All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Incredible.Hulk.S02E15.1080p.10bit.BRRip.2CH.x265.HEVC-Tomoya_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,960 Now, I don't believe that there's a ghost in this house and neither do you. 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,840 Renee! GIRL: My sister can't talk to you now. 3 00:00:12,850 --> 00:00:14,060 (RENEE SCREAMING) 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,890 What did you see? 5 00:00:15,970 --> 00:00:18,060 It was Becky! It was Becky! 6 00:00:18,140 --> 00:00:19,560 Renee, it couldn't have been Becky. 7 00:00:19,640 --> 00:00:23,360 She's been dead for 20 years. She fell by the mill and drowned. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,360 David, please. You're not allowed. 9 00:00:25,440 --> 00:00:26,610 That's where Becky died. 10 00:00:26,690 --> 00:00:27,940 (ROARS) 11 00:00:37,080 --> 00:00:39,960 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 12 00:00:40,040 --> 00:00:44,090 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 13 00:00:44,170 --> 00:00:48,670 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 14 00:00:49,170 --> 00:00:52,220 And now, when David Banner grows angry or outraged, 15 00:00:52,300 --> 00:00:54,350 a startling metamorphosis occurs. 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,230 (ROARS) 17 00:01:04,690 --> 00:01:06,650 The creature is driven by rage 18 00:01:06,730 --> 00:01:09,190 and pursued by an investigative reporter. 19 00:01:09,280 --> 00:01:11,610 Mr. McGee, don't make me angry. 20 00:01:11,900 --> 00:01:13,450 You wouldn't like me when I'm angry. 21 00:01:24,670 --> 00:01:27,590 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 22 00:01:28,380 --> 00:01:30,840 David Banner is believed to be dead. 23 00:01:30,920 --> 00:01:33,510 And he must let the world think that he is dead 24 00:01:33,590 --> 00:01:37,930 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 25 00:01:38,060 --> 00:01:39,470 (ROARS) 26 00:01:53,200 --> 00:01:56,950 This is a big move for me. I have a lot of things, and... 27 00:01:57,950 --> 00:02:02,540 Well, truthfully, you don't look like the moving-man type. 28 00:02:02,660 --> 00:02:05,460 Oh. Well, believe me, I'm stronger than I look. 29 00:02:07,540 --> 00:02:10,760 And I really need the ride. I'm looking for a job up north. 30 00:02:10,840 --> 00:02:11,960 What do you do? 31 00:02:12,050 --> 00:02:13,050 Right now? Uh-huh. 32 00:02:13,130 --> 00:02:15,640 Right now I'm a driver-rider-mover. 33 00:02:16,470 --> 00:02:17,600 Okay. 34 00:02:19,810 --> 00:02:21,680 Let's go get the piano. 35 00:02:23,350 --> 00:02:24,850 Just kidding. 36 00:02:25,690 --> 00:02:26,690 (CHUCKLING) 37 00:02:46,710 --> 00:02:48,250 Hope he's in. 38 00:02:52,590 --> 00:02:53,760 Mr. Lewitt? 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,680 Yes, Fred Lewitt. 40 00:02:55,760 --> 00:02:56,840 What can I do for you folks? 41 00:02:56,930 --> 00:02:58,510 I've come about the Stevens house. 42 00:02:58,590 --> 00:03:00,890 I'm sorry, it's no longer for sale. 43 00:03:00,970 --> 00:03:03,470 Well, I hope not. I'll have no place to sleep. 44 00:03:03,560 --> 00:03:05,140 Well, I'm sure you could find a... 45 00:03:05,230 --> 00:03:06,640 Mr. Lewitt, 46 00:03:07,900 --> 00:03:10,520 I'm surprised. Don't you recognize me? 47 00:03:13,150 --> 00:03:14,490 Renee Stevens. 48 00:03:14,780 --> 00:03:16,860 Renee! Of course. 49 00:03:16,950 --> 00:03:18,860 Well, why didn't you say you were coming? 50 00:03:18,950 --> 00:03:21,490 I wanted to surprise you. You certainly did. 51 00:03:21,950 --> 00:03:23,790 I mean, look at you. 52 00:03:23,870 --> 00:03:27,120 My, if you haven't changed into a beautiful young lady. 53 00:03:27,250 --> 00:03:29,080 Well, we always knew you would. 54 00:03:29,170 --> 00:03:30,880 You were the apple of your folks' eye. 55 00:03:30,960 --> 00:03:32,340 RENEE: Thank you. 56 00:03:33,960 --> 00:03:35,970 David Barrett. You don't know me. 57 00:03:36,970 --> 00:03:38,220 Well, won't you come in? 58 00:03:38,300 --> 00:03:40,390 Oh, I'm afraid we really need to get to the house. 59 00:03:40,470 --> 00:03:42,600 Do you have the keys, Mr. Lewitt? 60 00:03:42,720 --> 00:03:44,270 Yes, of course. 61 00:03:46,060 --> 00:03:49,730 Well, I'm certainly surprised to see you. 62 00:03:49,810 --> 00:03:51,940 Your lawyer wrote that you'd handle the arrangements 63 00:03:52,020 --> 00:03:54,360 for the sale of the house from New York. 64 00:03:55,440 --> 00:03:58,900 Well, I'm afraid I'm not putting the house up for sale. 65 00:03:59,950 --> 00:04:01,820 I've decided to live there. 66 00:04:03,160 --> 00:04:05,410 Now, why would a pretty young girl like you 67 00:04:05,490 --> 00:04:07,580 want to live in that drafty old place? 