Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:24,340
I said I'd come home this morning.
2
00:01:28,650 --> 00:01:29,650
Slow down, will you?
3
00:01:30,470 --> 00:01:31,348
Relax, Rob.
4
00:01:31,350 --> 00:01:32,350
Easy for you to say.
5
00:01:32,750 --> 00:01:35,710
You don't have Amelia Lewis waiting for
you back home. Amelia Lewis.
6
00:01:36,770 --> 00:01:37,910
The Amelia Lewis.
7
00:01:38,150 --> 00:01:39,490
The one with the... Yep.
8
00:01:39,830 --> 00:01:43,490
Obviously we can't crash now. We gotta
get you back to Amelia Lewis.
9
00:01:44,390 --> 00:01:45,390
You're just jealous.
10
00:01:48,630 --> 00:01:52,250
Did you hear that?
11
00:01:53,530 --> 00:01:54,630
I think you broke something.
12
00:01:55,070 --> 00:01:57,810
I'm gonna go check it out. I'm not going
to check it out. You broke it.
13
00:01:58,620 --> 00:01:59,840
Go back and check it out.
14
00:02:00,340 --> 00:02:01,340
You know what we're hauling?
15
00:02:01,740 --> 00:02:04,760
Huh? You really think I'd let somebody
put something on my truck? I didn't know
16
00:02:04,760 --> 00:02:07,720
what it was. You know what's special
about them? You know what they are?
17
00:02:07,720 --> 00:02:10,660
heard the same thing, too. I don't
believe any of it. Pete said they shot
18
00:02:10,660 --> 00:02:13,560
with a bunch of drugs, and then they
started... Pete needs to learn to keep
19
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
mouth shut.
20
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Check it out.
21
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
Are you scared?
22
00:02:21,040 --> 00:02:21,999
I'm not scared.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,440
Lewis doesn't like scared boys.
24
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
Just watch the road, okay?
25
00:02:30,420 --> 00:02:34,460
If you're scared, just remember, Amelia
Lewis.
26
00:02:35,260 --> 00:02:37,580
You gotta get back to Amelia Lewis.
27
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
Shut up, okay?
28
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
What the heck was that?
29
00:04:54,119 --> 00:04:58,000
I now pronounce you man and wife. You
may kiss the bride.
30
00:05:02,000 --> 00:05:06,380
Ladies and gentlemen, I present to you
Mr. and Mrs. Hamilton.
31
00:06:07,850 --> 00:06:11,130
I'm so happy for you guys. It was
amazing.
32
00:06:18,570 --> 00:06:20,390
I'll be right back. So happy for you.
33
00:06:53,480 --> 00:06:55,080
You didn't have to come to her wedding.
34
00:06:55,840 --> 00:06:57,960
You kidding me? This is great.
35
00:06:59,460 --> 00:07:01,320
Hey, let's get away for the day.
36
00:07:01,820 --> 00:07:04,160
Yeah, I got plans this weekend.
37
00:07:05,060 --> 00:07:09,220
I was gonna hold myself up in my room
and listen to Lionel Richie and cry.
38
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
Come on.
39
00:07:12,080 --> 00:07:15,820
Remember when we were kids and our folks
would always take us and Bryce out?
40
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
Chris, I'm so sorry. I'm such an idiot.
41
00:07:21,710 --> 00:07:23,430
When's the last time we were out at the
point together?
42
00:07:24,370 --> 00:07:25,870
I haven't been there in a long time,
Ash.
43
00:07:26,150 --> 00:07:32,150
The place doesn't exactly conjure up
good feelings for me. Yeah, but, I mean,
44
00:07:32,150 --> 00:07:33,029
should go.
45
00:07:33,030 --> 00:07:36,210
I go out all the time, and Ian's got his
family boat for the day.
46
00:07:36,410 --> 00:07:37,450
Well, I hang out with Ian.
47
00:07:38,530 --> 00:07:39,530
He hates me.
48
00:07:39,630 --> 00:07:40,630
Please.
49
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Come on, Chris.
50
00:07:42,210 --> 00:07:43,210
Sam's going, of course.
51
00:07:43,430 --> 00:07:44,910
Oh, Carrie will be there.
52
00:07:45,170 --> 00:07:48,470
You trying to set me up right now? It's
not a set up. I don't need a pity date,
53
00:07:48,510 --> 00:07:50,550
Ash. It's not. You'd be doing me a
favor.
54
00:07:51,270 --> 00:07:54,010
Ian always gets so plastered every time
we go out on the boat.
55
00:07:54,370 --> 00:07:57,750
If you guys don't come, he's just going
to want to mess around the whole time.
56
00:07:57,850 --> 00:08:01,250
And I want somebody who can actually
carry a conversation, you know?
57
00:08:01,690 --> 00:08:02,930
You got problems in paradise?
58
00:08:04,070 --> 00:08:08,350
No, just... Ian's... Ian.
59
00:08:08,870 --> 00:08:10,150
You know how it is. Mm -hmm.
60
00:08:10,630 --> 00:08:13,630
Frat parties were fun at first, but, I
mean, you got to grow up sometime.
61
00:08:15,870 --> 00:08:18,230
Please, please, please, please, you have
to come.
62
00:08:23,560 --> 00:08:26,180
Okay, you will not regret this. I regret
it already.
63
00:08:26,940 --> 00:08:29,660
Can you slow down, please? I'm trying to
be somber here.
64
00:08:34,020 --> 00:08:35,500
Please tell me some good news.
65
00:08:37,700 --> 00:08:40,200
Tell me, Hutch. Let's check guys that
called this in. Were they right?
66
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
Looks like it.
67
00:08:42,460 --> 00:08:46,460
On a scale of one to ten, one being
let's go get some coffee, ten being
68
00:08:46,460 --> 00:08:48,320
you want to spend your last night on
Earth. What are we looking at?
69
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Ten.
70
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
Looks more like a twenty.
71
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
That's what I was afraid of.
72
00:08:54,130 --> 00:08:55,130
Specimen zero.
73
00:08:55,150 --> 00:08:55,849
What's that?
74
00:08:55,850 --> 00:09:00,050
I don't know, but whatever it was, it
was a lot bigger than the others.
75
00:09:05,010 --> 00:09:08,450
You shouldn't be out here!
76
00:09:10,630 --> 00:09:13,690
Let's you prepare for what you might
find!
77
00:09:14,470 --> 00:09:16,730
Better get back, sir. It's not safe just
yet.
78
00:09:23,980 --> 00:09:25,460
You're just getting started.
79
00:09:29,900 --> 00:09:32,000
This is going to be one of those
backwater towns, huh?
80
00:09:33,220 --> 00:09:35,820
Salvage what you can. I want an
expanding perimeter on the swamp.
81
00:09:36,180 --> 00:09:37,180
Yes, sir.
82
00:09:44,100 --> 00:09:46,700
Hey, Chris, it's me.
83
00:09:48,100 --> 00:09:49,900
Why don't you give me a call?
84
00:09:50,920 --> 00:09:52,100
I'm just thinking about you.
85
00:09:57,870 --> 00:10:00,330
I told her, look, honey, Trevor is my
man.
86
00:10:00,850 --> 00:10:04,810
Yes, I did. I told her that she lost her
chances with him that last night at
87
00:10:04,810 --> 00:10:09,050
bingo, and that if she didn't like it,
well, then I'd be happy to walk on over
88
00:10:09,050 --> 00:10:12,110
there and shove my foot right up.
Morning, Marge.
89
00:10:17,310 --> 00:10:18,310
Marge.
90
00:10:19,930 --> 00:10:23,130
Marge! Will you get that damn hearing
aid fixed?
91
00:10:24,810 --> 00:10:26,130
Lucille. Ranger Hardin.
92
00:10:26,960 --> 00:10:30,220
You know, that David's boy was out past
my property the other night blasting his
93
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
dynamite again.
94
00:10:31,240 --> 00:10:34,200
Yeah, well, I'll go have a little talk
with him then. Well, you best head on
95
00:10:34,200 --> 00:10:36,100
down to the dock then, because he's
there right now.
96
00:10:36,600 --> 00:10:38,520
And I hear Chris is with him.
97
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
My Chris?
98
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Mm -hmm.
99
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
That's my number five.
100
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
The glass one?
101
00:10:52,900 --> 00:10:54,140
No, I got a few more to collect.
102
00:10:59,880 --> 00:11:00,659
Did you hear that?
103
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Yeah.
104
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
I'm just going to check that out.
105
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
All right, cool.
106
00:11:31,850 --> 00:11:33,150
You hear that? I did.
107
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
It's over there.
108
00:11:51,970 --> 00:11:52,970
All right.
109
00:11:53,010 --> 00:11:54,010
Let's do this.
110
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
I'm excited, aren't you?
111
00:11:55,730 --> 00:11:56,730
Yeah, I know.
112
00:11:57,090 --> 00:11:58,750
You know I am excited. I know.
113
00:11:59,230 --> 00:12:01,110
Chris, Chris, Chris. I thought you'd
talk about us.
114
00:12:01,410 --> 00:12:02,410
Oh, well.
115
00:12:02,510 --> 00:12:04,050
We haven't got nothing to show off.
116
00:12:04,750 --> 00:12:09,590
Just hang
117
00:12:09,590 --> 00:12:13,930
back with the boat. I've got to go find
Chris.
118
00:12:14,270 --> 00:12:15,270
Yes, ma 'am.
119
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
Hey, partner.
120
00:12:18,950 --> 00:12:21,090
There's some good -lookers out in the
swamp today, eh?
121
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
Drop dead.
122
00:12:25,480 --> 00:12:27,460
Oh, maybe it was I was one of your
younger.
123
00:12:27,940 --> 00:12:29,520
Ogle in the coeds again, boys?
