All language subtitles for 23-19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:15,520 This is a Cal Vista presentation. 2 00:01:15,560 --> 00:01:16,860 Yes, Mr. Kingsley, I understand. 3 00:01:17,600 --> 00:01:20,400 You're calling a special board meeting in exactly an hour. 4 00:01:21,100 --> 00:01:22,780 I'll notify all the personnel concerned. 5 00:01:24,340 --> 00:01:26,440 Well, of course I'll be there if you want me to. 6 00:01:27,520 --> 00:01:29,080 I wouldn't miss it for the world. 7 00:01:30,140 --> 00:01:31,400 Right. Bye. 8 00:01:34,460 --> 00:01:35,940 Was that my friend on the phone? 9 00:01:36,180 --> 00:01:37,800 Oh, Mrs. Kingsley, yes, it was. 10 00:01:38,040 --> 00:01:41,660 And he's calling a board meeting in an hour. As head of personnel, you're 11 00:01:41,660 --> 00:01:42,660 expected to attend. 12 00:01:42,940 --> 00:01:44,580 Oh, I'll be there with bells on. 13 00:01:45,240 --> 00:01:46,460 I wonder who's getting the axe. 14 00:01:47,420 --> 00:01:48,860 You mean you don't already know? 15 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 Annette, my sweet. 16 00:01:50,880 --> 00:01:54,380 Fred Kingsley leaves his business at the office. When we're at home together, he 17 00:01:54,380 --> 00:01:55,860 has only one thing on his mind. 18 00:01:56,660 --> 00:01:58,360 And I can guess what that is. 19 00:02:04,240 --> 00:02:06,520 I wonder whose axe Kingsley's going to kick today. 20 00:02:07,160 --> 00:02:09,419 I don't know, but I hope to hell it isn't yours. 21 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 Are you kidding? 22 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 There's no time. 23 00:02:13,160 --> 00:02:14,280 But I'll tell you one thing. 24 00:02:15,220 --> 00:02:18,120 Fred Kingsley would like nothing better than to get something on me. 25 00:02:20,220 --> 00:02:23,020 And he's had the hots for you since the first time he saw you. 26 00:02:25,220 --> 00:02:28,760 Do you think if I let Kingsley gentle my bones that you'd get a promotion? 27 00:02:31,480 --> 00:02:34,180 I'd probably get another key to the executive washroom. 28 00:02:38,940 --> 00:02:42,680 Seriously, Hugh, what do you think this special award meeting's all about? 29 00:02:44,170 --> 00:02:45,170 I'll tell you later. 30 00:02:50,710 --> 00:02:51,710 Okay. 31 00:02:52,990 --> 00:02:54,230 You love that, don't you? 32 00:02:54,550 --> 00:02:55,630 I love you. 33 00:02:57,870 --> 00:02:58,870 You're so horny. 34 00:02:59,210 --> 00:03:00,530 You're always horny. 35 00:03:02,070 --> 00:03:03,250 Yes, you are. 36 00:03:06,810 --> 00:03:07,850 Stick it out. 37 00:03:09,230 --> 00:03:12,030 You like sticking it out for your husband? 38 00:03:12,840 --> 00:03:14,400 Stick it out again. Let me feel it in my hand. 39 00:03:14,780 --> 00:03:15,940 Anything for my hubby? 40 00:03:17,540 --> 00:03:18,540 Yeah, do something. 41 00:04:31,470 --> 00:04:32,590 I love it when you eat my pussy. 42 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 Isn't it? 43 00:09:12,460 --> 00:09:13,640 Feel the head of my cock. 44 00:09:13,840 --> 00:09:14,639 Uh -huh. 45 00:09:14,640 --> 00:09:15,499 Feel it? 46 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 It's hard. 47 00:09:17,360 --> 00:09:19,280 And my cock loves you. 48 00:09:20,160 --> 00:09:22,040 And my cock is in love with you. 49 00:09:22,680 --> 00:09:25,440 And my cock is in love with you. And my cock is in love with you. 50 00:10:49,800 --> 00:10:52,140 Tell me what this special board meeting is all about. 51 00:10:52,960 --> 00:10:54,400 Sweetheart, I haven't the slightest idea. 52 00:10:55,820 --> 00:10:58,640 Do you think it concerns one of your deals? 53 00:10:59,460 --> 00:11:00,460 Honestly. 54 00:11:01,520 --> 00:11:03,300 I told you I don't know. 55 00:11:04,000 --> 00:11:07,400 But I haven't done anything that I'm ashamed of. And everything my department 56 00:11:07,400 --> 00:11:09,700 does at Kingsley Industries is strictly on the up and up. 57 00:11:11,980 --> 00:11:15,840 Dammit, if Kingsley had made you vice president as he promised and you were 58 00:11:15,840 --> 00:11:18,140 him in the tower, you wouldn't have to worry. 59 00:11:18,670 --> 00:11:19,670 I'm not worried, Linda. 60 00:11:20,130 --> 00:11:22,970 You can always go back to work and support us. That's a laugh. 61 00:11:23,490 --> 00:11:26,050 When I can make Molly and keep us some cat food. 62 00:11:26,510 --> 00:11:27,730 Good thing we don't have a cat. 63 00:11:28,510 --> 00:11:29,510 See you tonight. 64 00:11:30,590 --> 00:11:35,150 Wait. No matter what happens today, I want you to always remember that I love 65 00:11:35,150 --> 00:11:38,570 you. And we don't have to live in this fancy house to be happy together. 66 00:11:39,510 --> 00:11:40,510 I know. 67 00:11:40,910 --> 00:11:42,650 And I want you to have a positive attitude. 68 00:11:43,770 --> 00:11:47,270 You were looking for a job when you went with Kingsley Industries, and you can 69 00:11:47,270 --> 00:11:48,270 always look again. 70 00:11:48,810 --> 00:11:49,810 That's right, Pollyanna. 71 00:12:00,690 --> 00:12:02,910 Hello, is this Mr. Fred Kingsley's exchange? 72 00:12:04,930 --> 00:12:05,930 I thought it was. 73 00:12:06,210 --> 00:12:10,410 This is Linda Casey calling. Could you please have him call me as soon as 74 00:12:10,410 --> 00:12:12,150 possible today? I'll be in all day. 75 00:12:13,050 --> 00:12:14,050 Thank you. 76 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 The travel reports return to his office within 24 hours. 77 00:12:29,680 --> 00:12:31,260 Good morning, Miss Wilson. How are you today? 