All language subtitles for S02E01E02 Married The Antowuk Horror 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:05,420 I, David, take thee, Caroline, to be my wedded wife. 2 00:00:05,550 --> 00:00:06,800 (GROANS) 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,800 DAVID: We can win the battle against this disease. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,640 Hypnotherapy could control that. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,470 We're going to have to build up slowly 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,520 until we reach an image that's strong enough for you to hold onto. 7 00:00:17,730 --> 00:00:18,730 Carol! 8 00:00:18,810 --> 00:00:19,810 David! 9 00:00:20,350 --> 00:00:21,350 Carol! 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,610 With this ring... 11 00:00:22,690 --> 00:00:23,690 David! 12 00:00:24,940 --> 00:00:25,940 I thee wed. 13 00:00:27,400 --> 00:00:28,400 Oh! 14 00:00:30,150 --> 00:00:31,780 (HULK GRUNTING) 15 00:00:37,290 --> 00:00:40,120 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 16 00:00:40,210 --> 00:00:44,250 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 17 00:00:44,340 --> 00:00:49,170 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 18 00:00:49,470 --> 00:00:52,340 And now, when David Banner grows angry or outraged, 19 00:00:52,430 --> 00:00:54,800 a startling metamorphosis occurs. 20 00:00:59,180 --> 00:01:00,390 (ROARS) 21 00:01:04,940 --> 00:01:06,650 The creature is driven by rage 22 00:01:06,730 --> 00:01:09,490 and pursued by an investigative reporter. 23 00:01:09,570 --> 00:01:11,740 Mr. McGee, don't make me angry. 24 00:01:11,820 --> 00:01:13,360 You wouldn't like me when I'm angry. 25 00:01:24,880 --> 00:01:28,340 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 26 00:01:28,550 --> 00:01:31,050 David Banner is believed to be dead. 27 00:01:31,130 --> 00:01:33,760 And he must let the world think that he is dead 28 00:01:33,840 --> 00:01:38,600 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 29 00:01:38,680 --> 00:01:40,350 (ROARS) 30 00:02:15,130 --> 00:02:17,550 Neuropsychiatric Institute. 31 00:02:17,640 --> 00:02:19,180 One moment. 32 00:02:19,310 --> 00:02:21,560 Good morning. I'd like to talk to Dr. Caroline Fields. 33 00:02:21,640 --> 00:02:22,810 Were you a patient of hers? 34 00:02:22,890 --> 00:02:24,270 Not yet, no. 35 00:02:24,600 --> 00:02:28,110 Well I'm sorry, sir, Dr. Fields isn't seeing any patients at all now. 36 00:02:28,190 --> 00:02:30,230 Well, I only need to talk to her for a few minutes. 37 00:02:30,320 --> 00:02:31,570 It's really impossible. 38 00:02:31,650 --> 00:02:35,070 She's leaving the Institute today for an extended sabbatical. 39 00:02:35,150 --> 00:02:37,200 But I thought that she was the head of the Institute. 40 00:02:37,280 --> 00:02:40,740 Yes, but Dr. Maxwell is taking over temporarily. 41 00:02:41,160 --> 00:02:44,250 Can I make an appointment with Dr. Maxwell for you, sir? 42 00:02:44,330 --> 00:02:46,500 No, no... DR. MAXWELL: Caroline. 43 00:02:47,710 --> 00:02:50,710 Caroline, are you sure there's nothing else we can get for you out there? 44 00:02:50,800 --> 00:02:52,250 No, Max. Thanks. 45 00:02:52,340 --> 00:02:57,300 The University outfitted a terrific lab for me and I've got to do the rest alone. 46 00:03:00,100 --> 00:03:01,560 Goodbye. 47 00:03:04,520 --> 00:03:05,730 Bye-bye. 48 00:03:07,560 --> 00:03:09,230 Dr. Fields? Yes. 49 00:03:09,360 --> 00:03:10,980 But, sir... Sir. 50 00:03:13,190 --> 00:03:15,780 Doctor? Dr. Fields? 51 00:03:15,860 --> 00:03:18,360 Yes? Hi. I'm David Benton. 52 00:03:18,610 --> 00:03:21,660 I know that you're not taking any more patients right now, 53 00:03:21,740 --> 00:03:23,660 but I really do need your help. 54 00:03:23,740 --> 00:03:27,540 You see, I have a highly unusual neurosynaptic dysfunction 55 00:03:28,170 --> 00:03:31,790 which renders me subject to violent outbursts of anger. 56 00:03:31,880 --> 00:03:33,750 Now I've tried 57 00:03:34,420 --> 00:03:39,340 radical radiological and chemotherapeutic treatments, but nothing seems to help. 58 00:03:39,430 --> 00:03:41,800 And I came to you because... 59 00:03:41,890 --> 00:03:43,970 Well, not only your reputation as a psychiatrist, 60 00:03:44,060 --> 00:03:49,560 but also, from what I've been reading about your new use of hypnosis in therapy, 61 00:03:49,650 --> 00:03:53,070 I really think you could be the answer to my problem. 62 00:03:53,860 --> 00:03:57,570 Well, I'm sure the Institute can arrange for you to meet someone on our staff. 63 00:03:57,650 --> 00:03:59,360 If you'll just leave your... 64 00:03:59,450 --> 00:04:01,910 Really, please, Doctor, that would be like going to Michelangelo 65 00:04:01,990 --> 00:04:05,080 and then ending up with one of his apprentices. 66 00:04:05,540 --> 00:04:07,660 Some of our apprentices are really quite good. 67 00:04:07,750 --> 00:04:10,040 But they're not you. 68 00:04:10,120 --> 00:04:12,590 And I really do need the best. 69 00:04:13,250 --> 00:04:16,340 Would it help if I inform you that I'm a physician? 70 00:04:16,420 --> 00:04:18,840 Mr. Benton... Dr. Benton, 71 00:04:18,920 --> 00:04:22,050 I've turned over my entire caseload of patients to my associates. 72 00:04:22,140 --> 00:04:24,390 I am leaving the Institute for quite a while. 73 00:04:24,470 --> 00:04:26,770 Doctor... If you have a severe personal problem, 74 00:04:26,850 --> 00:04:30,020 then surely you can appreciate it when someone else has one. 75 00:04:30,100 --> 00:04:35,570 Doctor, if you only knew how hard it was for me to get to Hawaii to see you. 76 00:04:35,650 --> 00:04:36,860 You swim? 77 00:04:36,940 --> 00:04:38,280 Almost. Yes. 78 00:04:38,780 --> 00:04:40,530 I'm sorry. 79 00:04:40,610 --> 00:04:44,530 Look, I'll talk to Dr. Maxwell myself. He'll be expecting you. 80 00:04:44,620 --> 00:04:46,620 Doctor, please. 81 00:04:46,700 --> 00:04:50,710 If you could just take a little time to understand my problem. 82 00:04:50,790 --> 00:04:53,290 Time is the one thing I don't have. 83 00:04:54,670 --> 00:04:56,590 I'm really very sorry. 84 00:06:41,530 --> 00:06:43,030 DAVID: Doctor? 85 00:06:45,650 --> 00:06:47,160 Dr. Fields? 86 00:06:51,910 --> 00:06:53,120 Doctor? 87 00:07:13,060 --> 00:07:14,810 CAROLINE: All right. 88 00:07:14,890 --> 00:07:17,310 Now I'm going to keep looking up. 89 00:07:17,390 --> 00:07:21,070 Keep looking up as I let go. 90 00:07:21,230 --> 00:07:22,730 (EXHALES) 91 00:07:23,570 --> 00:07:27,240 And now, relax. 92 00:07:29,410 --> 00:07:30,490 Good. 93 00:07:33,910 --> 00:07:36,210 Now I'm feeling very relaxed. 94 00:07:37,160 --> 00:07:39,380 Very relaxed and comfortable 95 00:07:40,580 --> 00:07:45,010 as I slowly drift deeper and deeper under hypnosis. 96 00:07:48,050 --> 00:07:50,510 Letting the chair support me, 97 00:07:50,590 --> 00:07:52,930 I can relax further and further 98 00:07:53,680 --> 00:07:56,100 so that soon I can begin the work. 99 00:08:01,190 --> 00:08:05,070 Now my entire body, relaxed slowly. 100 00:08:06,280 --> 00:08:07,360 Good. 101 00:08:07,780 --> 00:08:09,910 Now we begin to move inside. 