124
00:12:29,880 --> 00:12:31,240
Oh, sorry, Ranger Hardin.
125
00:12:31,880 --> 00:12:33,420
Just enjoying the black brush.
126
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
Oh,
127
00:12:39,120 --> 00:12:40,740
hey, Chris, you made it. Hi.
128
00:12:42,740 --> 00:12:43,740
Chris.
129
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
Hey.
130
00:12:46,620 --> 00:12:48,500
Fun. Oh, don't worry about him. You're
here with me.
131
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
Hey. Hi.
132
00:12:50,120 --> 00:12:52,060
How are you, baby? Good to see you,
Chris.
133
00:12:52,360 --> 00:12:53,039
What's up?
134
00:12:53,040 --> 00:12:54,120
Right this way, beer wench.
135
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
Shut up.
136
00:12:55,740 --> 00:12:56,740
Hey,
137
00:12:56,780 --> 00:12:58,260
Chris. Like my new sunset?
138
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
It's cute.
139
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
Thank you.
140
00:13:03,320 --> 00:13:04,660
You need help with the beer or anything
like that?
141
00:13:06,260 --> 00:13:07,260
Go, go, go.
142
00:13:07,860 --> 00:13:09,620
You checking your line today, Brutus?
143
00:13:09,920 --> 00:13:13,220
Sure. You want us to bring you back a
big old gator head you can hand it on
144
00:13:13,220 --> 00:13:14,220
wall?
145
00:13:15,400 --> 00:13:17,980
You get brave enough, Cher. You're
coming out on the gator white horse,
146
00:13:20,060 --> 00:13:22,020
She must say you should come out there
and bowl with us.
147
00:13:22,220 --> 00:13:26,340
Well, maybe sometime I'll surprise you.
But in the meantime, be careful and, uh,
148
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
watch your drinking.
149
00:13:27,820 --> 00:13:29,360
Hey, don't be so good.
150
00:13:31,520 --> 00:13:34,160
So you actually went to that wedding.
What a loser.
151
00:13:35,240 --> 00:13:39,700
Stop it. It was a sweet gesture. A true
gentleman can admit when he's been
152
00:13:39,700 --> 00:13:42,880
defeated. Yeah, but what loser wants to
be a gentleman?
153
00:13:44,200 --> 00:13:48,800
If this is going on all weekend, I'm
going to shoot somebody.
154
00:13:55,670 --> 00:13:57,170
Uh, hey, Ashley.
155
00:13:57,690 --> 00:13:58,690
Mom.
156
00:13:59,110 --> 00:14:00,110
I'll be right back.
157
00:14:00,310 --> 00:14:01,450
Hey, wait up.
158
00:14:03,670 --> 00:14:07,470
What are you doing here? I have been
calling your cell phone for days. I've
159
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
busy, Mom. I'm sorry.
160
00:14:08,630 --> 00:14:13,210
Okay. So, how was the wedding? I mean, I
thought maybe you wanted to talk
161
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
afterwards. It was fine.
162
00:14:14,890 --> 00:14:16,930
Whatever. I don't care. It was nice.
163
00:14:20,510 --> 00:14:21,950
Is that the David's boat?
164
00:14:22,330 --> 00:14:23,330
Yes.
165
00:14:24,560 --> 00:14:28,500
My office has gotten a few calls about
Ian doing some dynamite fishing. Now, I
166
00:14:28,500 --> 00:14:31,620
haven't caught him yet, but if I do
catch him and whoever he's with, they're
167
00:14:31,620 --> 00:14:33,880
going to be in some big trouble, so I'm
hoping that is not what you were
168
00:14:33,880 --> 00:14:36,640
planning on doing this weekend. No,
we're just going out to have some fun,
169
00:14:36,640 --> 00:14:37,920
right? It's not a big deal. It's
innocent, okay?
170
00:14:38,220 --> 00:14:40,680
Okay. You just... You be careful.
171
00:14:41,200 --> 00:14:44,900
That swamp... It can be mean.
172
00:14:47,820 --> 00:14:50,480
Dad told me that you filed the other
day.
173
00:14:52,900 --> 00:14:54,080
Thought you were going to try to...
174
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Patch things up.
175
00:14:55,640 --> 00:14:57,080
Honey, it's not that simple.
176
00:14:57,560 --> 00:15:01,140
You know, you sure that this is the
right move for you guys?
177
00:15:01,420 --> 00:15:03,520
Oh, Christopher. It's fine. It's fine.
178
00:15:05,760 --> 00:15:11,240
Harry Potter, is that you?
179
00:15:11,540 --> 00:15:15,540
Uh, yes, ma 'am. Does your grandma know
you're here?
180
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
Uh,
181
00:15:17,320 --> 00:15:19,280
are you nuts?
182
00:15:19,530 --> 00:15:23,130
She's underage for drinking and you're
dragging her out to your wild orgy? Wild
183
00:15:23,130 --> 00:15:25,390
orgies? What are you talking about?
Where do you get this stuff from?
184
00:15:25,630 --> 00:15:26,630
Do you think she'll call my grandma?
185
00:15:27,650 --> 00:15:28,650
No.
186
00:15:29,110 --> 00:15:31,650
We're just going out on the boat to have
a little fun in the water. Hey, man,
187
00:15:31,730 --> 00:15:34,430
come on. You coming? I'm shoving off. I
gotta go.
188
00:15:34,810 --> 00:15:36,690
Wait, wait. I gotta go. Wait, wait,
wait. Listen.
189
00:15:38,610 --> 00:15:45,010
Honey, I... I really want to hang out
with you, so, um... How about I make you
190
00:15:45,010 --> 00:15:46,370
some dinner or something like that?
191
00:15:46,810 --> 00:15:49,050
Maybe. Yeah, that'd be nice. I'd like
that.
192
00:15:49,530 --> 00:15:52,410
I'll talk to you. Be safe.
193
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Over this way.
194
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
Let's head back to station.
195
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
Yes, ma 'am.
196
00:17:13,130 --> 00:17:14,349
To hold you off.
197
00:17:15,290 --> 00:17:17,089
But you keep pushing.
198
00:17:20,869 --> 00:17:24,849
These people, they ain't the ones
hurting you.
199
00:17:28,590 --> 00:17:31,250
Haven't you been in pain long enough?
200
00:17:33,270 --> 00:17:34,430
Let it go.
201
00:17:37,890 --> 00:17:41,670
What's it gonna take for you to be
satisfied?
202
00:17:56,320 --> 00:17:57,380
It's war, then.
203
00:18:01,480 --> 00:18:02,540
Keep going. It's right up there.
204
00:18:45,860 --> 00:18:46,859
Ha ha!
205
00:18:46,860 --> 00:18:48,760
Ha ha ha ha ha! Ha ha!
206
00:19:03,880 --> 00:19:05,020
Who got a better nose?
207
00:19:08,620 --> 00:19:13,300
every day good day in a swamp even bad
day go day in a swamp you got that right
208
00:19:13,300 --> 00:19:20,180
my friend it's so true that much further
till we get to that other line we
209
00:19:20,180 --> 00:19:26,760
should be there by now looky there looky
there that's a big old gator track yeah
210
00:19:26,760 --> 00:19:31,080
yeah yeah i think we come up on
something big man we got him on the run
211
00:19:31,080 --> 00:19:32,100
way that line is all tight
212
00:19:35,230 --> 00:19:36,390
Come on, let's get in there and get it.
213
00:20:07,400 --> 00:20:12,040
what he said he said he said yeah she
big like pig but she good hey
214
00:20:12,040 --> 00:20:19,340
anybody
215
00:20:19,340 --> 00:20:24,260
there oh
216
00:20:24,260 --> 00:20:31,000
we're gonna have to call this in the
range of
217
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
arden
218
00:21:05,130 --> 00:21:07,470
Blackbriar Parks and Recreation, Ranger
Hardin speaking.
219
00:21:09,030 --> 00:21:12,590
Hey, Brutus. Did y 'all get me that
gator head you promised me?
220
00:21:18,490 --> 00:21:21,330
All right, I'm going to assume that
you're sober while you give me this
221
00:21:21,490 --> 00:21:22,850
So was it a pickup or a semi?
222
00:21:23,250 --> 00:21:24,590
No, it's a delivery truck.
223
00:21:24,870 --> 00:21:26,090
Ran into a tree stump.
224
00:21:26,310 --> 00:21:27,410
Yeah. Right.
225
00:21:28,970 --> 00:21:31,970
Yeah, there's white containers in the
water. There's more on the ground laying
226
00:21:31,970 --> 00:21:32,970
on the top.
227
00:21:33,710 --> 00:21:35,750
There's more in the back of the truck.
There's some blood.
228
00:21:36,210 --> 00:21:39,050
Blood? Oh, this truck has got blood all
in it.
229
00:21:39,410 --> 00:21:42,570
There's more containers in there. A big
container, too, that's all busted open.
230
00:21:44,550 --> 00:21:46,790
Yeah, I think your margarita's getting
pretty riled up.
231
00:21:47,250 --> 00:21:48,350
Okay, you steer clear.
232
00:21:48,750 --> 00:21:50,330
Matt and I are going to come and check
it out.
233
00:21:51,970 --> 00:21:52,970
Huh.
234
00:21:54,050 --> 00:21:55,770
What's she saying? She said steer clear.
235
00:21:56,870 --> 00:21:57,950
They're going to come check it out.
236
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
Yeah.
237
00:21:59,450 --> 00:22:01,130
Meanwhile, let's go find that line you
lost.
238
00:22:01,870 --> 00:22:02,870
Yeah, yeah, yeah.
239
00:22:05,070 --> 00:22:07,250
Makeup's gonna come off when you get in
the water anyway, huh?