68 00:04:07,660 --> 00:04:10,370 Heck, if you wanna move and live here in New Oxford, 69 00:04:10,460 --> 00:04:12,330 I've got a dandy condo for you. 70 00:04:12,420 --> 00:04:14,460 Whole new complex, just finished. 71 00:04:18,050 --> 00:04:19,680 You know, Renee, 72 00:04:20,550 --> 00:04:22,470 I don't mean to meddle, 73 00:04:23,050 --> 00:04:24,890 but, well, after that terrible tragedy, 74 00:04:24,970 --> 00:04:26,350 I'd think that house would be the last... 75 00:04:26,430 --> 00:04:29,060 Mr. Lewitt, that's very thoughtful, 76 00:04:29,140 --> 00:04:30,980 but you don't need to worry. 77 00:04:31,060 --> 00:04:32,310 May I have the keys? 78 00:04:32,400 --> 00:04:34,690 Oh, sure. Of course, of course. 79 00:04:40,820 --> 00:04:43,410 Well, I'm on my way to an appointment. 80 00:04:44,240 --> 00:04:47,040 Can't tell you how tickled I am to see you, Renee. 81 00:04:50,790 --> 00:04:51,830 Goodbye. 82 00:05:06,930 --> 00:05:09,930 RENEE: You haven't said a word since we left the realty office. 83 00:05:10,020 --> 00:05:12,560 I suppose you're wondering what he was talking about, aren't you? 84 00:05:12,650 --> 00:05:13,810 The tragedy. 85 00:05:14,690 --> 00:05:17,940 It's all right. I mean, he's really made too big a thing out of it, 86 00:05:18,030 --> 00:05:19,570 'cause it doesn't even bother me anymore. 87 00:05:19,650 --> 00:05:21,780 No, really, you don't have to. 88 00:05:21,860 --> 00:05:24,530 I had a twin sister. She drowned in the river. 89 00:05:27,120 --> 00:05:28,490 I'm sorry. 90 00:05:29,700 --> 00:05:31,290 It was ages ago. 91 00:05:31,710 --> 00:05:33,790 We were only 10 years old. 92 00:05:54,980 --> 00:05:56,610 Welcome home, Renee. 93 00:06:55,250 --> 00:06:57,210 Oh, you can just set those down there for right now. 94 00:06:57,290 --> 00:06:58,380 Okay. 95 00:07:26,700 --> 00:07:28,360 (DOOR SQUEAKING) 96 00:07:38,790 --> 00:07:40,080 Hello? 97 00:07:52,760 --> 00:07:54,060 (RENEE SCREAMS) 98 00:07:54,930 --> 00:07:56,020 Renee? 99 00:07:59,730 --> 00:08:01,190 (SHUDDERING) 100 00:08:03,980 --> 00:08:04,980 Renee? 101 00:08:06,690 --> 00:08:08,400 Renee, what is it? 102 00:08:09,490 --> 00:08:12,660 All right, Renee, sit down. She scratched me. 103 00:08:13,700 --> 00:08:16,660 Take it easy. Fine. Now relax, try to relax. 104 00:08:16,750 --> 00:08:18,080 (GASPING) 105 00:08:18,160 --> 00:08:20,790 Hold your arm and relax. Now try to be calm. 106 00:08:31,640 --> 00:08:34,220 All right, now breathe in the bag. 107 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 My heart. 108 00:08:35,760 --> 00:08:39,440 Renee, breathe in the bag, slow down, relax. Relax. 109 00:08:40,940 --> 00:08:42,980 You're hyperventilating. 110 00:08:43,440 --> 00:08:46,150 Let me take your pulse. Let go with this hand. 111 00:08:51,320 --> 00:08:52,450 All right, your pulse is strong. 112 00:08:52,530 --> 00:08:54,200 I feel so strange. 113 00:08:54,490 --> 00:08:55,910 That's okay. 114 00:08:55,990 --> 00:08:58,040 Keep breathing with the bag. 115 00:08:58,120 --> 00:09:00,960 (GASPING) Murmur. My heart. 116 00:09:01,540 --> 00:09:03,460 All right. Give me the bag. 117 00:09:05,960 --> 00:09:07,210 Relax. 118 00:09:10,010 --> 00:09:13,090 All right. Your heart is strong. Is it fluttering? 119 00:09:13,720 --> 00:09:16,470 It's all right. It's a symptom of hyperventilation. 120 00:09:16,560 --> 00:09:18,350 It's all right. Just slow down, slow down. 121 00:09:18,430 --> 00:09:19,810 What did you see? 122 00:09:20,930 --> 00:09:22,520 A little girl. 123 00:09:22,810 --> 00:09:24,940 She ran out the other door, 124 00:09:25,400 --> 00:09:27,360 and I tried to stop her. 125 00:09:27,730 --> 00:09:29,360 She pulled away. 126 00:09:30,820 --> 00:09:32,860 That's when she did this. 127 00:09:38,200 --> 00:09:40,160 Do you know who she was? 128 00:09:40,830 --> 00:09:42,540 I don't think so. 129 00:09:43,120 --> 00:09:46,460 I didn't see her face, but... 130 00:09:52,260 --> 00:09:54,260 What? What is it Renee? 131 00:09:54,340 --> 00:09:58,470 This is gonna sound ridiculous, but from the back, 132 00:10:00,600 --> 00:10:03,350 she reminded me of Becky, 133 00:10:05,060 --> 00:10:06,400 my sister. 134 00:10:12,990 --> 00:10:14,660 What's the prognosis? 135 00:10:15,030 --> 00:10:18,580 Well, have you had a tetanus shot lately? 136 00:10:19,580 --> 00:10:20,830 Uh-huh. 137 00:10:21,120 --> 00:10:23,290 Then the prognosis is very good. 138 00:10:23,580 --> 00:10:27,460 Well, it better be. I've got sketching to do. Creating. 139 00:10:27,880 --> 00:10:30,380 Oh, I see. You're left-handed, huh? 140 00:10:30,880 --> 00:10:33,590 No, but I need both hands to think. 141 00:10:37,430 --> 00:10:38,640 Renee, 142 00:10:41,770 --> 00:10:43,430 who do you think it was? 143 00:10:46,150 --> 00:10:47,940 I don't know. 144 00:10:48,810 --> 00:10:50,690 A neighbor's child, I guess. 