102 00:08:15,330 --> 00:08:17,540 Through the epidermis, dermis, 103 00:08:17,620 --> 00:08:22,000 into the tissue within, into the bone, into the arteries 104 00:08:22,080 --> 00:08:23,920 as my blood courses through, (HEART BEATING) 105 00:08:24,000 --> 00:08:27,090 Giving life and nourishment to the cell tissue. 106 00:08:27,170 --> 00:08:28,880 (BELL DINGING) 107 00:08:31,840 --> 00:08:36,060 My head is growing numb. The pain is subsiding. 108 00:08:36,470 --> 00:08:37,810 Subsiding. 109 00:08:38,520 --> 00:08:40,190 Now, that's better. 110 00:08:41,020 --> 00:08:42,940 My breathing is easier. 111 00:08:43,810 --> 00:08:46,980 The air goes easily down the trachea into my lungs, 112 00:08:47,070 --> 00:08:50,200 feeding the blood to nourish the cell tissues, 113 00:08:50,280 --> 00:08:51,820 to protect them, 114 00:08:52,570 --> 00:08:57,410 to make them stronger against the force that is attacking them from within me. 115 00:09:00,750 --> 00:09:04,290 I will conquer this thing that is trying to destroy me. 116 00:09:04,420 --> 00:09:07,500 It will be a difficult struggle, but I will win. 117 00:09:08,630 --> 00:09:10,550 With my brain and my arteries, 118 00:09:10,630 --> 00:09:14,550 and my veins and lungs and my heart, 119 00:09:15,180 --> 00:09:17,260 I won't let it destroy me. 120 00:09:17,350 --> 00:09:19,180 I will win out. 121 00:09:19,350 --> 00:09:22,020 (GROANING) 122 00:09:31,860 --> 00:09:33,490 (DOORKNOB RATTLING) 123 00:10:00,890 --> 00:10:02,480 (GASPING) 124 00:10:50,190 --> 00:10:51,900 (CAROLINE COUGHING) 125 00:11:07,460 --> 00:11:09,420 What are you doing here? 126 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 Trying to help. 127 00:11:14,050 --> 00:11:15,260 Thanks. 128 00:11:21,930 --> 00:11:24,060 Sorry about your glass door. 129 00:11:28,730 --> 00:11:32,190 Isn't it a little dangerous, your living here alone 130 00:11:32,270 --> 00:11:35,150 when you're subject to grand mal seizures? 131 00:11:36,610 --> 00:11:39,070 This last one was the most severe. 132 00:11:39,450 --> 00:11:40,870 They're escalating? 133 00:11:40,950 --> 00:11:42,200 Mmm-hmm. 134 00:11:42,280 --> 00:11:44,160 Then it isn't epilepsy? 135 00:11:44,450 --> 00:11:45,620 No, it's not. 136 00:11:45,700 --> 00:11:48,040 Aneurysm in the medula oblongata? 137 00:11:48,120 --> 00:11:52,790 No. It's a disease similar to amyotrophic lateral sclerosis. 138 00:11:54,960 --> 00:11:57,170 Lou Gehrig's disease, huh? 139 00:11:57,340 --> 00:11:58,590 Similar. 140 00:11:59,760 --> 00:12:01,890 The lack of color on your nails would indicate 141 00:12:01,970 --> 00:12:04,510 a circulatory malfunction as well. 142 00:12:05,470 --> 00:12:08,190 In your case, would you say that there's a major failure 143 00:12:08,270 --> 00:12:11,060 of the cell tissue to regenerate itself? 144 00:12:11,730 --> 00:12:12,770 Yes. 145 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 Hmm. 146 00:12:16,490 --> 00:12:19,320 Excuse me. How do you... I... 147 00:12:21,570 --> 00:12:26,450 I was involved with advanced genetic research on related diseases 148 00:12:26,540 --> 00:12:28,790 at the Culver Institute in California. 149 00:12:28,870 --> 00:12:30,210 At Culver? 150 00:12:30,500 --> 00:12:32,830 Did you work with David Banner? 151 00:12:33,920 --> 00:12:35,500 Quite closely. 152 00:12:35,630 --> 00:12:39,800 Why did he suddenly abandon his research on diseases such as mine? 153 00:12:40,800 --> 00:12:43,930 His wife died, and after that, 154 00:12:44,010 --> 00:12:48,430 his work took on other priorities. 155 00:12:48,520 --> 00:12:49,940 What a shame. 156 00:12:50,020 --> 00:12:52,230 His work in the area of my disease was brilliant. 157 00:12:52,310 --> 00:12:53,980 It was pioneering. 158 00:12:54,820 --> 00:12:56,150 Thank you. 159 00:13:02,110 --> 00:13:06,620 David Banner was killed in a lab fire. 160 00:13:09,330 --> 00:13:10,370 No. 161 00:13:16,040 --> 00:13:18,840 Why haven't you told people you're alive? 162 00:13:22,260 --> 00:13:25,140 Have you read much of Robert Louis Stevenson? 163 00:13:25,220 --> 00:13:26,600 Treasure Island. 164 00:13:26,680 --> 00:13:28,720 Dr. Jekyll and Mr. Hyde? 165 00:13:41,820 --> 00:13:43,200 Oh, my God. 166 00:13:44,280 --> 00:13:45,820 I've come to you because of your pioneering work 167 00:13:45,910 --> 00:13:49,080 in using hypnosis to help physical ailments. 168 00:13:49,410 --> 00:13:54,250 I think that hypnotherapy could help me control that. 169 00:14:12,560 --> 00:14:14,520 I can't help you, David. 170 00:14:17,020 --> 00:14:20,440 Not that my hypnotherapy couldn't help you. It might. 171 00:14:21,110 --> 00:14:24,740 The disease I have is terminal. 172 00:14:27,240 --> 00:14:30,950 The latest test results give me six to eight weeks to live. 173 00:14:31,830 --> 00:14:33,210 That's all. 174 00:14:35,460 --> 00:14:37,250 I have to devote my entire energy 175 00:14:37,330 --> 00:14:40,500 to try to arrest the progression of this disease. 176 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 I'm using my own hypnosis on myself 177 00:14:42,960 --> 00:14:46,130 to try to consciously control my own physiognomy. 178 00:14:46,720 --> 00:14:49,140 That's why I left the Institute, my patients, 179 00:14:49,220 --> 00:14:51,430 why I was under hypnosis tonight, 180 00:14:51,520 --> 00:14:54,980 why I have to spend every moment concentrating on me. 181 00:15:05,240 --> 00:15:07,660 Sounds pretty selfish, doesn't it? 182 00:15:09,910 --> 00:15:11,160 But it's... 183 00:15:12,950 --> 00:15:14,410 It's my life. 184 00:15:16,710 --> 00:15:18,710 Would you like some help? 185 00:15:20,500 --> 00:15:22,170 From David Banner? 186 00:15:22,550 --> 00:15:24,210 Of course I would. 187 00:15:28,140 --> 00:15:30,220 It doesn't seem quite fair. 188 00:15:31,100 --> 00:15:35,520 Well, maybe if we can make more time for you, 189 00:15:36,230 --> 00:15:38,230 there'll be time for me. 190 00:15:44,690 --> 00:15:46,650 DAVID: Do you see them clearly? 191 00:15:46,740 --> 00:15:48,280 CAROLINE: Yes. 192 00:15:48,360 --> 00:15:49,870 Those are the mitochondria. 193 00:15:49,950 --> 00:15:52,410 DAVID: Mmm-hmm. Your mitochondria from your cells. 194 00:15:52,490 --> 00:15:53,740 Terrific. 195 00:15:53,830 --> 00:15:58,330 The staff at the Institute were still trying to isolate them after a week. 196 00:15:58,830 --> 00:16:00,380 You've done it in two days. 197 00:16:00,460 --> 00:16:02,710 That was the direction my work was taking. 198 00:16:02,790 --> 00:16:05,670 And you still think that they're the key to my disease? 199 00:16:05,760 --> 00:16:10,890 Well, as you know, the mitochondria are the little dynamos of the cell, 200 00:16:10,970 --> 00:16:13,010 converting fat and sugar derivatives into energy. 201 00:16:13,100 --> 00:16:16,390 Now, in the case of your disease, 202 00:16:16,480 --> 00:16:18,390 your cells are not regenerating themselves. 203 00:16:18,480 --> 00:16:20,400 They're not getting enough energy, 204 00:16:20,480 --> 00:16:23,900 and I think part of the problem lies in the mitochondria. 205 00:16:24,020 --> 00:16:25,780 At least we'll see. 206 00:16:45,590 --> 00:16:46,880 Hmm. 207 00:16:55,640 --> 00:16:57,020 What time is it? 208 00:16:57,100 --> 00:16:58,180 Hmm? 209 00:16:58,600 --> 00:17:00,520 Boy, did I sleep. 210 00:17:01,350 --> 00:17:03,100 Have you been up all night? 