Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,520
This is a Cal Vista presentation.
2
00:01:15,560 --> 00:01:16,860
Yes, Mr. Kingsley, I understand.
3
00:01:17,600 --> 00:01:20,400
You're calling a special board meeting
in exactly an hour.
4
00:01:21,100 --> 00:01:22,780
I'll notify all the personnel concerned.
5
00:01:24,340 --> 00:01:26,440
Well, of course I'll be there if you
want me to.
6
00:01:27,520 --> 00:01:29,080
I wouldn't miss it for the world.
7
00:01:30,140 --> 00:01:31,400
Right. Bye.
8
00:01:34,460 --> 00:01:35,940
Was that my friend on the phone?
9
00:01:36,180 --> 00:01:37,800
Oh, Mrs. Kingsley, yes, it was.
10
00:01:38,040 --> 00:01:41,660
And he's calling a board meeting in an
hour. As head of personnel, you're
11
00:01:41,660 --> 00:01:42,660
expected to attend.
12
00:01:42,940 --> 00:01:44,580
Oh, I'll be there with bells on.
13
00:01:45,240 --> 00:01:46,460
I wonder who's getting the axe.
14
00:01:47,420 --> 00:01:48,860
You mean you don't already know?
15
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
Annette, my sweet.
16
00:01:50,880 --> 00:01:54,380
Fred Kingsley leaves his business at the
office. When we're at home together, he
17
00:01:54,380 --> 00:01:55,860
has only one thing on his mind.
18
00:01:56,660 --> 00:01:58,360
And I can guess what that is.
19
00:02:04,240 --> 00:02:06,520
I wonder whose axe Kingsley's going to
kick today.
20
00:02:07,160 --> 00:02:09,419
I don't know, but I hope to hell it
isn't yours.
21
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
Are you kidding?
22
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
There's no time.
23
00:02:13,160 --> 00:02:14,280
But I'll tell you one thing.
24
00:02:15,220 --> 00:02:18,120
Fred Kingsley would like nothing better
than to get something on me.
25
00:02:20,220 --> 00:02:23,020
And he's had the hots for you since the
first time he saw you.
26
00:02:25,220 --> 00:02:28,760
Do you think if I let Kingsley gentle my
bones that you'd get a promotion?
27
00:02:31,480 --> 00:02:34,180
I'd probably get another key to the
executive washroom.
28
00:02:38,940 --> 00:02:42,680
Seriously, Hugh, what do you think this
special award meeting's all about?
29
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
I'll tell you later.
30
00:02:50,710 --> 00:02:51,710
Okay.
31
00:02:52,990 --> 00:02:54,230
You love that, don't you?
32
00:02:54,550 --> 00:02:55,630
I love you.
33
00:02:57,870 --> 00:02:58,870
You're so horny.
34
00:02:59,210 --> 00:03:00,530
You're always horny.
35
00:03:02,070 --> 00:03:03,250
Yes, you are.
36
00:03:06,810 --> 00:03:07,850
Stick it out.
37
00:03:09,230 --> 00:03:12,030
You like sticking it out for your
husband?
38
00:03:12,840 --> 00:03:14,400
Stick it out again. Let me feel it in my
hand.
39
00:03:14,780 --> 00:03:15,940
Anything for my hubby?
40
00:03:17,540 --> 00:03:18,540
Yeah, do something.
41
00:04:31,470 --> 00:04:32,590
I love it when you eat my pussy.
42
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Isn't it?
43
00:09:12,460 --> 00:09:13,640
Feel the head of my cock.
44
00:09:13,840 --> 00:09:14,639
Uh -huh.
45
00:09:14,640 --> 00:09:15,499
Feel it?
46
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
It's hard.
47
00:09:17,360 --> 00:09:19,280
And my cock loves you.
48
00:09:20,160 --> 00:09:22,040
And my cock is in love with you.
49
00:09:22,680 --> 00:09:25,440
And my cock is in love with you. And my
cock is in love with you.
50
00:10:49,800 --> 00:10:52,140
Tell me what this special board meeting
is all about.
51
00:10:52,960 --> 00:10:54,400
Sweetheart, I haven't the slightest
idea.
52
00:10:55,820 --> 00:10:58,640
Do you think it concerns one of your
deals?
53
00:10:59,460 --> 00:11:00,460
Honestly.
54
00:11:01,520 --> 00:11:03,300
I told you I don't know.
55
00:11:04,000 --> 00:11:07,400
But I haven't done anything that I'm
ashamed of. And everything my department
56
00:11:07,400 --> 00:11:09,700
does at Kingsley Industries is strictly
on the up and up.
57
00:11:11,980 --> 00:11:15,840
Dammit, if Kingsley had made you vice
president as he promised and you were
58
00:11:15,840 --> 00:11:18,140
him in the tower, you wouldn't have to
worry.
59
00:11:18,670 --> 00:11:19,670
I'm not worried, Linda.
60
00:11:20,130 --> 00:11:22,970
You can always go back to work and
support us. That's a laugh.
61
00:11:23,490 --> 00:11:26,050
When I can make Molly and keep us some
cat food.
62
00:11:26,510 --> 00:11:27,730
Good thing we don't have a cat.
63
00:11:28,510 --> 00:11:29,510
See you tonight.
64
00:11:30,590 --> 00:11:35,150
Wait. No matter what happens today, I
want you to always remember that I love
65
00:11:35,150 --> 00:11:38,570
you. And we don't have to live in this
fancy house to be happy together.
66
00:11:39,510 --> 00:11:40,510
I know.
67
00:11:40,910 --> 00:11:42,650
And I want you to have a positive
attitude.
68
00:11:43,770 --> 00:11:47,270
You were looking for a job when you went
with Kingsley Industries, and you can
69
00:11:47,270 --> 00:11:48,270
always look again.
70
00:11:48,810 --> 00:11:49,810
That's right, Pollyanna.
71
00:12:00,690 --> 00:12:02,910
Hello, is this Mr. Fred Kingsley's
exchange?
72
00:12:04,930 --> 00:12:05,930
I thought it was.
73
00:12:06,210 --> 00:12:10,410
This is Linda Casey calling. Could you
please have him call me as soon as
74
00:12:10,410 --> 00:12:12,150
possible today? I'll be in all day.
75
00:12:13,050 --> 00:12:14,050
Thank you.
76
00:12:26,800 --> 00:12:29,360
The travel reports return to his office
within 24 hours.
77
00:12:29,680 --> 00:12:31,260
Good morning, Miss Wilson. How are you
today?
78
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
I couldn't be better.
79
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
Good morning, Claudia.
80
00:12:34,580 --> 00:12:37,000
You. It's wonderful to see you again.
81
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
How's Linda?
82
00:12:38,880 --> 00:12:41,260
Oh, she's bearing up under the burden of
being my wife.