78 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 I couldn't be better. 79 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 Good morning, Claudia. 80 00:12:34,580 --> 00:12:37,000 You. It's wonderful to see you again. 81 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 How's Linda? 82 00:12:38,880 --> 00:12:41,260 Oh, she's bearing up under the burden of being my wife. 83 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 Will you excuse me? 84 00:12:43,080 --> 00:12:46,280 I suppose she took it hard when you weren't moved up into the tower. 85 00:12:46,940 --> 00:12:50,840 You know, if you'd married me instead of her, you could be Fred Kingsley's right 86 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 -hand man by now. 87 00:12:52,320 --> 00:12:53,320 That's probably true. 88 00:12:54,300 --> 00:12:56,720 Doesn't that thought cross your mind every once in a while? 89 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Perhaps. 90 00:12:58,660 --> 00:12:59,840 Well, there's still time. 91 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Remember that. 92 00:13:02,360 --> 00:13:06,720 Since I control 20 % of the stock in this company, Fred Kingsley has to 93 00:13:06,720 --> 00:13:08,540 to me whether he likes it or not. 94 00:13:09,500 --> 00:13:10,500 I know that. 95 00:13:10,580 --> 00:13:12,680 Your clout is very convincing, Claudia. 96 00:13:13,640 --> 00:13:18,760 If you gave me half a chance, I'd use that clout on your behalf. 97 00:13:25,320 --> 00:13:26,700 Mr. Kingsley? Yes. 98 00:13:27,100 --> 00:13:28,100 Just relax. 99 00:13:28,860 --> 00:13:32,540 I want you to be nice and relaxed for that board meeting. 100 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Yes. 101 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Yes, 102 00:13:36,140 --> 00:13:37,920 especially if Claudia's going to be there. 103 00:13:38,220 --> 00:13:40,040 Oh, my wife. 104 00:13:40,340 --> 00:13:41,340 Relax. 105 00:14:05,480 --> 00:14:07,920 Mr. Kingsley will be here in a moment. He had to freshen up. 106 00:14:08,820 --> 00:14:11,040 Fred really shouldn't keep us waiting like this. 107 00:14:11,400 --> 00:14:13,540 I have a million things to do. 108 00:14:20,900 --> 00:14:21,900 Mr. Thompson. 109 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 Here, 110 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 put these on. 111 00:14:34,320 --> 00:14:37,860 I tried to reach him at home, Mr. King, but no one answers his phone. 112 00:14:39,160 --> 00:14:41,280 That's all right. Exports, his division, is doing fine. 113 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 I'll fill him in later. 114 00:14:46,460 --> 00:14:50,360 I suppose you're all on pins and needles wondering why I called this special 115 00:14:50,360 --> 00:14:53,100 meeting. I think that that can be safely assumed. 116 00:14:55,460 --> 00:14:58,360 Someone in this room is guilty of treason. 117 00:14:58,880 --> 00:15:02,520 Absolute treason. What are you talking about, Fred? 118 00:15:04,610 --> 00:15:05,610 Very good, George. 119 00:15:06,090 --> 00:15:08,910 My name is Lily. I was told you'd be stopping by. 120 00:15:09,230 --> 00:15:12,250 That's right, but I didn't expect to find Blackbeard's wench. 121 00:15:12,790 --> 00:15:17,590 Does it bother you? No, no, but, uh, well, I am a little bit surprised. 122 00:15:18,790 --> 00:15:21,430 Actually, George, you're a very handsome guy. 123 00:15:22,710 --> 00:15:23,730 Oh, come on. 124 00:15:24,010 --> 00:15:25,710 I admire handsome men. 125 00:15:26,310 --> 00:15:27,530 They turn me on. 126 00:15:28,790 --> 00:15:33,210 Well, I can't begin to tell you what you're doing to me. 127 00:15:34,540 --> 00:15:36,280 So you think I make a good present? 128 00:15:37,400 --> 00:15:39,160 Never had one like you before. 129 00:15:40,320 --> 00:15:42,080 I'm very expensive. 130 00:15:43,400 --> 00:15:46,140 You must have done somebody a big favor. 131 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 I'm guard. 132 00:15:48,540 --> 00:15:52,420 Lily. Hey, Lily, I don't know how to... Lily, stop it. 133 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 Lily! 134 00:15:56,500 --> 00:16:00,120 Now, you scallywags, you all walk the plank. 135 00:16:04,519 --> 00:16:08,940 Yesterday, I found out that American General was tipped off about our bid to 136 00:16:08,940 --> 00:16:09,940 Alpha International. 137 00:16:10,480 --> 00:16:12,180 Therefore, they were able to underbid us. 138 00:16:13,060 --> 00:16:18,660 Now, that information had to come from someone in this room. 139 00:16:19,200 --> 00:16:20,960 Now, do you know why I'm talking treason? 140 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 I don't do that. 141 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 Oh, is that you? 142 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 I didn't say anything. 143 00:16:27,700 --> 00:16:29,280 It is warm in here. 144 00:16:29,920 --> 00:16:31,000 Must be the tension. 145 00:16:32,270 --> 00:16:34,870 All right, maybe into the drink with you. Oh, Lily. 146 00:16:36,650 --> 00:16:41,270 What are you doing? 147 00:16:41,530 --> 00:16:43,390 Oh, you'll find out what I'm doing. 148 00:16:43,630 --> 00:16:44,990 Oh, I think I know. 149 00:16:46,650 --> 00:16:47,650 Oh, 150 00:16:47,950 --> 00:16:48,950 wow. 151 00:17:11,180 --> 00:17:12,859 I'll do anything you want. 152 00:17:15,160 --> 00:17:20,599 I'll do anything you want. If you give your life to me. 153 00:17:22,180 --> 00:17:23,280 It's not without you. 154 00:17:24,380 --> 00:17:27,619 It's not without you. 155 00:17:41,320 --> 00:17:42,740 Oh, yeah. Suck my inside. 