Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,970
Keep your poison
away from my kids.
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,760
I don't see my name
on this, Reverend.
3
00:00:12,140 --> 00:00:14,720
Something's wrong.
I feel sick.
Just lie down.
4
00:00:14,810 --> 00:00:17,270
Stay away from Bobby and me.
We don't need your help.
5
00:00:17,350 --> 00:00:21,270
People who put their nose
in Taylor George's business
don't live long around here.
6
00:00:30,150 --> 00:00:31,780
(ROARING)
7
00:00:37,410 --> 00:00:40,160
NARRATOR: Dr. David Banner,
physician, scientist.
8
00:00:40,250 --> 00:00:44,290
Searching for a way to tap
into the hidden strengths
that all humans have.
9
00:00:44,380 --> 00:00:48,840
Then, an accidental overdose
of gamma radiation
alters his body chemistry.
10
00:00:49,510 --> 00:00:52,300
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
11
00:00:52,390 --> 00:00:54,680
a startling
metamorphosis occurs.
12
00:01:01,560 --> 00:01:03,730
(ROARS)
13
00:01:04,940 --> 00:01:06,900
The creature is driven by rage
14
00:01:06,980 --> 00:01:09,360
and pursued
by an investigative reporter.
15
00:01:09,440 --> 00:01:11,700
Mr. McGee,
don't make me angry.
16
00:01:11,990 --> 00:01:13,570
You wouldn't like me
when I'm angry.
17
00:01:24,960 --> 00:01:28,460
The creature is wanted
for a murder he didn't commit.
18
00:01:28,550 --> 00:01:30,970
David Banner
is believed to be dead.
19
00:01:31,050 --> 00:01:33,760
And he must let the world
think that he is dead
20
00:01:33,840 --> 00:01:38,180
until he can find a way
to control the raging spirit
that dwells within him.
21
00:01:38,260 --> 00:01:40,890
(ROARS)
22
00:02:36,860 --> 00:02:38,030
Oscar.
23
00:02:41,240 --> 00:02:42,290
No towel for me?
24
00:02:48,080 --> 00:02:49,250
David.
25
00:02:53,510 --> 00:02:54,720
Thanks.
26
00:03:01,850 --> 00:03:06,980
(FUNK MUSIC PLAYING ON PA)
27
00:03:12,320 --> 00:03:13,980
Oh, listen to them cats cook!
28
00:03:14,070 --> 00:03:15,570
Mmm, mmm, mmm!
29
00:03:18,110 --> 00:03:22,200
Hey, mama, why don't you
run away with me
and forget about him?
30
00:03:22,700 --> 00:03:26,750
I mean, you got
a chassis that's classy
and a hood that's good.
31
00:03:31,840 --> 00:03:33,380
(CAR HONKING)
32
00:03:36,130 --> 00:03:38,630
(HORN HONKING)
Yes, I understand.
Just a minute.
33
00:03:43,510 --> 00:03:44,600
Oscar,
34
00:03:44,680 --> 00:03:46,980
get someone
on the vacuum-carpet.
35
00:03:48,690 --> 00:03:50,480
David? That's you.
36
00:04:12,920 --> 00:04:14,590
Well! Look what
they're hiring now.
37
00:04:26,140 --> 00:04:29,310
The man doesn't like anyone
inside this car but me.
38
00:05:00,670 --> 00:05:03,010
Don't stop the car so hard, Lee.
39
00:05:03,640 --> 00:05:06,060
Hey, Mike.
Come here a second.
40
00:05:07,350 --> 00:05:09,430
I want you
to clean this chrome
inside here, okay?
41
00:05:09,520 --> 00:05:10,810
Yeah, sure thing, Mr. George.
42
00:05:11,850 --> 00:05:13,520
(GROWLS)
43
00:05:17,480 --> 00:05:19,190
You aren't afraid
of Huey, are you?
44
00:05:20,780 --> 00:05:21,780
Nah.
45
00:05:25,450 --> 00:05:26,830
Hey, Huey.
46
00:05:27,280 --> 00:05:29,580
Hey, how's life
been treating you?
47
00:05:30,830 --> 00:05:34,580
Here, Mike.
Get something for you
and Bobby, okay?
48
00:05:35,250 --> 00:05:36,500
Thanks a lot, Mr. George.
49
00:05:36,590 --> 00:05:37,630
Okay.
50
00:05:41,220 --> 00:05:42,220
He's a good kid.
51
00:05:47,970 --> 00:05:51,270
The elegant cuisine
of the roach coach.
52
00:05:52,310 --> 00:05:53,940
It's food fit
for a corpse, buddy.
53
00:05:54,020 --> 00:05:55,690
(DAVID LAUGHING)
54
00:05:56,480 --> 00:05:58,570
D.J.: What you
laughing for, man?
55
00:05:58,650 --> 00:06:00,610
You was almost lunch,
for big Huey today.
56
00:06:00,690 --> 00:06:02,360
Cat sure likes white meat!
57
00:06:03,450 --> 00:06:04,610
Who is that guy, anyway?
58
00:06:04,950 --> 00:06:05,950
Taylor George.
59
00:06:06,030 --> 00:06:07,910
Mr. Taylor George.
60
00:06:08,780 --> 00:06:09,830
That's some car he drives.
61
00:06:10,240 --> 00:06:11,250
Mmm, sure is.
62
00:06:11,870 --> 00:06:14,120
Must really be expensive
to customize it that way.
63
00:06:14,210 --> 00:06:16,130
Oh, you think a brother
can't afford it, huh?
64
00:06:17,210 --> 00:06:18,790
No, I didn't mean it that way.
65
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
Taylor George can afford it.
66
00:06:20,710 --> 00:06:22,170
That and a few more
just like it.
67
00:06:23,380 --> 00:06:26,050
When I was young,
I used to work for a cat
like Taylor George.
68
00:06:28,640 --> 00:06:30,220
I did time, and he walked.
69
00:06:31,520 --> 00:06:33,680
This man's different.
He don't ask for nothing.
70
00:06:34,390 --> 00:06:36,440
You think he does you favors
because he likes you?
71
00:06:36,520 --> 00:06:40,730
Look, he knows I can't get
a job in some air-conditioned
office downtown,
72
00:06:40,820 --> 00:06:42,530
like some folks.
73
00:06:43,320 --> 00:06:44,450
Lighten up, man.
74
00:06:46,410 --> 00:06:49,870
You working here
because you fell behind
on your Mercedes payments?
75
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
No.
76
00:06:52,950 --> 00:06:54,790
I'm working here
for the same reason
you are.
77
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
I need the money.
78
00:07:00,040 --> 00:07:01,380
(SCOFFS)
79
00:07:02,000 --> 00:07:03,590
You're in the wrong place
for that, buddy.
80
00:07:07,340 --> 00:07:10,100
You're in the wrong place
for a lot of reasons,
81
00:07:10,550 --> 00:07:11,560
buddy.