145 00:10:52,530 --> 00:10:54,070 It was weird, though, 146 00:10:54,900 --> 00:10:56,240 how she looked. 147 00:10:56,820 --> 00:10:59,200 Well, I have a suggestion. 148 00:11:00,160 --> 00:11:03,660 I suggest that we open up some of these windows 149 00:11:04,120 --> 00:11:07,370 and maybe let a little air in here, hmm? 150 00:11:08,540 --> 00:11:10,750 And then I suggest we see what's under the rag. 151 00:11:10,840 --> 00:11:14,590 David, why don't we just leave things the way they are now? 152 00:11:14,840 --> 00:11:16,510 Until tomorrow. 153 00:11:18,890 --> 00:11:20,010 Okay. 154 00:11:20,640 --> 00:11:23,640 In that case, I'll go empty the van. 155 00:11:28,690 --> 00:11:31,860 What a lovely morning. My future studio. 156 00:11:35,190 --> 00:11:37,030 (BIRDS TWITTERING) 157 00:11:45,950 --> 00:11:47,120 David! 158 00:11:50,290 --> 00:11:51,670 What? What is it? 159 00:11:56,800 --> 00:11:57,930 Renee? 160 00:11:58,380 --> 00:12:00,140 She must have run away. 161 00:12:00,220 --> 00:12:01,260 She? 162 00:12:01,970 --> 00:12:03,350 She, who? 163 00:12:04,350 --> 00:12:06,060 The little girl from yesterday? 164 00:12:09,730 --> 00:12:12,190 Come on. I want you to meet George. 165 00:12:14,400 --> 00:12:16,280 Becky loved George. 166 00:12:16,820 --> 00:12:18,360 George? Mmm-hmm. 167 00:12:18,740 --> 00:12:21,240 It's my granddad. Had him mounted on rockers 168 00:12:21,320 --> 00:12:22,990 so she could play with him. 169 00:12:23,080 --> 00:12:24,370 You're kidding. 170 00:12:25,540 --> 00:12:27,120 Wait till you see the next room. 171 00:12:27,200 --> 00:12:29,710 It's the one George Washington would have slept in 172 00:12:29,790 --> 00:12:31,710 if we'd been on the right side. 173 00:12:32,250 --> 00:12:33,290 (GASPS) 174 00:12:38,010 --> 00:12:39,510 A fine way to greet your cousin. 175 00:12:39,590 --> 00:12:41,090 Hello, Renee. 176 00:12:46,640 --> 00:12:47,720 Bernard Stevens. 177 00:12:47,810 --> 00:12:49,390 I'm David Barrett. 178 00:12:50,100 --> 00:12:52,100 Are you staying? For a while, yes. 179 00:12:52,190 --> 00:12:54,020 Oh, lucky you. 180 00:12:54,360 --> 00:12:58,030 It's too bad I wasn't bequeathed the country squire's life. 181 00:12:59,320 --> 00:13:02,450 On the other hand, I make a great caretaker. 182 00:13:05,330 --> 00:13:06,950 Thanks for not selling. 183 00:13:07,450 --> 00:13:09,910 I'm afraid it isn't all good news. 184 00:13:10,790 --> 00:13:12,330 I'm moving in. 185 00:13:12,870 --> 00:13:15,790 You won't have the run of the place anymore. 186 00:13:16,300 --> 00:13:18,670 I've never had the run of the place. 187 00:13:19,050 --> 00:13:22,760 I use this for the office and go home to sleep. 188 00:13:26,100 --> 00:13:27,220 Have you... 189 00:13:28,970 --> 00:13:31,100 Have you been down to the mill yet? 190 00:13:35,020 --> 00:13:37,360 No. But I will. 191 00:13:41,240 --> 00:13:42,530 Come on, David. 192 00:13:43,990 --> 00:13:45,120 Excuse me. 193 00:13:51,290 --> 00:13:53,670 I hope you don't mind a little climb on the trip back. 194 00:13:53,750 --> 00:13:56,540 Oh, not when the scenery is as beautiful as this. 195 00:13:56,750 --> 00:13:57,840 You okay? 196 00:13:57,920 --> 00:13:59,340 Yeah, I'm fine. 197 00:14:01,130 --> 00:14:03,930 Becky and I used to play here when we were kids. 198 00:14:04,050 --> 00:14:08,470 We weren't supposed to, but she was always talking me into coming down here. 199 00:14:10,430 --> 00:14:11,810 (WATER RUSHING) 200 00:14:11,890 --> 00:14:14,270 The river runs underground here, 201 00:14:15,190 --> 00:14:17,110 so they built the mill over it. 202 00:14:26,620 --> 00:14:28,330 What a great old place! 203 00:14:38,500 --> 00:14:40,710 David, please. You're not allowed. 204 00:14:41,710 --> 00:14:43,420 It's not safe down there. 205 00:14:51,310 --> 00:14:52,640 Is it deep? 206 00:14:53,020 --> 00:14:56,230 Not very, only about five feet at the wheel. 207 00:14:57,190 --> 00:14:59,270 But the current is strong. 208 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 Please, let's go. 209 00:15:00,610 --> 00:15:02,440 Hey, you okay? 210 00:15:03,570 --> 00:15:04,690 Sure. 211 00:15:06,150 --> 00:15:07,320 It's just... 212 00:15:09,490 --> 00:15:11,490 That's where Becky died. 213 00:15:19,290 --> 00:15:23,170 No! It was Becky. It was Becky! 214 00:15:23,260 --> 00:15:24,840 Renee, that's impossible. It couldn't have been Becky. 215 00:15:24,920 --> 00:15:27,680 I know it couldn't have been Becky. But it was. 216 00:15:27,760 --> 00:15:30,720 I saw her. She was in the house when we arrived. 217 00:15:30,800 --> 00:15:32,390 You didn't see Becky. 218 00:15:32,470 --> 00:15:35,310 You think I wouldn't remember my own sister? 219 00:15:35,390 --> 00:15:37,310 Renee, she's been dead for 20 years. 