211 00:17:03,190 --> 00:17:04,400 Mmm. 212 00:17:04,480 --> 00:17:07,150 I think I'm having a conversation with a hummingbird. 213 00:17:07,230 --> 00:17:08,320 Hmm? 214 00:17:08,400 --> 00:17:10,700 See what I mean? Look at this. 215 00:17:13,620 --> 00:17:14,820 It's the mitochondria again. 216 00:17:14,910 --> 00:17:16,120 Uh-huh. 217 00:17:16,910 --> 00:17:19,160 What's that substance around them? 218 00:17:19,250 --> 00:17:20,370 Ah. 219 00:17:20,870 --> 00:17:23,460 CAROLINE: All right, so this is the mitochondria. 220 00:17:23,540 --> 00:17:24,630 DAVID: Right. 221 00:17:24,710 --> 00:17:26,840 And this is the substance around it that showed up 222 00:17:26,920 --> 00:17:29,460 with that special stain you prepared. 223 00:17:29,550 --> 00:17:30,840 Yes. 224 00:17:30,920 --> 00:17:32,090 And it's this substance 225 00:17:32,180 --> 00:17:34,890 that's preventing the mitochondria from functioning properly. 226 00:17:34,970 --> 00:17:36,350 I think so. 227 00:17:36,470 --> 00:17:39,600 Where does it come from, David? What causes it? 228 00:17:40,810 --> 00:17:43,690 Well, at least we have something to work with 229 00:17:43,770 --> 00:17:47,110 and I have a clear visual image for my hypnotherapy. 230 00:17:47,190 --> 00:17:49,070 Now how do you do that? 231 00:17:49,570 --> 00:17:51,490 It works on a very simple level of imagery 232 00:17:51,570 --> 00:17:55,070 such as thinking about parts of the mitochondria as cowboys 233 00:17:55,870 --> 00:17:58,580 and the bad substance as renegade Indians. 234 00:17:58,660 --> 00:18:03,670 I see. It's sort of like a wagon train with the Indians surrounding and attacking. 235 00:18:03,750 --> 00:18:06,590 Wagon train. I hadn't thought about that. It's perfect. 236 00:18:06,670 --> 00:18:11,260 (IMITATING JOHN WAYNE) Well, you bring out the John Wayne in me, little lady. 237 00:18:12,590 --> 00:18:17,430 Anyway, once the patient, or me in this case, has that image solidly in my mind, 238 00:18:17,760 --> 00:18:22,180 I just envision the cowboys winning the battle and wiping out the enemy. 239 00:18:22,640 --> 00:18:24,020 And it really helps? 240 00:18:24,100 --> 00:18:26,060 Well, it's no miracle cure, 241 00:18:26,150 --> 00:18:28,860 but at least it gives the patients an active involvement 242 00:18:28,940 --> 00:18:30,690 in trying to help themselves get well. 243 00:18:30,780 --> 00:18:31,780 Ah. 244 00:18:33,240 --> 00:18:36,990 Part of the problem I've had in using the hypnosis on myself is 245 00:18:37,070 --> 00:18:39,280 that I've never had a clear-cut idea 246 00:18:39,370 --> 00:18:41,660 of the physical characteristics of my disease. 247 00:18:41,750 --> 00:18:43,290 And now I have. 248 00:18:43,960 --> 00:18:46,120 Now that I understand how your theory works, 249 00:18:46,210 --> 00:18:47,830 I'm not sure it would really help me. 250 00:18:47,920 --> 00:18:51,460 Well, this is just one technique. There are many others. 251 00:18:51,800 --> 00:18:53,970 Let me hypnotize you, David. 252 00:18:54,220 --> 00:18:56,130 Let's see what happens. 253 00:18:57,010 --> 00:18:59,390 Now I know what I said before, but you've helped me so much. 254 00:18:59,470 --> 00:19:01,510 You've saved me so much time. 255 00:19:03,390 --> 00:19:05,190 I'd really like to. 256 00:19:13,780 --> 00:19:16,490 You don't look exactly relaxed. 257 00:19:19,320 --> 00:19:22,700 Caroline, there's a very real potential danger here. 258 00:19:24,160 --> 00:19:26,460 I don't know what might happen. 259 00:19:27,080 --> 00:19:29,500 I understand that, and don't worry. 260 00:19:32,500 --> 00:19:35,670 Now I want you to take a deep, cleansing breath. 261 00:19:37,470 --> 00:19:39,300 (INHALING DEEPLY) 262 00:19:45,680 --> 00:19:47,270 And we'll begin. 263 00:19:54,650 --> 00:19:56,400 CAROLINE: All right. 264 00:19:56,490 --> 00:19:59,360 Now, we have passed through the preliminary stages 265 00:19:59,450 --> 00:20:01,450 and you're deeply asleep. 266 00:20:02,240 --> 00:20:04,790 You're very relaxed and comfortable. 267 00:20:05,790 --> 00:20:07,750 And while you rest there, 268 00:20:08,210 --> 00:20:11,380 I want you, without feeling any emotion at all... 269 00:20:12,000 --> 00:20:16,800 I want you to try to recall the events that led up to the first metamorphosis. 270 00:20:19,800 --> 00:20:22,350 But you will be an objective observer, 271 00:20:22,430 --> 00:20:25,310 totally uninvolved and unemotional. 272 00:20:28,560 --> 00:20:30,060 That's better. 273 00:20:31,400 --> 00:20:33,650 Now tell me what you remember. 274 00:20:36,820 --> 00:20:39,650 It was after I used the gamma radiation unit 275 00:20:40,320 --> 00:20:43,950 to try and tap the hidden sources of strength. 276 00:20:46,370 --> 00:20:48,120 I was unsuccessful. 277 00:20:49,460 --> 00:20:51,080 I was frustrated. 278 00:20:53,840 --> 00:20:56,840 I was driving in the rain. 279 00:20:58,670 --> 00:20:59,920 I hit something. 280 00:21:00,010 --> 00:21:01,180 (TIRES SCREECHING) 281 00:21:01,260 --> 00:21:02,640 I don't... 282 00:21:02,840 --> 00:21:05,180 No, I got a flat tire. 283 00:21:06,140 --> 00:21:07,890 I jacked up the car. 284 00:21:08,180 --> 00:21:11,230 The rain made everything worse, and I was angry. 285 00:21:11,770 --> 00:21:13,810 I was using the lug wrench. 286 00:21:13,900 --> 00:21:17,280 I was trying to free one of the lug bolts. 287 00:21:17,360 --> 00:21:18,400 (GROANS) 288 00:21:18,490 --> 00:21:20,610 I smashed my hand on the pavement. 289 00:21:20,700 --> 00:21:21,780 I was angry. 290 00:21:21,860 --> 00:21:23,620 But you're not angry now. 291 00:21:23,700 --> 00:21:27,160 Stay objective. You're an unemotional observer. 292 00:21:31,210 --> 00:21:35,040 My hand was throbbing with pain, bleeding. 293 00:21:37,050 --> 00:21:39,420 I picked up the lug wrench again. 294 00:21:39,670 --> 00:21:43,590 I strained with all my might against it and it slipped again. 295 00:21:43,680 --> 00:21:45,050 (SCREAMING) 296 00:21:45,680 --> 00:21:47,930 I shouted with pain and anger. 297 00:21:48,390 --> 00:21:51,730 I felt a chill rushing through my body. 298 00:21:56,060 --> 00:21:57,190 Something was happening. 299 00:22:00,190 --> 00:22:02,240 I had a feeling inside me. 300 00:22:05,110 --> 00:22:08,030 Like a hundred people shouting all at once. 301 00:22:09,910 --> 00:22:13,750 Like a locomotive beginning to roll. 302 00:22:15,080 --> 00:22:18,380 I felt a surging infusion of strength, 303 00:22:18,460 --> 00:22:22,670 my muscles vibrating with a strange life of their own. 304 00:22:25,590 --> 00:22:30,720 I could feel a force welling up inside me. 305 00:22:34,940 --> 00:22:36,730 And then I blacked out. 306 00:22:36,810 --> 00:22:39,730 All right. Now, you're doing very well. 307 00:22:40,480 --> 00:22:42,570 Now, what we're going to do now is try to bring you 308 00:22:42,650 --> 00:22:45,530 into a conscious awareness of what happened next. 309 00:22:45,610 --> 00:22:50,120 This is the first step toward trying to help you to control the creature. 310 00:22:50,330 --> 00:22:52,830 Now, I want you to remain calm, 311 00:22:52,910 --> 00:22:56,920 to open up your mind to the last few moments of consciousness. 312 00:22:57,710 --> 00:23:00,420 I want you to freeze that in your mind. 313 00:23:00,800 --> 00:23:04,510 (SNARLING) Now we're going to go forward, moment by moment, very slowly, 314 00:23:04,760 --> 00:23:09,350 and as we do, you'll let your mind open up more than ever before. 