83
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
Will you excuse me?
84
00:12:43,080 --> 00:12:46,280
I suppose she took it hard when you
weren't moved up into the tower.
85
00:12:46,940 --> 00:12:50,840
You know, if you'd married me instead of
her, you could be Fred Kingsley's right
86
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
-hand man by now.
87
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
That's probably true.
88
00:12:54,300 --> 00:12:56,720
Doesn't that thought cross your mind
every once in a while?
89
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Perhaps.
90
00:12:58,660 --> 00:12:59,840
Well, there's still time.
91
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Remember that.
92
00:13:02,360 --> 00:13:06,720
Since I control 20 % of the stock in
this company, Fred Kingsley has to
93
00:13:06,720 --> 00:13:08,540
to me whether he likes it or not.
94
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
I know that.
95
00:13:10,580 --> 00:13:12,680
Your clout is very convincing, Claudia.
96
00:13:13,640 --> 00:13:18,760
If you gave me half a chance, I'd use
that clout on your behalf.
97
00:13:25,320 --> 00:13:26,700
Mr. Kingsley? Yes.
98
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
Just relax.
99
00:13:28,860 --> 00:13:32,540
I want you to be nice and relaxed for
that board meeting.
100
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Yes.
101
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Yes,
102
00:13:36,140 --> 00:13:37,920
especially if Claudia's going to be
there.
103
00:13:38,220 --> 00:13:40,040
Oh, my wife.
104
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
Relax.
105
00:14:05,480 --> 00:14:07,920
Mr. Kingsley will be here in a moment.
He had to freshen up.
106
00:14:08,820 --> 00:14:11,040
Fred really shouldn't keep us waiting
like this.
107
00:14:11,400 --> 00:14:13,540
I have a million things to do.
108
00:14:20,900 --> 00:14:21,900
Mr. Thompson.
109
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Here,
110
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
put these on.
111
00:14:34,320 --> 00:14:37,860
I tried to reach him at home, Mr. King,
but no one answers his phone.
112
00:14:39,160 --> 00:14:41,280
That's all right. Exports, his division,
is doing fine.
113
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
I'll fill him in later.
114
00:14:46,460 --> 00:14:50,360
I suppose you're all on pins and needles
wondering why I called this special
115
00:14:50,360 --> 00:14:53,100
meeting. I think that that can be safely
assumed.
116
00:14:55,460 --> 00:14:58,360
Someone in this room is guilty of
treason.
117
00:14:58,880 --> 00:15:02,520
Absolute treason. What are you talking
about, Fred?
118
00:15:04,610 --> 00:15:05,610
Very good, George.
119
00:15:06,090 --> 00:15:08,910
My name is Lily. I was told you'd be
stopping by.
120
00:15:09,230 --> 00:15:12,250
That's right, but I didn't expect to
find Blackbeard's wench.
121
00:15:12,790 --> 00:15:17,590
Does it bother you? No, no, but, uh,
well, I am a little bit surprised.
122
00:15:18,790 --> 00:15:21,430
Actually, George, you're a very handsome
guy.
123
00:15:22,710 --> 00:15:23,730
Oh, come on.
124
00:15:24,010 --> 00:15:25,710
I admire handsome men.
125
00:15:26,310 --> 00:15:27,530
They turn me on.
126
00:15:28,790 --> 00:15:33,210
Well, I can't begin to tell you what
you're doing to me.
127
00:15:34,540 --> 00:15:36,280
So you think I make a good present?
128
00:15:37,400 --> 00:15:39,160
Never had one like you before.
129
00:15:40,320 --> 00:15:42,080
I'm very expensive.
130
00:15:43,400 --> 00:15:46,140
You must have done somebody a big favor.
131
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
I'm guard.
132
00:15:48,540 --> 00:15:52,420
Lily. Hey, Lily, I don't know how to...
Lily, stop it.
133
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Lily!
134
00:15:56,500 --> 00:16:00,120
Now, you scallywags, you all walk the
plank.
135
00:16:04,519 --> 00:16:08,940
Yesterday, I found out that American
General was tipped off about our bid to
136
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
Alpha International.
137
00:16:10,480 --> 00:16:12,180
Therefore, they were able to underbid
us.
138
00:16:13,060 --> 00:16:18,660
Now, that information had to come from
someone in this room.
139
00:16:19,200 --> 00:16:20,960
Now, do you know why I'm talking
treason?
140
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
I don't do that.
141
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Oh, is that you?
142
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
I didn't say anything.
143
00:16:27,700 --> 00:16:29,280
It is warm in here.
144
00:16:29,920 --> 00:16:31,000
Must be the tension.
145
00:16:32,270 --> 00:16:34,870
All right, maybe into the drink with
you. Oh, Lily.
146
00:16:36,650 --> 00:16:41,270
What are you doing?
147
00:16:41,530 --> 00:16:43,390
Oh, you'll find out what I'm doing.
148
00:16:43,630 --> 00:16:44,990
Oh, I think I know.
149
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
Oh,
150
00:16:47,950 --> 00:16:48,950
wow.
151
00:17:11,180 --> 00:17:12,859
I'll do anything you want.
152
00:17:15,160 --> 00:17:20,599
I'll do anything you want. If you give
your life to me.
153
00:17:22,180 --> 00:17:23,280
It's not without you.
154
00:17:24,380 --> 00:17:27,619
It's not without you.
155
00:17:41,320 --> 00:17:42,740
Oh, yeah. Suck my inside.
156
00:17:44,660 --> 00:17:45,660
Oh, shit.
157
00:18:43,639 --> 00:18:45,060
I know
158
00:19:05,900 --> 00:19:08,180
You spread it open like that.
159
00:19:11,460 --> 00:19:14,700
Let me try with my clit.
160
00:19:43,310 --> 00:19:44,310
For an explanation.
161
00:19:45,310 --> 00:19:47,810
The leak didn't necessarily come from
one of us.
162
00:19:48,470 --> 00:19:50,850
There are other people who have access
to our bits.
163
00:19:51,530 --> 00:19:52,530
She's right, Fred.
164
00:19:52,870 --> 00:19:56,150
It could have been anyone from any one
of our departments. Although I find it
165
00:19:56,150 --> 00:19:58,310
difficult to believe it could have been
anyone working for me.
166
00:19:59,730 --> 00:20:01,090
Hugh, what are you smiling about?
167
00:20:02,570 --> 00:20:03,570
I'm not smiling.
168
00:20:04,190 --> 00:20:05,190
Good.
169
00:20:05,730 --> 00:20:07,270
Because this is not a smiling matter.
170
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
This is important.
171
00:20:21,199 --> 00:20:27,940
Oh, my God.
172
00:21:20,850 --> 00:21:23,690
Just fuck me till you slide me off the
bed.