156 00:17:44,660 --> 00:17:45,660 Oh, shit. 157 00:18:43,639 --> 00:18:45,060 I know 158 00:19:05,900 --> 00:19:08,180 You spread it open like that. 159 00:19:11,460 --> 00:19:14,700 Let me try with my clit. 160 00:19:43,310 --> 00:19:44,310 For an explanation. 161 00:19:45,310 --> 00:19:47,810 The leak didn't necessarily come from one of us. 162 00:19:48,470 --> 00:19:50,850 There are other people who have access to our bits. 163 00:19:51,530 --> 00:19:52,530 She's right, Fred. 164 00:19:52,870 --> 00:19:56,150 It could have been anyone from any one of our departments. Although I find it 165 00:19:56,150 --> 00:19:58,310 difficult to believe it could have been anyone working for me. 166 00:19:59,730 --> 00:20:01,090 Hugh, what are you smiling about? 167 00:20:02,570 --> 00:20:03,570 I'm not smiling. 168 00:20:04,190 --> 00:20:05,190 Good. 169 00:20:05,730 --> 00:20:07,270 Because this is not a smiling matter. 170 00:20:08,290 --> 00:20:09,290 This is important. 171 00:20:21,199 --> 00:20:27,940 Oh, my God. 172 00:21:20,850 --> 00:21:23,690 Just fuck me till you slide me off the bed. 173 00:21:23,950 --> 00:21:25,590 I'm not sliding me right off you. 174 00:21:26,350 --> 00:21:30,130 Oh, my 175 00:21:30,130 --> 00:21:36,250 baby. 176 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 Oh, my baby. Oh, my baby. 177 00:21:37,870 --> 00:21:38,870 Oh, my baby. 178 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 I was just thinking. 179 00:23:04,330 --> 00:23:05,249 I will, baby. 180 00:23:05,250 --> 00:23:07,330 I don't want you to fly all over. 181 00:23:08,430 --> 00:23:09,430 Yes. 182 00:23:10,230 --> 00:23:11,850 Yes. Yes. Yes. 183 00:23:14,030 --> 00:23:15,030 Yes, 184 00:23:16,710 --> 00:23:19,510 baby. 185 00:23:52,170 --> 00:23:53,210 I'll tell you what I'm going to do. 186 00:23:54,010 --> 00:23:56,250 I'm going to give you one week, all of you. 187 00:23:56,590 --> 00:23:59,530 At the end of that week, I want to know the name of the traitor. 188 00:24:00,630 --> 00:24:05,910 And if it isn't one of you, then it's your responsibility to find out just who 189 00:24:05,910 --> 00:24:06,910 the hell it is. 190 00:24:07,750 --> 00:24:09,430 All right. Do you have that, Miss Brady? 191 00:24:09,690 --> 00:24:12,290 Every word, Mr. Kingsley. Good. All right, folks. 192 00:24:13,350 --> 00:24:14,430 Let's get back to business. 193 00:24:18,150 --> 00:24:19,150 Remember. 194 00:24:22,349 --> 00:24:23,349 One week. 195 00:24:39,410 --> 00:24:40,950 Do you have something for me, Miss Brady? 196 00:24:41,530 --> 00:24:44,610 Yes, your exchange called, and they said someone called. It was urgent. 197 00:24:44,990 --> 00:24:45,990 Hmm, man or woman? 198 00:24:46,110 --> 00:24:47,110 It was a woman. 199 00:24:47,690 --> 00:24:48,830 Thank you. You can go. 200 00:24:50,379 --> 00:24:51,740 Thank you for the other thing, too. 201 00:24:52,020 --> 00:24:53,420 Anytime, Mr. Kingsley. 202 00:24:57,040 --> 00:24:58,620 What the hell was that all about? 203 00:25:01,560 --> 00:25:02,740 What was what all about? 204 00:25:03,080 --> 00:25:05,500 That other thing you thanked Miss Brady for. 205 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 It was a secret. 206 00:25:08,240 --> 00:25:11,180 Fred, dear, we don't keep secrets from one another, remember? 207 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 All right. 208 00:25:13,980 --> 00:25:14,980 Want to know? 209 00:25:16,360 --> 00:25:19,480 Your birthday is coming up, and I asked her to pick something out for you. 210 00:25:19,930 --> 00:25:20,929 Oh, really? 211 00:25:20,930 --> 00:25:23,230 I didn't know Annette Brady had such good taste. 212 00:25:23,810 --> 00:25:24,850 She has great taste. 213 00:25:25,710 --> 00:25:27,650 You'll be amazed when you see what you picked out. 214 00:25:28,970 --> 00:25:29,970 You know what, Fred? 215 00:25:30,670 --> 00:25:34,310 If I like it and she picked it out, it really will be amazing. 216 00:25:39,550 --> 00:25:40,550 Hello, 217 00:25:48,050 --> 00:25:49,900 Annette. George Thompson checking in. 218 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 What? 219 00:25:56,740 --> 00:25:57,740 Oh, I see. 220 00:25:59,600 --> 00:26:01,100 Has he got any likely suspects? 221 00:26:04,280 --> 00:26:05,280 Could be anyone, eh? 222 00:26:08,400 --> 00:26:10,160 Well, I'll be in in the morning, Annette. 223 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 I'll talk to you then. 224 00:26:13,580 --> 00:26:14,580 Goodbye. 225 00:26:29,960 --> 00:26:32,820 You know, I never thought in a million years you'd ever ask to have lunch with 226 00:26:32,820 --> 00:26:33,820 me. 227 00:26:34,060 --> 00:26:36,160 In fact, I thought you sort of hated my guts. 228 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Why, Fred, what a way to talk. 229 00:26:39,200 --> 00:26:41,300 Why in the world would you have that idea? 230 00:26:42,100 --> 00:26:45,760 Well, it was sort of the way you would frown every time I came into the room. 231 00:26:46,180 --> 00:26:47,119 I'm sorry. 232 00:26:47,120 --> 00:26:50,120 I never meant to give you the impression that I didn't like you. 233 00:26:50,400 --> 00:26:55,220 As a matter of fact, I've often found you quite charming and oftentimes 234 00:26:56,040 --> 00:26:57,680 Well, really. 235 00:26:58,330 --> 00:26:59,590 That makes me feel a lot better. 236 00:27:00,830 --> 00:27:03,030 Here's to a new understanding. 237 00:27:03,470 --> 00:27:04,690 And a warmer relationship. 