240
00:22:09,290 --> 00:22:10,670
Phil, what happened to your mom?
241
00:22:11,550 --> 00:22:12,550
Nothing.
242
00:22:12,610 --> 00:22:15,130
Nothing? Yeah, no, we're fine. It's
good.
243
00:22:15,410 --> 00:22:16,410
It's good.
244
00:22:16,470 --> 00:22:17,470
I'm happy to be out here.
245
00:22:18,230 --> 00:22:19,950
I'm fine. I'm glad you invited me.
246
00:22:20,150 --> 00:22:21,310
I am. I am.
247
00:22:21,750 --> 00:22:24,290
All right, let's do it.
248
00:22:24,910 --> 00:22:26,090
That's what I came here for, right?
249
00:22:27,330 --> 00:22:28,330
Later!
250
00:22:36,560 --> 00:22:37,459
Come on, you coming?
251
00:22:37,460 --> 00:22:38,460
All right, I'm up.
252
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
It's perfect.
253
00:22:43,280 --> 00:22:47,520
That is the only one thing I've ever
enjoyed.
254
00:22:52,360 --> 00:22:54,320
You sure you're okay with the whole
Carrie thing?
255
00:22:54,660 --> 00:22:56,260
Yeah, it's fine. No,
256
00:22:58,060 --> 00:23:00,940
I'm not interested. Do you have a
lighter bottle opener or something?
257
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
Come on, get in!
258
00:23:03,020 --> 00:23:05,060
I don't know, y 'all. I don't know about
this.
259
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Come on, get in!
260
00:23:08,939 --> 00:23:09,939
Okay, all right.
261
00:23:11,520 --> 00:23:13,560
I'm not around. You can't pull me down.
262
00:23:13,840 --> 00:23:17,700
Whoa, looks like little Miss Carrie
Ponter drew up. Oh, shut up.
263
00:23:18,720 --> 00:23:20,200
Shut up? What's in here?
264
00:23:20,620 --> 00:23:22,600
Come on, let's go. That's what we're
here for.
265
00:23:24,540 --> 00:23:27,420
Are you sure you're okay? Yes, I'm fine.
266
00:23:27,860 --> 00:23:30,760
I'm fine. I'm having fun. I'm having
fun. You know what? I'm joking.
267
00:23:31,340 --> 00:23:33,100
Okay. Okay? I'm fine.
268
00:23:33,460 --> 00:23:36,580
Don't worry about me. I'm worried about
you. Don't worry about me. I'm all
269
00:23:36,580 --> 00:23:37,580
right.
270
00:24:34,060 --> 00:24:35,860
Just be present for a fair range of
Hardeen, huh?
271
00:24:36,660 --> 00:24:38,140
I think they got gross on me.
272
00:24:40,420 --> 00:24:41,860
Get ready, get ready.
273
00:24:43,860 --> 00:24:49,520
What did that?
274
00:24:49,940 --> 00:24:51,340
Never seen that before, huh?
275
00:24:53,100 --> 00:24:54,100
Mark's job.
276
00:24:54,700 --> 00:24:56,100
Look at how he dropped the line.
277
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
All right.
278
00:24:57,460 --> 00:24:58,460
Easy now.
279
00:24:59,440 --> 00:25:00,640
Oh, it's tangled up.
280
00:25:10,600 --> 00:25:14,420
get your hand out of there what's the
matter your hand out of there get your
281
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
hand out
282
00:25:59,810 --> 00:26:00,810
Attentive?
283
00:26:00,990 --> 00:26:01,990
Yeah.
284
00:26:02,010 --> 00:26:06,170
He can get a little preoccupied. And
your mom's been really sad for a long
285
00:26:06,330 --> 00:26:09,410
ever since... Right.
286
00:26:10,790 --> 00:26:12,010
You can say his name, you know.
287
00:26:13,650 --> 00:26:16,910
My dad's been so sad ever since my mom
left. You know, it was really hard on
288
00:26:16,910 --> 00:26:22,310
him. I mean, all of us, obviously,
but... I just wish I knew how to help
289
00:26:22,590 --> 00:26:25,090
You know, help both of them. I don't
know what to do.
290
00:26:26,190 --> 00:26:27,630
Sometimes you can't help.
291
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
People grow apart.
292
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
What happened?
293
00:26:35,260 --> 00:26:36,740
Why don't you just break up with him?
294
00:26:37,640 --> 00:26:41,980
Because. I don't know. I'm just... I'm
so used to being us, I don't know how to
295
00:26:41,980 --> 00:26:43,700
be me anymore.
296
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
I know who you are.
297
00:26:46,380 --> 00:26:49,700
You're just a punk with questionable
taste in dudes. You're such a jerk.
298
00:26:49,960 --> 00:26:51,400
Fine, you're mildly decent.
299
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
This is nice.
300
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
I know.
301
00:26:55,800 --> 00:26:57,960
This is exactly what I want. I want
wine.
302
00:26:58,890 --> 00:27:01,310
Uh, no. Try again in a couple years when
you're actually a bitch.
303
00:27:01,730 --> 00:27:02,730
Really?
304
00:27:03,010 --> 00:27:04,090
Just looking out for you.
305
00:27:04,690 --> 00:27:05,690
You suck.
306
00:27:06,010 --> 00:27:07,170
Whatever. You'll thank me eventually.
307
00:27:11,230 --> 00:27:12,750
You okay?
308
00:27:13,530 --> 00:27:14,910
Looks like he doesn't even see me.
309
00:27:18,250 --> 00:27:21,510
Carrie, Chris is actually one of the
good guys, okay? You don't want to come
310
00:27:21,510 --> 00:27:22,209
as easy.
311
00:27:22,210 --> 00:27:25,250
Do that and I'll try guys like my old
man or Ian.
312
00:27:25,730 --> 00:27:26,549
Trust me.
313
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
Heads up, ladies!
314
00:27:35,370 --> 00:27:36,309
ruined my back.
315
00:27:36,310 --> 00:27:38,250
Why? You got wet?
316
00:27:40,250 --> 00:27:41,350
Did you get wet?
317
00:27:41,610 --> 00:27:42,970
You got wet?
318
00:28:40,490 --> 00:28:41,409
got us something good?
319
00:28:41,410 --> 00:28:43,210
I doubt it.
320
00:28:43,850 --> 00:28:45,550
No way, huh? No way, babe.
321
00:28:46,690 --> 00:28:47,690
All righty.
322
00:28:48,370 --> 00:28:50,370
Let me tie us up. I need some help.
323
00:28:50,790 --> 00:28:52,490
Oh, I think I got it. Okay, good.
324
00:28:53,050 --> 00:28:56,010
Let me grab you over here. Oh, yes, ma
'am. Thanks.
325
00:28:57,490 --> 00:28:58,490
Watch your step.
326
00:28:59,150 --> 00:29:00,150
Thank you.
327
00:29:00,910 --> 00:29:01,910
Whoa.
328
00:29:02,910 --> 00:29:03,910
He wasn't lying.
329
00:29:04,090 --> 00:29:07,670
Looks like we got a big old truck crash
in our swamp, Carly. Yeah, we sure do.
330
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
I wonder what they were hauling.
331
00:29:12,790 --> 00:29:14,410
Think it could be toxic waste or
something?
332
00:29:14,830 --> 00:29:15,830
I don't know.
333
00:29:16,470 --> 00:29:18,590
But obviously an investigation's been
started.
334
00:29:20,490 --> 00:29:21,510
Somebody should be here.
335
00:29:22,410 --> 00:29:23,570
Where the hell is everybody?
336
00:29:25,150 --> 00:29:26,590
Black Broward Curse strikes again.
337
00:29:28,410 --> 00:29:29,410
Right?
338
00:29:29,850 --> 00:29:30,850
It's not funny.
339
00:29:31,490 --> 00:29:33,230
Sorry, I'm just saying. This is crazy.
340
00:29:34,230 --> 00:29:37,390
Great. Now I gotta make phone calls all
afternoon to try and figure out this
341
00:29:37,390 --> 00:29:38,390
mess.
342
00:29:39,090 --> 00:29:40,430
Hey, isn't that Brutus?
343
00:29:41,590 --> 00:29:44,250
Yeah, probably got drunk and fell asleep
again.
344
00:29:45,590 --> 00:29:46,830
Oh, moonshine.
345
00:29:48,450 --> 00:29:49,450
Hey, Brute!
346
00:29:50,110 --> 00:29:51,110
Chip!
347
00:29:51,870 --> 00:29:53,390
Why don't you go check out that cab?
348
00:29:53,670 --> 00:29:55,050
I'm gonna check out that boat.
349
00:29:55,270 --> 00:29:56,270
Copy you.
350
00:30:03,290 --> 00:30:04,290
Brutus?
351
00:30:07,590 --> 00:30:08,590
Chipmunk?
352
00:30:19,900 --> 00:30:22,440
Mars! Mars! Ranger Hart, come in! Mars!
353
00:30:22,820 --> 00:30:24,480
Dammit! What did you see?
354
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
What happened?
355
00:31:30,410 --> 00:31:31,410
What? Creep.
356
00:31:32,370 --> 00:31:33,370
Don't do that.
357
00:31:33,490 --> 00:31:35,530
What? Did you think it was a black briar
curse?
358
00:31:35,770 --> 00:31:38,070
Uh -huh. A little swamp hag coming to
get you.
359
00:31:38,430 --> 00:31:39,430
Shut up. What?
360
00:31:40,070 --> 00:31:42,010
I thought you liked a little excitement.
Remember?
361
00:31:42,270 --> 00:31:42,809
Are you crazy?
362
00:31:42,810 --> 00:31:43,810
Ashley's right over there.
363
00:31:44,070 --> 00:31:46,150
Well, I mean, that makes it kind of
hotter, though, right?