173
00:21:23,950 --> 00:21:25,590
I'm not sliding me right off you.
174
00:21:26,350 --> 00:21:30,130
Oh, my
175
00:21:30,130 --> 00:21:36,250
baby.
176
00:21:36,750 --> 00:21:37,750
Oh, my baby. Oh, my baby.
177
00:21:37,870 --> 00:21:38,870
Oh, my baby.
178
00:22:04,880 --> 00:22:06,280
I was just thinking.
179
00:23:04,330 --> 00:23:05,249
I will, baby.
180
00:23:05,250 --> 00:23:07,330
I don't want you to fly all over.
181
00:23:08,430 --> 00:23:09,430
Yes.
182
00:23:10,230 --> 00:23:11,850
Yes. Yes. Yes.
183
00:23:14,030 --> 00:23:15,030
Yes,
184
00:23:16,710 --> 00:23:19,510
baby.
185
00:23:52,170 --> 00:23:53,210
I'll tell you what I'm going to do.
186
00:23:54,010 --> 00:23:56,250
I'm going to give you one week, all of
you.
187
00:23:56,590 --> 00:23:59,530
At the end of that week, I want to know
the name of the traitor.
188
00:24:00,630 --> 00:24:05,910
And if it isn't one of you, then it's
your responsibility to find out just who
189
00:24:05,910 --> 00:24:06,910
the hell it is.
190
00:24:07,750 --> 00:24:09,430
All right. Do you have that, Miss Brady?
191
00:24:09,690 --> 00:24:12,290
Every word, Mr. Kingsley. Good. All
right, folks.
192
00:24:13,350 --> 00:24:14,430
Let's get back to business.
193
00:24:18,150 --> 00:24:19,150
Remember.
194
00:24:22,349 --> 00:24:23,349
One week.
195
00:24:39,410 --> 00:24:40,950
Do you have something for me, Miss
Brady?
196
00:24:41,530 --> 00:24:44,610
Yes, your exchange called, and they said
someone called. It was urgent.
197
00:24:44,990 --> 00:24:45,990
Hmm, man or woman?
198
00:24:46,110 --> 00:24:47,110
It was a woman.
199
00:24:47,690 --> 00:24:48,830
Thank you. You can go.
200
00:24:50,379 --> 00:24:51,740
Thank you for the other thing, too.
201
00:24:52,020 --> 00:24:53,420
Anytime, Mr. Kingsley.
202
00:24:57,040 --> 00:24:58,620
What the hell was that all about?
203
00:25:01,560 --> 00:25:02,740
What was what all about?
204
00:25:03,080 --> 00:25:05,500
That other thing you thanked Miss Brady
for.
205
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
It was a secret.
206
00:25:08,240 --> 00:25:11,180
Fred, dear, we don't keep secrets from
one another, remember?
207
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
All right.
208
00:25:13,980 --> 00:25:14,980
Want to know?
209
00:25:16,360 --> 00:25:19,480
Your birthday is coming up, and I asked
her to pick something out for you.
210
00:25:19,930 --> 00:25:20,929
Oh, really?
211
00:25:20,930 --> 00:25:23,230
I didn't know Annette Brady had such
good taste.
212
00:25:23,810 --> 00:25:24,850
She has great taste.
213
00:25:25,710 --> 00:25:27,650
You'll be amazed when you see what you
picked out.
214
00:25:28,970 --> 00:25:29,970
You know what, Fred?
215
00:25:30,670 --> 00:25:34,310
If I like it and she picked it out, it
really will be amazing.
216
00:25:39,550 --> 00:25:40,550
Hello,
217
00:25:48,050 --> 00:25:49,900
Annette. George Thompson checking in.
218
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
What?
219
00:25:56,740 --> 00:25:57,740
Oh, I see.
220
00:25:59,600 --> 00:26:01,100
Has he got any likely suspects?
221
00:26:04,280 --> 00:26:05,280
Could be anyone, eh?
222
00:26:08,400 --> 00:26:10,160
Well, I'll be in in the morning,
Annette.
223
00:26:10,820 --> 00:26:11,820
I'll talk to you then.
224
00:26:13,580 --> 00:26:14,580
Goodbye.
225
00:26:29,960 --> 00:26:32,820
You know, I never thought in a million
years you'd ever ask to have lunch with
226
00:26:32,820 --> 00:26:33,820
me.
227
00:26:34,060 --> 00:26:36,160
In fact, I thought you sort of hated my
guts.
228
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Why, Fred, what a way to talk.
229
00:26:39,200 --> 00:26:41,300
Why in the world would you have that
idea?
230
00:26:42,100 --> 00:26:45,760
Well, it was sort of the way you would
frown every time I came into the room.
231
00:26:46,180 --> 00:26:47,119
I'm sorry.
232
00:26:47,120 --> 00:26:50,120
I never meant to give you the impression
that I didn't like you.
233
00:26:50,400 --> 00:26:55,220
As a matter of fact, I've often found
you quite charming and oftentimes
234
00:26:56,040 --> 00:26:57,680
Well, really.
235
00:26:58,330 --> 00:26:59,590
That makes me feel a lot better.
236
00:27:00,830 --> 00:27:03,030
Here's to a new understanding.
237
00:27:03,470 --> 00:27:04,690
And a warmer relationship.
238
00:27:11,010 --> 00:27:17,370
Incidentally, Fred, I'd rather not have
you find out about our date, as innocent
239
00:27:17,370 --> 00:27:18,370
as it may be.
240
00:27:18,410 --> 00:27:19,410
Well, my lips are sealed.
241
00:27:19,550 --> 00:27:21,010
They'll never hear about it from me.
242
00:27:21,970 --> 00:27:23,450
Which brings me to a question.
243
00:27:24,210 --> 00:27:27,150
Why exactly are we having this little
date together?
244
00:27:28,170 --> 00:27:30,030
It's kind of hard for me to say.
245
00:27:30,530 --> 00:27:32,270
Well, you don't have to if you don't
want to.
246
00:27:33,230 --> 00:27:36,330
It's just that I'm concerned about
Hugh's position at the company.
247
00:27:36,650 --> 00:27:42,190
He does like working at Kingsley
Industries, and I'd really hate to see
248
00:27:42,190 --> 00:27:44,270
leave. Now, why should that have to
happen?
249
00:27:44,550 --> 00:27:45,550
I don't know.
250
00:27:45,910 --> 00:27:49,770
But I'd do just about anything to make
sure it didn't happen.
251
00:27:52,790 --> 00:27:53,790
Anything?
252
00:27:54,290 --> 00:27:55,290
Anything.
253
00:27:56,410 --> 00:27:57,410
Well.
254
00:27:58,640 --> 00:28:02,480
Maybe we can meet later this week and
discuss it further.