315 00:23:13,390 --> 00:23:16,100 DAVID: I remember standing up. 316 00:23:16,980 --> 00:23:18,350 There was lightning. 317 00:23:18,440 --> 00:23:19,860 I was angry. 318 00:23:20,820 --> 00:23:22,150 I smashed 319 00:23:23,820 --> 00:23:27,700 the top of the car, I think. Something else. 320 00:23:29,200 --> 00:23:30,740 I can't see it. 321 00:23:31,370 --> 00:23:33,160 The car turned over. 322 00:23:34,370 --> 00:23:35,460 Fire. 323 00:23:36,660 --> 00:23:38,000 I remember fire. 324 00:23:38,460 --> 00:23:39,750 Nothing more. 325 00:23:39,830 --> 00:23:41,960 That was excellent, David. Very, very good. 326 00:23:42,050 --> 00:23:43,500 Don't strain. 327 00:23:45,090 --> 00:23:50,090 Now, I want you to recall the second time the transformation occurred. 328 00:23:52,350 --> 00:23:54,520 What were the circumstances? 329 00:23:55,520 --> 00:23:57,020 I was asleep. 330 00:23:57,810 --> 00:23:58,900 Asleep? 331 00:23:58,980 --> 00:24:00,150 Yes. 332 00:24:01,360 --> 00:24:02,860 And dreaming. 333 00:24:04,070 --> 00:24:05,690 Tell me about it. 334 00:24:09,570 --> 00:24:13,030 I was in the hyperbaric chamber of the Southwest Lab. 335 00:24:15,240 --> 00:24:18,670 I was dreaming about Laura, my wife. 336 00:24:20,500 --> 00:24:22,210 How pretty she was. 337 00:24:23,880 --> 00:24:25,880 What a good life we had. 338 00:24:27,880 --> 00:24:29,880 How we laughed together. 339 00:24:31,590 --> 00:24:36,060 But then my dream became a nightmare. 340 00:24:37,270 --> 00:24:39,020 Stay objective now. 341 00:24:40,020 --> 00:24:41,230 Be calm. 342 00:24:44,820 --> 00:24:46,730 My recurrent nightmare. 343 00:24:48,150 --> 00:24:50,570 The memory of driving with her 344 00:24:52,530 --> 00:24:54,530 and how she made me feel. 345 00:24:55,200 --> 00:24:58,330 And suddenly the tire blew out 346 00:24:59,410 --> 00:25:03,670 and the car was rolling over and over. 347 00:25:03,750 --> 00:25:05,550 It was terrible. 348 00:25:05,800 --> 00:25:08,090 I thought it would never stop. 349 00:25:09,920 --> 00:25:12,930 I was thrown clear somehow. 350 00:25:16,810 --> 00:25:20,140 When I looked up, there was fire. 351 00:25:20,270 --> 00:25:21,310 Fire. 352 00:25:21,390 --> 00:25:24,440 You must remain objective and free of emotion. 353 00:25:26,610 --> 00:25:28,360 The car was on fire. 354 00:25:29,860 --> 00:25:31,490 Laura was inside. 355 00:25:32,070 --> 00:25:34,570 I couldn't believe it was happening. 356 00:25:34,660 --> 00:25:38,750 I rushed to the car. I could see her unconscious inside. 357 00:25:39,830 --> 00:25:40,960 Easy. 358 00:25:41,410 --> 00:25:43,290 Control your emotions. 359 00:25:45,130 --> 00:25:47,210 I kicked at the window. 360 00:25:50,800 --> 00:25:52,130 I kicked at it. 361 00:25:52,840 --> 00:25:54,510 The flames were spreading. 362 00:25:54,590 --> 00:25:56,010 Easy, David. 363 00:25:57,930 --> 00:25:59,140 I knew. 364 00:26:00,390 --> 00:26:03,980 I knew if I didn't get her out she was going to die. 365 00:26:04,150 --> 00:26:06,060 But the door was jammed. 366 00:26:06,150 --> 00:26:08,230 I couldn't get her out. 367 00:26:09,570 --> 00:26:12,110 I tried and tried to lift the car. 368 00:26:12,360 --> 00:26:14,280 I couldn't get her out. 369 00:26:15,160 --> 00:26:16,660 Laura. 370 00:26:17,660 --> 00:26:18,910 I couldn't get her... 371 00:26:18,990 --> 00:26:20,700 (ROARING) 372 00:26:50,690 --> 00:26:51,860 No! 373 00:27:06,620 --> 00:27:07,920 (EXCLAIMS) 374 00:27:28,310 --> 00:27:29,860 (GROWLING) 375 00:27:42,740 --> 00:27:44,870 (SCREAMING) 376 00:27:44,950 --> 00:27:46,870 (TRIBAL MUSIC PLAYING) 377 00:28:50,480 --> 00:28:52,100 (SCREAMING) 378 00:28:52,190 --> 00:28:53,810 (ALL SCREAMING) 379 00:28:53,940 --> 00:28:56,150 (GROWLING) 380 00:29:10,790 --> 00:29:11,790 (GRUNTS) 381 00:29:29,770 --> 00:29:30,940 David? 382 00:29:34,860 --> 00:29:36,690 (WAVES CRASHING) 383 00:30:54,060 --> 00:30:55,900 CAROLINE: I couldn't believe it was happening. 384 00:30:55,980 --> 00:30:59,320 It was the most incredible thing I've ever witnessed. 385 00:31:01,230 --> 00:31:04,530 David, your arm is almost healed. 386 00:31:06,570 --> 00:31:10,740 Show me your left arm. It got cut when you crashed through the door. 387 00:31:12,200 --> 00:31:13,870 It's half-healed. 388 00:31:14,660 --> 00:31:15,830 I know. 389 00:31:15,920 --> 00:31:17,880 That's one of the characteristics of my metamorphoses. 390 00:31:17,960 --> 00:31:21,550 My body metabolism works at an incredible rate. 391 00:31:21,630 --> 00:31:25,880 With your cells regenerating themselves far more quickly than normal? 392 00:31:26,720 --> 00:31:30,890 David, my disease is one of cellular degeneration. 393 00:31:31,850 --> 00:31:34,810 If we were somehow able to take some of the highly active muscle 394 00:31:34,890 --> 00:31:37,730 from the creature and incubate a culture, 395 00:31:38,400 --> 00:31:41,480 I might be able to use it to stimulate my own cellular system 396 00:31:41,570 --> 00:31:43,730 and retard the growth of my disease. 397 00:31:43,820 --> 00:31:45,820 Well... I think it could work, David! 398 00:31:45,900 --> 00:31:47,530 It's worth a try! 399 00:31:47,700 --> 00:31:49,990 If I could help you to control the creature, 400 00:31:50,070 --> 00:31:52,740 I might be able to get a tissue sample. 401 00:31:52,910 --> 00:31:54,910 Maybe we'd both win. 402 00:31:55,790 --> 00:32:00,290 Aren't you forgetting how hazardous it could be if you do try? 403 00:32:02,920 --> 00:32:04,920 Dying is pretty hazardous. 404 00:32:10,760 --> 00:32:14,060 Okay, let's try. 405 00:32:36,870 --> 00:32:38,790 CAROLINE: Can you see yourself yet? 406 00:32:38,870 --> 00:32:41,330 DAVID: Yes. Now I can. 407 00:32:41,920 --> 00:32:44,800 CAROLINE: Now begin to look for the creature. 408 00:32:49,260 --> 00:32:50,760 DAVID: I... 409 00:32:52,890 --> 00:32:55,470 (STAMMERING) I don't see him anywhere. 410 00:33:11,490 --> 00:33:12,660 I... 411 00:33:13,910 --> 00:33:15,580 I can see him now. 412 00:33:16,040 --> 00:33:17,500 CAROLINE: Good. 413 00:33:18,540 --> 00:33:22,830 Now just stay calm and let him get closer. 414 00:33:39,560 --> 00:33:41,640 DAVID: He's getting closer. 415 00:33:41,730 --> 00:33:44,360 CAROLINE: That's what we want him to do. 416 00:33:45,110 --> 00:33:49,530 Just concentrate on staying calm and doing what we planned. 417 00:33:54,240 --> 00:33:55,870 When he gets close enough... 418 00:33:55,950 --> 00:33:57,870 DAVID: Now. CAROLINE: Go ahead. 419 00:34:12,050 --> 00:34:13,880 (WHIRRING) 420 00:34:28,020 --> 00:34:29,820 DAVID: I've got the net on him. 421 00:34:29,900 --> 00:34:31,400 CAROLINE: Good. 422 00:34:31,940 --> 00:34:35,950 Now, the more he struggles, the more entangled he'll become. 423 00:34:36,200 --> 00:34:38,580 The ropes are very, very strong. 424 00:34:38,910 --> 00:34:42,250 These are the strongest ropes that can be made. 425 00:34:42,790 --> 00:34:44,210 (GROWLING) 426 00:34:44,290 --> 00:34:46,710 DAVID: He's breaking the ropes. 427 00:34:46,790 --> 00:34:48,420 He's... He's gotten free. 428 00:34:48,500 --> 00:34:51,960 CAROLINE: That's all right. He's going to go away now. 429 00:34:52,510 --> 00:34:55,510 The next time you try, you'll be more successful 430 00:34:55,590 --> 00:34:59,350 and keep him contained longer until very soon we finally find a cage 431 00:34:59,430 --> 00:35:02,520 that will allow you to control him permanently. 