364
00:31:46,390 --> 00:31:47,390
Um, no.
365
00:31:47,970 --> 00:31:48,970
No, it doesn't.
366
00:31:49,110 --> 00:31:50,110
What?
367
00:31:51,450 --> 00:31:52,470
That was a mistake, okay?
368
00:31:53,130 --> 00:31:54,390
That's not how you felt before.
369
00:31:55,530 --> 00:31:58,650
Um... I was drunk and it was stupid and
you're a creep.
370
00:31:58,890 --> 00:31:59,890
Come on.
371
00:32:00,570 --> 00:32:01,630
What are you going to do?
372
00:32:02,670 --> 00:32:04,950
Maybe I'll go see if Carrie wants to
party then.
373
00:32:06,530 --> 00:32:07,970
Keep doing that.
374
00:32:08,250 --> 00:32:11,070
You can expect one of those every day
for the rest of your life.
375
00:32:11,610 --> 00:32:12,610
Jerk.
376
00:32:16,050 --> 00:32:22,850
You know what? You're right.
377
00:32:22,950 --> 00:32:24,750
We're having a really nice time out
here. Good.
378
00:32:24,970 --> 00:32:28,310
This is good. I can see why my brother
loved it so much. It's got a charm. I'm
379
00:32:28,310 --> 00:32:29,690
glad. I haven't been here in so long.
380
00:32:33,070 --> 00:32:34,070
Don't give me that look.
381
00:32:35,030 --> 00:32:36,730
Okay, fine. You want to talk about it?
Please.
382
00:32:38,150 --> 00:32:39,150
Fine.
383
00:32:40,610 --> 00:32:41,730
The wedding, it was nice.
384
00:32:42,750 --> 00:32:43,890
It was. She's happy.
385
00:32:44,190 --> 00:32:45,190
She looked great.
386
00:32:45,770 --> 00:32:48,750
Her man is nice, which I hate.
387
00:32:49,710 --> 00:32:51,210
I don't know. I'm happy for him.
388
00:32:51,790 --> 00:32:55,250
I'm over it. Sure you are. Do not start
with me like that.
389
00:32:55,610 --> 00:32:56,610
Don't start what?
390
00:32:58,770 --> 00:33:02,290
Don't start something you can't finish
now. Come on, you scared of a girl now?
391
00:33:02,330 --> 00:33:03,149
Let's go.
392
00:33:03,150 --> 00:33:04,150
Come on, easy.
393
00:33:04,290 --> 00:33:05,510
Watch it. Come on.
394
00:33:27,950 --> 00:33:28,950
I'm not sure
395
00:34:36,080 --> 00:34:36,759
Don't get out there.
396
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
Don't get out there. We gotta leave. We
gotta leave.
397
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
We gotta get out.
398
00:34:41,060 --> 00:34:41,918
It's okay.
399
00:34:41,920 --> 00:34:42,638
Let's leave.
400
00:34:42,639 --> 00:34:43,840
Hey, Evie.
401
00:34:44,159 --> 00:34:45,239
He's all covered in blood.
402
00:34:45,460 --> 00:34:46,460
What's wrong with him?
403
00:34:46,760 --> 00:34:49,800
Probably just some drunk fool fisherman
falling out of his boat.
404
00:34:50,280 --> 00:34:53,620
I don't see any boat around, man. We
can't leave this guy here, okay? We
405
00:34:53,620 --> 00:34:56,139
take him somewhere. Look at him. What if
he has diseases or something?
406
00:34:56,360 --> 00:34:59,220
We gotta get this guy back to town.
Screw that, dude. This dude is not
407
00:34:59,220 --> 00:35:00,220
in my parents' boat.
408
00:35:00,240 --> 00:35:03,840
Ian, we have to get him to a hospital.
This bloody fool is not getting in my
409
00:35:03,840 --> 00:35:04,840
parents' boat.
410
00:35:07,340 --> 00:35:08,660
Let me get him off. Let's go right now.
411
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
Jeez.
412
00:35:10,140 --> 00:35:13,580
Come on. Come on. I'm not helping. Just
get him off. We got you. Get on the
413
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
boat, guys. We got you.
414
00:35:15,000 --> 00:35:16,280
Come on. Come on. You're all right.
415
00:35:18,180 --> 00:35:19,180
Come on, Mom.
416
00:35:39,180 --> 00:35:40,180
Come on, Ma.
417
00:35:40,740 --> 00:35:43,560
Come on. It's the one time I call her.
She stopped answering.
418
00:35:43,860 --> 00:35:45,340
No one at the station. I don't know.
419
00:35:45,820 --> 00:35:47,220
We're going to get home. We're going to
get home.
420
00:35:47,480 --> 00:35:48,640
What's the holdup here? Let's go.
421
00:35:50,440 --> 00:35:52,460
Can we get him something to drink?
Something other than beer?
422
00:35:52,960 --> 00:35:56,300
There you go, old man. This will make
you feel better. No, no, no. Go quick,
423
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
quick, quick. Get out.
424
00:35:57,600 --> 00:35:58,920
Something out there I never see.
425
00:35:59,580 --> 00:36:01,040
Not gator, not snake, not fish.
426
00:36:01,260 --> 00:36:02,260
Too big, eh?
427
00:36:03,600 --> 00:36:06,560
Come back with us next.
428
00:36:07,160 --> 00:36:08,460
Yeah? Yeah?
429
00:36:09,050 --> 00:36:11,170
This old coot's not drunk. He's nuts.
430
00:36:11,510 --> 00:36:12,730
Was there an accident?
431
00:36:13,030 --> 00:36:13,968
Not accident, no.
432
00:36:13,970 --> 00:36:14,928
Stank fish.
433
00:36:14,930 --> 00:36:15,930
Monek Brudik dead.
434
00:36:16,170 --> 00:36:17,170
He dead.
435
00:36:18,410 --> 00:36:22,110
Great. Thanks a lot, Ash. This is
exactly how I wanted to spend my
436
00:36:22,330 --> 00:36:23,530
Maybe sitting some old drunk.
437
00:36:23,790 --> 00:36:26,270
Don't be an ass, okay? It wouldn't hurt
you if you think of someone else for
438
00:36:26,270 --> 00:36:27,610
once. Sam, it's okay.
439
00:36:27,830 --> 00:36:30,110
The hell it is, okay? Quit apologizing
for him. All right, enough.
440
00:36:30,610 --> 00:36:34,790
This isn't helping anybody. Ian, you
take me, Sam, and Carrie back. We'll
441
00:36:34,790 --> 00:36:36,730
care of him, and you and Ashley come
back and have some fun.
442
00:36:37,310 --> 00:36:38,310
No.
443
00:36:39,440 --> 00:36:40,520
I'm coming with you.
444
00:36:40,760 --> 00:36:41,760
What?
445
00:36:42,040 --> 00:36:43,660
Ian can have this boat all to himself.
446
00:36:45,500 --> 00:36:46,500
What do you say, Carrie?
447
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
Hmm?
448
00:36:48,480 --> 00:36:49,640
You gonna stay here with me?
449
00:36:50,640 --> 00:36:51,700
Or you gonna go with them?
450
00:36:51,960 --> 00:36:55,780
Uh, I... Look at that! What the hell's
your problem, man?
451
00:36:56,100 --> 00:36:58,740
Fish, eh? We got to kill them before
they kill us all dead.
452
00:36:59,740 --> 00:37:00,740
What is that, fish?
453
00:37:02,180 --> 00:37:04,820
What is that? I've never seen so many of
them. It's like a school fish, right?
454
00:37:04,960 --> 00:37:05,919
What do they want?
455
00:37:05,920 --> 00:37:08,120
Maybe they're hungry. Let's throw Sam in
and see if they're hungry.
456
00:37:08,900 --> 00:37:09,900
I'm joking.
457
00:37:10,420 --> 00:37:13,560
What are you talking about? Nobody
understands.
458
00:37:14,060 --> 00:37:14,919
Idiot kids.
459
00:37:14,920 --> 00:37:15,920
Don't stop there.
460
00:37:17,400 --> 00:37:18,780
Don't even think about it, old man.
461
00:37:20,680 --> 00:37:22,520
Hey, all right, back up.
462
00:37:42,560 --> 00:37:44,080
Carrie, take your hand.
463
00:38:18,220 --> 00:38:20,600
Big Arthur. Big Arthur got nuts there.
464
00:38:21,160 --> 00:38:22,420
The enemy is dead.
465
00:38:22,700 --> 00:38:23,700
It's granted.
466
00:38:48,520 --> 00:38:50,140
I didn't want to have to do it.
467
00:39:26,800 --> 00:39:28,020
Marge, I need you to make a call.
468
00:39:28,240 --> 00:39:29,240
Ranger Hardin?
469
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
And you are?
470
00:39:31,520 --> 00:39:33,740
I'm Trooper Mark Simon with Louisiana
State Police.
471
00:39:33,960 --> 00:39:35,240
Can I, uh... Carly?
472
00:39:35,580 --> 00:39:37,100
Jim! Oh, thank God.
473
00:39:37,820 --> 00:39:38,840
Are you okay?
474
00:39:39,320 --> 00:39:41,900
What happened? Ranger Hardin, can I talk
to you in private?
475
00:39:42,320 --> 00:39:45,540
Well, anything you have to say to her,
you can say in front of me.
476
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
I'm her husband.
477
00:39:47,400 --> 00:39:48,480
Ex -husband.
478
00:39:49,080 --> 00:39:50,480
Soon to be ex -husband.
479
00:39:51,140 --> 00:39:52,140
It's complicated.
480
00:39:52,240 --> 00:39:53,240
Forget it.