255
00:28:03,140 --> 00:28:05,280
I'm free anytime during the day.
256
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
Good.
257
00:28:07,840 --> 00:28:10,760
Good. Because my nights are sort of tied
up.
258
00:28:30,320 --> 00:28:32,120
Oh, that was a lovely dive, darling.
259
00:28:32,380 --> 00:28:33,380
Thanks, baby.
260
00:28:34,640 --> 00:28:37,120
Oh, hey, watch out, you're getting me
all wet.
261
00:28:37,340 --> 00:28:39,960
Hey, you're home early, Claudia. I
thought you were working late.
262
00:28:40,200 --> 00:28:45,100
I was going to work late, and then I
thought of you and just came racing
263
00:28:46,940 --> 00:28:49,040
Um, telephone.
264
00:28:49,480 --> 00:28:50,480
Yeah.
265
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
Hello.
266
00:29:02,690 --> 00:29:06,230
Yeah? Well, why didn't you call earlier?
I mean, the market's been closed for an
267
00:29:06,230 --> 00:29:07,230
hour, right?
268
00:29:09,330 --> 00:29:10,330
Yeah?
269
00:29:11,190 --> 00:29:12,190
Great.
270
00:29:13,510 --> 00:29:14,950
Okay, well, why don't you just sell it?
271
00:29:16,410 --> 00:29:17,730
Just sell it and get rid of it.
272
00:29:18,670 --> 00:29:19,670
Uh -huh.
273
00:29:20,750 --> 00:29:21,990
So what's the problem with that?
274
00:29:25,510 --> 00:29:27,130
I don't... Okay.
275
00:29:27,790 --> 00:29:28,790
Okay, yeah.
276
00:29:29,450 --> 00:29:33,660
Well... No, it's still appropriate, I
think, to get rid of it. It's too much
277
00:29:33,660 --> 00:29:34,660
hassle at this point.
278
00:29:35,540 --> 00:29:37,020
Can you hold on for a second?
279
00:29:37,980 --> 00:29:40,260
Can you see that my mouth is moving?
280
00:29:45,460 --> 00:29:46,460
Going back.
281
00:29:47,040 --> 00:29:48,040
Yeah.
282
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
Now it's a liability.
283
00:29:50,920 --> 00:29:52,600
Just go ahead and sell it like I told
you.
284
00:29:54,180 --> 00:29:55,500
Hold on a second.
285
00:29:58,600 --> 00:30:02,180
Go take a shower and get cleaned up, and
then we can have dinner later on.
286
00:30:08,060 --> 00:30:09,060
I'm back.
287
00:30:09,780 --> 00:30:10,780
Uh -huh.
288
00:30:11,140 --> 00:30:12,140
Uh -huh.
289
00:30:13,020 --> 00:30:17,380
Well, it's too late now. Just do what I
told you to do, and don't worry about
290
00:30:17,380 --> 00:30:18,380
it, all right?
291
00:30:20,840 --> 00:30:26,040
Are you planning on going to the track
tomorrow, dear?
292
00:30:27,650 --> 00:30:28,670
Oh, I don't know.
293
00:30:29,410 --> 00:30:31,310
There doesn't seem to be any sure
winners.
294
00:30:32,230 --> 00:30:35,050
Speaking of sure winners, how's your
secretary, Miss Brady?
295
00:30:37,210 --> 00:30:38,210
She's fine.
296
00:30:39,110 --> 00:30:40,530
Didn't she call you this evening?
297
00:30:41,370 --> 00:30:42,390
Yes, she called.
298
00:30:42,670 --> 00:30:45,830
She thought I should know that George
Thompson will be in the office tomorrow.
299
00:30:47,410 --> 00:30:49,450
And is that all you talked about?
300
00:30:50,830 --> 00:30:51,830
That's all.
301
00:30:52,560 --> 00:30:56,860
You know, you didn't fool me one bit
today with that fabrication about
302
00:30:56,860 --> 00:30:59,400
Brady picking out a birthday present for
me.
303
00:31:01,060 --> 00:31:04,120
They say it's always the wife who's the
last to know.
304
00:31:04,760 --> 00:31:05,840
Know what?
305
00:31:06,340 --> 00:31:10,280
That her faithful husband has been
fucking the hired help.
306
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
That's it, Bella.
307
00:31:12,440 --> 00:31:17,020
If ever I ever did such a thing, may
lightning strike me down dead.
308
00:31:19,740 --> 00:31:20,780
Don't do it, Fred.
309
00:31:21,470 --> 00:31:23,490
The house will cave in and bury us both.
310
00:31:24,210 --> 00:31:25,210
It's the truth.
311
00:31:25,550 --> 00:31:28,530
I mean, do I look worried about the
house caving in?
312
00:31:30,690 --> 00:31:33,470
Fred, darling, are you telling me the
truth?
313
00:31:35,910 --> 00:31:40,030
I swear, I swear it's the truth.
314
00:31:41,010 --> 00:31:42,370
Oh, I'm sorry, Fred.
315
00:31:43,410 --> 00:31:45,410
It's just that I'm such a jealous bitch.
316
00:31:46,330 --> 00:31:48,290
But the two of you were with Brain
together.
317
00:31:50,899 --> 00:31:52,120
Whispering is one thing.
318
00:31:52,780 --> 00:31:54,540
Fucking is a whole other ballgame.
319
00:31:57,600 --> 00:31:59,920
But what did Annette Brady pick out for
my present?
320
00:32:00,720 --> 00:32:03,740
Uh -uh. That would leave letting the cat
out of the bag.
321
00:32:05,900 --> 00:32:09,780
I bet she'd tell me if I asked her. Oh,
no, no, you don't. You are not going to
322
00:32:09,780 --> 00:32:12,600
intimidate that girl. A secret is a
secret.
323
00:32:12,940 --> 00:32:16,400
Now, Stella, come on. It's only three
more days until your birthday.
324
00:32:16,840 --> 00:32:18,140
I know, and besides...
325
00:32:18,880 --> 00:32:20,540
I'm tired of talking about Annette.
326
00:32:20,940 --> 00:32:25,260
What I really want for my birthday is a
nice birthday fuck.
327
00:32:27,720 --> 00:32:28,720
Good.
328
00:32:29,300 --> 00:32:31,720
That'll give me three days to get ready
for it.
329
00:32:34,960 --> 00:32:35,960
Wrong!
330
00:32:42,080 --> 00:32:44,940
What you've really got is about two
minutes.
331
00:32:46,360 --> 00:32:49,280
Yes. Doesn't that phone can't even hold
a candle to it?
332
00:32:49,700 --> 00:32:51,000
You got that right, baby.
333
00:32:52,640 --> 00:32:54,640
Look at that girl. Gosh, she's
beautiful.