432 00:35:03,810 --> 00:35:07,270 Now, I'm going to count backwards from five to one, 433 00:35:07,730 --> 00:35:11,650 and you're going to slowly awaken refreshed and relaxed. 434 00:35:12,110 --> 00:35:13,240 Five. 435 00:35:13,900 --> 00:35:15,110 Four. 436 00:35:15,570 --> 00:35:16,740 Three. 437 00:35:17,200 --> 00:35:18,280 Two. 438 00:35:19,200 --> 00:35:20,280 One. 439 00:35:41,560 --> 00:35:44,270 You know, I said I was going to fix dinner. 440 00:35:44,350 --> 00:35:46,600 That doesn't look like enough for two, anyway. 441 00:35:46,690 --> 00:35:48,900 This is the medium to grow the tissue culture in. 442 00:35:48,980 --> 00:35:51,480 If we ever get it. We will. We will. 443 00:35:51,570 --> 00:35:52,730 What've you got? 444 00:35:52,820 --> 00:35:55,900 (IN CHINESE ACCENT) Oh. I got pineapple, 445 00:35:55,990 --> 00:35:58,570 water chestnuts, bamboo shoots, chicken. 446 00:35:58,660 --> 00:36:01,660 Mama-san's taste bud's gonna jump for joy. 447 00:36:02,030 --> 00:36:04,500 What's that? Funny you should ask. 448 00:36:05,540 --> 00:36:06,580 Wok. 449 00:36:06,660 --> 00:36:07,790 Wok? Mmm-hmm. 450 00:36:07,870 --> 00:36:10,630 I though a wok was something you twow at a wabbit. 451 00:36:10,710 --> 00:36:11,840 Oh. 452 00:36:12,380 --> 00:36:16,760 Mama-san make tewiffic impwession of Elmer Fudd. 453 00:36:17,800 --> 00:36:20,140 Wait, wait! No, no, no. Need spices for this dish. 454 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 Let's see. Some of this, some of that. Get out. 455 00:36:25,430 --> 00:36:27,180 (GLASS SHATTERS) 456 00:36:36,570 --> 00:36:38,030 I'm all right. 457 00:36:41,700 --> 00:36:44,120 Got to get this mess cleaned up. 458 00:37:11,020 --> 00:37:12,400 I'll get it. 459 00:37:30,580 --> 00:37:32,580 Dr. Fields? Yes. 460 00:37:32,670 --> 00:37:35,290 I'm Jack McGee from The National Register. 461 00:37:35,380 --> 00:37:40,090 I'm checking some stories that a huge, hulking creature was seen in this area. 462 00:37:40,380 --> 00:37:41,800 I'm sorry, I can't help you. 463 00:37:41,880 --> 00:37:47,930 My paper is now offering $10,000 for any information leading to its capture. 464 00:37:48,890 --> 00:37:50,350 I can't help you. 465 00:37:50,430 --> 00:37:55,810 Well, in case you should catch a glimpse of it, that's where you can reach me. 466 00:38:04,320 --> 00:38:05,950 (ROARING) 467 00:38:06,780 --> 00:38:09,200 CAROLINE: The straps of steel are the strongest that can be made. 468 00:38:09,290 --> 00:38:12,080 They're 10-gauge carbon steel. 469 00:38:12,160 --> 00:38:13,790 DAVID: He's trying to bend it. 470 00:38:13,870 --> 00:38:16,840 CAROLINE: It should be too hard for even him. 471 00:38:17,920 --> 00:38:19,920 Use the gas tranquilizer. 472 00:38:27,180 --> 00:38:28,890 (CAGE RATTLING) 473 00:38:33,350 --> 00:38:35,150 DAVID: I've done it. 474 00:38:37,650 --> 00:38:40,070 The gas is all around him. 475 00:38:42,110 --> 00:38:44,910 CAROLINE: The gas is sapping some of his strength. 476 00:38:44,990 --> 00:38:47,740 The task is much more difficult for him now. 477 00:38:47,830 --> 00:38:50,660 Much more difficult than with the rope net. 478 00:38:54,830 --> 00:38:58,460 DAVID: He's doing it. He's doing it. 479 00:39:00,050 --> 00:39:02,510 CAROLINE: But only with great effort. 480 00:39:03,170 --> 00:39:04,760 DAVID: He's free! 481 00:39:05,550 --> 00:39:07,180 (ROARING) 482 00:39:17,520 --> 00:39:19,730 It's going well. How can you say that? 483 00:39:19,820 --> 00:39:22,570 He's too damn strong to be caged even in my imagination. 484 00:39:22,650 --> 00:39:25,530 David, we're going to have to build up slowly 485 00:39:25,610 --> 00:39:28,410 until we reach an image that's strong enough for you to hold onto. 486 00:39:31,120 --> 00:39:32,620 We'll find it. 487 00:39:33,200 --> 00:39:34,290 Okay. 488 00:39:36,040 --> 00:39:37,370 Your turn. 489 00:39:42,710 --> 00:39:46,630 CAROLINE: I am moving down deeper and deeper inside my body. 490 00:39:47,510 --> 00:39:49,850 Through the blood vessels and arteries, 491 00:39:49,930 --> 00:39:53,220 through my lungs and into my heart. 492 00:39:53,810 --> 00:39:57,060 And now smaller and deeper, to the cells themselves, 493 00:39:57,140 --> 00:40:00,230 into the mitochondria within the cells. 494 00:40:00,900 --> 00:40:04,400 The mitochondria that are surrounded by a foreign substance, 495 00:40:04,480 --> 00:40:07,780 like a wagon train surrounded by renegade Indians. 496 00:40:07,860 --> 00:40:09,200 (GUNS FIRING) 497 00:40:10,450 --> 00:40:12,910 The pioneers are holding their own, 498 00:40:12,990 --> 00:40:15,910 then one by one, the attackers are vanquished. 499 00:40:16,040 --> 00:40:18,460 The attackers are vanquished. 500 00:40:19,250 --> 00:40:20,630 Vanquished. 501 00:40:22,920 --> 00:40:25,010 MAN: The Institute sent me to pick up your latest biopsy. 502 00:40:25,090 --> 00:40:27,260 CAROLINE: Yes, right this way. 503 00:40:27,340 --> 00:40:29,180 Take this to pathology. They're expecting it. 504 00:40:29,260 --> 00:40:31,090 Pathology. Right away. 505 00:40:36,020 --> 00:40:39,810 The pathology report is going to turn out, David. I really feel it. 506 00:40:39,900 --> 00:40:42,360 I have a good feeling about what's going on inside of me. 507 00:40:42,440 --> 00:40:45,110 Well, that is a very healthy attitude. 508 00:40:45,440 --> 00:40:46,780 Every day in every way, 509 00:40:46,860 --> 00:40:50,410 I'm getting better and better. I'm getting better and better. 510 00:40:50,490 --> 00:40:51,870 Sounds like we had the same father. 511 00:40:51,950 --> 00:40:53,160 Yes. 512 00:40:59,920 --> 00:41:01,380 (GROWLING) 513 00:41:10,760 --> 00:41:12,890 Gee, I miss not having kids. 514 00:41:13,140 --> 00:41:14,600 Were you married before, Caroline? 515 00:41:14,680 --> 00:41:17,270 Almost. Didn't work out. 516 00:41:17,350 --> 00:41:21,600 Part of the reason was that I wanted to wait before we had children. 517 00:41:21,730 --> 00:41:24,560 I thought I had all the time in the world. 518 00:41:25,110 --> 00:41:27,070 So we went our separate ways. 519 00:41:27,150 --> 00:41:28,570 Where is he now? 520 00:41:28,650 --> 00:41:31,990 He's in Europe somewhere. He got married, has a couple of children. 521 00:41:32,070 --> 00:41:33,910 A boy and a girl, I think. 522 00:41:33,990 --> 00:41:36,620 Now I really miss never having married, 523 00:41:36,700 --> 00:41:38,370 sharing all that. 524 00:41:38,540 --> 00:41:39,910 Especially now. 525 00:41:40,000 --> 00:41:41,420 That's not unusual. 526 00:41:41,500 --> 00:41:43,670 No, I suppose you're right. I was one of the millions of people 527 00:41:43,750 --> 00:41:47,500 who go about their daily lives as if they'll go on forever. 528 00:41:48,960 --> 00:41:52,550 What a shame that most people don't take the time to appreciate life 529 00:41:52,630 --> 00:41:54,430 until they're closest to death. 530 00:41:54,510 --> 00:41:55,600 Yes. 531 00:41:57,010 --> 00:41:58,430 (LAUGHING) 532 00:41:58,680 --> 00:41:59,680 What? 533 00:41:59,770 --> 00:42:01,940 I was... I was just thinking. 