481
00:40:22,060 --> 00:40:24,020
So what the hell is going on in
Blackbriar?
482
00:40:24,560 --> 00:40:28,500
Early this morning, a delivery truck
carrying a cargo of China micropelties
483
00:40:28,500 --> 00:40:30,220
crashed down by a mile ditch.
484
00:40:32,020 --> 00:40:33,020
Snakeheads?
485
00:40:33,460 --> 00:40:36,740
They're indigenous to Southeast Asia,
but they're not found in Louisiana.
486
00:40:37,280 --> 00:40:42,200
I teach at the community college, a
biology professor, associate instructor.
487
00:40:42,740 --> 00:40:45,940
I mean, tenure is so very political.
488
00:40:48,200 --> 00:40:50,960
Point is, I know my fish.
489
00:40:51,500 --> 00:40:56,700
Chauna micropeltis is, well, it's the
most aggressive of the snakehead
490
00:40:57,220 --> 00:40:58,178
No kidding.
491
00:40:58,180 --> 00:41:03,140
Well, there have been infestations in
the States before, but usually it's some
492
00:41:03,140 --> 00:41:06,540
yahoo who gets a couple of his pets and
decides to dump them in the river.
493
00:41:06,800 --> 00:41:11,500
Did you know that it only takes them two
years to reach maturity and that a
494
00:41:11,500 --> 00:41:17,340
fully grown female adult can lay as many
as 15 ,000 eggs at a time? It takes
495
00:41:17,340 --> 00:41:19,500
quite a lot to feed that many babies.
496
00:41:20,180 --> 00:41:23,540
It's not long before Snake has wiped out
all other marine life.
497
00:41:26,100 --> 00:41:28,280
And we're a half day behind this.
498
00:41:32,240 --> 00:41:36,660
There was a manifestation in Maryland.
Now, the authority caught the fish, but
499
00:41:36,660 --> 00:41:39,380
the new R &D team decided they wanted to
sterilize it.
500
00:41:39,660 --> 00:41:42,720
What happened? When I got off the phone
with them, they were still figuring out
501
00:41:42,720 --> 00:41:46,760
what was going on. The serum they used
made the fish more aggressive, bolder,
502
00:41:46,760 --> 00:41:47,578
and smarter.
503
00:41:47,580 --> 00:41:49,760
Before long, they could become the
perfect predator.
504
00:41:57,520 --> 00:41:58,860
Chris is on the water with his friends.
505
00:42:01,580 --> 00:42:02,499
Use this.
506
00:42:02,500 --> 00:42:06,020
I don't know how to use this, Carly.
Just aim this at the man -eating killer
507
00:42:06,020 --> 00:42:08,200
fish, and then you pull the trigger,
okay? Do it.
508
00:42:08,520 --> 00:42:09,520
Marge.
509
00:42:09,880 --> 00:42:10,880
Marge.
510
00:42:11,100 --> 00:42:13,460
Marge. Turn up your hearing aid.
511
00:42:13,740 --> 00:42:17,580
Becky, listen. I want to quarantine the
beaches and the swamp until further
512
00:42:17,580 --> 00:42:21,160
notice. I want everybody out of the
water and off the shore. Got it?
513
00:42:21,400 --> 00:42:22,920
Closing up the swamp won't be enough.
514
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
Oh, he's right.
515
00:42:25,160 --> 00:42:26,300
Let's sneak up to him.
516
00:42:26,560 --> 00:42:30,600
Kind of an air chamber in their skull
that can act as a makeshift lung.
517
00:42:31,060 --> 00:42:32,940
They can breathe on land for up to three
days.
518
00:42:33,160 --> 00:42:35,200
By using the muscles in the fins, they
can almost walk.
519
00:42:35,440 --> 00:42:38,920
And that's just a normal snakehead
without genetic modifications.
520
00:42:39,380 --> 00:42:41,480
Who knows what these snakeheads are
capable of?
521
00:42:42,020 --> 00:42:44,340
Three days' time, they could have the
whole town overrun.
522
00:42:46,160 --> 00:42:47,720
My God, nowhere safe.
523
00:43:49,130 --> 00:43:50,170
out here if it wasn't for you.
524
00:43:50,470 --> 00:43:52,570
You think I don't know why we're all
really out here?
525
00:43:52,970 --> 00:43:54,510
It's all about him. Me?
526
00:43:54,890 --> 00:43:57,010
It's always about him. Get over
yourself.
527
00:43:57,390 --> 00:43:58,530
You should just toss him overboard.
528
00:43:58,830 --> 00:44:02,070
Just like Carrie, right? You son of a...
Hey, hey, hey. Don't say that. Forget
529
00:44:02,070 --> 00:44:04,090
about it. We have more important things
to worry about.
530
00:44:04,630 --> 00:44:05,910
The lines are still busy.
531
00:44:06,350 --> 00:44:08,050
Your dad doesn't have a radio on this
boat?
532
00:44:08,270 --> 00:44:10,450
Dad was supposed to fix it on Tuesday.
Of course he was.
533
00:44:11,770 --> 00:44:13,870
Look, look. Look at that. Huh? Huh?
534
00:44:15,690 --> 00:44:17,450
Maybe we're not all done for yet.
535
00:44:18,570 --> 00:44:19,890
Maybe college will not kill us all.
536
00:44:20,590 --> 00:44:21,670
Look, look.
537
00:44:23,010 --> 00:44:24,830
We got to get to that house.
538
00:44:25,710 --> 00:44:26,910
First good idea all day.
539
00:44:27,610 --> 00:44:28,670
So what?
540
00:44:28,910 --> 00:44:31,590
We get through the swamp and then call
for help?
541
00:44:31,830 --> 00:44:33,570
Yeah, and who do we call when there's a
killer fish epidemic?
542
00:44:35,650 --> 00:44:36,950
What was that?
543
00:44:38,130 --> 00:44:39,590
What was that?
544
00:44:55,460 --> 00:44:58,180
I don't know. There's no way to kill
these mother... Wait.
545
00:45:44,779 --> 00:45:45,779
Yes, you are.
546
00:45:46,080 --> 00:45:48,480
You are such a big fish.
547
00:45:49,540 --> 00:45:52,240
That's going to be a good dinner. That's
going to be a good dinner.
548
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
Where's my cleaver?
549
00:46:07,500 --> 00:46:08,720
I'm going to kill something.
550
00:46:14,510 --> 00:46:16,770
He was just here. Am I losing my mind?
551
00:46:18,270 --> 00:46:19,610
Holy mackerel.
552
00:46:20,530 --> 00:46:21,610
Where'd he go?
553
00:46:24,990 --> 00:46:25,990
He's gone?
554
00:46:26,810 --> 00:46:28,050
I just had it!
555
00:46:41,480 --> 00:46:44,380
Remember when the boys were little and
we'd bring Bryce and Chris down to the
556
00:46:44,380 --> 00:46:49,180
bayou and Bryce would get up in the bow
and start waving his arms like he was a
557
00:46:49,180 --> 00:46:50,180
bird?
558
00:46:52,980 --> 00:46:54,300
A lot of good memories.
559
00:46:54,720 --> 00:46:55,720
Jim, don't.
560
00:46:56,100 --> 00:47:01,700
Look, I'm... I took you for granted for
a long time. I realize that.
561
00:47:02,700 --> 00:47:06,020
But I... I never stopped loving you.
562
00:47:06,280 --> 00:47:09,020
We've already been through all of this.
We're different people. We want
563
00:47:09,020 --> 00:47:10,020
different things.
564
00:47:10,760 --> 00:47:12,400
I want us to be a family again.
565
00:47:13,700 --> 00:47:14,700
What do you want?
566
00:47:15,680 --> 00:47:18,200
We need to make sure that everyone's
safe near the water.
567
00:47:19,420 --> 00:47:22,380
Wait a second. I thought we were out
here looking for Chris. We don't have
568
00:47:22,380 --> 00:47:25,860
to stop and warn everybody up and down
the bayou. Hey, that's just us, though.
569
00:47:25,960 --> 00:47:27,340
Maybe he saw where Chris was headed.
570
00:47:42,649 --> 00:47:45,410
Drager Hardin from Blackfriar Parks and
Recreation. Here.
571
00:47:57,250 --> 00:47:58,710
It's twice as big as it was before.
572
00:47:59,050 --> 00:48:00,050
I got this.
573
00:48:02,230 --> 00:48:03,330
Jim, the safety's on.
574
00:49:10,120 --> 00:49:12,920
But we really have to go.
575
00:49:13,260 --> 00:49:16,660
When I give you the word, you run like
hell to the boat. You need to go home.
576
00:49:16,920 --> 00:49:18,480
We have to find a ranger.
577
00:49:20,460 --> 00:49:22,160
She's the heart of this bayou.
578
00:49:24,100 --> 00:49:25,380
You have to fight her.
579
00:49:26,040 --> 00:49:28,740
Go home. Lock the doors and stay there.
580
00:49:30,560 --> 00:49:31,560
Are you ready?
581
00:49:31,800 --> 00:49:34,540
I think we've got a clear path so far,
so... Run.
582
00:49:37,440 --> 00:49:38,900
Give me the gun. You drive.
583
00:49:40,280 --> 00:49:43,500
So, let me get this straight. Not only
do we have infestation of killer fish,
584
00:49:43,560 --> 00:49:45,980
but they're getting bigger. They sprout
wings and fly. I'm done.
585
00:49:46,940 --> 00:49:49,500
I don't know what they did to these
snake heads, but...
586
00:49:50,030 --> 00:49:54,010
It has cranked up the evolutionary
process and kicked it into overdrive.
587
00:49:54,010 --> 00:49:57,610
are adapting at a far greater rate than
Mother Nature ever intended.