334
00:32:55,520 --> 00:32:56,600
Unbelievable tits.
335
00:32:58,740 --> 00:32:59,740
And so what are these?
336
00:33:00,120 --> 00:33:01,120
Chopped liver?
337
00:33:01,960 --> 00:33:05,760
No, baby, you got a great body, but
she's 18 years old. There's a
338
00:33:06,680 --> 00:33:07,980
You son of a bitch.
339
00:33:08,720 --> 00:33:11,500
What kind of crack is that to me? Baby,
it's not a crack.
340
00:33:11,780 --> 00:33:14,980
She's 18. You're not. You can't be 18
forever, so drop it.
341
00:33:16,720 --> 00:33:17,960
I thought you loved me.
342
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
I do.
343
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Sort of.
344
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
Sort of?
345
00:33:24,420 --> 00:33:27,900
There's no such thing as sort of. Not
when it comes to loving someone.
346
00:33:28,500 --> 00:33:30,240
I just hate you sometimes.
347
00:33:30,520 --> 00:33:31,540
Hey, baby, watch it.
348
00:33:32,040 --> 00:33:33,580
Man, you're pushing to me.
349
00:33:35,140 --> 00:33:38,420
You're forgetting who and what you are.
350
00:33:47,940 --> 00:33:48,940
Let's not fight, baby.
351
00:33:50,240 --> 00:33:51,240
Let's have a good time.
352
00:35:19,230 --> 00:35:20,410
That's the better the husband.
353
00:35:21,730 --> 00:35:22,950
I was only kidding.
354
00:35:30,710 --> 00:35:32,430
I'm glad that you didn't say that.
355
00:35:36,670 --> 00:35:39,970
You just get so mad at me sometimes,
babe. You don't get so mad at me.
356
00:35:40,450 --> 00:35:41,630
I need to drink it.
357
00:35:42,090 --> 00:35:44,230
Sometimes you're a bad boy.
358
00:35:47,509 --> 00:35:48,650
You know my little dog.
359
00:35:59,790 --> 00:36:01,190
Don't push me, baby. I'll get there.
360
00:36:05,090 --> 00:36:06,090
Quickly, I hope.
361
00:36:49,260 --> 00:36:50,098
Thank you.
362
00:36:50,100 --> 00:36:51,460
Thank you.
363
00:39:04,980 --> 00:39:07,300
Oh, you're doing so nice inside of me.
364
00:40:39,360 --> 00:40:41,360
You feel so good, Claudia?
365
00:40:43,540 --> 00:40:45,040
I want you, baby.
366
00:41:23,560 --> 00:41:24,560
You're so tight there.
367
00:41:25,160 --> 00:41:26,160
Yoga.
368
00:43:49,550 --> 00:43:50,810
That's how I want to come down.
369
00:43:51,190 --> 00:43:52,190
Oh, yeah.
370
00:43:52,730 --> 00:43:53,750
Oh, yeah.
371
00:43:54,070 --> 00:43:55,750
Oh, God.
372
00:43:56,950 --> 00:43:59,950
Oh, baby.
373
00:44:00,790 --> 00:44:04,930
Oh, baby.
374
00:44:05,150 --> 00:44:09,410
Oh, baby. Oh, baby. Squeeze it out.
375
00:44:11,330 --> 00:44:12,550
Oh, yeah.
376
00:44:12,770 --> 00:44:13,770
Oh.
377
00:44:21,520 --> 00:44:22,520
Come on, baby.
378
00:44:57,450 --> 00:44:58,450
Is that good, baby? Oh, yeah.
379
00:44:58,990 --> 00:44:59,990
Is it all good?
380
00:45:00,450 --> 00:45:02,030
It's fucking great over here. It's good.
381
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
That's good.
382
00:45:04,090 --> 00:45:05,570
You know, I want to make you happy,
baby.
383
00:45:06,230 --> 00:45:08,090
You know how much I want to make you
happy. Oh, you do.
384
00:45:08,570 --> 00:45:09,570
Oh, you do.
385
00:45:09,730 --> 00:45:10,730
Oh, you do.
386
00:45:11,110 --> 00:45:12,109
Like that, you do.
387
00:45:12,110 --> 00:45:13,110
Run.
388
00:45:16,850 --> 00:45:18,410
Let's always be nice to each other,
baby.
389
00:45:19,330 --> 00:45:21,190
I don't want you to be mean to me.
390
00:45:21,690 --> 00:45:22,730
I don't want you to be mean to me.
391
00:46:51,140 --> 00:46:53,140
Oh, yeah.
392
00:47:46,090 --> 00:47:46,928
Hi, sis.
393
00:47:46,930 --> 00:47:48,450
So, my little stepbrother.
394
00:47:49,010 --> 00:47:51,350
You've been having an affair with a
vampire, haven't you?
395
00:47:51,750 --> 00:47:52,870
You talking about Claudia?
396
00:47:53,290 --> 00:47:54,290
Yeah.
397
00:47:54,770 --> 00:47:59,650
When I heard that you had moved in with
that bitch, I couldn't believe my ears.
398
00:48:00,610 --> 00:48:02,690
Jesus, Gabe, that woman is a user.
399
00:48:03,390 --> 00:48:04,710
Sis, we're all users.
400
00:48:06,030 --> 00:48:07,290
I didn't think you'd find out.
401
00:48:07,810 --> 00:48:09,790
Remember, I'm the head honcho in
personnel.
402
00:48:10,050 --> 00:48:11,450
My spies are everywhere.
403
00:48:12,310 --> 00:48:14,230
So what do you want me to do? You want
me to break up with her?
404
00:48:14,780 --> 00:48:15,780
You bet I do.
405
00:48:15,940 --> 00:48:17,280
That woman is a vulture.
406
00:48:18,220 --> 00:48:19,540
Yeah, she's great in the sack.
407
00:48:20,840 --> 00:48:24,260
I always thought your brains were in
your cock, and now I'm sure of it.
408
00:48:24,660 --> 00:48:28,200
I guess when your little head gets hard,
your big head gets soft, huh?
409
00:48:28,840 --> 00:48:30,260
Looks like she's good to me.
410
00:48:30,820 --> 00:48:35,500
So, there are lots of nice girls who
would love to get it on with you.
411
00:48:36,480 --> 00:48:37,480
Think so?
412
00:48:37,920 --> 00:48:38,980
Yeah, I know so.
413
00:48:40,080 --> 00:48:43,600
And besides that, it's high time you got
off your ass and got a job.
414
00:48:44,330 --> 00:48:45,570
Hey, I got a job.
415
00:48:46,550 --> 00:48:47,790
I mean a real job.
416
00:48:48,730 --> 00:48:49,730
Oh.
417
00:48:50,690 --> 00:48:52,250
Look, sis, I'll do whatever you want.