82
00:07:25,150 --> 00:07:28,570
You ought to cool it, man.
He ain't done nothing to you.
83
00:07:29,030 --> 00:07:32,450
Anybody that messes
with my main man
is messing with me.
84
00:07:45,630 --> 00:07:47,300
Welcome to the neighborhood.
85
00:07:49,550 --> 00:07:51,140
I hope he's gentle with you.
86
00:07:57,020 --> 00:07:59,100
Oh, God.
87
00:08:01,480 --> 00:08:03,150
Come on. Come on.
88
00:08:07,490 --> 00:08:09,530
Easy. Easy, now.
89
00:08:09,610 --> 00:08:11,620
D.J., what
happened?
90
00:08:11,700 --> 00:08:14,410
Now, look. Look,
he's going to need
some first aid, all right?
91
00:08:14,490 --> 00:08:17,540
I think Mrs. Dennison probably
has a kit in her office.
Get it, will you?
92
00:08:19,210 --> 00:08:20,960
Well, get your butt moving!
You heard the man!
93
00:08:22,290 --> 00:08:24,290
All right, all right,
take it easy.
94
00:08:24,380 --> 00:08:26,880
Just take it easy,
okay? Attaboy.
95
00:08:28,220 --> 00:08:29,590
Good. Good.
96
00:08:29,800 --> 00:08:32,090
D.J.! Oh, D.J.
97
00:08:33,720 --> 00:08:35,930
It's okay. David
has it under control.
It's all right.
98
00:08:36,600 --> 00:08:38,350
Is he going to be all right?
99
00:08:38,430 --> 00:08:40,020
I don't think he'll
need any stitches.
100
00:08:41,440 --> 00:08:43,810
What's that stuff?
This is
70% alcohol.
101
00:08:43,980 --> 00:08:45,400
Open it for me, will you?
102
00:08:47,610 --> 00:08:49,070
Thank you.
103
00:08:50,280 --> 00:08:51,780
(D.J. GROANING)
104
00:08:51,860 --> 00:08:54,410
Okay, that's great.
Okay, now...
105
00:08:54,700 --> 00:08:56,950
Good. Now... Yeah.
Give me that, and...
106
00:08:58,290 --> 00:09:00,370
And scissors.
Thanks for these.
107
00:09:00,460 --> 00:09:02,120
All right, now, I'm gonna
put this on pretty tight.
108
00:09:02,210 --> 00:09:05,460
The pressure should
keep it from bleeding.
Okay...
109
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
All right.
110
00:09:11,510 --> 00:09:12,890
That's great.
111
00:09:14,850 --> 00:09:16,010
Good, yeah.
112
00:09:16,850 --> 00:09:18,140
Thank you.
113
00:09:18,220 --> 00:09:19,520
Thank goodness.
114
00:09:20,180 --> 00:09:22,100
Will I still be able
to snap my fingers?
115
00:09:22,190 --> 00:09:23,190
Oh, yeah.
116
00:09:23,270 --> 00:09:26,230
But I think
you'll have to use just
one hand for a while, okay?
117
00:09:26,320 --> 00:09:27,690
Thank you.
And thank you
for your help.
118
00:09:31,950 --> 00:09:34,070
I think you ought to see
a real doctor, man.
119
00:09:34,160 --> 00:09:35,950
I bet he doesn't know
what he's talking about.
120
00:09:39,450 --> 00:09:42,080
I happen to agree with Mike.
121
00:09:42,160 --> 00:09:45,880
I think that you should
let a real doctor
look at this.
122
00:09:48,420 --> 00:09:51,420
It's okay, though.
I was a medic
in the Army.
123
00:09:55,050 --> 00:09:57,970
Say, David, you need
a ride home? Next bus
ain't due for an hour.
124
00:09:58,060 --> 00:10:00,930
No, thanks, guys.
I just live about
a block away.
125
00:10:01,680 --> 00:10:02,890
Okay.
Thank you, anyway.
126
00:10:02,980 --> 00:10:05,150
Night, bro.
Take it easy, huh?
127
00:10:08,150 --> 00:10:09,940
Hey, did I hear you say
you're staying down here?
128
00:10:10,030 --> 00:10:11,860
Yeah, I'm just
around the corner.
129
00:10:11,940 --> 00:10:14,450
(SCOFFS) I hope you're
tougher than you look.
130
00:10:14,700 --> 00:10:15,820
See you tomorrow.
131
00:10:15,910 --> 00:10:17,030
David.
132
00:10:19,490 --> 00:10:21,160
You could come by
my place for dinner.
133
00:10:24,250 --> 00:10:25,920
Some other time, maybe.
134
00:10:26,000 --> 00:10:27,580
My folks are out of town,
135
00:10:28,340 --> 00:10:30,550
and there's nobody there
but me and my little brother.
136
00:10:32,920 --> 00:10:34,840
I'm sorry about what
I said today at lunch.
137
00:10:35,680 --> 00:10:37,430
Maybe I can make it up to you.
138
00:10:40,850 --> 00:10:42,390
Okay. Come on.
139
00:10:55,280 --> 00:10:56,990
Okay, try it now, Jimmy.
140
00:10:57,570 --> 00:10:59,620
(ENGINE STARTING)
141
00:11:01,120 --> 00:11:03,500
(ENGINE REVVING)
142
00:11:05,790 --> 00:11:07,040
Okay.
143
00:11:11,710 --> 00:11:13,920
Where did you learn
how to handle
an engine like that?
144
00:11:14,010 --> 00:11:15,130
Night school.
145
00:11:15,420 --> 00:11:17,970
Had a way with cars,
and I decided
there was more future
146
00:11:18,050 --> 00:11:19,340
in fixing than stealing them.
147
00:11:19,430 --> 00:11:21,220
(LAUGHING)
148
00:11:27,310 --> 00:11:29,940
Hey, Mike. Missed you
the other night.
149
00:11:30,770 --> 00:11:32,070
I was busy.
150
00:11:32,150 --> 00:11:34,400
It's going to be
even better
tomorrow night.
151
00:11:34,480 --> 00:11:36,360
Who's your friend?
152
00:11:36,450 --> 00:11:37,700
David Butler.
153
00:11:37,780 --> 00:11:39,280
Jack Williams.
154
00:11:39,490 --> 00:11:42,200
Got a few of the kids
in the neighborhood
learning some basic trades.
155
00:11:42,280 --> 00:11:44,200
Car repair, carpentry.
156
00:11:44,750 --> 00:11:46,250
Helps them find a profession.
157
00:11:46,910 --> 00:11:48,370
Come on, David.
158
00:11:48,460 --> 00:11:50,000
We'll look for you
tomorrow night, Mike.
159
00:11:50,920 --> 00:11:52,630
And bring your friend, huh?
160
00:11:52,710 --> 00:11:53,920
We're late.
161
00:11:54,000 --> 00:11:55,510
Bye-bye.