534 00:42:02,020 --> 00:42:04,270 When I was a boy, about his age, 535 00:42:04,730 --> 00:42:07,190 I was studying the human body in school. 536 00:42:07,270 --> 00:42:12,070 So I knew that if you had a fever eight, nine degrees above normal, 537 00:42:12,860 --> 00:42:14,740 you had had it. 538 00:42:14,990 --> 00:42:16,490 Well, there was one small problem. 539 00:42:16,580 --> 00:42:20,200 You see, I had misinterpreted what normal temperature was. 540 00:42:20,290 --> 00:42:24,460 Instead of 98.6, I thought it was 68.9. 541 00:42:24,540 --> 00:42:26,750 Yes, yes. 542 00:42:26,840 --> 00:42:31,090 So when my mother told me I had a temperature of 102 degrees... 543 00:42:31,170 --> 00:42:32,260 You were 30 degrees... 544 00:42:32,340 --> 00:42:34,130 33 degrees. 33 degrees. 545 00:42:34,220 --> 00:42:36,050 Yeah, and it was... 546 00:42:36,390 --> 00:42:37,760 (LAUGHING) 547 00:42:37,850 --> 00:42:43,730 Well, my family acted absolutely normally, 548 00:42:44,560 --> 00:42:46,690 as if everything were perfect. 549 00:42:47,650 --> 00:42:51,820 So I figured that they knew I was a goner 550 00:42:51,900 --> 00:42:54,320 and they simply didn't want to let me in on it. 551 00:42:54,400 --> 00:42:55,700 Yeah. 552 00:42:55,780 --> 00:42:58,120 Now, there is a point to all this. 553 00:42:59,740 --> 00:43:03,580 When I woke up the next morning and I saw that sunrise, 554 00:43:05,580 --> 00:43:09,960 I thought it was one of the most beautiful things I have ever experienced. 555 00:43:11,710 --> 00:43:13,590 So ever since then, 556 00:43:15,590 --> 00:43:18,850 I've tried to take the time to smell the flowers. 557 00:43:35,610 --> 00:43:37,570 (TELEPHONE RINGING) 558 00:43:38,740 --> 00:43:39,740 Hello? 559 00:43:39,830 --> 00:43:41,080 (IN CHINESE ACCENT) Herro. 560 00:43:41,160 --> 00:43:42,200 Aw. 561 00:43:42,290 --> 00:43:45,210 Left honorable grocery shopping list at home. 562 00:43:45,290 --> 00:43:46,330 Oh! 563 00:43:46,410 --> 00:43:48,000 Could you tell me please. 564 00:43:48,080 --> 00:43:51,750 What is last item on lemon chicken recipe? 565 00:43:51,840 --> 00:43:54,090 (IN CHINESE ACCENT) Last item? 566 00:43:55,760 --> 00:43:56,970 Chicken. 567 00:43:57,050 --> 00:43:58,390 Aha. 568 00:43:58,470 --> 00:44:00,760 How about next-to-last item? 569 00:44:00,850 --> 00:44:02,510 Water chestnut flower. 570 00:44:02,600 --> 00:44:05,980 Ah, very exotic, not unlike yourself. 571 00:44:06,770 --> 00:44:08,230 (IN NORMAL ACCENT) How're you feeling? 572 00:44:08,310 --> 00:44:09,770 (IN NORMAL ACCENT) I feel good. 573 00:44:09,860 --> 00:44:11,400 There's someone at the door. 574 00:44:11,480 --> 00:44:13,610 Well, if it's Attila the Hun, tell him you gave at the office. 575 00:44:13,690 --> 00:44:14,780 What? 576 00:44:15,110 --> 00:44:17,400 I don't know. It's a Chinese border joke. 577 00:44:17,490 --> 00:44:18,530 All right, I'll see you soon. 578 00:44:18,610 --> 00:44:20,320 David. Yes? 579 00:44:20,780 --> 00:44:24,620 A lot of why I'm feeling better is because you're around, you know. 580 00:44:24,700 --> 00:44:27,580 Well, I'm not around, I'm in a phone booth. 581 00:44:28,250 --> 00:44:30,670 Well, get back here and be around, okay? 582 00:44:30,750 --> 00:44:31,840 Okay. 583 00:44:32,460 --> 00:44:33,670 Bye-bye. 584 00:44:33,750 --> 00:44:34,800 Bye. 585 00:44:45,390 --> 00:44:46,850 Dr. Fields? Yes. 586 00:44:46,930 --> 00:44:49,350 Hi. This is your report back from the pathology lab. 587 00:44:49,440 --> 00:44:50,770 Thank you. 588 00:45:19,170 --> 00:45:20,840 (TELEPHONE RINGING) 589 00:45:22,800 --> 00:45:24,100 Hello. 590 00:45:24,180 --> 00:45:25,390 Oh, Max. 591 00:45:25,600 --> 00:45:29,390 Yeah, thanks for processing the pathology reports so quickly. 592 00:45:30,310 --> 00:45:33,150 No, I'm just looking at my copies now. 593 00:45:52,620 --> 00:45:54,000 Hello. 594 00:45:54,080 --> 00:45:58,420 I couldn't find the water chestnut flower so I brought daisies instead. 595 00:46:00,550 --> 00:46:01,720 Hello? 596 00:46:02,220 --> 00:46:04,050 (DIAL TONE DRONING) 597 00:46:29,910 --> 00:46:31,330 (DIALING) 598 00:46:39,460 --> 00:46:41,670 Yeah. Hello. Dr. Maxwell, please. 599 00:46:41,760 --> 00:46:46,470 Oh, Doctor. I'm a friend of Caroline Fields. 600 00:46:46,550 --> 00:46:50,520 I was just looking at her pathology report, at the electromyograph you did. 601 00:46:50,600 --> 00:46:54,390 The nerve conduction velocities would indicate to me 602 00:46:54,480 --> 00:46:58,570 that the disease has moved into a very advanced level. 603 00:46:58,650 --> 00:47:01,190 Would you... Would you agree with that? 604 00:47:05,530 --> 00:47:07,950 Then her life expectancy would be... 605 00:47:11,330 --> 00:47:13,080 Two to three weeks. 606 00:47:16,040 --> 00:47:18,920 No. No, Doctor, she's not here right now. 607 00:47:20,590 --> 00:47:24,720 Yes. Yes, I'll tell her. 608 00:47:24,800 --> 00:47:26,550 Thank you very much. 609 00:47:37,940 --> 00:47:39,150 Carol? 610 00:47:40,270 --> 00:47:41,650 Carol? 611 00:47:44,860 --> 00:47:46,740 You looking for the lady? Yes. 612 00:47:46,820 --> 00:47:49,910 She drove off a few minutes ago headed in that direction. 613 00:47:49,990 --> 00:47:53,160 She burned a lot of rubber. Screeched off, just like in the cop shows. 614 00:47:53,240 --> 00:47:54,540 Thank you. 615 00:48:13,600 --> 00:48:15,310 (TIRES SCREECHING) 616 00:48:23,940 --> 00:48:26,280 (DISCO MUSIC PLAYING) 617 00:48:51,970 --> 00:48:54,810 Good evening. What can I get you? 618 00:48:56,470 --> 00:48:59,230 I'll have a double something. 619 00:48:59,310 --> 00:49:00,940 We make a delicious mai tai. 620 00:49:01,020 --> 00:49:02,310 Terrific. 621 00:49:35,560 --> 00:49:37,850 Can I get you another round? 622 00:49:37,930 --> 00:49:39,230 Yeah. 623 00:49:41,640 --> 00:49:44,520 No, wait a minute. I'm making a collection. 624 00:50:09,010 --> 00:50:11,090 Hello. I'm Brad. 625 00:50:12,760 --> 00:50:15,890 Oh, yes, you probably are. 626 00:51:10,730 --> 00:51:11,860 Excuse me, I'm looking for a girl. 627 00:51:11,940 --> 00:51:14,740 She's about 5'7 " or 8", sandy blonde hair. 628 00:51:14,820 --> 00:51:16,610 She was wearing a white blouse with a mandarin collar. 629 00:51:16,700 --> 00:51:20,990 Yeah, yeah, she left with a guy and another couple a few minutes ago. 630 00:51:21,080 --> 00:51:22,160 Do you know where they went? 631 00:51:22,250 --> 00:51:23,330 No, I don't. 632 00:51:23,410 --> 00:51:27,920 But I'll tell you one thing. They sure were laughing a lot. Particularly your friend. 633 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 Is there anybody here who might know where they went? 634 00:51:31,090 --> 00:51:32,380 Hmm. 635 00:51:43,770 --> 00:51:47,150 Wow. Isn't this place a trip? 636 00:51:47,270 --> 00:51:49,610 The very word I would've used. 637 00:51:50,610 --> 00:51:51,860 Never fear, ladies. 638 00:51:51,940 --> 00:51:53,610 We always have Dom Perignon on ice. 639 00:51:53,690 --> 00:51:56,530 Well, you better get him out before he freezes. 640 00:51:56,610 --> 00:51:58,200 Aren't they gorgeous? 641 00:51:58,280 --> 00:52:01,200 Yes, and their chests are so neatly brushed. 642 00:52:02,200 --> 00:52:03,950 Dig the sound? Yes. 643 00:52:04,040 --> 00:52:05,370 It's quad. 644 00:52:05,460 --> 00:52:07,960 Good sound. Good quad sound. 