588
00:49:58,050 --> 00:50:01,910
I don't know what these researchers did,
but... Or it could be what William
589
00:50:01,910 --> 00:50:04,470
Baudreau said. It could be the curse of
the Black Brow Swamp.
590
00:50:04,950 --> 00:50:07,530
God knows this swamp has taken enough
out of our family.
591
00:50:07,830 --> 00:50:08,830
Hey, Carly.
592
00:50:10,330 --> 00:50:11,450
We'll find our boy.
593
00:50:12,810 --> 00:50:13,810
We'll find Chris.
594
00:50:23,080 --> 00:50:25,600
We got to get rid of these things, and
we got to make a run for it. All right,
595
00:50:25,640 --> 00:50:30,120
I'll take some of the dynamite with
them, and you take the flare gun. Okay.
596
00:50:30,120 --> 00:50:31,960
it in the bag, all right? Right. We got
to get out of here.
597
00:50:32,280 --> 00:50:33,500
All right, ladies, let's go.
598
00:50:33,740 --> 00:50:36,240
Where are we going to go? We're going to
that house. But they're going to take
599
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
us over.
600
00:50:37,780 --> 00:50:38,780
No, they're not.
601
00:50:39,960 --> 00:50:41,900
That's for running this house. Take
this.
602
00:50:43,080 --> 00:50:44,320
Take this where you live, Valerie.
603
00:50:44,740 --> 00:50:45,760
You sticky witch.
604
00:50:47,840 --> 00:50:50,800
Were you actually insane, man? You're
going to kill all of us.
605
00:51:02,910 --> 00:51:03,910
Let's go.
606
00:51:08,590 --> 00:51:09,590
Come on.
607
00:51:11,430 --> 00:51:13,310
But the fish, we still have to make it
through the whole swamp.
608
00:51:13,630 --> 00:51:14,630
I'm going to take care of you.
609
00:51:15,970 --> 00:51:16,970
Come on.
610
00:52:09,020 --> 00:52:10,020
Here. Stop!
611
00:52:10,940 --> 00:52:12,360
Are you okay?
612
00:52:12,860 --> 00:52:13,860
You all right, man?
613
00:52:14,840 --> 00:52:16,420
You all right, man? Yeah.
614
00:53:10,540 --> 00:53:11,540
I don't see them anywhere, man.
615
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Damn it.
616
00:53:16,700 --> 00:53:21,540
How are they crawling like that? They're
fish.
617
00:53:21,900 --> 00:53:23,740
I think they're growing. They look
bigger, too.
618
00:53:23,960 --> 00:53:24,960
Why?
619
00:53:25,160 --> 00:53:26,240
The black bright curse.
620
00:53:26,840 --> 00:53:29,620
No. No, no, no. I don't believe that.
621
00:53:29,840 --> 00:53:34,660
I don't care if it's the curse or
radiation or psycho fish from space.
622
00:53:35,480 --> 00:53:36,920
We have to kill those things.
623
00:53:37,360 --> 00:53:39,320
Ian's right, okay? We've got to
barricade the house.
624
00:53:39,630 --> 00:53:40,609
We got to make sure it's secure.
625
00:53:40,610 --> 00:53:45,110
Look for weapons, axes, a machete, a gun
rack, whatever, okay? We got to close
626
00:53:45,110 --> 00:53:46,110
all the doors and the windows.
627
00:53:46,490 --> 00:53:48,110
Ian, check this room, okay? I'm going
this way.
628
00:53:48,770 --> 00:53:53,870
Look, I don't remember making you
leader. Now, we can work together, but
629
00:53:53,870 --> 00:53:56,830
taking orders from you. Ian, just do it.
630
00:53:57,450 --> 00:53:58,570
Come on, I'll look with you.
631
00:54:10,030 --> 00:54:11,030
I hate this swamp.
632
00:54:11,090 --> 00:54:12,170
I never should have stayed.
633
00:54:12,550 --> 00:54:13,550
Why did you?
634
00:54:13,570 --> 00:54:17,570
For you and Chris. You both loved it so
much. Chris had his friends here, and I
635
00:54:17,570 --> 00:54:21,790
know how much you admired your students.
And I thought if I were a ranger, you
636
00:54:21,790 --> 00:54:23,270
know, I could help make things safer.
637
00:54:23,970 --> 00:54:27,550
Keep something like what happened to
Bryce never happening to anyone again.
638
00:54:27,550 --> 00:54:32,650
can't always stop the bad things from
happening, Carly. I grew up hearing
639
00:54:32,650 --> 00:54:36,050
that curse. That curse. That curse. And
I never believed it. You can't blame a
640
00:54:36,050 --> 00:54:37,490
curse for what happened.
641
00:54:37,910 --> 00:54:38,910
Bryce was...
642
00:54:41,260 --> 00:54:43,600
accident. But who can I blame then, Jim?
643
00:54:44,800 --> 00:54:47,220
Well, you seem to be doing a fine job of
blaming me.
644
00:54:47,580 --> 00:54:48,940
I don't blame you.
645
00:54:51,580 --> 00:54:52,760
Isn't that why he left me?
646
00:54:53,500 --> 00:54:57,520
I told him he could go out of the bayou
that night with his friends after you
647
00:54:57,520 --> 00:54:58,520
told him he couldn't.
648
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
It's my fault.
649
00:55:02,440 --> 00:55:04,360
Jim. It's my fault. It's my fault.
650
00:55:04,640 --> 00:55:07,500
Jim. I don't blame you for hating me.
651
00:55:08,900 --> 00:55:09,900
It's what I do.
652
00:55:15,759 --> 00:55:17,800
Jim. I've already lost you much, huh?
653
00:55:22,040 --> 00:55:23,580
I can't stand to lose anymore.
654
00:55:25,580 --> 00:55:26,580
What's that?
655
00:55:30,980 --> 00:55:32,180
That's me and David's boat.
656
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Oh, my God.
657
00:55:34,060 --> 00:55:35,060
Chris.
658
00:55:35,800 --> 00:55:38,600
Chris, what is that? Something happened
to Chris. No, no, no.
659
00:55:39,320 --> 00:55:40,319
We're good.
660
00:55:40,320 --> 00:55:41,320
We're good.
661
00:55:42,640 --> 00:55:45,020
I mean, look, they might have swum
ashore, huh?
662
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Yeah.
663
00:55:47,580 --> 00:55:49,620
Okay. We're good. We're good.
664
00:55:50,340 --> 00:55:51,340
Okay.
665
00:55:51,620 --> 00:55:52,760
Let's get in there and check it out.
666
00:55:57,740 --> 00:55:58,740
Most are cocktails.
667
00:55:59,000 --> 00:56:00,620
We could throw them at them while we
make a retreat.
668
00:56:07,740 --> 00:56:09,740
You know, Bryce died two years ago.
669
00:56:11,569 --> 00:56:13,490
Since then, I thought a lot about how I
might die.
670
00:56:15,750 --> 00:56:19,950
Not one time did I ever consider killer
fish.
671
00:56:22,650 --> 00:56:23,850
We're gonna make it through this.
672
00:56:24,850 --> 00:56:25,850
Carrie didn't.
673
00:56:26,610 --> 00:56:28,010
Old man on the boat didn't.
674
00:56:28,230 --> 00:56:29,290
But we will.
675
00:56:32,690 --> 00:56:37,970
Yeah, just... Stay here and keep an eye
on them, all right? I'm gonna go look
676
00:56:37,970 --> 00:56:39,890
around just in case the, uh...
677
00:56:40,250 --> 00:56:42,930
Whole firebomb thing doesn't pan out. It
would work.
678
00:57:18,640 --> 00:57:19,640
Come see.
679
00:57:20,580 --> 00:57:21,580
What?
680
00:57:26,080 --> 00:57:27,860
Oh, my God.
681
00:57:28,520 --> 00:57:30,220
What in the world is this?
682
00:57:31,580 --> 00:57:32,720
Pretty freaky, right?
683
00:57:37,100 --> 00:57:38,100
That's disgusting.
684
00:57:39,260 --> 00:57:40,520
That's all there's for, anyway.
685
00:57:41,460 --> 00:57:43,080
Don't mess with it. It's like voodoo.
686
00:57:47,850 --> 00:57:48,910
Think is what it is.
687
00:57:52,750 --> 00:57:54,610
What was that? Grab that knife.
688
00:58:05,710 --> 00:58:06,710
What?
689
00:58:08,730 --> 00:58:09,730
Garage door's open.
690
00:58:10,790 --> 00:58:12,830
We have to close it before those things
get in.
691
00:58:13,090 --> 00:58:14,230
What if they're already inside?
692
00:58:32,270 --> 00:58:34,050
We should probably go get Chris and
Ashley. Screw Chris.
693
00:58:35,430 --> 00:58:37,150
Ashley probably already is.
694
00:58:38,570 --> 00:58:39,850
Shut up. Go close the door.
695
00:58:40,070 --> 00:58:41,070
Don't push me.
696
00:58:48,930 --> 00:58:50,210
Hello, is anybody there?
697
00:58:52,530 --> 00:58:54,430
Hello, is anybody there, please?
698
00:58:56,130 --> 00:58:57,130
Hello.
699
00:59:01,320 --> 00:59:04,900
Is anybody there at all? Please, please,
if anybody's there, please respond.
700
00:59:05,700 --> 00:59:06,700
They're tied.
701
01:01:30,410 --> 01:01:32,610
There were snakes outside and we were
just trying to protect ourselves.
702
01:01:35,790 --> 01:01:36,790
Swamp.
703
01:01:37,670 --> 01:01:38,990
She's angry this time.
704
01:01:41,630 --> 01:01:43,330
Marguerite's going to get her vengeance
tonight.
705
01:01:47,790 --> 01:01:49,150
What are you talking about?