162
00:12:01,800 --> 00:12:03,010
Hey, Jimmy.
163
00:12:10,060 --> 00:12:12,560
I've been waiting ten minutes.
164
00:12:13,770 --> 00:12:15,900
Sorry.
What's he doing here?
165
00:12:16,940 --> 00:12:18,990
Oh, he's just gonna have dinner.
166
00:12:29,410 --> 00:12:30,920
(DOOR CLOSING)
167
00:12:31,880 --> 00:12:34,170
Why didn't you tell me
the train was coming?
168
00:12:34,250 --> 00:12:36,800
Where do you think
that whistle was coming
from, a peanut stand?
169
00:12:36,880 --> 00:12:38,420
(SLAPS)
170
00:12:38,510 --> 00:12:39,630
MIKE: Hi, Bobby.
Hi.
171
00:12:39,720 --> 00:12:42,300
We got company.
His name's David.
172
00:12:42,390 --> 00:12:45,350
Hi.
Hi, Bobby.
Well, you look nice and warm.
173
00:12:45,430 --> 00:12:47,720
Yeah, Mike let me
wear his bathrobe.
174
00:12:47,810 --> 00:12:52,150
Yeah, he's always
wearing my clothes.
Dumb, huh?
175
00:12:52,310 --> 00:12:53,400
Oh, not really. No.
176
00:12:53,480 --> 00:12:57,280
Well, little brother,
I brought you your robe
from the laundry.
177
00:12:58,530 --> 00:13:00,320
Feeling any better?
A little.
178
00:13:03,280 --> 00:13:04,740
You should have
seen him this morning.
179
00:13:04,830 --> 00:13:06,120
I guess the aspirin helped.
180
00:13:06,740 --> 00:13:08,330
And did he have a fever?
181
00:13:08,540 --> 00:13:10,210
He was real hot and sweaty.
182
00:13:11,000 --> 00:13:12,250
Take his temperature?
183
00:13:12,920 --> 00:13:14,750
We don't have a thermometer.
184
00:13:17,710 --> 00:13:20,420
It's okay, Bobby.
He used to be a medic.
185
00:13:20,510 --> 00:13:22,050
What's a medic?
186
00:13:22,680 --> 00:13:24,550
Well, a medic is
something like a nurse.
187
00:13:27,180 --> 00:13:28,640
Hmm.
188
00:13:28,720 --> 00:13:30,140
He doesn't feel feverish.
189
00:13:30,890 --> 00:13:34,900
Well, maybe when your parents
get back, they'll want to call
a doctor and check you out.
190
00:13:34,980 --> 00:13:36,360
Huh?
Uh...
191
00:13:36,440 --> 00:13:38,230
Yeah, we'll tell them
as soon as they get back.
192
00:13:38,320 --> 00:13:40,490
What do you say we eat, huh?
193
00:13:42,780 --> 00:13:46,950
(TRAIN CHUGGING ON TV)
194
00:13:52,210 --> 00:13:54,830
There. That ought
to do it.
195
00:13:55,460 --> 00:13:57,290
Okay, let me try it, Jimmy.
196
00:14:21,190 --> 00:14:22,530
Where'd you get this?
197
00:14:23,820 --> 00:14:25,610
(SHARPLY) Where did you
get this, Jimmy?
198
00:14:25,700 --> 00:14:27,120
You got this from Taylor George?
199
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
Huh?
200
00:14:33,750 --> 00:14:38,250
(FUNK MUSIC PLAYING)
201
00:14:48,220 --> 00:14:51,560
See, I want this area
cleared for the dancers.
202
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
Okay.
203
00:14:52,720 --> 00:14:55,980
I want the mirrors
over the bar
to reflect the dancers.
204
00:14:56,060 --> 00:14:58,020
And I want the singers
back there.
205
00:15:00,690 --> 00:15:04,490
I thought I told you
to keep your poison
away from my kids.
206
00:15:08,160 --> 00:15:09,490
My poison?
207
00:15:10,990 --> 00:15:13,080
I don't see my name
on this, Reverend.
208
00:15:13,750 --> 00:15:15,710
Your name is tattooed
in needle marks
209
00:15:15,790 --> 00:15:17,920
on arms all over
this neighborhood.
210
00:15:18,000 --> 00:15:20,840
Reverend, you must
have the wrong man.
211
00:15:21,630 --> 00:15:23,920
I run a respectable business.
212
00:15:27,550 --> 00:15:29,680
Nothing you touch
stays respectable
for too long.
213
00:15:33,140 --> 00:15:34,520
Face it, Reverend.
214
00:15:35,100 --> 00:15:37,350
Folks would rather spend
their time in here
215
00:15:37,480 --> 00:15:40,690
than across the street
with you saints.
216
00:15:42,570 --> 00:15:43,860
Now, get out of here.
217
00:15:44,940 --> 00:15:46,280
You're trespassing.
218
00:15:52,240 --> 00:15:54,370
I'm gonna bust
your rotten action.
219
00:16:02,880 --> 00:16:05,050
And stay away from my kids.
220
00:16:05,300 --> 00:16:06,920
(LAUGHING)
221
00:16:09,050 --> 00:16:11,010
(CONTINUES SNICKERING)
222
00:16:11,430 --> 00:16:12,600
Reverend.
223
00:16:13,470 --> 00:16:14,470
Reverend!
224
00:16:15,520 --> 00:16:17,350
You forgot something!
225
00:16:18,350 --> 00:16:20,440
(LAUGHING)
226
00:16:26,490 --> 00:16:28,280
(TAYLOR LAUGHING
HYSTERICALLY)
227
00:16:43,380 --> 00:16:45,460
Hey, how's
the main man
this morning?
228
00:16:45,550 --> 00:16:46,670
Hey, D.J.
229
00:16:47,840 --> 00:16:49,220
How are you?
How's the wrist?
230
00:16:49,300 --> 00:16:51,890
Hey. It's really good.
I owe you, man.
231
00:16:53,010 --> 00:16:55,260
Hey, you ever seen
an elephant-hair
bracelet?
232
00:16:55,350 --> 00:16:56,350
No.
233
00:16:57,270 --> 00:16:59,060
It means we got this bond.
234
00:16:59,730 --> 00:17:01,520
Strong, like an elephant.
235
00:17:03,190 --> 00:17:05,020
I got it from
a real good friend.
236
00:17:05,110 --> 00:17:06,440
You want me to have it?
237
00:17:07,610 --> 00:17:11,570
That's the point, man.
You give it to someone
you want to protect.
238
00:17:12,410 --> 00:17:13,410
Thank you.
239
00:17:19,040 --> 00:17:20,460
(HONKING)
240
00:17:22,870 --> 00:17:25,130
Hey, Mike! Mr. George
wants to talk to you!
241
00:17:25,210 --> 00:17:27,920
Hey, cover for me, will you?
242
00:17:28,000 --> 00:17:29,460
Sure.
