 Come on. 191 00:59:06,430 --> 00:59:07,730 You're beautiful. 192 00:59:36,130 --> 00:59:37,690 Now everything is possible. 193 01:00:53,420 --> 01:00:54,420 She's crazy. 194 01:00:54,760 --> 01:00:57,320 She's got enough brains to fuck. 195 01:01:06,080 --> 01:01:08,160 Come on. 196 01:01:08,760 --> 01:01:10,060 Let's get out of here. 197 01:05:11,340 --> 01:05:12,340 Zip. 198 01:07:29,100 --> 01:07:32,740 I think it was a mistake to bring this wild animal to a civilized country. 199 01:07:33,380 --> 01:07:35,680 It would have been much better in a primitive society. 200 01:07:36,020 --> 01:07:36,859 Yes, you're right. 201 01:07:36,860 --> 01:07:38,000 Frank made a mistake. 202 01:07:39,260 --> 01:07:41,920 We should have left her among the elephants. 203 01:07:42,220 --> 01:07:44,020 Do you remember how she behaved at the table? 204 01:07:44,660 --> 01:07:47,080 And then Frank put her on the laughing stock. 205 01:07:48,500 --> 01:07:52,840 She's unbearable. But, unfortunately, we have what we have, and you can't do 206 01:07:52,840 --> 01:07:53,840 anything about it. 207 01:07:54,280 --> 01:07:56,340 Okay, let's not talk about it anymore. 208 01:07:57,410 --> 01:07:58,870 You know, I like you very much, don't you? 209 01:07:59,170 --> 01:08:02,250 And Janet doesn't care about you. Forget about her. She's a wild girl. 210 01:08:03,050 --> 01:08:05,310 I think she'll entertain us a lot more. 211 01:09:06,310 --> 01:09:07,310 Oh. Oh. 212 01:10:37,630 --> 01:10:40,430 oh uh 213 01:10:40,430 --> 01:10:49,630 oh 214 01:11:54,800 --> 01:11:58,000 This book is really fascinating, sir. 215 01:11:58,220 --> 01:11:59,940 I think you're sick with Africa. 216 01:12:00,300 --> 01:12:02,180 I'm not going to lie, it enchanted me. 217 01:12:02,920 --> 01:12:07,860 And Jeanette only intensifies this charm, but you've become a completely 218 01:12:07,860 --> 01:12:08,799 different person. 219 01:12:08,800 --> 01:12:09,920 It's our duty, you know. 220 01:12:10,640 --> 01:12:13,760 Jeanette is a member of the family, and I had to save her and bring her here. 221 01:12:14,420 --> 01:12:18,000 She needs love and affection, which she was deprived of. 222 01:13:19,210 --> 01:13:21,330 How wonderful you are. It's just a miracle. 223 01:13:38,250 --> 01:13:39,310 This is tobacco. 224 01:13:44,790 --> 01:13:45,790 Look, 225 01:13:47,390 --> 01:13:48,390 it's very good. 226 01:13:51,500 --> 01:13:53,820 You see, John also got sick with Africa. 227 01:13:54,400 --> 01:13:58,320 After returning from the expedition, he reads everything that is written about 228 01:13:58,320 --> 01:14:02,240 this mysterious continent, and it is quite understandable how many people 229 01:14:02,240 --> 01:14:03,960 shocked by its primitive beauty. 230 01:14:04,820 --> 01:14:07,800 Africa is amazing. 231 01:14:10,040 --> 01:14:12,460 These fantastic sunsets. 232 01:14:14,400 --> 01:14:17,860 First we were together, then I found Jeanette. 233 01:14:20,780 --> 01:14:24,880 It was very difficult to bring her here. She didn't want to. And you say it was 234 01:14:24,880 --> 01:14:28,240 a lot of work, but I couldn't miss such an opportunity. 235 01:14:29,120 --> 01:14:30,420 But now everything is fine. 236 01:14:30,660 --> 01:14:32,460 Yes, and I'm proud of it. 237 01:15:02,510 --> 01:15:03,510 Oh. 238 01:16:24,170 --> 01:16:25,170 Oh, my God. 239 01:16:58,700 --> 01:17:00,420 Oh. Oh. 240 01:17:35,630 --> 01:17:37,010 Oh. Oh. 241 01:18:13,299 --> 01:18:14,500 Oh. Oh. 242 01:18:42,950 --> 01:18:44,350 Oh. 243 01:19:16,480 --> 01:19:17,880 Mwah 244 01:19:54,640 --> 01:19:55,640 Ugh. 245 01:21:19,450 --> 01:21:20,850 Oh 246 01:22:02,510 --> 01:22:04,110 I don't like you, huh? 247 01:22:04,390 --> 01:22:06,030 Hey, wait, come to me. 248 01:22:06,370 --> 01:22:07,370 Wild girl. 249 01:22:07,630 --> 01:22:08,630 Be brave. 250 01:22:08,870 --> 01:22:10,330 Show me what you can do. 251 01:22:12,950 --> 01:22:16,610 Come on, don't break. 252 01:22:16,910 --> 01:22:18,410 Bravo. Like this. 253 01:22:20,230 --> 01:22:23,490 Like this. You're... You're beautiful. 254 01:22:37,040 --> 01:22:38,040 You are wonderful. 255 01:23:25,179 --> 01:23:28,740 Esther, I don't want Janet to hear us. 256 01:23:29,360 --> 01:23:32,120 You know, she's just a little wild. 257 01:24:44,680 --> 01:24:46,880 Oh. Oh. 258 01:25:24,070 --> 01:25:25,470 Ah! 259 01:25:56,880 --> 01:25:57,880 No. 260 01:26:26,670 --> 01:26:27,670 Amen. 261 01:27:21,390 --> 01:27:22,790 Oh. 262 01:27:30,960 --> 01:27:31,960 Oh. 263 01:28:07,790 --> 01:28:08,790 I love you. 264 01:30:19,920 --> 01:30:20,920 Oh. 265 01:32:55,860 --> 01:32:57,260 Oh. 266 01:34:54,510 --> 01:34:55,510 Oh! 267 01:36:38,700 --> 01:36:44,760 But just as a wild rose, Janet was in power in her memories of the majestic 268 01:36:44,760 --> 01:36:49,140 plains, of the powerful breath of elephants, with which she crossed the 269 01:36:49,140 --> 01:36:50,140 savannah. 270 01:36:51,180 --> 01:36:55,720 She remembered the sunrise and sunset, the morning dew and the burning air. 271 01:36:56,740 --> 01:37:02,180 All her thoughts were directed only to her, to this distant land. 272 01:37:46,670 --> 01:37:50,810 I promise you, Jeanette, we will go back there together. 273 01:37:52,390 --> 01:37:53,390 Yes, Frank. 274 01:37:54,670 --> 01:37:56,710 And we will live there together. 275 01:37:58,370 --> 01:37:59,370 There, in Africa. 276 01:38:35,340 --> 01:38:39,020 We thank the Kenyan government for its help in organizing the filming on the 277 01:38:39,020 --> 01:38:40,400 territory of the national reserves. 17474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.