238 00:27:11,010 --> 00:27:17,370 Incidentally, Fred, I'd rather not have you find out about our date, as innocent 239 00:27:17,370 --> 00:27:18,370 as it may be. 240 00:27:18,410 --> 00:27:19,410 Well, my lips are sealed. 241 00:27:19,550 --> 00:27:21,010 They'll never hear about it from me. 242 00:27:21,970 --> 00:27:23,450 Which brings me to a question. 243 00:27:24,210 --> 00:27:27,150 Why exactly are we having this little date together? 244 00:27:28,170 --> 00:27:30,030 It's kind of hard for me to say. 245 00:27:30,530 --> 00:27:32,270 Well, you don't have to if you don't want to. 246 00:27:33,230 --> 00:27:36,330 It's just that I'm concerned about Hugh's position at the company. 247 00:27:36,650 --> 00:27:42,190 He does like working at Kingsley Industries, and I'd really hate to see 248 00:27:42,190 --> 00:27:44,270 leave. Now, why should that have to happen? 249 00:27:44,550 --> 00:27:45,550 I don't know. 250 00:27:45,910 --> 00:27:49,770 But I'd do just about anything to make sure it didn't happen. 251 00:27:52,790 --> 00:27:53,790 Anything? 252 00:27:54,290 --> 00:27:55,290 Anything. 253 00:27:56,410 --> 00:27:57,410 Well. 254 00:27:58,640 --> 00:28:02,480 Maybe we can meet later this week and discuss it further. 255 00:28:03,140 --> 00:28:05,280 I'm free anytime during the day. 256 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 Good. 257 00:28:07,840 --> 00:28:10,760 Good. Because my nights are sort of tied up. 258 00:28:30,320 --> 00:28:32,120 Oh, that was a lovely dive, darling. 259 00:28:32,380 --> 00:28:33,380 Thanks, baby. 260 00:28:34,640 --> 00:28:37,120 Oh, hey, watch out, you're getting me all wet. 261 00:28:37,340 --> 00:28:39,960 Hey, you're home early, Claudia. I thought you were working late. 262 00:28:40,200 --> 00:28:45,100 I was going to work late, and then I thought of you and just came racing 263 00:28:46,940 --> 00:28:49,040 Um, telephone. 264 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Yeah. 265 00:28:57,520 --> 00:28:58,520 Hello. 266 00:29:02,690 --> 00:29:06,230 Yeah? Well, why didn't you call earlier? I mean, the market's been closed for an 267 00:29:06,230 --> 00:29:07,230 hour, right? 268 00:29:09,330 --> 00:29:10,330 Yeah? 269 00:29:11,190 --> 00:29:12,190 Great. 270 00:29:13,510 --> 00:29:14,950 Okay, well, why don't you just sell it? 271 00:29:16,410 --> 00:29:17,730 Just sell it and get rid of it. 272 00:29:18,670 --> 00:29:19,670 Uh -huh. 273 00:29:20,750 --> 00:29:21,990 So what's the problem with that? 274 00:29:25,510 --> 00:29:27,130 I don't... Okay. 275 00:29:27,790 --> 00:29:28,790 Okay, yeah. 276 00:29:29,450 --> 00:29:33,660 Well... No, it's still appropriate, I think, to get rid of it. It's too much 277 00:29:33,660 --> 00:29:34,660 hassle at this point. 278 00:29:35,540 --> 00:29:37,020 Can you hold on for a second? 279 00:29:37,980 --> 00:29:40,260 Can you see that my mouth is moving? 280 00:29:45,460 --> 00:29:46,460 Going back. 281 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 Yeah. 282 00:29:49,200 --> 00:29:50,200 Now it's a liability. 283 00:29:50,920 --> 00:29:52,600 Just go ahead and sell it like I told you. 284 00:29:54,180 --> 00:29:55,500 Hold on a second. 285 00:29:58,600 --> 00:30:02,180 Go take a shower and get cleaned up, and then we can have dinner later on. 286 00:30:08,060 --> 00:30:09,060 I'm back. 287 00:30:09,780 --> 00:30:10,780 Uh -huh. 288 00:30:11,140 --> 00:30:12,140 Uh -huh. 289 00:30:13,020 --> 00:30:17,380 Well, it's too late now. Just do what I told you to do, and don't worry about 290 00:30:17,380 --> 00:30:18,380 it, all right? 291 00:30:20,840 --> 00:30:26,040 Are you planning on going to the track tomorrow, dear? 292 00:30:27,650 --> 00:30:28,670 Oh, I don't know. 293 00:30:29,410 --> 00:30:31,310 There doesn't seem to be any sure winners. 294 00:30:32,230 --> 00:30:35,050 Speaking of sure winners, how's your secretary, Miss Brady? 295 00:30:37,210 --> 00:30:38,210 She's fine. 296 00:30:39,110 --> 00:30:40,530 Didn't she call you this evening? 297 00:30:41,370 --> 00:30:42,390 Yes, she called. 298 00:30:42,670 --> 00:30:45,830 She thought I should know that George Thompson will be in the office tomorrow. 299 00:30:47,410 --> 00:30:49,450 And is that all you talked about? 300 00:30:50,830 --> 00:30:51,830 That's all. 301 00:30:52,560 --> 00:30:56,860 You know, you didn't fool me one bit today with that fabrication about 302 00:30:56,860 --> 00:30:59,400 Brady picking out a birthday present for me. 303 00:31:01,060 --> 00:31:04,120 They say it's always the wife who's the last to know. 304 00:31:04,760 --> 00:31:05,840 Know what? 305 00:31:06,340 --> 00:31:10,280 That her faithful husband has been fucking the hired help. 306 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 That's it, Bella. 307 00:31:12,440 --> 00:31:17,020 If ever I ever did such a thing, may lightning strike me down dead. 308 00:31:19,740 --> 00:31:20,780 Don't do it, Fred. 309 00:31:21,470 --> 00:31:23,490 The house will cave in and bury us both. 310 00:31:24,210 --> 00:31:25,210 It's the truth. 311 00:31:25,550 --> 00:31:28,530 I mean, do I look worried about the house caving in? 312 00:31:30,690 --> 00:31:33,470 Fred, darling, are you telling me the truth? 313 00:31:35,910 --> 00:31:40,030 I swear, I swear it's the truth. 314 00:31:41,010 --> 00:31:42,370 Oh, I'm sorry, Fred. 315 00:31:43,410 --> 00:31:45,410 It's just that I'm such a jealous bitch. 316 00:31:46,330 --> 00:31:48,290 But the two of you were with Brain together. 317 00:31:50,899 --> 00:31:52,120 Whispering is one thing. 318 00:31:52,780 --> 00:31:54,540 Fucking is a whole other ballgame. 319 00:31:57,600 --> 00:31:59,920 But what did Annette Brady pick out for my present? 