220 00:15:37,390 --> 00:15:39,150 She fell by the mill and drowned. 221 00:15:39,230 --> 00:15:41,820 I know. I was there. 222 00:15:42,610 --> 00:15:44,570 Then you know that Becky couldn't have done this. 223 00:15:49,160 --> 00:15:50,370 Renee, I... 224 00:15:51,580 --> 00:15:54,160 I don't think you should plan on staying here. 225 00:15:54,240 --> 00:15:55,910 I'm not leaving! 226 00:15:59,040 --> 00:16:00,830 You're right, David. 227 00:16:01,670 --> 00:16:03,590 It couldn't have been Becky. 228 00:16:04,090 --> 00:16:05,550 Then who was it? 229 00:16:07,300 --> 00:16:10,090 Somebody had to write that on the mirror. 230 00:16:11,550 --> 00:16:14,180 Somebody made the scratches on that arm. 231 00:16:16,980 --> 00:16:20,190 I'm sorry, Renee. I just don't think you're ready yet. 232 00:16:21,020 --> 00:16:23,190 Twenty years, Bernard. 233 00:16:24,020 --> 00:16:27,360 I didn't wait that long to go away again. 234 00:16:33,660 --> 00:16:36,950 If you wanna leave, I'll understand. 235 00:16:40,920 --> 00:16:42,000 I'll stay. 236 00:16:50,090 --> 00:16:51,930 (DOG BARKING) 237 00:16:56,970 --> 00:16:58,390 Sorry, Mr. Lewitt. 238 00:17:03,020 --> 00:17:05,190 Well, no luck, eh? 239 00:17:05,400 --> 00:17:06,820 I'm not giving up. 240 00:17:07,610 --> 00:17:10,240 Do you like doing Lionel Prescott's dirty work for him? 241 00:17:10,320 --> 00:17:12,910 Letting him keep those beautiful nails clean. 242 00:17:12,990 --> 00:17:15,580 What do you care? I care. 243 00:17:15,780 --> 00:17:17,950 I care that he has single-handedly torn down 244 00:17:18,040 --> 00:17:20,460 most of New Oxford's historical monuments. 245 00:17:20,540 --> 00:17:21,620 (SNICKERS) 246 00:17:22,040 --> 00:17:25,960 This is one estate you're not going to transform into a shopping mall. 247 00:17:26,040 --> 00:17:28,590 Very noble. But I don't believe you own this property. 248 00:17:31,090 --> 00:17:32,180 Not yet. 249 00:17:41,560 --> 00:17:43,730 This house isn't leaving the family. 250 00:17:54,780 --> 00:17:58,490 GIRL: Hush, little baby, don't say a word 251 00:17:59,120 --> 00:18:03,290 Mama's gonna buy you a mockingbird. 252 00:18:04,330 --> 00:18:08,500 If that mockingbird don't sing 253 00:18:08,920 --> 00:18:13,630 Mama's gonna buy you a diamond ring 254 00:18:14,760 --> 00:18:19,060 If that diamond ring gets broke 255 00:18:19,760 --> 00:18:24,100 Mama's gonna buy you a billy-goat 256 00:18:25,270 --> 00:18:29,610 If that billy-goat don't pull 257 00:18:30,110 --> 00:18:34,650 Mama's gonna buy you a cart and bull 258 00:18:37,660 --> 00:18:40,080 RENEE: Becky, it is you. 259 00:18:40,660 --> 00:18:42,580 GIRL: I won't talk to you. 260 00:18:43,200 --> 00:18:44,370 Where are you going? 261 00:18:44,460 --> 00:18:46,500 Come with me and you'll find out. 262 00:18:47,920 --> 00:18:49,170 (DOOR OPENING) 263 00:18:51,920 --> 00:18:53,130 Becky? 264 00:18:56,930 --> 00:18:59,220 Becky, please stay and talk to me. 265 00:19:00,220 --> 00:19:02,680 GIRL: I told you I won't talk to you. 266 00:19:02,770 --> 00:19:04,230 (DOOR CLOSES) 267 00:19:19,030 --> 00:19:23,450 GIRL: If that dog named Rover don't bark 268 00:19:24,080 --> 00:19:28,460 Mama's gonna buy you a horse and cart 269 00:19:29,580 --> 00:19:34,090 If that horse and cart fall down 270 00:19:35,050 --> 00:19:39,890 You'll be the sweetest little baby in town 271 00:19:40,010 --> 00:19:42,140 RENEE: Becky, stop singing. 272 00:19:42,470 --> 00:19:44,720 GIRL: Shh! He'll hear us! 273 00:19:45,560 --> 00:19:47,560 Don't run away from me. 274 00:19:48,100 --> 00:19:49,480 Why not? 275 00:19:52,190 --> 00:19:54,190 You're not being fair. 276 00:19:56,400 --> 00:19:59,070 Fair? Becky, play fair? 277 00:20:00,740 --> 00:20:01,950 Renee? 278 00:20:03,450 --> 00:20:05,120 Make him go away. 279 00:20:22,220 --> 00:20:23,390 Renee? 280 00:20:25,720 --> 00:20:26,980 RENEE: Becky? 281 00:20:27,390 --> 00:20:29,640 GIRL: I told you I won't talk to you. 282 00:20:35,110 --> 00:20:36,110 (DOOR CLOSES) 283 00:20:36,190 --> 00:20:38,740 DAVID: Renee? Renee! 284 00:20:40,160 --> 00:20:42,070 Renee, who's with you? 285 00:20:43,410 --> 00:20:44,620 Hello! 286 00:20:45,160 --> 00:20:48,160 GIRL: My sister can't talk to you now. 287 00:20:49,330 --> 00:20:50,580 Renee? 288 00:21:06,640 --> 00:21:08,270 (DOOR BANGS SHUT) Renee? 289 00:21:09,560 --> 00:21:11,020 Who are you? 290 00:21:45,050 --> 00:21:46,260 (CLATTERS) 291 00:22:21,050 --> 00:22:22,630 (GLASS CLINKING) 292 00:22:43,950 --> 00:22:45,360 (GROWLING) 293 00:22:54,750 --> 00:22:56,000 (ROARS) 294 00:23:11,220 --> 00:23:12,930 (ROARING) 295 00:23:37,290 --> 00:23:39,040 RENEE: Becky! Becky! 