645 00:52:08,040 --> 00:52:09,130 Yeah. 646 00:52:09,210 --> 00:52:11,380 Terrific woofers. 647 00:52:11,460 --> 00:52:14,460 Yes, you have very nice woofers yourself. 648 00:52:14,550 --> 00:52:15,720 (WOMEN LAUGHING) 649 00:52:15,800 --> 00:52:18,890 How come I can't ever get my hair to look like that? 650 00:52:18,970 --> 00:52:20,640 I don't know. I'm just lucky, I guess. 651 00:52:20,720 --> 00:52:21,970 (WOMEN LAUGHING) 652 00:52:22,060 --> 00:52:26,140 I want to see if you guys really do have a hot tub. Caroline? 653 00:52:26,230 --> 00:52:27,690 Sure. I may drown. 654 00:52:27,770 --> 00:52:29,100 (GIGGLING) 655 00:52:31,400 --> 00:52:33,650 You better get another one. 656 00:52:37,070 --> 00:52:39,570 I think we can get out the cheap stuff now. 657 00:52:39,660 --> 00:52:41,160 I can dig it. 658 00:52:41,820 --> 00:52:43,700 (KNOCKING ON DOOR) 659 00:52:49,420 --> 00:52:53,340 Hi. I'm looking for a friend of mine. Caroline Fields. 660 00:52:53,420 --> 00:52:54,920 What for? 661 00:52:55,000 --> 00:52:58,470 Well, it's just rather important that I talk with her, that's all. 662 00:52:58,550 --> 00:53:00,840 She's kinda busy right now, you know. Uh-huh. 663 00:53:00,930 --> 00:53:02,430 MARK: What's going down? 664 00:53:02,510 --> 00:53:05,600 I have to see Caroline. 665 00:53:05,680 --> 00:53:07,270 Who? Caroline. 666 00:53:07,350 --> 00:53:08,730 The blonde. Oh. 667 00:53:11,770 --> 00:53:12,770 (GLASS SHATTERS) 668 00:53:16,690 --> 00:53:19,110 There you go. Now you've seen her, okay? 669 00:53:19,200 --> 00:53:24,120 Look, she's really very sick. I have to take her home, okay? 670 00:53:24,200 --> 00:53:26,700 There's nothing wrong with her and she's having a good time. 671 00:53:30,080 --> 00:53:31,420 Excuse me. 672 00:53:32,380 --> 00:53:33,380 (GROANS) 673 00:53:33,460 --> 00:53:35,290 Hey! Look out, man! 674 00:53:36,050 --> 00:53:37,380 BRAD: Hey, man! 675 00:53:41,720 --> 00:53:43,470 Too much champagne. 676 00:53:44,600 --> 00:53:46,220 We don't like party crashers. 677 00:53:47,220 --> 00:53:48,890 Let me go, damn it! 678 00:53:52,600 --> 00:53:54,270 DAVID: Let me go! 679 00:53:55,570 --> 00:53:57,070 (GRUNTING) 680 00:54:03,200 --> 00:54:04,910 Far out! 681 00:54:06,370 --> 00:54:08,750 Go down and show our guest out. 682 00:54:14,170 --> 00:54:15,790 (COUGHING) 683 00:54:23,340 --> 00:54:25,430 (ROARING) 684 00:54:27,810 --> 00:54:29,350 (GROANING) 685 00:54:37,020 --> 00:54:38,780 (SCREAMING) 686 00:54:59,340 --> 00:55:00,670 (SCREAMS) 687 00:55:03,880 --> 00:55:05,090 (EXCLAIMS) 688 00:55:08,390 --> 00:55:10,100 Far out! 689 00:55:10,390 --> 00:55:11,970 WOMAN: Oh. 690 00:55:24,900 --> 00:55:26,360 Hey! 691 00:55:30,330 --> 00:55:31,790 (EXCLAIMS) 692 00:55:34,960 --> 00:55:36,420 (SCREAMING) 693 00:55:37,380 --> 00:55:39,090 (CRASHING) 694 00:56:33,260 --> 00:56:34,520 (EXCLAIMING) 695 00:56:45,230 --> 00:56:46,820 BRAD: Oh, no. 696 00:56:47,530 --> 00:56:48,530 (SHRIEKS) 697 00:56:53,160 --> 00:56:54,990 BRAD: Get me off of this thing. 698 00:56:57,040 --> 00:56:58,660 Get me off of this thing. 699 00:56:59,120 --> 00:57:00,540 WOMAN: Help! 700 00:57:02,080 --> 00:57:03,590 (WOMAN SCREAMING) 701 00:57:06,710 --> 00:57:07,970 Help! 702 00:57:08,050 --> 00:57:09,050 (WOMAN SHRIEKING) 703 00:57:15,310 --> 00:57:17,180 (SCREAMING) 704 00:57:25,400 --> 00:57:27,610 (MOANING) 705 00:59:11,090 --> 00:59:12,550 I'm so sorry. 706 00:59:16,640 --> 00:59:18,890 We're really a pair, aren't we? 707 00:59:19,470 --> 00:59:20,890 Mmm-hmm. 708 01:00:12,440 --> 01:00:13,610 Carol? 709 01:00:18,200 --> 01:00:19,490 Caroline? 710 01:00:21,870 --> 01:00:23,160 Caroline! 711 01:00:25,700 --> 01:00:27,000 Caroline! 712 01:00:30,790 --> 01:00:32,000 Caroline? 713 01:00:43,510 --> 01:00:44,720 (SIGHS) 714 01:00:47,310 --> 01:00:48,770 Whoa. 715 01:00:49,150 --> 01:00:50,560 (LAUGHS) 716 01:00:59,990 --> 01:01:01,570 (CAROLINE LAUGHS) 717 01:01:04,490 --> 01:01:05,910 (EXCLAIMING) 718 01:01:08,410 --> 01:01:09,870 (CHUCKLES) 719 01:01:15,000 --> 01:01:17,210 Out we go. All right. 720 01:01:24,390 --> 01:01:26,430 Got it! I got it! 721 01:01:29,270 --> 01:01:31,020 Okay, it's your turn. 722 01:01:31,940 --> 01:01:33,690 Good. Good. 723 01:01:35,940 --> 01:01:37,150 Come on. 724 01:01:39,900 --> 01:01:41,360 (LAUGHING) 725 01:01:43,990 --> 01:01:45,490 Get it! Get it. 726 01:03:22,800 --> 01:03:24,050 Marry me. 727 01:03:29,220 --> 01:03:31,720 You trying to make an honest woman out of me? 728 01:03:31,810 --> 01:03:33,060 Marry me. 729 01:03:41,230 --> 01:03:43,150 What a touching gesture. 730 01:03:43,240 --> 01:03:44,990 It's not a gesture. 731 01:03:48,370 --> 01:03:52,370 But it doesn't make sense. 732 01:03:53,250 --> 01:03:54,910 It'd make me happy. 733 01:03:56,830 --> 01:03:58,330 For how long? 734 01:03:58,500 --> 01:04:00,540 For however long there is. 735 01:04:05,170 --> 01:04:06,430 Why? 736 01:04:11,430 --> 01:04:15,060 I once heard a story about a man being chased by a tiger. 737 01:04:16,230 --> 01:04:20,770 He came to a cliff, he fell, but he grabbed a branch 738 01:04:21,520 --> 01:04:24,990 and he just hung there, just out of reach of the tiger. 739 01:04:27,610 --> 01:04:30,620 And he looked down, and you know what he saw? 740 01:04:30,780 --> 01:04:32,080 No. 741 01:04:32,160 --> 01:04:35,290 Another tiger waiting for him to drop. 742 01:04:36,460 --> 01:04:40,080 And then he felt that the branch he was clinging to 743 01:04:40,170 --> 01:04:43,000 was coming out of the cliff by the roots. 744 01:04:44,630 --> 01:04:49,180 Now, while all this was happening, he noticed something. 745 01:04:50,680 --> 01:04:54,640 He noticed, growing in the cliff beside him, 746 01:04:56,390 --> 01:04:59,140 a single wild strawberry. 747 01:05:01,650 --> 01:05:06,110 And with his free hand, he reached out and picked it. 748 01:05:07,950 --> 01:05:09,450 And he ate it. 749 01:05:14,160 --> 01:05:16,290 And he thought to himself, 750 01:05:19,000 --> 01:05:21,750 "What a wonderful strawberry." 751 01:05:27,380 --> 01:05:28,670 Oh, God. 752 01:05:29,510 --> 01:05:31,180 I love you, David. 753 01:05:31,390 --> 01:05:33,050 I love you, Carol. 754 01:06:29,740 --> 01:06:31,740 (INAUDIBLE) 755 01:06:58,510 --> 01:07:02,180 I, David, take thee, Caroline, to be my wedded wife. 756 01:07:04,100 --> 01:07:07,520 To have and to hold from this day forward. 757 01:07:09,020 --> 01:07:11,030 For richer or for poorer. 758 01:07:11,940 --> 01:07:13,990 In sickness and in health. 759 01:07:15,240 --> 01:07:17,950 With grace and with humor. 760 01:07:20,240 --> 01:07:22,750 For as long as we both shall live. 761 01:07:34,510 --> 01:07:37,260 With this ring, I thee wed. 762 01:07:50,860 --> 01:07:54,240 With this ring, I thee wed. 763 01:08:39,700 --> 01:08:41,120 So what does that make me officially now, 764 01:08:41,200 --> 01:08:44,790 Dr. Mrs. Caroline Banner, Mrs. Dr. Caroline... 765 01:08:44,870 --> 01:08:48,790 What about Drs. David and Caroline Banner? 766 01:08:48,870 --> 01:08:50,960 How come you get top billing? Alternate days. 767 01:08:51,040 --> 01:08:52,040 Oh. 768 01:08:53,670 --> 01:08:55,920 You're really very special, do you know that? 769 01:08:56,010 --> 01:08:58,300 Oh, yes. I certainly am. 770 01:08:58,470 --> 01:09:00,680 Come on, you know what I mean. 771 01:09:00,760 --> 01:09:02,760 You make me so happy. 