320 00:32:00,720 --> 00:32:03,740 Uh -uh. That would leave letting the cat out of the bag. 321 00:32:05,900 --> 00:32:09,780 I bet she'd tell me if I asked her. Oh, no, no, you don't. You are not going to 322 00:32:09,780 --> 00:32:12,600 intimidate that girl. A secret is a secret. 323 00:32:12,940 --> 00:32:16,400 Now, Stella, come on. It's only three more days until your birthday. 324 00:32:16,840 --> 00:32:18,140 I know, and besides... 325 00:32:18,880 --> 00:32:20,540 I'm tired of talking about Annette. 326 00:32:20,940 --> 00:32:25,260 What I really want for my birthday is a nice birthday fuck. 327 00:32:27,720 --> 00:32:28,720 Good. 328 00:32:29,300 --> 00:32:31,720 That'll give me three days to get ready for it. 329 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Wrong! 330 00:32:42,080 --> 00:32:44,940 What you've really got is about two minutes. 331 00:32:46,360 --> 00:32:49,280 Yes. Doesn't that phone can't even hold a candle to it? 332 00:32:49,700 --> 00:32:51,000 You got that right, baby. 333 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 Look at that girl. Gosh, she's beautiful. 334 00:32:55,520 --> 00:32:56,600 Unbelievable tits. 335 00:32:58,740 --> 00:32:59,740 And so what are these? 336 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 Chopped liver? 337 00:33:01,960 --> 00:33:05,760 No, baby, you got a great body, but she's 18 years old. There's a 338 00:33:06,680 --> 00:33:07,980 You son of a bitch. 339 00:33:08,720 --> 00:33:11,500 What kind of crack is that to me? Baby, it's not a crack. 340 00:33:11,780 --> 00:33:14,980 She's 18. You're not. You can't be 18 forever, so drop it. 341 00:33:16,720 --> 00:33:17,960 I thought you loved me. 342 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 I do. 343 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Sort of. 344 00:33:21,920 --> 00:33:22,920 Sort of? 345 00:33:24,420 --> 00:33:27,900 There's no such thing as sort of. Not when it comes to loving someone. 346 00:33:28,500 --> 00:33:30,240 I just hate you sometimes. 347 00:33:30,520 --> 00:33:31,540 Hey, baby, watch it. 348 00:33:32,040 --> 00:33:33,580 Man, you're pushing to me. 349 00:33:35,140 --> 00:33:38,420 You're forgetting who and what you are. 350 00:33:47,940 --> 00:33:48,940 Let's not fight, baby. 351 00:33:50,240 --> 00:33:51,240 Let's have a good time. 352 00:35:19,230 --> 00:35:20,410 That's the better the husband. 353 00:35:21,730 --> 00:35:22,950 I was only kidding. 354 00:35:30,710 --> 00:35:32,430 I'm glad that you didn't say that. 355 00:35:36,670 --> 00:35:39,970 You just get so mad at me sometimes, babe. You don't get so mad at me. 356 00:35:40,450 --> 00:35:41,630 I need to drink it. 357 00:35:42,090 --> 00:35:44,230 Sometimes you're a bad boy. 358 00:35:47,509 --> 00:35:48,650 You know my little dog. 359 00:35:59,790 --> 00:36:01,190 Don't push me, baby. I'll get there. 360 00:36:05,090 --> 00:36:06,090 Quickly, I hope. 361 00:36:49,260 --> 00:36:50,098 Thank you. 362 00:36:50,100 --> 00:36:51,460 Thank you. 363 00:39:04,980 --> 00:39:07,300 Oh, you're doing so nice inside of me. 364 00:40:39,360 --> 00:40:41,360 You feel so good, Claudia? 365 00:40:43,540 --> 00:40:45,040 I want you, baby. 366 00:41:23,560 --> 00:41:24,560 You're so tight there. 367 00:41:25,160 --> 00:41:26,160 Yoga. 368 00:43:49,550 --> 00:43:50,810 That's how I want to come down. 369 00:43:51,190 --> 00:43:52,190 Oh, yeah. 370 00:43:52,730 --> 00:43:53,750 Oh, yeah. 371 00:43:54,070 --> 00:43:55,750 Oh, God. 372 00:43:56,950 --> 00:43:59,950 Oh, baby. 373 00:44:00,790 --> 00:44:04,930 Oh, baby. 374 00:44:05,150 --> 00:44:09,410 Oh, baby. Oh, baby. Squeeze it out. 375 00:44:11,330 --> 00:44:12,550 Oh, yeah. 376 00:44:12,770 --> 00:44:13,770 Oh. 377 00:44:21,520 --> 00:44:22,520 Come on, baby. 378 00:44:57,450 --> 00:44:58,450 Is that good, baby? Oh, yeah. 379 00:44:58,990 --> 00:44:59,990 Is it all good? 380 00:45:00,450 --> 00:45:02,030 It's fucking great over here. It's good. 381 00:45:02,910 --> 00:45:03,910 That's good. 382 00:45:04,090 --> 00:45:05,570 You know, I want to make you happy, baby. 383 00:45:06,230 --> 00:45:08,090 You know how much I want to make you happy. Oh, you do. 384 00:45:08,570 --> 00:45:09,570 Oh, you do. 385 00:45:09,730 --> 00:45:10,730 Oh, you do. 386 00:45:11,110 --> 00:45:12,109 Like that, you do. 387 00:45:12,110 --> 00:45:13,110 Run. 388 00:45:16,850 --> 00:45:18,410 Let's always be nice to each other, baby. 389 00:45:19,330 --> 00:45:21,190 I don't want you to be mean to me. 390 00:45:21,690 --> 00:45:22,730 I don't want you to be mean to me. 391 00:46:51,140 --> 00:46:53,140 Oh, yeah. 392 00:47:46,090 --> 00:47:46,928 Hi, sis. 393 00:47:46,930 --> 00:47:48,450 So, my little stepbrother. 394 00:47:49,010 --> 00:47:51,350 You've been having an affair with a vampire, haven't you? 395 00:47:51,750 --> 00:47:52,870 You talking about Claudia? 396 00:47:53,290 --> 00:47:54,290 Yeah. 397 00:47:54,770 --> 00:47:59,650 When I heard that you had moved in with that bitch, I couldn't believe my ears. 398 00:48:00,610 --> 00:48:02,690 Jesus, Gabe, that woman is a user. 399 00:48:03,390 --> 00:48:04,710 Sis, we're all users. 400 00:48:06,030 --> 00:48:07,290 I didn't think you'd find out. 401 00:48:07,810 --> 00:48:09,790 Remember, I'm the head honcho in personnel. 402 00:48:10,050 --> 00:48:11,450 My spies are everywhere. 403 00:48:12,310 --> 00:48:14,230 So what do you want me to do? You want me to break up with her? 404 00:48:14,780 --> 00:48:15,780 You bet I do. 405 00:48:15,940 --> 00:48:17,280 That woman is a vulture. 