296 00:23:59,190 --> 00:24:00,900 (SNARLING) 297 00:24:11,490 --> 00:24:12,990 (GROWLS) 298 00:24:21,250 --> 00:24:22,500 (SNARLING) 299 00:24:49,570 --> 00:24:51,070 (ROARING) 300 00:26:10,860 --> 00:26:13,700 David? What's going on here? 301 00:26:13,990 --> 00:26:15,620 Where are you? 302 00:26:18,080 --> 00:26:19,080 David? 303 00:26:38,180 --> 00:26:39,390 (GASPS) 304 00:26:40,140 --> 00:26:42,140 My God, what happened? 305 00:26:48,360 --> 00:26:51,190 That doll! Where did you get it? 306 00:26:53,150 --> 00:26:55,610 I don't know. It must've been in the room. 307 00:26:56,410 --> 00:26:59,330 That's the doll Becky tried to take away from me. 308 00:27:01,240 --> 00:27:02,830 It fell in the water, 309 00:27:04,370 --> 00:27:06,000 and she went after it. 310 00:27:29,020 --> 00:27:30,520 Bernard, Becky brought the doll to me. 311 00:27:30,610 --> 00:27:32,400 All right. Now, take it easy, Renee. 312 00:27:32,480 --> 00:27:35,320 It was her, Bernard. I spoke to her. 313 00:27:35,400 --> 00:27:37,700 She said I was going to be punished, and then she ran away. 314 00:27:37,780 --> 00:27:38,870 Stop it! 315 00:27:39,160 --> 00:27:41,660 I don't care what kind of delusions you're having. 316 00:27:41,740 --> 00:27:43,700 This house is a shambles. 317 00:27:44,330 --> 00:27:45,790 I don't understand how she did that. 318 00:27:45,870 --> 00:27:48,750 I won't stand by and see this place destroyed. 319 00:27:48,830 --> 00:27:50,590 Now if you won't get help, I'll get it for you. 320 00:27:50,670 --> 00:27:53,210 I swear it was her, Bernard. 321 00:27:54,920 --> 00:27:56,090 David? 322 00:27:56,970 --> 00:27:58,760 I did hear a child's voice. 323 00:27:59,140 --> 00:28:03,060 Now, I don't believe that there's a ghost in this house and neither do you. 324 00:28:03,180 --> 00:28:07,770 But there are a few people who would very much like to see you out of here. 325 00:28:07,980 --> 00:28:10,310 I'm tired of your insinuations. 326 00:28:10,770 --> 00:28:13,730 No, you're wrong, David. It was Becky. 327 00:28:13,820 --> 00:28:15,690 Or someone that looked like Becky. 328 00:28:15,780 --> 00:28:18,570 Someone is trying to get you to leave this house. 329 00:28:20,070 --> 00:28:22,120 You're as crazy as she is. 330 00:28:24,080 --> 00:28:26,620 I feel that you should stay someplace else tonight. 331 00:28:26,700 --> 00:28:29,500 I can't. Especially now. 332 00:28:29,620 --> 00:28:30,880 All right. 333 00:28:31,040 --> 00:28:35,800 You hired me and I'm willing to stay here and help you if you help yourself. 334 00:28:36,300 --> 00:28:38,220 You must stay in town tonight. 335 00:28:50,520 --> 00:28:52,770 Hello, David. Well, where's Renee? 336 00:28:54,070 --> 00:28:57,360 I haven't seen her yet this morning. She's still upstairs, asleep. 337 00:28:57,440 --> 00:28:58,690 Oh, well. 338 00:28:59,360 --> 00:29:02,490 I thought maybe she'd changed her mind about selling the place. 339 00:29:02,570 --> 00:29:05,490 I don't suppose she'd mind losin' a few minutes' beauty sleep. 340 00:29:05,580 --> 00:29:07,580 (CHUCKLING) She certainly doesn't need it, does she? 341 00:29:07,660 --> 00:29:09,580 I'd appreciate it if you wouldn't disturb her. 342 00:29:12,040 --> 00:29:13,830 How did you know she was here? 343 00:29:13,920 --> 00:29:16,090 Well, I called at the house. 344 00:29:16,170 --> 00:29:19,010 Bernard told me as he was showing me to the door. 345 00:29:19,550 --> 00:29:22,130 He's not the politest of young men, is he? 346 00:29:22,220 --> 00:29:24,010 How did you happen to go there? 347 00:29:24,100 --> 00:29:26,850 Well, since she decided to move out, 348 00:29:26,930 --> 00:29:29,390 I thought maybe she had a change of heart. 349 00:29:31,390 --> 00:29:33,480 Did you know the sisters when Becky was alive? 350 00:29:33,560 --> 00:29:35,520 Oh, sure, everybody did. 351 00:29:35,610 --> 00:29:36,900 Small town. 352 00:29:36,980 --> 00:29:39,400 I wasn't much older myself, you know. 353 00:29:40,070 --> 00:29:42,570 We used to call them Sunshine and Rain. 354 00:29:42,910 --> 00:29:44,030 Why? 355 00:29:44,120 --> 00:29:45,990 Well, because of their personalities. 356 00:29:46,080 --> 00:29:47,870 Renee was Sunshine, but Becky, 357 00:29:47,950 --> 00:29:48,950 (CHUCKLES) 358 00:29:49,040 --> 00:29:50,870 She was always gettin' dirt on her clothes, 359 00:29:50,960 --> 00:29:53,710 and gettin' into trouble, fallin' out of trees. 360 00:29:53,790 --> 00:29:55,630 You know, a real hell raiser. 361 00:29:57,000 --> 00:29:58,550 Why so curious? 362 00:30:00,340 --> 00:30:03,380 Well, just some strange things have been happening up at the house. 363 00:30:03,590 --> 00:30:07,310 Strange? Oh, good Lord, don't tell me about it. 364 00:30:07,390 --> 00:30:09,640 I've got enough trouble with the Stevens' house. 365 00:30:09,720 --> 00:30:10,730 Why? 366 00:30:10,810 --> 00:30:13,940 Well, I thought I had it sold to Lionel Prescott. 