418
00:48:52,910 --> 00:48:54,790
Just give me a few days to work it out,
okay?
419
00:48:55,210 --> 00:48:56,370
But don't you forget.
420
00:48:57,390 --> 00:48:59,850
Hey, look, why don't you join me in the
pool? You know, Claudia's not coming
421
00:48:59,850 --> 00:49:00,850
home till late tonight.
422
00:49:02,030 --> 00:49:04,410
Oh, I don't know. I really ought to be
getting back to the tower.
423
00:49:04,610 --> 00:49:05,950
I've shot half the day already.
424
00:49:06,630 --> 00:49:09,730
How the hell with it? Shoot the rest of
the day. Come on, we don't see each
425
00:49:09,730 --> 00:49:10,730
other that often.
426
00:49:11,650 --> 00:49:14,810
Oh. Okay, what the hell. But if you want
to see me, you get out.
427
00:49:15,790 --> 00:49:16,790
Fine with me.
428
00:49:26,010 --> 00:49:28,570
Come on in the house. I'll show you
where I live. Come on.
429
00:49:32,110 --> 00:49:33,110
Come on, sis.
430
00:49:36,870 --> 00:49:37,870
So what's wrong now?
431
00:49:37,890 --> 00:49:39,510
I told you I'd break up with Claudia.
432
00:49:39,950 --> 00:49:42,690
Oh, it's not that. I think Fred's having
an affair with someone.
433
00:49:43,110 --> 00:49:44,110
No kidding.
434
00:49:44,410 --> 00:49:45,470
Who's he screwing?
435
00:49:46,190 --> 00:49:48,250
Hey, come on. I'll show you the rest of
my former house.
436
00:49:50,770 --> 00:49:52,870
Pretty snazzy place here, wouldn't you
say, sis?
437
00:49:53,830 --> 00:49:55,190
Well, it's different.
438
00:49:55,910 --> 00:49:57,110
Hey, come in. Sit down.
439
00:49:58,790 --> 00:50:01,750
This is my favorite room in the whole
house. I love it here.
440
00:50:02,030 --> 00:50:04,250
You know, Claudia designed it to my
exact specifications.
441
00:50:04,950 --> 00:50:05,950
Yeah, I believe that.
442
00:50:06,290 --> 00:50:08,570
Yeah? Also, tell me some more about
Fred.
443
00:50:08,990 --> 00:50:09,990
Who's he been screwing?
444
00:50:10,490 --> 00:50:14,570
I don't know. At first I thought it was
Annette, his secretary.
445
00:50:15,450 --> 00:50:16,770
I confronted him with it.
446
00:50:17,050 --> 00:50:18,750
He swears to God it's not her.
447
00:50:20,110 --> 00:50:21,049
I don't know.
448
00:50:21,050 --> 00:50:22,330
Oh, so what made you suspicious?
449
00:50:23,970 --> 00:50:25,830
Lately it's been really hard to get him
interested.
450
00:50:27,710 --> 00:50:30,030
Once I get him going, he's great, just
like always.
451
00:50:31,250 --> 00:50:34,370
You know, the night before last was the
first time in a month.
452
00:50:35,370 --> 00:50:36,370
Are you kidding?
453
00:50:36,490 --> 00:50:38,780
No. Must be out of his mind.
454
00:50:40,080 --> 00:50:42,320
God, if you were mine, I'd be doing it
every half hour.
455
00:50:42,820 --> 00:50:43,820
Oh.
456
00:50:45,140 --> 00:50:46,140
Would you?
457
00:50:51,500 --> 00:50:54,300
Remember when we played fantasy games?
458
00:50:54,560 --> 00:50:58,400
You were Cinderella and I was Prince
Charming? Yeah, but that was a long time
459
00:50:58,400 --> 00:50:59,400
ago.
460
00:50:59,500 --> 00:51:00,560
Not so long ago.
461
00:51:00,920 --> 00:51:02,160
I still think about it.
462
00:51:02,920 --> 00:51:03,920
Do you ever?
463
00:51:04,020 --> 00:51:05,020
Sometimes.
464
00:51:05,360 --> 00:51:09,520
Remember when I used to rub your body
and you'd pretend you were asleep?
465
00:51:11,040 --> 00:51:14,660
I'd run my fingers up and down your
legs.
466
00:51:16,960 --> 00:51:20,000
And you'd stay asleep until I kissed
just the right spot.
467
00:51:21,060 --> 00:51:22,060
Don't.
468
00:51:22,400 --> 00:51:23,960
Come on, you know you like it.
469
00:51:24,380 --> 00:51:25,380
It's not right.
470
00:51:25,640 --> 00:51:27,360
Hey, baby.
471
00:51:27,940 --> 00:51:30,460
What are you talking about right now?
What's your husband doing right now?
472
00:51:31,640 --> 00:51:32,640
What do you think?
473
00:51:33,580 --> 00:51:34,660
Don't worry about it.
474
00:51:37,040 --> 00:51:38,480
You have to love those times with you.
475
00:51:38,720 --> 00:51:40,940
You're giving me goosebumps, but you've
got to stop.
476
00:51:41,800 --> 00:51:45,660
Please. I'm supposed to give you
goosebumps. That's part of the game.
477
00:51:46,240 --> 00:51:47,300
Gabe. You remember?
478
00:51:51,960 --> 00:51:52,960
Alex.
479
00:51:53,820 --> 00:51:55,580
Oh, God, you're beautiful.
480
00:51:56,960 --> 00:52:02,840
When you were so young, you didn't even
have beautiful breath. But now, think
481
00:52:02,840 --> 00:52:04,200
about the thought of getting over now.
482
00:52:14,190 --> 00:52:15,250
Oh, God.
483
00:52:16,610 --> 00:52:17,830
Oh, God. Oh, God.
484
00:52:18,030 --> 00:52:20,230
Oh, God. Oh,
485
00:52:21,570 --> 00:52:22,570
God.
486
00:52:42,320 --> 00:52:43,500
You know you want me.
487
00:52:43,960 --> 00:52:45,940
Because I want you.
488
00:52:46,840 --> 00:52:47,840
It wasn't right.
489
00:52:47,980 --> 00:52:48,980
It is right.
490
00:53:32,720 --> 00:53:35,980
Tender words of persuasion.
491
00:53:37,060 --> 00:53:39,740
You give the truth.
492
00:53:40,300 --> 00:53:42,800
Fancy words at vacation.
493
00:53:45,200 --> 00:53:47,460
I'll give it back.
494
00:54:35,540 --> 00:54:36,800
Suck it slow, baby.
495
00:54:37,380 --> 00:54:38,380
Slow.
496
00:54:38,740 --> 00:54:41,660
Take your hand away, baby. Suck it all
slow.