406 00:48:18,220 --> 00:48:19,540 Yeah, she's great in the sack. 407 00:48:20,840 --> 00:48:24,260 I always thought your brains were in your cock, and now I'm sure of it. 408 00:48:24,660 --> 00:48:28,200 I guess when your little head gets hard, your big head gets soft, huh? 409 00:48:28,840 --> 00:48:30,260 Looks like she's good to me. 410 00:48:30,820 --> 00:48:35,500 So, there are lots of nice girls who would love to get it on with you. 411 00:48:36,480 --> 00:48:37,480 Think so? 412 00:48:37,920 --> 00:48:38,980 Yeah, I know so. 413 00:48:40,080 --> 00:48:43,600 And besides that, it's high time you got off your ass and got a job. 414 00:48:44,330 --> 00:48:45,570 Hey, I got a job. 415 00:48:46,550 --> 00:48:47,790 I mean a real job. 416 00:48:48,730 --> 00:48:49,730 Oh. 417 00:48:50,690 --> 00:48:52,250 Look, sis, I'll do whatever you want. 418 00:48:52,910 --> 00:48:54,790 Just give me a few days to work it out, okay? 419 00:48:55,210 --> 00:48:56,370 But don't you forget. 420 00:48:57,390 --> 00:48:59,850 Hey, look, why don't you join me in the pool? You know, Claudia's not coming 421 00:48:59,850 --> 00:49:00,850 home till late tonight. 422 00:49:02,030 --> 00:49:04,410 Oh, I don't know. I really ought to be getting back to the tower. 423 00:49:04,610 --> 00:49:05,950 I've shot half the day already. 424 00:49:06,630 --> 00:49:09,730 How the hell with it? Shoot the rest of the day. Come on, we don't see each 425 00:49:09,730 --> 00:49:10,730 other that often. 426 00:49:11,650 --> 00:49:14,810 Oh. Okay, what the hell. But if you want to see me, you get out. 427 00:49:15,790 --> 00:49:16,790 Fine with me. 428 00:49:26,010 --> 00:49:28,570 Come on in the house. I'll show you where I live. Come on. 429 00:49:32,110 --> 00:49:33,110 Come on, sis. 430 00:49:36,870 --> 00:49:37,870 So what's wrong now? 431 00:49:37,890 --> 00:49:39,510 I told you I'd break up with Claudia. 432 00:49:39,950 --> 00:49:42,690 Oh, it's not that. I think Fred's having an affair with someone. 433 00:49:43,110 --> 00:49:44,110 No kidding. 434 00:49:44,410 --> 00:49:45,470 Who's he screwing? 435 00:49:46,190 --> 00:49:48,250 Hey, come on. I'll show you the rest of my former house. 436 00:49:50,770 --> 00:49:52,870 Pretty snazzy place here, wouldn't you say, sis? 437 00:49:53,830 --> 00:49:55,190 Well, it's different. 438 00:49:55,910 --> 00:49:57,110 Hey, come in. Sit down. 439 00:49:58,790 --> 00:50:01,750 This is my favorite room in the whole house. I love it here. 440 00:50:02,030 --> 00:50:04,250 You know, Claudia designed it to my exact specifications. 441 00:50:04,950 --> 00:50:05,950 Yeah, I believe that. 442 00:50:06,290 --> 00:50:08,570 Yeah? Also, tell me some more about Fred. 443 00:50:08,990 --> 00:50:09,990 Who's he been screwing? 444 00:50:10,490 --> 00:50:14,570 I don't know. At first I thought it was Annette, his secretary. 445 00:50:15,450 --> 00:50:16,770 I confronted him with it. 446 00:50:17,050 --> 00:50:18,750 He swears to God it's not her. 447 00:50:20,110 --> 00:50:21,049 I don't know. 448 00:50:21,050 --> 00:50:22,330 Oh, so what made you suspicious? 449 00:50:23,970 --> 00:50:25,830 Lately it's been really hard to get him interested. 450 00:50:27,710 --> 00:50:30,030 Once I get him going, he's great, just like always. 451 00:50:31,250 --> 00:50:34,370 You know, the night before last was the first time in a month. 452 00:50:35,370 --> 00:50:36,370 Are you kidding? 453 00:50:36,490 --> 00:50:38,780 No. Must be out of his mind. 454 00:50:40,080 --> 00:50:42,320 God, if you were mine, I'd be doing it every half hour. 455 00:50:42,820 --> 00:50:43,820 Oh. 456 00:50:45,140 --> 00:50:46,140 Would you? 457 00:50:51,500 --> 00:50:54,300 Remember when we played fantasy games? 458 00:50:54,560 --> 00:50:58,400 You were Cinderella and I was Prince Charming? Yeah, but that was a long time 459 00:50:58,400 --> 00:50:59,400 ago. 460 00:50:59,500 --> 00:51:00,560 Not so long ago. 461 00:51:00,920 --> 00:51:02,160 I still think about it. 462 00:51:02,920 --> 00:51:03,920 Do you ever? 463 00:51:04,020 --> 00:51:05,020 Sometimes. 464 00:51:05,360 --> 00:51:09,520 Remember when I used to rub your body and you'd pretend you were asleep? 465 00:51:11,040 --> 00:51:14,660 I'd run my fingers up and down your legs. 466 00:51:16,960 --> 00:51:20,000 And you'd stay asleep until I kissed just the right spot. 467 00:51:21,060 --> 00:51:22,060 Don't. 468 00:51:22,400 --> 00:51:23,960 Come on, you know you like it. 469 00:51:24,380 --> 00:51:25,380 It's not right. 470 00:51:25,640 --> 00:51:27,360 Hey, baby. 471 00:51:27,940 --> 00:51:30,460 What are you talking about right now? What's your husband doing right now? 472 00:51:31,640 --> 00:51:32,640 What do you think? 473 00:51:33,580 --> 00:51:34,660 Don't worry about it. 474 00:51:37,040 --> 00:51:38,480 You have to love those times with you. 475 00:51:38,720 --> 00:51:40,940 You're giving me goosebumps, but you've got to stop. 476 00:51:41,800 --> 00:51:45,660 Please. I'm supposed to give you goosebumps. That's part of the game. 477 00:51:46,240 --> 00:51:47,300 Gabe. You remember? 478 00:51:51,960 --> 00:51:52,960 Alex. 479 00:51:53,820 --> 00:51:55,580 Oh, God, you're beautiful. 480 00:51:56,960 --> 00:52:02,840 When you were so young, you didn't even have beautiful breath. But now, think 481 00:52:02,840 --> 00:52:04,200 about the thought of getting over now. 482 00:52:14,190 --> 00:52:15,250 Oh, God. 483 00:52:16,610 --> 00:52:17,830 Oh, God. Oh, God. 484 00:52:18,030 --> 00:52:20,230 Oh, God. Oh, 485 00:52:21,570 --> 00:52:22,570 God. 486 00:52:42,320 --> 00:52:43,500 You know you want me. 487 00:52:43,960 --> 00:52:45,940 Because I want you. 488 00:52:46,840 --> 00:52:47,840 It wasn't right. 