243
00:18:09,170 --> 00:18:12,470
DENNISON ON PA: Mike,
Bobby's on the phone for you.
244
00:18:20,560 --> 00:18:21,930
Yeah, hi, Bobby.
Look, this is David.
245
00:18:22,020 --> 00:18:23,270
Mike's not here
right now.
Can I help you?
246
00:18:23,810 --> 00:18:26,690
Something's wrong.
I feel really sick.
247
00:18:27,230 --> 00:18:30,480
Well, did your parents
leave the number of a
doctor for you to call?
248
00:18:30,570 --> 00:18:31,610
No.
249
00:18:31,740 --> 00:18:32,780
I never felt like this.
250
00:18:33,400 --> 00:18:35,820
Shaky all over, dizzy.
251
00:18:35,910 --> 00:18:37,370
Bobby, lie down right now.
252
00:18:37,950 --> 00:18:39,990
Mike knows what to do
and I don't.
253
00:18:40,080 --> 00:18:41,200
About what?
254
00:18:41,290 --> 00:18:42,330
I'm scared.
255
00:18:42,580 --> 00:18:44,080
(TIRES SCREECHING)
All right, Bobby,
listen...
256
00:18:45,040 --> 00:18:46,460
Bobby, I'll be over there
in about five minutes.
257
00:18:46,540 --> 00:18:48,710
We'll both be over there,
okay? Just lie down. Okay?
258
00:18:58,090 --> 00:18:59,140
Mike?
259
00:18:59,300 --> 00:19:00,310
I'm looking for Mike.
260
00:19:00,470 --> 00:19:02,310
You're looking
for Mike, huh?
Hey! Hey...
261
00:19:03,770 --> 00:19:05,310
Now wait a minute.
Look, I'm not looking
for any trouble.
262
00:19:05,390 --> 00:19:06,390
I just want to find Mike, okay?
263
00:19:06,480 --> 00:19:07,520
You want to find Mike?
Yeah.
264
00:19:07,600 --> 00:19:08,610
Yeah.
265
00:19:10,650 --> 00:19:12,320
Mike! Taylor's...
266
00:19:12,400 --> 00:19:13,690
(GROANING)
267
00:19:13,780 --> 00:19:16,110
Mr. George wants you
to stay away from Mike.
268
00:19:25,540 --> 00:19:26,920
You're a good kid, Mike.
269
00:19:27,330 --> 00:19:28,920
I want you to take this money,
270
00:19:29,500 --> 00:19:31,840
get something nice
for you and Bobby,
all right?
271
00:19:33,340 --> 00:19:36,590
I want you to remember
what I told you, now, okay?
272
00:19:36,680 --> 00:19:39,590
It's not hip to talk
to no strangers, okay?
273
00:19:42,100 --> 00:19:43,140
Yeah, okay.
274
00:19:49,480 --> 00:19:50,610
Hey.
275
00:19:50,690 --> 00:19:52,980
Hey, hey.
The man needs
to cool off, all right?
276
00:19:53,070 --> 00:19:54,440
Hey, man, you...
277
00:20:15,420 --> 00:20:16,420
(INAUDIBLE)
278
00:20:42,370 --> 00:20:45,160
Well, there she is.
The sunshine of my life.
279
00:20:56,500 --> 00:20:57,920
(GROWLING)
280
00:20:58,010 --> 00:20:59,510
MAN 1: What is that?
281
00:20:59,590 --> 00:21:00,930
MAN 2: He came out
of the engine?
282
00:21:01,010 --> 00:21:02,010
WOMAN:
I can't believe it!
283
00:21:02,090 --> 00:21:04,100
(HULK SNARLING)
284
00:21:08,730 --> 00:21:10,060
MAN 1:
He's green!
285
00:21:10,140 --> 00:21:11,980
WOMAN: What is
that thing in there?
286
00:21:12,060 --> 00:21:14,190
MAN 2: Hey,
he totaled that car!
287
00:21:14,270 --> 00:21:15,610
MAN 3: There's
a creature in there!
288
00:21:19,490 --> 00:21:20,740
My baby!
289
00:21:20,820 --> 00:21:22,660
MAN 1: The kid!
Watch out for the kid!
290
00:21:24,570 --> 00:21:25,870
Look out! Look out!
291
00:21:25,950 --> 00:21:27,080
WOMAN: He's coming
this way!
292
00:21:27,740 --> 00:21:28,910
MAN 1: Look out!
293
00:21:31,790 --> 00:21:34,540
WOMAN: It's a giant!
It's a green giant!
294
00:21:52,100 --> 00:21:53,560
Get it away!
Please!
295
00:21:54,270 --> 00:21:56,980
(PEOPLE CHATTERING)
296
00:21:58,270 --> 00:22:00,110
Get it away!
All right.
297
00:22:06,240 --> 00:22:09,240
Oh, baby! Oh! Honey!
298
00:22:11,700 --> 00:22:16,250
(CARS HONKING)
299
00:22:17,460 --> 00:22:19,590
Man, now that's
what I call
a colored man.
300
00:22:30,310 --> 00:22:31,350
DAVID: Bobby?
301
00:22:31,430 --> 00:22:32,430
(BANGING ON DOOR)
302
00:22:32,520 --> 00:22:33,600
Bobby?
303
00:22:34,850 --> 00:22:35,850
Bobby.
304
00:22:36,940 --> 00:22:39,770
(WHEEZING)
305
00:23:56,230 --> 00:23:57,390
Mike?
306
00:23:58,440 --> 00:23:59,440
Mike...
307
00:23:59,850 --> 00:24:00,940
Bobby?
308
00:24:01,940 --> 00:24:03,270
Bobby, it's David.
309
00:24:05,490 --> 00:24:06,490
What...
310
00:24:07,110 --> 00:24:09,110
Now, look, I want you
to eat this orange
311
00:24:09,360 --> 00:24:11,530
because it will bring
your sugar level back, okay?
312
00:24:12,370 --> 00:24:13,910
Okay?
Okay.
313
00:24:16,200 --> 00:24:17,290
Bobby?
314
00:24:18,160 --> 00:24:21,250
Why didn't you and Mike
tell me the other night
that you were a diabetic?
315
00:24:22,210 --> 00:24:25,920
Mike said if anyone
found out, they'd take me
away from him.
316
00:24:26,590 --> 00:24:27,760
Hmm.
317
00:24:29,680 --> 00:24:31,930
How does one get in touch
with your parents?
318
00:24:39,440 --> 00:24:41,440
Bobby, I'm talking to you.
319
00:24:43,110 --> 00:24:45,900
Me and Mike,
we don't have
any parents.
320
00:24:46,610 --> 00:24:48,240
Dad left when I was little,
321
00:24:48,360 --> 00:24:51,240
and Mama got sick,
like me. She died.
322
00:24:51,320 --> 00:24:53,570
(SIREN WAILING)
323
00:24:54,620 --> 00:24:57,120
Why did you pretend
they were coming back?