367 00:30:15,520 --> 00:30:16,860 So? 368 00:30:20,570 --> 00:30:23,450 See, what I did was, 369 00:30:23,780 --> 00:30:26,410 I borrowed some money from Prescott against my commission, 370 00:30:26,490 --> 00:30:28,950 a commission I'm not gonna get now. 371 00:30:30,040 --> 00:30:31,700 He could ruin me. 372 00:30:32,330 --> 00:30:33,960 Why does he want the house so badly? 373 00:30:34,040 --> 00:30:36,380 To make a parking lot. I don't know. 374 00:30:38,250 --> 00:30:40,550 You could help me with this, David, you know. 375 00:30:40,630 --> 00:30:42,380 Renee listens to you. 376 00:30:42,800 --> 00:30:44,130 No, I'm sorry, I can't. 377 00:30:44,220 --> 00:30:46,590 Well, I'm not asking you to do anything wrong. 378 00:30:46,680 --> 00:30:49,010 Just talk some sense to her. 379 00:30:49,100 --> 00:30:52,220 I'm sorry, but thank you for not disturbing her. 380 00:30:55,350 --> 00:30:58,770 All right, well, tell her I was here anyway, will you? 381 00:30:59,650 --> 00:31:01,690 In case she changes her mind. Mmm-hmm. 382 00:32:23,650 --> 00:32:25,820 What are you doing here? 383 00:32:25,900 --> 00:32:27,950 I was just looking around. 384 00:32:28,700 --> 00:32:31,740 You seem to have a knack for surprising people. How'd you get in here? 385 00:32:31,820 --> 00:32:33,780 There's an entrance through the trap door. 386 00:32:38,460 --> 00:32:40,170 How's she doing? 387 00:32:40,670 --> 00:32:42,210 She's resting. 388 00:32:42,790 --> 00:32:47,800 Well, I wish she would get herself some professional help. 389 00:32:49,010 --> 00:32:50,300 A psychiatrist? 390 00:32:50,380 --> 00:32:53,140 I'm only thinking of what's best for her. 391 00:32:54,220 --> 00:32:56,640 She's always been so fragile. 392 00:32:57,680 --> 00:32:59,310 Not like Becky. 393 00:33:00,480 --> 00:33:02,770 Becky was as tough as nails. 394 00:33:03,520 --> 00:33:05,110 A real survivor. 395 00:33:05,860 --> 00:33:07,320 But Renee... 396 00:33:10,910 --> 00:33:14,030 You know, this is not the first time she's had problems. 397 00:33:14,120 --> 00:33:15,280 What do you mean, problems? 398 00:33:15,370 --> 00:33:20,330 Well, she had a breakdown or something, when Becky died. 399 00:33:21,500 --> 00:33:24,540 That's why Rawlins said she should go away. 400 00:33:25,210 --> 00:33:27,300 Rawlins? The family doctor. 401 00:33:28,170 --> 00:33:31,090 Bernard, that was 20 years ago. 402 00:33:31,180 --> 00:33:32,590 But that's my point. 403 00:33:32,680 --> 00:33:36,060 All those years, she didn't even come near this house. 404 00:33:36,970 --> 00:33:40,230 When she finally did, look what happened. 405 00:33:46,110 --> 00:33:47,570 Dr. Rawlins? 406 00:33:48,690 --> 00:33:49,780 Yes? 407 00:33:51,070 --> 00:33:53,530 If you need a doctor, I'm retired. 408 00:33:53,610 --> 00:33:55,740 (CHUCKLING) No, I don't need a doctor. 409 00:33:55,820 --> 00:33:59,160 Oh, well, sit down, sit down. 410 00:33:59,250 --> 00:34:00,290 Thank you. 411 00:34:00,370 --> 00:34:02,460 So you collect coins then? 412 00:34:03,370 --> 00:34:04,540 Oh, no. 413 00:34:05,380 --> 00:34:07,840 No, I haven't collected coins since I was a kid. 414 00:34:10,050 --> 00:34:11,170 Well, 415 00:34:11,880 --> 00:34:15,680 I'm sorry, I guess we won't have very much to talk about then. 416 00:34:17,930 --> 00:34:21,140 Renee Stevens. Could we talk about her? 417 00:34:21,640 --> 00:34:24,270 Who? Renee Stevens. 418 00:34:24,900 --> 00:34:27,860 Renee Stevens? The twins? 419 00:34:28,940 --> 00:34:31,690 Oh, yes. Renee 420 00:34:32,490 --> 00:34:33,820 Stevens. Yes. 421 00:34:34,360 --> 00:34:37,410 Why, I haven't seen her since the accident. 422 00:34:37,490 --> 00:34:39,160 I'm afraid I can't tell you very much. 423 00:34:39,240 --> 00:34:41,790 But that's just what I need to know. 424 00:34:41,870 --> 00:34:43,710 Right after the accident, 425 00:34:43,790 --> 00:34:47,590 you suggested that Renee leave New Oxford. Why? 426 00:34:47,670 --> 00:34:49,500 Well, she was... 427 00:34:51,050 --> 00:34:54,220 She was very upset about the death of her sister. 428 00:34:54,840 --> 00:34:56,800 Very detached. 429 00:34:57,640 --> 00:35:01,890 I didn't have to examine her to know that the change would be a good idea. 430 00:35:01,970 --> 00:35:03,180 Why? 431 00:35:04,770 --> 00:35:08,190 I was afraid the strain would be too much on her heart. 432 00:35:09,650 --> 00:35:11,070 Her heart? 433 00:35:11,150 --> 00:35:13,780 Yes, Renee had a murmur. 434 00:35:15,740 --> 00:35:18,280 It was the only way I could tell them apart. 435 00:35:19,120 --> 00:35:23,200 Becky used to try to fool me, but I always knew. 436 00:35:23,290 --> 00:35:24,660 I was the only one who did. 437 00:35:24,750 --> 00:35:27,250 Yes, Doctor, what kind of murmur? 438 00:35:28,040 --> 00:35:30,590 Why, heart, of course. 