497
00:55:02,600 --> 00:55:09,000
and vacation you give me the
498
00:55:09,000 --> 00:55:11,600
power of love
499
00:59:58,000 --> 00:59:59,180
I'm gonna come like the first time.
500
00:59:59,560 --> 01:00:00,560
I'm gonna come.
501
01:00:01,120 --> 01:00:02,120
Okay?
502
01:00:03,340 --> 01:00:04,680
I'm still not gonna come.
503
01:00:31,440 --> 01:00:32,600
you know what you're doing, Linda Casey.
504
01:00:33,460 --> 01:00:36,040
Because if you don't, no one else does.
505
01:00:37,140 --> 01:00:40,780
Oh, no. What if he finds out?
506
01:00:41,600 --> 01:00:42,600
What then?
507
01:00:48,340 --> 01:00:51,260
Oh, Jesus. You're dressed for the part.
508
01:00:52,300 --> 01:00:54,320
You look like a high -class hooker.
509
01:00:55,180 --> 01:00:57,080
Well, maybe not so high -class as that.
510
01:00:59,340 --> 01:01:00,440
What the hell?
511
01:01:05,710 --> 01:01:10,170
to keep my hubby happy and me secure.
512
01:01:19,970 --> 01:01:21,050
Yeah, front desk?
513
01:01:21,910 --> 01:01:24,310
Yes, this is Mr. Kingsley in room 316.
514
01:01:25,310 --> 01:01:28,890
I'm expecting a guest. Just send a write
-up, okay?
515
01:01:29,730 --> 01:01:32,950
Yeah. And thanks for the champagne.
516
01:01:33,610 --> 01:01:36,410
Yes. And hold all calls, please.
517
01:01:37,090 --> 01:01:38,090
Right.
518
01:01:46,390 --> 01:01:49,990
I sure hope you're worth all this
trouble, Fred Kingsley.
519
01:02:00,630 --> 01:02:01,630
Shit.
520
01:02:02,030 --> 01:02:03,150
Who the hell is she?
521
01:02:06,190 --> 01:02:08,050
So, sis, you hear anything new about the
investigation?
522
01:02:09,310 --> 01:02:10,790
What do you know about the
investigation?
523
01:02:11,190 --> 01:02:14,010
All that stuff that happened at the
board meeting was supposed to be a
524
01:02:14,430 --> 01:02:15,950
Yeah, well, I got my spies, too.
525
01:02:16,370 --> 01:02:17,370
Claudia told you.
526
01:02:17,810 --> 01:02:20,530
Maybe. Why would she tell you, Gabe? Are
you involved?
527
01:02:22,110 --> 01:02:23,110
Am I involved?
528
01:02:23,190 --> 01:02:25,730
Come on. Give me a break. I'm a swimmer.
You know that.
529
01:02:26,230 --> 01:02:29,510
Well, somebody is trying to embarrass
Fred and make him look like an ass at
530
01:02:29,510 --> 01:02:30,630
next stockholders meeting.
531
01:02:30,890 --> 01:02:32,950
Yeah, well, don't look at me, okay? I'm
not into high finance.
532
01:02:33,850 --> 01:02:34,950
I'm just a kid brother.
533
01:02:35,660 --> 01:02:38,100
The pampered kid brother of the rich
boss's wife.
534
01:02:38,360 --> 01:02:42,580
Well, if you or anybody you know tries
to hurt Fred, I'll never forgive you.
535
01:02:44,400 --> 01:02:45,520
Okay, relax, Stella.
536
01:02:46,120 --> 01:02:47,900
If I hear anything, I'll let you know,
okay?
537
01:02:49,580 --> 01:02:50,580
Okay.
538
01:02:54,640 --> 01:02:55,080
Hi
539
01:02:55,080 --> 01:03:02,420
there.
540
01:03:02,880 --> 01:03:04,300
Bet you thought I chickened out, huh?
541
01:03:04,830 --> 01:03:07,090
Well, you are half an hour late.
542
01:03:08,430 --> 01:03:09,430
This is cozy.
543
01:03:10,650 --> 01:03:13,170
I almost called you to tell you that I
couldn't make it.
544
01:03:13,890 --> 01:03:16,350
Ah, well, I'm glad you changed your
mind.
545
01:03:16,670 --> 01:03:21,650
I went home and got all dressed up and
had a couple drinks.
546
01:03:21,990 --> 01:03:23,110
Good, you're feeling better.
547
01:03:24,010 --> 01:03:25,230
Well, I'm here.
548
01:03:26,270 --> 01:03:27,790
You don't have to be nervous.
549
01:03:29,170 --> 01:03:33,050
We're both consenting adults.
550
01:03:33,660 --> 01:03:37,980
I'm not nervous. I just feel like a
virgin on my first serious date.
551
01:03:38,700 --> 01:03:39,840
Maybe some champagne.
552
01:03:40,580 --> 01:03:42,700
Oh, no, I don't think I better. It'll
relax you.
553
01:03:43,800 --> 01:03:49,700
Oh, your
554
01:03:49,700 --> 01:03:52,260
skin, it's like velvet.
555
01:03:53,700 --> 01:03:55,140
Do you really think I'm attractive?
556
01:03:59,380 --> 01:04:01,940
I think you're the most gorgeous woman
I've ever seen.
557
01:04:48,770 --> 01:04:50,070
She'll take yours, and I'll take mine.
558
01:05:31,470 --> 01:05:32,470
more energy.
559
01:06:31,340 --> 01:06:33,460
Oh, man.
560
01:06:36,800 --> 01:06:38,920
Oh, man.
561
01:07:10,060 --> 01:07:11,620
You're going to sit right on top of my
face.
562
01:07:12,540 --> 01:07:14,220
On my face? On my face.
563
01:10:37,740 --> 01:10:43,580
Mr. Big Shot, show me what you got. Mr.
Big Shot.
564
01:10:45,260 --> 01:10:46,260
Mr.
565
01:10:47,060 --> 01:10:48,060
Big Shot.
566
01:11:36,010 --> 01:11:39,670
Mr. Big Shot. Mr.
567
01:11:42,170 --> 01:11:43,170
Big Shot.
568
01:12:48,300 --> 01:12:49,360
I'm in a pretty face again.
569
01:13:43,760 --> 01:13:44,398
Come on, Freddie.
570
01:13:44,400 --> 01:13:45,400
I'll pick you. Come.
571
01:13:46,220 --> 01:13:49,380
Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah.
572
01:13:49,920 --> 01:13:51,120
Oh, yeah.
573
01:13:52,820 --> 01:13:54,400
Oh, yeah.
574
01:13:55,200 --> 01:13:56,200
Come on.
575
01:13:56,920 --> 01:13:59,040
Oh, come on.
576
01:14:30,119 --> 01:14:32,480
I always knew you were a big shot.