324
00:24:57,200 --> 00:25:00,000
Mike says the county will
take me away from him.
325
00:25:00,080 --> 00:25:03,330
If they take me
away from Mike,
who'll give me my shots?
326
00:25:03,420 --> 00:25:07,010
He's my brother.
I love him and I want
to stay with him.
327
00:25:07,510 --> 00:25:10,720
Well, it must be very,
very difficult for Mike.
328
00:25:10,840 --> 00:25:13,430
I mean,
working all the time and
trying to take care of you.
329
00:25:13,510 --> 00:25:15,140
Mike takes real good care of me.
330
00:25:15,300 --> 00:25:17,100
He makes enough
money at the car wash,
331
00:25:17,180 --> 00:25:18,470
and Mr. George helps.
332
00:25:18,560 --> 00:25:20,230
What does Mr. George do?
333
00:25:20,310 --> 00:25:23,100
He gets my toys,
insulin and stuff.
334
00:25:23,730 --> 00:25:25,060
Mmm.
335
00:25:25,150 --> 00:25:26,980
Please
don't tell Mike
I told you.
336
00:25:27,110 --> 00:25:28,530
Please don't tell anybody.
337
00:25:28,610 --> 00:25:30,490
I promise I'll be
better tomorrow.
338
00:25:30,570 --> 00:25:31,820
All right,
339
00:25:32,280 --> 00:25:34,910
if you stop worrying.
340
00:25:34,990 --> 00:25:37,910
Look at your face.
It just makes a lot
of wrinkles, that's all.
341
00:25:37,990 --> 00:25:40,040
Hmm? Hmm?
342
00:25:40,330 --> 00:25:41,460
Okay?
343
00:25:41,540 --> 00:25:43,540
Okay.
Okay. Okay.
344
00:25:44,830 --> 00:25:46,840
I'll tell you
what I'm going to do.
345
00:25:46,920 --> 00:25:50,840
I'm gonna go out there now,
and I'm going to get you
some food.
346
00:25:51,090 --> 00:25:53,340
Some good food.
347
00:25:53,430 --> 00:25:56,970
And that means
no more candy bars, okay?
348
00:25:57,060 --> 00:25:58,390
Okay.
349
00:25:58,470 --> 00:26:01,310
Maybe you should get
a new shirt that fits.
350
00:26:02,770 --> 00:26:07,440
Yeah, well,
I did the best I could
under the circumstances.
351
00:27:01,160 --> 00:27:03,620
You know, David.
I'm gonna tell you
something.
352
00:27:03,700 --> 00:27:04,830
Mmm-hmm.
353
00:27:04,910 --> 00:27:06,170
I like you.
354
00:27:07,540 --> 00:27:09,210
And I want you to be my friend.
355
00:27:12,260 --> 00:27:15,840
Well, I'm very flattered.
Thank you.
356
00:27:16,630 --> 00:27:17,840
As a matter of fact...
357
00:27:19,510 --> 00:27:20,890
Here we go.
358
00:27:22,180 --> 00:27:24,100
For you.
What's this for?
359
00:27:24,180 --> 00:27:27,560
Well, someone told me that
that is a sign of friendship,
360
00:27:28,560 --> 00:27:30,190
and I'd like you to have it.
361
00:27:30,270 --> 00:27:33,280
Boy, wait till
Mike comes home
and sees this!
362
00:27:34,110 --> 00:27:37,740
I've never had anything
like this before.
It's really neat.
363
00:27:48,960 --> 00:27:51,920
You want to talk
about frustrated, man?
364
00:27:52,040 --> 00:27:54,420
That place over there?
It's supposed to be mine.
365
00:27:54,510 --> 00:27:55,630
For the kids.
366
00:27:55,720 --> 00:27:57,630
He bought it out from under me.
367
00:27:57,720 --> 00:28:00,090
I got evidence on him,
and I still can't go
to the cops.
368
00:28:00,300 --> 00:28:01,430
Why?
369
00:28:01,510 --> 00:28:03,310
Law of the street.
370
00:28:03,810 --> 00:28:06,640
I go barging in there,
a hundred of the kids
will call me a fink.
371
00:28:07,600 --> 00:28:09,270
I'll lose them all.
372
00:28:10,270 --> 00:28:11,610
What about Mike and Bobby?
373
00:28:12,440 --> 00:28:13,940
We'll help them.
I promise.
374
00:28:14,530 --> 00:28:16,280
But I got to take care
of business my way.
375
00:28:19,450 --> 00:28:20,490
Damn it, Lee.
376
00:28:20,570 --> 00:28:22,200
I'm getting tired
of the Right Reverend
377
00:28:22,280 --> 00:28:24,240
getting all the good talent
in the neighborhood.
378
00:28:24,330 --> 00:28:26,160
Don't worry about it.
379
00:28:26,250 --> 00:28:28,460
This will take care of him.
380
00:28:28,540 --> 00:28:30,210
I was an expert in the Army.
381
00:28:30,290 --> 00:28:32,290
A demolition expert.
382
00:28:32,380 --> 00:28:34,210
When they hold funeral services,
383
00:28:34,300 --> 00:28:37,670
you don't have to worry
about cremating the remains.
384
00:28:39,880 --> 00:28:41,430
Okay, that's good.
385
00:28:41,510 --> 00:28:44,390
Course, I ain't
guaranteeing anything
unless I plant it.
386
00:28:44,470 --> 00:28:47,180
No, no, no, Lee.
You and me are too old.
387
00:28:47,560 --> 00:28:51,020
If we get busted,
we're going to do
20 years, or worse.
388
00:28:51,100 --> 00:28:53,360
But the kid,
even if he do
get busted,
389
00:28:53,440 --> 00:28:56,440
he just gonna do
a few months
in a reform school.
390
00:28:59,700 --> 00:29:01,160
It's none
of your business
where I was.
391
00:29:01,240 --> 00:29:03,660
Mike, Bobby almost
died last night
of insulin shock.
392
00:29:03,740 --> 00:29:05,200
But he didn't.
393
00:29:05,280 --> 00:29:06,540
Well, you weren't home at all.
394
00:29:06,620 --> 00:29:07,660
I know, because I was here.
395
00:29:07,750 --> 00:29:09,080
Do you understand
what's happening?
396
00:29:09,160 --> 00:29:11,290
Why worry about it, man?
My folks will be home
in a few days...
397
00:29:11,370 --> 00:29:13,330
I know about your parents.
398
00:29:19,220 --> 00:29:20,590
You gonna turn us in?
399
00:29:20,680 --> 00:29:22,300
I don't want to, no.
400
00:29:22,390 --> 00:29:23,760
But if you're
going to be
a father to Bobby,
401
00:29:23,840 --> 00:29:25,550
you're going to
have to accept
the responsibility.
402
00:29:25,640 --> 00:29:28,020
Yeah? Like my father
did for me?