439 00:35:31,000 --> 00:35:34,010 Yes, but I mean what kind? 440 00:35:36,180 --> 00:35:38,300 Are you a doctor? 441 00:35:38,390 --> 00:35:40,930 I have some background, yes. 442 00:35:43,180 --> 00:35:45,810 Know what a ventricle is? Yes. 443 00:35:45,930 --> 00:35:48,730 Renee had a ventricular septal defect. 444 00:35:49,940 --> 00:35:52,400 Very pronounced. Understand? 445 00:36:14,250 --> 00:36:17,470 She found that picture, and she left. 446 00:36:18,470 --> 00:36:21,350 Your young lady, she got in a taxi a little while ago. 447 00:36:24,100 --> 00:36:25,470 Thank you. 448 00:36:40,530 --> 00:36:41,740 Renee! 449 00:36:48,040 --> 00:36:49,250 Renee! 450 00:37:04,010 --> 00:37:05,310 Renee! 451 00:37:12,900 --> 00:37:16,150 Becky, will you please tell me what's wrong? 452 00:37:16,230 --> 00:37:18,530 Stop it. I told you I wouldn't answer. 453 00:37:18,610 --> 00:37:19,950 Why not? 454 00:37:20,030 --> 00:37:21,990 You took away my doll, 455 00:37:22,070 --> 00:37:25,160 and then, when I fell in, you didn't even try to save me. 456 00:37:25,240 --> 00:37:27,790 You're wrong, I did try to save you. 457 00:37:27,870 --> 00:37:29,910 I just couldn't reach you. 458 00:37:32,330 --> 00:37:36,340 RENEE: (IN BECKY's VOICE) You always do everything wrong. 459 00:37:36,420 --> 00:37:40,260 You stole my doll, and you stole my life. 460 00:37:41,680 --> 00:37:44,890 I listened to you before and look what happened. 461 00:37:45,970 --> 00:37:48,560 (IN RENEE's VOICE) That wasn't my fault. 462 00:37:49,100 --> 00:37:53,150 (IN BECKY's VOICE) Always making me do things I don't want to do. 463 00:37:53,230 --> 00:37:55,560 (IN RENEE's VOICE) No, that's not true. 464 00:37:55,650 --> 00:37:56,980 (IN BECKY's VOICE) It is true. 465 00:37:57,070 --> 00:37:58,900 You took everything that belonged to me. 466 00:38:00,780 --> 00:38:02,740 (IN RENEE's VOICE) Here. 467 00:38:05,280 --> 00:38:06,700 Take it. 468 00:38:07,200 --> 00:38:09,240 I don't want it anymore. 469 00:38:10,410 --> 00:38:11,620 Renee. 470 00:38:14,630 --> 00:38:17,880 (IN BECKY's VOICE) You be quiet. Don't you call her that. 471 00:38:22,220 --> 00:38:23,680 Who are you? 472 00:38:30,140 --> 00:38:33,600 Are you the little girl I heard singing the other night? 473 00:38:34,060 --> 00:38:36,190 (IN BECKY's VOICE) I'm not telling. 474 00:38:37,690 --> 00:38:39,730 No one can tell us apart. 475 00:38:39,980 --> 00:38:42,030 Dr. Rawlins can. I can. 476 00:38:43,360 --> 00:38:45,570 We both know that Renee has something wrong with her heart, 477 00:38:45,660 --> 00:38:47,950 something that won't go away. 478 00:38:49,410 --> 00:38:53,040 When you were sick the other day, I listened to your heart. 479 00:38:54,000 --> 00:38:55,540 It was normal. 480 00:38:59,000 --> 00:39:01,960 (IN RENEE's VOICE) David, I'm frightened. 481 00:39:03,630 --> 00:39:04,970 All right. 482 00:39:05,050 --> 00:39:06,720 Just stay there. I'll be right down. 483 00:39:06,800 --> 00:39:09,180 (IN BECKY's VOICE) Stay away! 484 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 She's going with me to play at the mill. 485 00:39:12,810 --> 00:39:14,270 Now wait. I just wanna talk with her. 486 00:39:17,400 --> 00:39:19,110 (IN RENEE's VOICE) I don't want to go, Becky. 487 00:39:19,190 --> 00:39:21,020 (IN BECKY's VOICE) I told you, 488 00:39:21,110 --> 00:39:24,610 I won't talk to you until you call me by my right name. 489 00:39:25,530 --> 00:39:27,610 Why do you want to go to the mill? 490 00:39:27,700 --> 00:39:29,160 (IN BECKY's VOICE) To finish the game. 491 00:39:29,240 --> 00:39:31,290 Game? What game? 492 00:39:32,330 --> 00:39:33,950 How's it played? 493 00:39:35,910 --> 00:39:39,380 We go to the river, and Renee falls in 494 00:39:40,630 --> 00:39:43,050 and then we don't try to save her. 495 00:39:44,010 --> 00:39:47,260 (IN RENEE's VOICE) That's not true. I tried to save you. 496 00:39:51,050 --> 00:39:54,520 (IN BECKY's VOICE) And then we tell everyone that Becky died. 497 00:39:55,770 --> 00:40:00,110 And spend the rest of your life pretending to be Renee. 498 00:40:01,980 --> 00:40:05,400 But Becky lived. She grew up. 499 00:40:06,780 --> 00:40:08,450 Becky survived. 500 00:40:12,200 --> 00:40:14,950 I couldn't tell them Renee died. 501 00:40:17,540 --> 00:40:19,500 They loved her so much. 502 00:40:21,130 --> 00:40:22,710 Don't you see? 503 00:40:24,670 --> 00:40:26,800 If they thought I died, 504 00:40:28,930 --> 00:40:30,590 it wasn't so bad. 505 00:40:33,310 --> 00:40:36,310 They were always so gentle with Renee. 506 00:40:40,690 --> 00:40:42,270 So I lied. 507 00:40:45,280 --> 00:40:48,150 I told them I was Renee. 508 00:40:50,570 --> 00:40:52,410 I'm sure they loved you, too, Becky. 