577
01:14:34,100 --> 01:14:35,640
So you enjoyed my surprise.
578
01:14:36,860 --> 01:14:39,660
Once we got past the sword fight, she
was beyond words.
579
01:14:40,320 --> 01:14:41,320
That's what I heard.
580
01:14:42,720 --> 01:14:45,580
Don't do that to me again too soon,
Claudia. My heart can't take it.
581
01:14:46,000 --> 01:14:47,880
Well, next time I might just send
myself.
582
01:14:48,740 --> 01:14:51,020
Billy said that you were, well, quite a
man.
583
01:14:51,920 --> 01:14:54,920
Now, I've been suggesting that we'd get
together for years.
584
01:14:55,820 --> 01:14:57,620
I understand you like to play around.
585
01:14:58,860 --> 01:14:59,779
Oh, really?
586
01:14:59,780 --> 01:15:00,780
Who says that?
587
01:15:01,760 --> 01:15:02,760
People talk.
588
01:15:02,820 --> 01:15:04,280
They do, huh? Mm -hmm.
589
01:15:04,820 --> 01:15:08,580
Especially when it concerns you and the
kid brother of Kingsley's wife.
590
01:15:10,200 --> 01:15:11,200
Oh.
591
01:15:11,420 --> 01:15:12,420
Well.
592
01:15:12,810 --> 01:15:15,030
You know, he's good company, and he's a
very nice guy.
593
01:15:17,490 --> 01:15:19,030
We'd make a great couple, Claudia.
594
01:15:20,750 --> 01:15:21,970
You know, we might at that.
595
01:15:23,390 --> 01:15:25,690
But let's wait and see how our plans
turn out.
596
01:15:26,310 --> 01:15:30,930
If everything goes the way that I think
it should, then, well, we might be a lot
597
01:15:30,930 --> 01:15:31,970
closer when it moves on.
598
01:15:32,490 --> 01:15:33,490
I'll drink to that.
599
01:15:40,840 --> 01:15:42,120
Just keep your mouth shut.
600
01:15:44,600 --> 01:15:46,960
Well, Fred, was it worth it?
601
01:15:48,280 --> 01:15:49,280
Worth what?
602
01:15:49,580 --> 01:15:51,700
You know, the agreement we made.
603
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
What agreement?
604
01:15:54,680 --> 01:15:56,660
Fred, please don't tell me you don't
remember.
605
01:16:00,620 --> 01:16:02,100
I remember the agreement.
606
01:16:02,900 --> 01:16:05,900
And yes, a deal is a deal.
607
01:16:06,260 --> 01:16:09,380
As long as I'm running the show, your
husband is part of the team.
608
01:16:10,380 --> 01:16:11,380
Thank you, Fred.
609
01:16:11,840 --> 01:16:12,840
You're dear.
610
01:16:13,840 --> 01:16:19,020
Well, since I am such a dear, how about
a return engagement?
611
01:16:20,780 --> 01:16:21,960
I don't know, Fred.
612
01:16:23,480 --> 01:16:25,760
You did enjoy yourself.
613
01:16:27,100 --> 01:16:28,100
Yes, I did.
614
01:16:31,940 --> 01:16:33,480
Perhaps it will happen again.
615
01:16:34,160 --> 01:16:35,280
I'm just not sure.
616
01:17:00,140 --> 01:17:01,140
Yeah, Nick?
617
01:17:01,540 --> 01:17:02,540
Yeah.
618
01:17:02,800 --> 01:17:06,860
I want you to draw up a contract for a
new vice president.
619
01:17:23,580 --> 01:17:25,460
It looks like our worries are over.
620
01:17:26,840 --> 01:17:28,060
Kingsley called me in today.
621
01:17:28,270 --> 01:17:30,370
He said I'd be joining him in a tower
next week.
622
01:17:30,690 --> 01:17:31,690
Oh, honey.
623
01:17:32,130 --> 01:17:33,170
Well, good news.
624
01:17:34,090 --> 01:17:36,550
How come you waited until now to tell
me?
625
01:17:36,950 --> 01:17:40,090
I wanted to tell you at the best time of
the evening when we were in bed
626
01:17:40,090 --> 01:17:42,530
together. And you called me a Pollyanna.
627
01:17:43,070 --> 01:17:45,970
I never doubted for a minute that your
job wasn't safe.
628
01:17:46,710 --> 01:17:48,230
And now you're being promoted.
629
01:17:49,610 --> 01:17:50,610
I would also.
630
01:17:51,530 --> 01:17:52,930
Why do you say that?
631
01:17:54,350 --> 01:17:55,610
Because of your faith in me.
632
01:17:56,000 --> 01:17:58,120
I was able to keep my composure under
pressure.
633
01:17:58,640 --> 01:18:01,220
I guess Kingsley noticed.
634
01:18:02,040 --> 01:18:03,040
You're right, darling.
635
01:18:03,300 --> 01:18:04,560
That must be it.
636
01:18:05,720 --> 01:18:06,720
Yes.
637
01:18:12,780 --> 01:18:16,340
The cat is out of the bag, Claudia.
638
01:18:19,000 --> 01:18:20,580
Whatever do you mean?
639
01:18:21,500 --> 01:18:25,080
I now know for sure that you're the one.
640
01:18:25,800 --> 01:18:28,080
Who tipped off American General about
the bid.
641
01:18:29,000 --> 01:18:30,480
You're bluffing, Fred.
642
01:18:30,760 --> 01:18:32,380
You always were a blowhard.
643
01:18:32,720 --> 01:18:35,820
I knew you had a lust for power.
644
01:18:36,320 --> 01:18:38,860
But I never thought you'd be this
treacherous.
645
01:18:44,360 --> 01:18:46,140
You addled brain.
646
01:18:47,520 --> 01:18:51,600
I'm sorry, Claudia. It was a power play.
He forced it out of me.
647
01:18:52,620 --> 01:18:57,900
Look, I don't control 20 % of the stock
like you do. He was going to can my ass.
648
01:18:58,300 --> 01:19:01,000
You're very short -sighted, George.
649
01:19:01,320 --> 01:19:03,460
And weak, like most men.
650
01:19:03,700 --> 01:19:05,980
I told you to keep your mouth shut.
651
01:19:07,460 --> 01:19:09,440
You see, I'm not finished.
652
01:19:09,940 --> 01:19:11,860
Not by a long shot.
653
01:19:12,540 --> 01:19:18,490
You may be king of the hill now, Fred
Kingsley, but I'm... still a powerful
654
01:19:18,490 --> 01:19:23,510
stockholder in this corporation and one
of these days you're going to make a
655
01:19:23,510 --> 01:19:28,790
mistake and your head will roll and when
that day comes i'll be here to pick up
656
01:19:28,790 --> 01:19:29,790
the pieces
44592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.