403
00:29:28,100 --> 00:29:29,930
Look, David, you don't know
anything about it.
404
00:29:30,020 --> 00:29:32,270
I've been taking care
of Bobby since I was 10.
405
00:29:32,350 --> 00:29:33,900
And you've been doing
a good job, too.
406
00:29:33,980 --> 00:29:35,560
But in fact,
you're 16 years old,
407
00:29:35,650 --> 00:29:37,570
even though you may look older.
408
00:29:37,650 --> 00:29:40,490
It's too much
responsibility for
anyone to handle.
409
00:29:40,570 --> 00:29:43,570
And you can get help,
like Reverend Williams.
410
00:29:44,120 --> 00:29:45,620
Taylor George is helping me.
411
00:29:45,700 --> 00:29:47,030
(SCOFFS)
You know how?
412
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
With money.
413
00:29:48,700 --> 00:29:51,500
It's just like he says.
"Money is better
than anybody's help."
414
00:29:51,580 --> 00:29:53,370
Well, Taylor George
is going nowhere
but down,
415
00:29:53,500 --> 00:29:54,670
and he's gonna
take you with him.
416
00:29:54,750 --> 00:29:56,380
Don't you remember
what Oscar said?
417
00:29:56,460 --> 00:29:59,960
He was the one that went
to prison while his main man
got off scot-free.
418
00:30:00,050 --> 00:30:02,130
Now believe me,
Taylor George,
one of these days,
419
00:30:02,220 --> 00:30:04,680
is gonna start
collecting his IOUs.
420
00:30:06,800 --> 00:30:08,390
Look, just stay away
from Bobby and me.
421
00:30:08,470 --> 00:30:10,890
We don't need you,
and we don't need your help!
422
00:30:13,810 --> 00:30:14,810
(DOOR SLAMS)
423
00:30:17,610 --> 00:30:21,110
Your fever's gone down.
That's good.
424
00:30:23,200 --> 00:30:24,530
(KNOCKING ON DOOR)
425
00:30:24,610 --> 00:30:26,570
I'll get it.
Maybe it's David.
426
00:30:28,410 --> 00:30:30,160
TAYLOR: Hey, Bobby.
Hi.
427
00:30:31,080 --> 00:30:32,120
How you doing?
428
00:30:32,200 --> 00:30:33,370
Fine.
429
00:30:33,460 --> 00:30:35,000
Good. Everything
going all right?
430
00:30:35,080 --> 00:30:36,250
Yeah.
431
00:30:38,880 --> 00:30:41,920
Why don't you take this?
Come on in here.
432
00:30:42,970 --> 00:30:44,090
Brush your teeth or something
433
00:30:44,180 --> 00:30:45,760
until we tell you
to come out, okay?
434
00:30:45,840 --> 00:30:46,890
Okay.
435
00:30:46,970 --> 00:30:47,970
We'll see you later.
436
00:30:55,560 --> 00:30:57,730
Everything going all right
on the job, Mike?
437
00:30:57,810 --> 00:30:59,110
Yeah.
438
00:31:00,940 --> 00:31:05,360
You know, Mike, we have
to scratch each other's back
around here, right?
439
00:31:07,240 --> 00:31:09,160
It's called survival.
440
00:31:11,330 --> 00:31:13,450
I got a little something
I want you to do for me.
441
00:31:14,040 --> 00:31:15,040
A favor.
442
00:31:15,540 --> 00:31:16,710
What is it?
443
00:31:17,170 --> 00:31:18,250
A delivery.
444
00:31:18,750 --> 00:31:21,090
Reverend Williams is expecting
a package from me,
445
00:31:21,840 --> 00:31:23,170
and I want you to take it.
446
00:31:23,920 --> 00:31:25,130
Sure.
447
00:31:25,840 --> 00:31:28,510
Reverend Williams?
What kind of package?
448
00:31:29,010 --> 00:31:30,470
What difference does it make?
449
00:31:35,600 --> 00:31:37,650
I don't know.
What do you mean,
you don't know?
450
00:31:37,730 --> 00:31:39,190
I just don't know.
You know, I...
451
00:31:39,270 --> 00:31:42,360
Hey! I've been keeping
you and Bobby alive
around here, Mike.
452
00:31:42,440 --> 00:31:44,150
I've never asked you
for nothing.
453
00:31:44,320 --> 00:31:45,320
Not one thing.
454
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
Now, have I?
455
00:31:47,660 --> 00:31:49,240
So, Mike, you owe me.
456
00:31:49,450 --> 00:31:50,450
A lot.
457
00:31:51,330 --> 00:31:53,660
And now I'm asking you
to pay up.
458
00:31:56,410 --> 00:31:59,130
Now, a debt's a debt.
You got no choice.
459
00:32:01,630 --> 00:32:04,000
I thought you'd do it
because of our friendship.
460
00:32:05,340 --> 00:32:09,090
Didn't you hear
from the drugstore
this morning, Mr. George?
461
00:32:09,180 --> 00:32:10,300
Yeah.
462
00:32:10,970 --> 00:32:13,890
They called to make sure
that Bobby was going
to get his delivery tomorrow,
463
00:32:13,970 --> 00:32:16,140
in time for his insulin shot.
464
00:32:28,240 --> 00:32:30,030
Where's this package?
465
00:32:33,780 --> 00:32:36,910
Be at the club at 2:45.
Not a minute later.
466
00:32:37,540 --> 00:32:40,170
Because it has to be
delivered by 3:00.
467
00:32:40,250 --> 00:32:41,540
Where to?
468
00:32:41,830 --> 00:32:43,750
Tell you that
when you pick up
the package.
469
00:32:44,460 --> 00:32:45,460
2:45.
470
00:32:48,300 --> 00:32:49,340
Hey!
471
00:32:49,550 --> 00:32:50,550
The insulin!
472
00:32:52,470 --> 00:32:55,180
TAYLOR: Would your main man
disappoint you?
473
00:32:55,260 --> 00:32:58,310
As soon as you
deliver the package.
474
00:33:09,400 --> 00:33:10,490
Don't go.
475
00:33:10,570 --> 00:33:12,410
Bobby, I told you,
I've got to go.
476
00:33:12,490 --> 00:33:13,570
Why?
477
00:33:13,660 --> 00:33:15,990
Because Taylor George said so.
478
00:33:16,080 --> 00:33:18,450
David says he not a nice man.
479
00:33:18,790 --> 00:33:20,830
Hey, the man's been good to us.
480
00:33:20,920 --> 00:33:22,540
We don't need Taylor George.
481
00:33:22,630 --> 00:33:26,000
Oh, yeah?
Where would we get
your insulin from, Bobby?
482
00:33:27,050 --> 00:33:30,510
Look, if we go to a doctor,
there's gonna be
a lot of questions.
483
00:33:30,590 --> 00:33:33,390
And they won't even
treat a kid without
a parent's consent.
484
00:33:35,050 --> 00:33:36,350
But I'm scared.