706
01:01:49,990 --> 01:01:51,330
Curse of Blackbriar Swamp.
707
01:01:52,170 --> 01:01:56,390
No, I refuse to believe that. It's just
a story. There's no such thing as a
708
01:01:56,390 --> 01:01:58,570
curse. That's where you're wrong, little
gal.
709
01:02:01,940 --> 01:02:04,340
Marguerite, she has her ways.
710
01:02:05,180 --> 01:02:06,980
So that's Marguerite Boudreaux.
711
01:02:07,580 --> 01:02:10,280
I wasn't even sure if she was real.
712
01:02:10,600 --> 01:02:12,180
Oh, she's real, all right.
713
01:02:12,560 --> 01:02:17,080
Marguerite Boudreaux, my great -great
-grandmother.
714
01:02:17,760 --> 01:02:19,800
She was a powerful mamba.
715
01:02:20,860 --> 01:02:24,480
Lived in Blackbriar nearly 200 years
ago.
716
01:02:25,440 --> 01:02:30,580
Marguerite took payment for healing the
sick and serving as a priestess to...
717
01:02:30,600 --> 01:02:32,520
the lower for the Haitian immigrants.
718
01:02:33,020 --> 01:02:35,340
They called her queen.
719
01:02:36,300 --> 01:02:37,740
Queen of the swamp.
720
01:02:38,300 --> 01:02:42,880
Yeah. I heard she was executed for
murder. For killing a little kid.
721
01:02:43,620 --> 01:02:47,100
I heard she put a hex on a slave owner
and that's what did it.
722
01:02:47,340 --> 01:02:49,400
Everybody hears it different.
723
01:02:50,020 --> 01:02:51,480
Maybe they're all right.
724
01:02:51,880 --> 01:02:54,120
Or maybe none of it's true.
725
01:02:55,700 --> 01:02:57,000
She's dead all right.
726
01:02:58,580 --> 01:02:59,580
That's a fact.
727
01:03:05,840 --> 01:03:07,140
Swamps turn mean.
728
01:03:12,220 --> 01:03:17,640
These here swamps, marguerites, she they
queen.
729
01:03:18,120 --> 01:03:24,160
And them creatures out there, she
brought them back to her swamp to do her
730
01:03:24,160 --> 01:03:26,220
bidding. This is ridiculous.
731
01:03:26,620 --> 01:03:30,900
Why now, then? Maybe she just been
waiting for the right time.
732
01:03:34,480 --> 01:03:36,000
Or maybe you're full of voodoo crap.
733
01:03:37,440 --> 01:03:39,260
My little brother died in these swamps.
734
01:03:39,940 --> 01:03:43,860
And at the time, everybody said that it
was an accident. But I knew I felt
735
01:03:43,860 --> 01:03:45,700
something. I knew there was something
there.
736
01:03:46,120 --> 01:03:47,120
The swamp.
737
01:03:47,940 --> 01:03:50,140
She wants blood for blood.
738
01:03:50,980 --> 01:03:52,580
This is crazy.
739
01:03:53,480 --> 01:03:54,940
Are you sure about that?
740
01:03:59,300 --> 01:04:00,300
Ian!
741
01:04:00,600 --> 01:04:01,600
What happened?
742
01:04:01,760 --> 01:04:02,738
They got inside.
743
01:04:02,740 --> 01:04:03,740
In the garage.
744
01:04:04,270 --> 01:04:07,750
I locked him in, but they killed Sam.
745
01:04:09,530 --> 01:04:13,210
No. I tried to save her, but they almost
got me.
746
01:04:14,390 --> 01:04:15,650
I'm just glad you're okay.
747
01:04:17,450 --> 01:04:18,450
All right.
748
01:04:18,970 --> 01:04:19,970
Who the hell are you?
749
01:04:20,990 --> 01:04:21,990
William Boutou.
750
01:04:23,190 --> 01:04:25,490
And this is my house, boy.
751
01:04:26,710 --> 01:04:27,710
We need a phone.
752
01:04:28,170 --> 01:04:30,770
We got a call out. I lost my phone when
our ship went down.
753
01:04:31,250 --> 01:04:32,250
Me too.
754
01:04:32,590 --> 01:04:33,730
No one to call.
755
01:04:34,410 --> 01:04:35,950
No one to help you now.
756
01:04:36,610 --> 01:04:40,210
Marguerite ain't gonna stop till the
swamp gets her full of blood.
757
01:04:41,650 --> 01:04:44,550
Not unless we stop her first.
758
01:04:45,950 --> 01:04:47,690
Oh, she been mad before.
759
01:04:49,090 --> 01:04:50,550
Storms, floods, death.
760
01:04:51,790 --> 01:04:54,730
Oh, Marguerite throw a tantrum every now
and again.
761
01:05:00,940 --> 01:05:02,420
What happens if we don't get to her?
762
01:05:04,260 --> 01:05:05,280
Then we all dead.
763
01:05:36,170 --> 01:05:39,030
I can't even raise her. She can't hear
anything. This whole town's probably
764
01:05:39,030 --> 01:05:39,928
by now.
765
01:05:39,930 --> 01:05:41,070
I'm here. She's mapping.
766
01:05:43,210 --> 01:05:44,210
This way.
767
01:05:47,930 --> 01:05:51,690
We're down a way. We drove home. Just up
a way.
768
01:05:52,630 --> 01:05:55,250
Just follow me.
769
01:05:55,650 --> 01:05:56,650
Okay.
770
01:06:06,890 --> 01:06:08,230
What the hell is he mumbling about?
771
01:06:08,650 --> 01:06:09,650
It's the curse.
772
01:06:09,890 --> 01:06:11,070
Oh, it's the curse, huh?
773
01:06:11,430 --> 01:06:12,590
Yeah, I see all you're doing.
774
01:06:13,190 --> 01:06:14,190
Hoodoo, whatnot.
775
01:06:14,330 --> 01:06:15,770
Put your crap is what I say.
776
01:06:16,030 --> 01:06:19,230
Mr. Boudreaux, can you stop this?
777
01:06:19,910 --> 01:06:23,010
My whole life I tried to keep Margarita
happy.
778
01:06:24,930 --> 01:06:26,370
Take care of the swamp.
779
01:06:27,030 --> 01:06:28,410
Then she'd take care of you.
780
01:06:28,610 --> 01:06:30,270
That's what my mama told me.
781
01:06:31,290 --> 01:06:35,170
But now... What is this?
782
01:06:36,720 --> 01:06:38,560
You got a demon protecting the grave.
783
01:06:39,260 --> 01:06:41,640
You're gonna need a hink bag.
784
01:06:42,360 --> 01:06:44,060
A little agrimony.
785
01:06:45,500 --> 01:06:46,500
Tobacco.
786
01:06:47,700 --> 01:06:49,460
Gooferdust. Gooferdust.
787
01:06:51,520 --> 01:06:55,780
You use it to ward off the spirits.
788
01:07:09,550 --> 01:07:11,070
She's at the heart of the swamp.
789
01:07:14,510 --> 01:07:16,350
You've got to help me destroy her.
790
01:07:17,050 --> 01:07:21,390
If you knew that Marguerite was the
cause of all of this, then why haven't
791
01:07:21,390 --> 01:07:25,410
done anything until now? Same reason we
don't go killing all the gators in the
792
01:07:25,410 --> 01:07:26,410
bayou.
793
01:07:26,970 --> 01:07:28,350
Because of a few attacks.
794
01:07:29,610 --> 01:07:31,730
Nature has a balance.
795
01:07:38,130 --> 01:07:40,070
She's out of control now.
796
01:07:46,230 --> 01:07:47,350
Chris, it's your mom!
797
01:07:55,190 --> 01:07:58,130
Shane, what happened to your friend out
in the garage?
798
01:08:00,150 --> 01:08:01,150
Yeah.
799
01:08:02,430 --> 01:08:03,430
It is.
800
01:08:03,810 --> 01:08:05,190
Be careful, boy.
801
01:08:09,900 --> 01:08:12,180
it out, especially for betrayals.
802
01:08:18,240 --> 01:08:19,880
Oh, thank God.
803
01:08:20,220 --> 01:08:21,460
I'm all right. I'm all right.
804
01:08:22,020 --> 01:08:23,720
What are you all doing together? Are you
talking again?
805
01:08:23,979 --> 01:08:26,300
We got to get out of here. I'll take
this place. Gonna be crawling with those
806
01:08:26,300 --> 01:08:30,260
things any second now. My boat is down
by the dock. Wait, Ian's here and
807
01:08:30,260 --> 01:08:31,760
Boudreaux. What about Sam and Carrie?
808
01:08:33,100 --> 01:08:34,100
Oh, dear God.
809
01:08:34,359 --> 01:08:36,500
What are we going to do? We are going to
survive.
810
01:08:39,560 --> 01:08:42,939
I'm not dying here because of some
stupid fish, okay?
811
01:08:43,260 --> 01:08:44,540
Now, come on, old man.
812
01:08:44,760 --> 01:08:46,740
You said before you know how to stop
this.
813
01:08:47,200 --> 01:08:51,380
Spill it. Let him go. Shut up. We've got
to find her heart.
814
01:08:52,080 --> 01:08:56,479
Destroy it. She wrecked that truck at
the source of her power.
815
01:08:56,819 --> 01:08:57,819
Now, let me go.
816
01:08:58,160 --> 01:09:02,359
What the hell does that even mean? She's
in the swamp, in his trees, in his
817
01:09:02,359 --> 01:09:04,840
water. You can't escape the swamp.
818
01:10:50,190 --> 01:10:51,450
to find Marguerite Boudreau's grave.
819
01:10:52,130 --> 01:10:53,130
We have to end this.
820
01:10:55,470 --> 01:10:56,449
I'll go.