489 00:52:47,980 --> 00:52:48,980 It is right. 490 00:53:32,720 --> 00:53:35,980 Tender words of persuasion. 491 00:53:37,060 --> 00:53:39,740 You give the truth. 492 00:53:40,300 --> 00:53:42,800 Fancy words at vacation. 493 00:53:45,200 --> 00:53:47,460 I'll give it back. 494 00:54:35,540 --> 00:54:36,800 Suck it slow, baby. 495 00:54:37,380 --> 00:54:38,380 Slow. 496 00:54:38,740 --> 00:54:41,660 Take your hand away, baby. Suck it all slow. 497 00:55:02,600 --> 00:55:09,000 and vacation you give me the 498 00:55:09,000 --> 00:55:11,600 power of love 499 00:59:58,000 --> 00:59:59,180 I'm gonna come like the first time. 500 00:59:59,560 --> 01:00:00,560 I'm gonna come. 501 01:00:01,120 --> 01:00:02,120 Okay? 502 01:00:03,340 --> 01:00:04,680 I'm still not gonna come. 503 01:00:31,440 --> 01:00:32,600 you know what you're doing, Linda Casey. 504 01:00:33,460 --> 01:00:36,040 Because if you don't, no one else does. 505 01:00:37,140 --> 01:00:40,780 Oh, no. What if he finds out? 506 01:00:41,600 --> 01:00:42,600 What then? 507 01:00:48,340 --> 01:00:51,260 Oh, Jesus. You're dressed for the part. 508 01:00:52,300 --> 01:00:54,320 You look like a high -class hooker. 509 01:00:55,180 --> 01:00:57,080 Well, maybe not so high -class as that. 510 01:00:59,340 --> 01:01:00,440 What the hell? 511 01:01:05,710 --> 01:01:10,170 to keep my hubby happy and me secure. 512 01:01:19,970 --> 01:01:21,050 Yeah, front desk? 513 01:01:21,910 --> 01:01:24,310 Yes, this is Mr. Kingsley in room 316. 514 01:01:25,310 --> 01:01:28,890 I'm expecting a guest. Just send a write -up, okay? 515 01:01:29,730 --> 01:01:32,950 Yeah. And thanks for the champagne. 516 01:01:33,610 --> 01:01:36,410 Yes. And hold all calls, please. 517 01:01:37,090 --> 01:01:38,090 Right. 518 01:01:46,390 --> 01:01:49,990 I sure hope you're worth all this trouble, Fred Kingsley. 519 01:02:00,630 --> 01:02:01,630 Shit. 520 01:02:02,030 --> 01:02:03,150 Who the hell is she? 521 01:02:06,190 --> 01:02:08,050 So, sis, you hear anything new about the investigation? 522 01:02:09,310 --> 01:02:10,790 What do you know about the investigation? 523 01:02:11,190 --> 01:02:14,010 All that stuff that happened at the board meeting was supposed to be a 524 01:02:14,430 --> 01:02:15,950 Yeah, well, I got my spies, too. 525 01:02:16,370 --> 01:02:17,370 Claudia told you. 526 01:02:17,810 --> 01:02:20,530 Maybe. Why would she tell you, Gabe? Are you involved? 527 01:02:22,110 --> 01:02:23,110 Am I involved? 528 01:02:23,190 --> 01:02:25,730 Come on. Give me a break. I'm a swimmer. You know that. 529 01:02:26,230 --> 01:02:29,510 Well, somebody is trying to embarrass Fred and make him look like an ass at 530 01:02:29,510 --> 01:02:30,630 next stockholders meeting. 531 01:02:30,890 --> 01:02:32,950 Yeah, well, don't look at me, okay? I'm not into high finance. 532 01:02:33,850 --> 01:02:34,950 I'm just a kid brother. 533 01:02:35,660 --> 01:02:38,100 The pampered kid brother of the rich boss's wife. 534 01:02:38,360 --> 01:02:42,580 Well, if you or anybody you know tries to hurt Fred, I'll never forgive you. 535 01:02:44,400 --> 01:02:45,520 Okay, relax, Stella. 536 01:02:46,120 --> 01:02:47,900 If I hear anything, I'll let you know, okay? 537 01:02:49,580 --> 01:02:50,580 Okay. 538 01:02:54,640 --> 01:02:55,080 Hi 539 01:02:55,080 --> 01:03:02,420 there. 540 01:03:02,880 --> 01:03:04,300 Bet you thought I chickened out, huh? 541 01:03:04,830 --> 01:03:07,090 Well, you are half an hour late. 542 01:03:08,430 --> 01:03:09,430 This is cozy. 543 01:03:10,650 --> 01:03:13,170 I almost called you to tell you that I couldn't make it. 544 01:03:13,890 --> 01:03:16,350 Ah, well, I'm glad you changed your mind. 545 01:03:16,670 --> 01:03:21,650 I went home and got all dressed up and had a couple drinks. 546 01:03:21,990 --> 01:03:23,110 Good, you're feeling better. 547 01:03:24,010 --> 01:03:25,230 Well, I'm here. 548 01:03:26,270 --> 01:03:27,790 You don't have to be nervous. 549 01:03:29,170 --> 01:03:33,050 We're both consenting adults. 550 01:03:33,660 --> 01:03:37,980 I'm not nervous. I just feel like a virgin on my first serious date. 551 01:03:38,700 --> 01:03:39,840 Maybe some champagne. 552 01:03:40,580 --> 01:03:42,700 Oh, no, I don't think I better. It'll relax you. 553 01:03:43,800 --> 01:03:49,700 Oh, your 554 01:03:49,700 --> 01:03:52,260 skin, it's like velvet. 555 01:03:53,700 --> 01:03:55,140 Do you really think I'm attractive? 556 01:03:59,380 --> 01:04:01,940 I think you're the most gorgeous woman I've ever seen. 557 01:04:48,770 --> 01:04:50,070 She'll take yours, and I'll take mine. 558 01:05:31,470 --> 01:05:32,470 more energy. 559 01:06:31,340 --> 01:06:33,460 Oh, man. 560 01:06:36,800 --> 01:06:38,920 Oh, man. 561 01:07:10,060 --> 01:07:11,620 You're going to sit right on top of my face. 562 01:07:12,540 --> 01:07:14,220 On my face? On my face. 563 01:10:37,740 --> 01:10:43,580 Mr. Big Shot, show me what you got. Mr. Big Shot. 564 01:10:45,260 --> 01:10:46,260 Mr. 565 01:10:47,060 --> 01:10:48,060 Big Shot. 566 01:11:36,010 --> 01:11:39,670 Mr. Big Shot. Mr. 567 01:11:42,170 --> 01:11:43,170 Big Shot. 568 01:12:48,300 --> 01:12:49,360 I'm in a pretty face again. 569 01:13:43,760 --> 01:13:44,398 Come on, Freddie. 570 01:13:44,400 --> 01:13:45,400 I'll pick you. Come. 571 01:13:46,220 --> 01:13:49,380 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. 572 01:13:49,920 --> 01:13:51,120 Oh, yeah. 573 01:13:52,820 --> 01:13:54,400 Oh, yeah. 574 01:13:55,200 --> 01:13:56,200 Come on. 575 01:13:56,920 --> 01:13:59,040 Oh, come on. 576 01:14:30,119 --> 01:14:32,480 I always knew you were a big shot. 577 01:14:34,100 --> 01:14:35,640 So you enjoyed my surprise. 