485
00:33:36,430 --> 00:33:38,310
I'm sick of your crying!
486
00:33:38,390 --> 00:33:39,770
When are you gonna learn, Bobby?
487
00:33:39,890 --> 00:33:41,890
People got responsibilities!
488
00:33:43,690 --> 00:33:45,980
What would you know about that?
489
00:33:48,940 --> 00:33:51,150
We don't need any reminders.
490
00:33:51,400 --> 00:33:52,660
Just forget about David.
491
00:34:08,960 --> 00:34:11,010
(CRYING SOFTLY)
492
00:34:13,300 --> 00:34:14,550
Bobby.
493
00:34:22,810 --> 00:34:24,190
Hey.
494
00:34:26,060 --> 00:34:29,860
Look, I'm not mad
at you, man. Honest,
I'm not mad at you.
495
00:34:31,190 --> 00:34:32,490
It's just that...
496
00:34:32,990 --> 00:34:35,450
I get scared, too,
sometimes, you know?
497
00:34:38,740 --> 00:34:43,790
Bobby, I love you, man.
I love you.
498
00:34:45,960 --> 00:34:48,960
And I'm always
gonna be here
to take care of you.
499
00:34:50,210 --> 00:34:51,710
Always.
500
00:34:52,010 --> 00:34:53,590
I promise.
501
00:34:55,970 --> 00:34:57,260
Okay?
502
00:35:06,100 --> 00:35:07,270
Hey.
503
00:35:07,810 --> 00:35:08,810
Why don't you, uh,
504
00:35:09,360 --> 00:35:11,320
do those dishes over there
for me, okay?
505
00:35:37,010 --> 00:35:38,010
(KNOCKING ON DOOR)
506
00:35:38,090 --> 00:35:39,550
Who is it?
507
00:35:39,930 --> 00:35:41,260
It's David, Bobby.
508
00:35:41,350 --> 00:35:42,390
It's open.
509
00:35:45,230 --> 00:35:46,390
Hi.
510
00:35:47,440 --> 00:35:48,480
Hey!
511
00:35:48,560 --> 00:35:51,320
I see you've been eating
some of that good food
I got for you, huh?
512
00:35:51,400 --> 00:35:53,030
(DISHES CLATTERING)
513
00:35:53,190 --> 00:35:54,360
Bobby?
514
00:35:56,030 --> 00:35:57,110
Hey.
515
00:35:59,450 --> 00:36:00,530
What's the matter?
516
00:36:03,870 --> 00:36:05,200
Bobby, what's the matter?
517
00:36:05,290 --> 00:36:07,000
David, it's Mike.
518
00:36:07,580 --> 00:36:08,830
What about him?
519
00:36:08,920 --> 00:36:10,960
Taylor George was here.
520
00:36:16,630 --> 00:36:17,840
Yeah.
521
00:36:19,970 --> 00:36:21,050
Yeah, David.
522
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
Yeah, we'll be right there.
523
00:36:23,600 --> 00:36:25,890
Don't worry.
Do whatever
you have to.
524
00:36:26,100 --> 00:36:27,520
I'll see that Bobby's okay.
525
00:36:28,230 --> 00:36:29,600
Go! Go, go.
526
00:36:33,480 --> 00:36:35,190
TAYLOR: Mike,
how you doing?
527
00:36:36,110 --> 00:36:37,110
Okay.
528
00:36:37,190 --> 00:36:38,570
Good to see you.
529
00:36:39,320 --> 00:36:41,780
Glad you came by.
Been waiting on you.
530
00:36:41,870 --> 00:36:44,990
Come on in, now.
We got a lot of work to do.
Ain't got much time.
531
00:36:46,790 --> 00:36:48,460
But we don't know
nothing for sure.
532
00:36:48,540 --> 00:36:50,750
But we know
Taylor George
for sure.
533
00:36:50,830 --> 00:36:53,250
Yeah, people
who put their nose
in Taylor George's business
534
00:36:53,340 --> 00:36:55,840
don't live long
around here, homes.
535
00:36:58,420 --> 00:36:59,510
Well, we gotta help Mike.
536
00:36:59,590 --> 00:37:02,010
Look, we better
get going, huh?
Yeah.
537
00:37:05,310 --> 00:37:06,970
A simple delivery, Mike.
538
00:37:07,060 --> 00:37:08,600
I just want you to make sure
539
00:37:08,890 --> 00:37:10,890
that you get there
and make the delivery
540
00:37:10,980 --> 00:37:12,940
before the Reverend
comes out of school.
541
00:37:13,020 --> 00:37:15,230
Now he finishes his talk
about 3:00.
542
00:37:15,320 --> 00:37:17,570
And we don't want
to keep him waiting.
543
00:37:17,650 --> 00:37:18,860
There's one other thing.
544
00:37:19,530 --> 00:37:22,110
Be sure to be
a half-block away
at 3:05.
545
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
Okay?
546
00:38:14,080 --> 00:38:15,880
You just stand near
the door and keep quiet.
547
00:38:15,960 --> 00:38:19,210
No offense, man,
but with that face
of yours,
548
00:38:19,460 --> 00:38:21,800
ain't nobody
gonna be saying nothing
to nobody, you dig?
549
00:38:21,880 --> 00:38:23,220
Yeah.
550
00:38:23,380 --> 00:38:25,180
Yeah. Come on, Oscar.
551
00:38:25,260 --> 00:38:27,510
OSCAR: Look,
I can't go in there.
552
00:38:27,600 --> 00:38:30,640
Say what?
Look, I'm already
a two-time loser, all right?
553
00:38:30,720 --> 00:38:33,390
My parole says
no contact with ex-cons.
554
00:38:33,850 --> 00:38:36,610
Lee, he spent more time
in the slam
555
00:38:36,690 --> 00:38:38,150
than the Birdman of Alcatraz.
556
00:38:38,610 --> 00:38:41,070
After that pretty speech
made back there?
I don't believe this.
557
00:38:41,150 --> 00:38:42,690
Look, I've got kids of my own!
558
00:38:42,780 --> 00:38:45,320
Hey, hey,
don't worry about it.
It's okay, all right?
559
00:38:50,660 --> 00:38:53,460
Hey, Oscar, it's cool, man.
560
00:38:55,460 --> 00:38:57,630
Hey. Look...
561
00:38:59,130 --> 00:39:02,340
Same game plan.
I better go on in, huh?
562
00:39:04,220 --> 00:39:05,590
All right.
563
00:39:06,090 --> 00:39:07,390
(SIGHS NERVOUSLY)
564
00:39:14,140 --> 00:39:17,310
Good evening, ladies.
Ladies, how are you?
565
00:39:17,770 --> 00:39:19,020
Yeah.
566
00:39:20,150 --> 00:39:22,480
Hey! What's
happening, my man?
567
00:39:23,070 --> 00:39:24,360
Nothing.
568
00:39:24,570 --> 00:39:26,240
Yeah. You seen
Mike around?