821
01:10:56,450 --> 01:10:57,209
I'll go.
822
01:10:57,210 --> 01:11:00,030
Mr. Boudreau, he said something about a
truck wreck. I know where that is.
823
01:11:00,250 --> 01:11:01,250
She could be buried there.
824
01:11:01,430 --> 01:11:02,570
Well, we don't know that for sure.
825
01:11:02,790 --> 01:11:07,250
But we have to do something. Son, there
isn't anything we can do.
826
01:11:07,730 --> 01:11:09,350
The fish are continuing to evolve.
827
01:11:09,810 --> 01:11:10,830
Blackbriar is lost.
828
01:11:11,130 --> 01:11:12,490
No. We need to leave while we can.
829
01:11:12,710 --> 01:11:17,350
No. This is our home, and we have to
fight for it. We're not going to give up
830
01:11:17,350 --> 01:11:19,190
family. We have to do this for Bryce.
831
01:11:21,930 --> 01:11:24,950
What if Mr. Boudreaux was wrong? What if
there is no grave when you get there?
832
01:11:25,270 --> 01:11:28,650
Mr. Boudreaux, he believed in this
enough that he was willing to die for
833
01:11:28,910 --> 01:11:29,910
I have to try.
834
01:11:31,010 --> 01:11:32,010
I have to.
835
01:11:35,810 --> 01:11:38,450
Ian's getting away. There's not a house
around here for miles. We're going to be
836
01:11:38,450 --> 01:11:41,710
stranded. I am going to go to the grave.
I know where it is. I can get there. I
837
01:11:41,710 --> 01:11:44,130
can walk there from here. But you get
that damn boat.
838
01:11:44,370 --> 01:11:48,070
And if I don't return, then you get out
of Blackbriar and you get some help. And
839
01:11:48,070 --> 01:11:49,590
I don't care if you call the whole damn
army.
840
01:11:50,010 --> 01:11:51,010
I'm coming back.
841
01:11:51,370 --> 01:11:52,890
And I'm bringing the cavalry, okay?
842
01:11:57,410 --> 01:11:58,410
I'm coming with you.
843
01:11:58,630 --> 01:12:02,050
No, no, no, you can't. Your leg is all
messed up. You're just going to slow me
844
01:12:02,050 --> 01:12:03,290
down. Then I'll go with you.
845
01:12:05,030 --> 01:12:06,030
You shouldn't go alone.
846
01:12:08,890 --> 01:12:09,890
What about Chris?
847
01:12:10,390 --> 01:12:11,450
I got Chris covered.
848
01:12:12,290 --> 01:12:14,950
Go. You stay safe until we return.
849
01:12:36,790 --> 01:12:40,810
Listen to me. We can make it out of this
together, okay? You have to, so I have
850
01:12:40,810 --> 01:12:41,429
to, huh?
851
01:12:41,430 --> 01:12:42,850
We're done taking orders from you.
852
01:12:52,070 --> 01:12:53,590
What do you think, you're a hero, huh?
853
01:12:53,830 --> 01:12:57,850
You have no idea what those things are,
and I'm not dying in this swamp, so stay
854
01:12:57,850 --> 01:12:59,150
out of my way.
855
01:13:37,580 --> 01:13:40,540
I never got what Ashley saw in you, but
you can have her.
856
01:13:40,820 --> 01:13:42,220
I used her all up anyways.
857
01:14:43,020 --> 01:14:44,020
The state police. Who is this?
858
01:14:45,040 --> 01:14:46,040
Where's Ranger Hart?
859
01:14:46,900 --> 01:14:47,920
I'm her son, Chris.
860
01:14:48,820 --> 01:14:51,440
Where's your mom? I've got to talk to
her. The National Guard is here. They're
861
01:14:51,440 --> 01:14:53,800
pushing the fish back into the swamp,
but we're not out of this yet.
862
01:15:07,280 --> 01:15:08,840
So what is that supposed to do anyway?
863
01:15:09,200 --> 01:15:12,170
Honestly, I don't even know. Mr.
Boudreaux said that it'll help him
864
01:15:12,170 --> 01:15:13,590
demon that's out there protecting the
grave.
865
01:15:18,070 --> 01:15:19,470
Do you see that?
866
01:15:22,610 --> 01:15:24,030
Come on. There it is.
867
01:15:30,470 --> 01:15:33,510
Do you really think that this is all
because of the Black Bear curse?
868
01:15:34,510 --> 01:15:37,770
I don't know, but right now, I'm willing
to believe just about anything.
869
01:15:39,550 --> 01:15:41,410
I couldn't get a shot off.
870
01:15:42,130 --> 01:15:43,130
Couldn't help him.
871
01:15:43,290 --> 01:15:44,290
You're all right, don't you?
872
01:15:44,390 --> 01:15:45,410
It's his own damn fault.
873
01:15:46,250 --> 01:15:47,530
Why'd you learn to shoot like that, huh?
874
01:15:48,110 --> 01:15:50,390
Well, when a fish tried to eat you.
875
01:16:00,850 --> 01:16:01,850
Troopers Diamond!
876
01:16:02,590 --> 01:16:04,790
Mr. Hardin, where's your wife?
877
01:16:06,490 --> 01:16:09,630
She's all right, she's all right. She
and Ashley went back to the wreck to try
878
01:16:09,630 --> 01:16:10,630
and... No, that's not good.
879
01:16:11,160 --> 01:16:13,760
We're rounding up the survivors. We have
to get them out of the swamp right now.
880
01:16:13,960 --> 01:16:15,240
Why? What's happening?
881
01:16:15,460 --> 01:16:18,320
We've got the snakeheads on the move. We
have to make a helm airplay to clear
882
01:16:18,320 --> 01:16:20,200
them out, okay? The Air Force has been
called in.
883
01:16:20,840 --> 01:16:23,700
Your bomb's in danger. Take it. It'll
help.
884
01:16:23,940 --> 01:16:24,940
It'll help.
885
01:16:24,960 --> 01:16:27,520
Thanks, buddy. Take it. Besides, I just
got off the phone with the guys who
886
01:16:27,520 --> 01:16:28,520
created this fish.
887
01:16:28,680 --> 01:16:31,500
Apparently, there's something worse that
was on that truck than just these
888
01:16:31,500 --> 01:16:32,500
snakeheads.
889
01:16:33,600 --> 01:16:34,720
What do you mean, worse?
890
01:16:37,500 --> 01:16:38,760
You gotta be kidding, right?
891
01:16:39,540 --> 01:16:40,540
No.
892
01:16:42,640 --> 01:16:43,640
What is that?
893
01:16:44,080 --> 01:16:45,100
I have no idea.
894
01:16:45,620 --> 01:16:48,180
But whatever it is, it's a hell of a lot
bigger than the others.
895
01:16:48,860 --> 01:16:50,940
What does that mean, specimen zero?
896
01:16:52,020 --> 01:16:53,020
I don't know.
897
01:16:53,220 --> 01:16:54,260
Let's go to the other side.
898
01:17:00,480 --> 01:17:04,560
I never got to tell you how sorry I was
about what happened to Bryce.
899
01:17:06,400 --> 01:17:11,160
And I want you to know that... I'll take
care of Chris.
900
01:17:13,420 --> 01:17:14,900
I know that you will, Ashley.
901
01:17:15,880 --> 01:17:16,880
And thank you.
902
01:17:20,740 --> 01:17:21,880
My great Boudreaux.
903
01:18:18,280 --> 01:18:19,280
Okay, great.
904
01:18:25,260 --> 01:18:26,700
It's okay. You're going to be okay.
905
01:18:26,920 --> 01:18:27,920
What is that?
906
01:18:30,480 --> 01:18:31,980
Oh, God. It's its eggs.
907
01:18:35,440 --> 01:18:36,440
Finish us off.
908
01:18:38,380 --> 01:18:39,900
Jim? Chris?
909
01:18:41,180 --> 01:18:43,200
Mom, where are you? Are you with Ashley?
910
01:18:43,660 --> 01:18:47,080
Yeah, we're at the crash site. It's...
the eight mile ditch ashley's with me
911
01:18:47,080 --> 01:18:51,340
she's hurt she needs a hospital but
there is a monster here it's just the
912
01:18:51,340 --> 01:18:56,180
damn one yet all right oh my god that's
the mother she's the original test
913
01:18:56,180 --> 01:19:00,280
specimen she's pregnant it's worse she's
already laid her eggs but you heard it
914
01:19:00,280 --> 01:19:04,800
all right the air force they're on the
way the national guard they killed the
915
01:19:04,800 --> 01:19:09,300
rest of the fish but the only way to
stop the infestation there go on chris
916
01:19:09,300 --> 01:19:10,580
me they're carpet
917
01:19:32,430 --> 01:19:34,370
No, don't. We're never going to make it.
918
01:19:35,970 --> 01:19:37,850
I'm not going to give up. Now get down.
919
01:19:38,250 --> 01:19:39,250
Get down.
920
01:20:42,650 --> 01:20:44,670
somewhere. You mean where the...
921
01:21:28,000 --> 01:21:28,978
Let's go.
922
01:21:28,980 --> 01:21:30,320
Let's go. Let's go. Let's go.
923
01:21:30,660 --> 01:21:31,660
Let's go.
924
01:22:03,850 --> 01:22:04,850
you doing?
925
01:22:05,770 --> 01:22:06,770
Trust me.
926
01:23:36,780 --> 01:23:38,660
I think the curse has finally been
broken.
927
01:23:39,380 --> 01:23:46,080
I think that I've been hanging on to
this a little too
928
01:23:46,080 --> 01:23:47,080
long.
929
01:23:49,600 --> 01:23:51,500
I thought maybe you might want to...
65712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.