578 01:14:36,860 --> 01:14:39,660 Once we got past the sword fight, she was beyond words. 579 01:14:40,320 --> 01:14:41,320 That's what I heard. 580 01:14:42,720 --> 01:14:45,580 Don't do that to me again too soon, Claudia. My heart can't take it. 581 01:14:46,000 --> 01:14:47,880 Well, next time I might just send myself. 582 01:14:48,740 --> 01:14:51,020 Billy said that you were, well, quite a man. 583 01:14:51,920 --> 01:14:54,920 Now, I've been suggesting that we'd get together for years. 584 01:14:55,820 --> 01:14:57,620 I understand you like to play around. 585 01:14:58,860 --> 01:14:59,779 Oh, really? 586 01:14:59,780 --> 01:15:00,780 Who says that? 587 01:15:01,760 --> 01:15:02,760 People talk. 588 01:15:02,820 --> 01:15:04,280 They do, huh? Mm -hmm. 589 01:15:04,820 --> 01:15:08,580 Especially when it concerns you and the kid brother of Kingsley's wife. 590 01:15:10,200 --> 01:15:11,200 Oh. 591 01:15:11,420 --> 01:15:12,420 Well. 592 01:15:12,810 --> 01:15:15,030 You know, he's good company, and he's a very nice guy. 593 01:15:17,490 --> 01:15:19,030 We'd make a great couple, Claudia. 594 01:15:20,750 --> 01:15:21,970 You know, we might at that. 595 01:15:23,390 --> 01:15:25,690 But let's wait and see how our plans turn out. 596 01:15:26,310 --> 01:15:30,930 If everything goes the way that I think it should, then, well, we might be a lot 597 01:15:30,930 --> 01:15:31,970 closer when it moves on. 598 01:15:32,490 --> 01:15:33,490 I'll drink to that. 599 01:15:40,840 --> 01:15:42,120 Just keep your mouth shut. 600 01:15:44,600 --> 01:15:46,960 Well, Fred, was it worth it? 601 01:15:48,280 --> 01:15:49,280 Worth what? 602 01:15:49,580 --> 01:15:51,700 You know, the agreement we made. 603 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 What agreement? 604 01:15:54,680 --> 01:15:56,660 Fred, please don't tell me you don't remember. 605 01:16:00,620 --> 01:16:02,100 I remember the agreement. 606 01:16:02,900 --> 01:16:05,900 And yes, a deal is a deal. 607 01:16:06,260 --> 01:16:09,380 As long as I'm running the show, your husband is part of the team. 608 01:16:10,380 --> 01:16:11,380 Thank you, Fred. 609 01:16:11,840 --> 01:16:12,840 You're dear. 610 01:16:13,840 --> 01:16:19,020 Well, since I am such a dear, how about a return engagement? 611 01:16:20,780 --> 01:16:21,960 I don't know, Fred. 612 01:16:23,480 --> 01:16:25,760 You did enjoy yourself. 613 01:16:27,100 --> 01:16:28,100 Yes, I did. 614 01:16:31,940 --> 01:16:33,480 Perhaps it will happen again. 615 01:16:34,160 --> 01:16:35,280 I'm just not sure. 616 01:17:00,140 --> 01:17:01,140 Yeah, Nick? 617 01:17:01,540 --> 01:17:02,540 Yeah. 618 01:17:02,800 --> 01:17:06,860 I want you to draw up a contract for a new vice president. 619 01:17:23,580 --> 01:17:25,460 It looks like our worries are over. 620 01:17:26,840 --> 01:17:28,060 Kingsley called me in today. 621 01:17:28,270 --> 01:17:30,370 He said I'd be joining him in a tower next week. 622 01:17:30,690 --> 01:17:31,690 Oh, honey. 623 01:17:32,130 --> 01:17:33,170 Well, good news. 624 01:17:34,090 --> 01:17:36,550 How come you waited until now to tell me? 625 01:17:36,950 --> 01:17:40,090 I wanted to tell you at the best time of the evening when we were in bed 626 01:17:40,090 --> 01:17:42,530 together. And you called me a Pollyanna. 627 01:17:43,070 --> 01:17:45,970 I never doubted for a minute that your job wasn't safe. 628 01:17:46,710 --> 01:17:48,230 And now you're being promoted. 629 01:17:49,610 --> 01:17:50,610 I would also. 630 01:17:51,530 --> 01:17:52,930 Why do you say that? 631 01:17:54,350 --> 01:17:55,610 Because of your faith in me. 632 01:17:56,000 --> 01:17:58,120 I was able to keep my composure under pressure. 633 01:17:58,640 --> 01:18:01,220 I guess Kingsley noticed. 634 01:18:02,040 --> 01:18:03,040 You're right, darling. 635 01:18:03,300 --> 01:18:04,560 That must be it. 636 01:18:05,720 --> 01:18:06,720 Yes. 637 01:18:12,780 --> 01:18:16,340 The cat is out of the bag, Claudia. 638 01:18:19,000 --> 01:18:20,580 Whatever do you mean? 639 01:18:21,500 --> 01:18:25,080 I now know for sure that you're the one. 640 01:18:25,800 --> 01:18:28,080 Who tipped off American General about the bid. 641 01:18:29,000 --> 01:18:30,480 You're bluffing, Fred. 642 01:18:30,760 --> 01:18:32,380 You always were a blowhard. 643 01:18:32,720 --> 01:18:35,820 I knew you had a lust for power. 644 01:18:36,320 --> 01:18:38,860 But I never thought you'd be this treacherous. 645 01:18:44,360 --> 01:18:46,140 You addled brain. 646 01:18:47,520 --> 01:18:51,600 I'm sorry, Claudia. It was a power play. He forced it out of me. 647 01:18:52,620 --> 01:18:57,900 Look, I don't control 20 % of the stock like you do. He was going to can my ass. 648 01:18:58,300 --> 01:19:01,000 You're very short -sighted, George. 649 01:19:01,320 --> 01:19:03,460 And weak, like most men. 650 01:19:03,700 --> 01:19:05,980 I told you to keep your mouth shut. 651 01:19:07,460 --> 01:19:09,440 You see, I'm not finished. 652 01:19:09,940 --> 01:19:11,860 Not by a long shot. 653 01:19:12,540 --> 01:19:18,490 You may be king of the hill now, Fred Kingsley, but I'm... still a powerful 654 01:19:18,490 --> 01:19:23,510 stockholder in this corporation and one of these days you're going to make a 655 01:19:23,510 --> 01:19:28,790 mistake and your head will roll and when that day comes i'll be here to pick up 656 01:19:28,790 --> 01:19:29,790 the pieces 44592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.