569
00:39:26,320 --> 00:39:27,820
We're trying to find Mike.
570
00:39:28,030 --> 00:39:29,320
No.
571
00:39:29,450 --> 00:39:32,950
Yeah, well,
it's real busy
at the car wash,
572
00:39:33,040 --> 00:39:35,790
and I was figuring maybe
you might have sent him
on an errand or something.
573
00:39:42,590 --> 00:39:44,050
You heard the man.
Yeah, I heard the man,
574
00:39:44,130 --> 00:39:45,920
but see, like,
it's real busy
at the car wash, and...
575
00:39:46,010 --> 00:39:47,590
You heard the man!
He ain't here! Come on!
576
00:39:47,680 --> 00:39:48,930
D.J.: See,
the thing is...
577
00:39:49,010 --> 00:39:51,260
I just wanted to know
where Mike was, man.
Quit pushing me around.
578
00:39:51,350 --> 00:39:52,680
We're looking for Mike.
579
00:39:52,760 --> 00:39:55,140
Now, obviously he is not here,
580
00:39:55,230 --> 00:39:57,520
so we will just leave.
581
00:39:59,100 --> 00:40:00,440
You're David, right?
582
00:40:00,520 --> 00:40:01,900
Yes, that's right.
583
00:40:01,980 --> 00:40:03,280
Friend of Mike's?
584
00:40:03,360 --> 00:40:05,400
We work together.
Come on.
585
00:40:05,490 --> 00:40:07,570
Come on, David. I wanna
ask you some questions.
586
00:40:07,650 --> 00:40:10,320
DAVID: Now, look,
I told you we'd leave
without any trouble.
587
00:40:10,990 --> 00:40:12,740
Hey! Hey!
Wait a minute!
Now wait a minute.
588
00:40:14,830 --> 00:40:16,790
We'll just leave, okay?
589
00:40:20,830 --> 00:40:22,340
Get that whitey out of my sight.
590
00:40:26,510 --> 00:40:28,430
Fantine, take that cat
for a walk.
591
00:40:29,380 --> 00:40:31,260
I don't want her
to see any violence.
592
00:40:33,390 --> 00:40:35,390
Leave D.J. here with me.
593
00:40:38,480 --> 00:40:40,980
I got a few questions
I wanna ask him.
594
00:40:46,570 --> 00:40:48,070
Maybe we can have a little talk.
595
00:40:48,150 --> 00:40:50,200
You know, in confidence,
man to man.
596
00:40:50,280 --> 00:40:52,990
I mean, I totally dig
nonviolence, brother.
597
00:40:53,080 --> 00:40:55,290
D.J., what are you
doing here?
598
00:40:55,370 --> 00:40:58,040
I told you, man.
We're just trying
to find Mike.
599
00:40:58,460 --> 00:40:59,460
Honest.
600
00:41:00,960 --> 00:41:01,960
(GROANS)
601
00:42:08,190 --> 00:42:10,360
(ROARING)
602
00:42:11,530 --> 00:42:13,360
(LEE LAUGHING)
603
00:42:13,860 --> 00:42:14,950
What happened, Lee?
604
00:42:15,030 --> 00:42:17,410
The white cat and
the black cat are having
fun in the back room.
605
00:42:17,490 --> 00:42:18,580
(BOTH LAUGHING)
606
00:42:18,740 --> 00:42:21,870
(GROWLING)
607
00:42:26,590 --> 00:42:28,000
Hey, man,
that cat will kill him.
608
00:42:28,090 --> 00:42:30,130
Oh, Huey?
Huey's a pussycat.
609
00:42:35,260 --> 00:42:36,760
(CRASHING)
610
00:42:52,030 --> 00:42:53,900
(ROARING)
611
00:43:08,460 --> 00:43:09,670
My gun!
612
00:43:33,570 --> 00:43:34,650
Get away from me!
613
00:43:43,540 --> 00:43:45,540
(ROARS)
614
00:43:51,800 --> 00:43:53,630
Quit! Get away! Get away!
615
00:43:53,710 --> 00:43:55,380
What is that thing?
Get away from me.
616
00:43:55,470 --> 00:43:58,090
Hey! What are you doing?
Hey! Help!
617
00:44:04,720 --> 00:44:06,430
Hey! Get it off!
No! No!
618
00:44:06,520 --> 00:44:08,310
(SCREAMING)
619
00:44:17,200 --> 00:44:18,450
(SCREAMING)
620
00:44:18,530 --> 00:44:19,530
(THUDDING)
621
00:44:46,430 --> 00:44:51,020
(SIRENS APPROACHING)
622
00:45:06,080 --> 00:45:07,950
Hey, you came back, man.
623
00:45:17,010 --> 00:45:18,970
And this belongs to him.
624
00:45:26,390 --> 00:45:27,640
JACK: I guess
you won't be having
625
00:45:27,720 --> 00:45:28,980
a big opening-night celebration
626
00:45:29,060 --> 00:45:30,390
for this fancy club here.
627
00:45:30,810 --> 00:45:32,730
But don't worry.
We'll be very careful with it
628
00:45:32,810 --> 00:45:35,900
when we turn it
into a clubhouse
for the kids.
629
00:45:49,960 --> 00:45:52,040
Hey, Mike, you okay?
630
00:45:52,920 --> 00:45:54,290
He's okay.
631
00:45:56,040 --> 00:45:58,760
Yeah. Okay.
632
00:46:07,760 --> 00:46:10,640
Having foster kids
isn't much different
than having your own.
633
00:46:10,730 --> 00:46:11,810
I'm exhausted.
634
00:46:11,890 --> 00:46:13,520
I can understand that.
635
00:46:13,600 --> 00:46:16,060
Hey! Got back
finally, huh?
636
00:46:16,650 --> 00:46:18,020
Are you leaving, David?
637
00:46:18,110 --> 00:46:19,690
Yes, I am.
638
00:46:20,780 --> 00:46:25,070
Well, I really do
have to get going.
639
00:46:25,160 --> 00:46:26,570
Goodbye, my friend.
640
00:46:26,660 --> 00:46:28,160
Goodbye, David.
641
00:46:31,370 --> 00:46:32,620
Goodbye.
642
00:46:32,960 --> 00:46:35,710
If you ever need a job,
David, just give me a call.
643
00:46:35,790 --> 00:46:37,250
I'll be the first
to do that.
Thank you.
644
00:46:37,340 --> 00:46:38,590
Goodbye.
Bye.
645
00:46:50,020 --> 00:46:52,020
I wish you weren't going.
646
00:46:52,890 --> 00:46:54,060
Remember,
647
00:46:55,150 --> 00:46:56,350
we're friends.
648
00:47:03,530 --> 00:47:04,990
Brothers.
649
00:47:05,990 --> 00:47:07,320
Brothers.
650
00:47:09,780 --> 00:47:12,200
You be good to yourself,
my friend.
45639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.