509 00:40:52,490 --> 00:40:54,580 It wasn't the same. 510 00:40:55,950 --> 00:41:01,040 They would have hated me, if I'd lived and Renee had died. 511 00:41:09,760 --> 00:41:10,840 Where are you going? 512 00:41:10,930 --> 00:41:12,510 (IN BECKY's VOICE) We have to go to the mill. 513 00:41:12,590 --> 00:41:15,100 If she wants to be Renee, she has to finish the game. 514 00:41:17,020 --> 00:41:19,180 Renee dies at the end of the game. 515 00:41:19,270 --> 00:41:21,650 That's what happened to me. Those are the rules. 516 00:41:22,310 --> 00:41:23,900 No wait. Wait. 517 00:41:24,560 --> 00:41:26,270 Renee. Renee, wait! 518 00:41:51,840 --> 00:41:53,180 (POUNDING ON DOOR) 519 00:41:54,680 --> 00:41:56,640 Renee! Renee, open the door! 520 00:41:56,720 --> 00:41:57,970 (POUNDING CONTINUES) 521 00:41:58,640 --> 00:42:01,310 DAVID: Becky! Becky! 522 00:42:05,860 --> 00:42:07,110 Becky! 523 00:42:07,860 --> 00:42:10,360 RENEE: We're not allowed down there, Becky. 524 00:42:10,440 --> 00:42:12,990 BECKY: It's okay. Come on, scaredy cat. 525 00:42:13,070 --> 00:42:15,700 You're gonna get us in trouble again. 526 00:42:18,950 --> 00:42:21,460 Hush little baby, don't say a word 527 00:42:21,540 --> 00:42:24,250 Mama's gonna buy you a mockingbird 528 00:42:24,330 --> 00:42:25,710 Becky, let's go. 529 00:42:25,790 --> 00:42:28,380 Give me your doll, let's see if she floats. 530 00:42:28,460 --> 00:42:29,500 No. 531 00:42:29,590 --> 00:42:31,590 You never wanna do anything fun. 532 00:42:31,670 --> 00:42:34,430 You can't have her. Get your own doll. 533 00:42:34,510 --> 00:42:38,220 I can't. I lost her. Give her to me, Renee. Come on. 534 00:42:38,310 --> 00:42:40,390 No, let go of her. 535 00:42:47,770 --> 00:42:49,780 Becky! Becky, listen to me. 536 00:43:10,090 --> 00:43:12,760 (IN BECKY's VOICE) You tried to take my doll away. 537 00:43:12,840 --> 00:43:16,180 Then you let me drown. 538 00:43:16,260 --> 00:43:19,350 And you never even cried for me. 539 00:43:20,510 --> 00:43:21,640 Becky. 540 00:43:22,560 --> 00:43:24,430 Becky, it's all right. 541 00:43:24,980 --> 00:43:27,020 Now, Becky, listen to me. 542 00:43:27,480 --> 00:43:28,610 (GRUNTS) 543 00:43:41,080 --> 00:43:43,830 RENEE: Becky! Becky! 544 00:43:43,910 --> 00:43:46,870 Please help me. Please help me. 545 00:43:47,000 --> 00:43:48,540 Becky! 546 00:43:48,630 --> 00:43:50,040 Becky! 547 00:43:52,420 --> 00:43:53,670 (SCREAMS) 548 00:44:01,640 --> 00:44:02,850 David! 549 00:44:10,270 --> 00:44:11,520 David! 550 00:44:12,730 --> 00:44:14,110 Help me! 551 00:44:30,710 --> 00:44:31,960 David. 552 00:44:32,840 --> 00:44:34,210 (ROARING) 553 00:44:34,840 --> 00:44:36,210 (GASPING) 554 00:44:50,810 --> 00:44:52,560 Help me! 555 00:45:35,730 --> 00:45:37,820 I did try to save you. 556 00:45:42,410 --> 00:45:43,910 I did. 557 00:45:47,240 --> 00:45:49,040 I reached out, 558 00:45:49,870 --> 00:45:53,500 but your hand slipped. 559 00:45:54,630 --> 00:45:58,170 Oh, Renee, I'm sorry. 560 00:45:59,800 --> 00:46:01,630 I'm so sorry. 561 00:46:03,430 --> 00:46:04,680 (CRYING) 562 00:46:12,140 --> 00:46:16,190 If you could have seen how I transformed you when I was hallucinating. 563 00:46:16,270 --> 00:46:18,650 Green. Huge. 564 00:46:21,360 --> 00:46:25,030 You know, David, you're welcome to stay as long as you like. 565 00:46:25,120 --> 00:46:28,490 Oh, thanks, but I have things I have to take care of. 566 00:46:28,830 --> 00:46:30,580 Are you sure I can't offer you a ride? 567 00:46:30,660 --> 00:46:31,750 No, no, thank you. 568 00:46:31,830 --> 00:46:35,080 It's such a beautiful day. I'd like to take a nice, slow look at the place. 569 00:46:36,250 --> 00:46:39,630 Becky, you know, I still can't get used to it. 570 00:46:39,710 --> 00:46:42,130 For all these years it's Renee that was dead. 571 00:46:42,220 --> 00:46:44,590 I know. Feels so strange. 572 00:46:44,680 --> 00:46:47,680 You didn't take your sister's place on purpose, you know. 573 00:46:47,760 --> 00:46:49,890 It was beyond your control. 574 00:46:49,970 --> 00:46:51,560 I'm learning to understand that. 575 00:46:51,640 --> 00:46:55,520 Well, that's gonna take a little while, but you do have some marvelous help. 576 00:46:55,600 --> 00:46:58,150 Dr. Green and the Hodge Institute are among the best. 577 00:46:58,230 --> 00:47:00,690 You sure you won't stay here? I could always use extra help. 578 00:47:00,780 --> 00:47:02,360 No, thank you. I really can't. 579 00:47:02,440 --> 00:47:04,200 But, Bernard, I think I do owe you an apology. 580 00:47:04,280 --> 00:47:06,870 Yeah, no, forget it. I was wrong, too. 581 00:47:08,240 --> 00:47:09,620 Thank you. 582 00:47:10,370 --> 00:47:12,910 And you be good to yourself. Be safe. 583 00:47:13,500 --> 00:47:14,960 I will. 584 00:47:15,040 --> 00:47:17,710 Now that I know what self I really am. 41262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.