772 01:09:08,230 --> 01:09:09,730 To, uh, work? 773 01:09:11,610 --> 01:09:14,070 To, uh, work. Work. 774 01:09:20,990 --> 01:09:22,660 (POUNDING) 775 01:09:23,030 --> 01:09:26,160 CAROLINE: The vault is holding in spite of his best efforts. 776 01:09:26,240 --> 01:09:29,290 You can hear him pounding furiously on the inside of the vault, 777 01:09:29,370 --> 01:09:31,710 but he can't get out. 778 01:09:32,250 --> 01:09:33,960 He can't get out. 779 01:09:35,880 --> 01:09:38,630 We're going to contain him within your mind 780 01:09:38,720 --> 01:09:43,430 and then only allow the metamorphosis to occur under controlled circumstances 781 01:09:43,720 --> 01:09:46,720 so that we can get the tissue sample we need. 782 01:09:47,680 --> 01:09:49,890 We are going to contain him. 783 01:09:50,440 --> 01:09:53,230 DAVID: I think he's going to the door. 784 01:09:54,440 --> 01:09:55,980 CAROLINE: But it's holding. 785 01:09:56,070 --> 01:09:57,820 It's still holding. 786 01:10:00,070 --> 01:10:01,610 (BANGS) 787 01:10:01,910 --> 01:10:03,280 (HULK GROWLING) 788 01:10:04,200 --> 01:10:07,160 DAVID: No. No, he's gotten out. 789 01:10:08,080 --> 01:10:09,910 (GROWLING) 790 01:10:10,500 --> 01:10:11,920 He's free. 791 01:10:14,920 --> 01:10:16,290 Again. 792 01:10:19,260 --> 01:10:22,090 But it took him much longer to get freed this time, David. 793 01:10:22,180 --> 01:10:26,260 Believe me, we're making real progress. 794 01:10:32,600 --> 01:10:34,900 (MOZART SYMPHONY PLAYING) 795 01:10:40,690 --> 01:10:43,450 I thought you'd like a little Mozart. 796 01:10:43,530 --> 01:10:46,030 CAROLINE: Look at that. Isn't that beautiful? 797 01:10:46,120 --> 01:10:49,370 What a magnificent planet we live on. 798 01:10:56,080 --> 01:10:58,130 I'll take all the strawberries you want to give me. 799 01:10:58,210 --> 01:10:59,340 Okay, fine. 800 01:10:59,420 --> 01:11:01,970 Why don't you chase it down with this? 801 01:11:02,050 --> 01:11:03,130 What's that? 802 01:11:03,220 --> 01:11:05,840 It's a little chemotherapy that I worked up this morning. 803 01:11:05,930 --> 01:11:08,350 It may be the onslaught to your disease. 804 01:11:08,430 --> 01:11:10,640 I could use a good onslaught. 805 01:11:13,390 --> 01:11:15,690 CAROLINE: The mitochondria are still fighting 806 01:11:15,770 --> 01:11:18,900 just like the pioneers in their wagon train. 807 01:11:22,820 --> 01:11:25,410 They're fighting against the attackers. 808 01:11:25,490 --> 01:11:27,950 But now there's help on the way. 809 01:11:28,490 --> 01:11:30,740 A new drug is coming to help. 810 01:11:38,250 --> 01:11:39,880 (BUGLE BLOWING) 811 01:11:43,050 --> 01:11:47,430 DAVID: (IMITATING JOHN WAYNE) Well, that it sounds like a good idea to me, little lady. 812 01:11:47,510 --> 01:11:53,100 We're gonna push those renegades all the way back to the Oregon territory. 813 01:11:53,180 --> 01:11:54,810 You tell 'em, Duke. 814 01:11:54,890 --> 01:11:56,520 Aw, shucks, ma'am. 815 01:11:58,060 --> 01:12:00,320 David, I'm feeling better. 816 01:12:00,610 --> 01:12:03,530 Your medicine along with the hypnotherapy is working. I know it is. 817 01:12:03,610 --> 01:12:05,280 Well, I certainly hope so. 818 01:12:05,360 --> 01:12:08,200 Your hypnotherapy works for your patients. Why shouldn't it work for you? 819 01:12:08,280 --> 01:12:09,620 "Physician, heal thyself." 820 01:12:09,700 --> 01:12:12,330 (IMITATING JOHN WAYNE) Spoken like a true American. 821 01:12:15,870 --> 01:12:17,420 CAROLINE: David! 822 01:12:17,870 --> 01:12:19,040 David! 823 01:12:44,900 --> 01:12:47,530 He must've been flipped over by a wave. 824 01:13:01,630 --> 01:13:05,260 He's got a heartbeat. Go ahead. I'll call the paramedics. 825 01:13:19,940 --> 01:13:23,060 Well, here you go, my dear. Dr. Banner's patented hot toddy. 826 01:13:23,150 --> 01:13:27,190 It's good for chills, dizziness, hernia, hypoglycemia, poison ivy, 827 01:13:27,280 --> 01:13:29,030 and the heartbreak of psoriasis. 828 01:13:29,110 --> 01:13:31,070 Thank you. You're welcome. 829 01:13:31,740 --> 01:13:33,070 How is he? 830 01:13:33,330 --> 01:13:35,040 He's fine. He's fine. 831 01:13:35,120 --> 01:13:39,120 He's out of the hospital vowing never to go out in the surf so far again. 832 01:13:39,210 --> 01:13:40,210 Good. 833 01:13:40,290 --> 01:13:42,040 His parents didn't know how to thank you. 834 01:13:42,130 --> 01:13:45,000 Really if it hadn't been for you, you know, he would've drowned. 835 01:13:45,090 --> 01:13:47,710 But I'm not so sure it was very good for you. 836 01:13:47,800 --> 01:13:50,550 I mean, the physical exertion and the chills... Don't be a doctor. 837 01:13:50,630 --> 01:13:52,050 Now wait, Carol. Now, wait a minute. Listen to me. 838 01:13:52,140 --> 01:13:54,600 Don't be a doctor. Be a husband instead. It's a lot more fun. 839 01:13:54,680 --> 01:13:55,970 DAVID: Hey! Hey! 840 01:13:56,060 --> 01:13:57,350 CAROLINE: Guess what? What? 841 01:13:57,430 --> 01:14:00,270 I have a strawberry for you. You do, huh? 842 01:14:00,690 --> 01:14:01,810 What are you doing? 843 01:14:01,900 --> 01:14:03,190 I'm playing doctor. Ho ho! 844 01:14:03,270 --> 01:14:04,480 (BOTH GIGGLING) 845 01:14:04,810 --> 01:14:06,820 Wait, wait, wait. The light. 846 01:14:07,940 --> 01:14:09,440 Well, now... 847 01:14:31,130 --> 01:14:32,800 (WOMAN SCREAMING) 848 01:15:17,050 --> 01:15:18,720 (GROWLING) 849 01:15:24,810 --> 01:15:26,770 (GROWLING) 850 01:19:12,460 --> 01:19:14,460 (DAVID PANTING) 851 01:19:17,290 --> 01:19:19,380 (GRUNTING) 852 01:19:24,380 --> 01:19:26,510 (SCREAMING) 853 01:19:44,450 --> 01:19:45,700 Oh, God. David. 854 01:20:02,460 --> 01:20:04,340 (GROWLING) 855 01:20:12,470 --> 01:20:14,480 David, no. No, don't. 856 01:20:56,020 --> 01:20:57,270 (GROWLING) 857 01:20:58,350 --> 01:21:01,060 (STAMMERING) David, it's me. 858 01:21:01,310 --> 01:21:02,690 It's Carol. 859 01:21:03,320 --> 01:21:04,820 It's all right. 860 01:21:05,490 --> 01:21:08,360 Now let me get closer to you. Let me get closer. 861 01:21:08,450 --> 01:21:10,910 It's a dermatome. I have to get a tissue sample. 862 01:21:10,990 --> 01:21:13,120 Easy. Easy. 863 01:21:13,200 --> 01:21:14,490 (MACHINE WHIRRING) 864 01:21:14,580 --> 01:21:15,700 Easy. 865 01:21:17,080 --> 01:21:18,620 (GROWLS) 866 01:21:21,040 --> 01:21:23,420 It's all right. It's all right. 867 01:21:23,500 --> 01:21:25,000 It's all right, David. 868 01:21:25,090 --> 01:21:27,760 I'm sorry. I'm sorry I hurt you. 869 01:21:32,220 --> 01:21:33,390 David? 870 01:21:40,400 --> 01:21:42,060 (WIND HOWLING) 871 01:21:53,740 --> 01:21:55,490 How're you feeling? 872 01:21:56,580 --> 01:21:57,580 David, 873 01:21:58,200 --> 01:22:00,870 come here. I want to show you something. You're not going to believe it. 874 01:22:00,960 --> 01:22:02,130 Carol. 875 01:22:04,130 --> 01:22:06,050 Carol, where did you get this? 876 01:22:12,640 --> 01:22:14,350 Oh, my God. 877 01:22:14,430 --> 01:22:18,640 David, you didn't mean to. It was reflexive. 878 01:22:19,020 --> 01:22:20,390 Really. 879 01:22:21,140 --> 01:22:25,440 Look, we haven't found a way to control it yet, but we're on our way. 880 01:22:26,110 --> 01:22:28,570 We got the tissue sample, David. 881 01:22:28,650 --> 01:22:30,820 We got it. Come and see. What? 882 01:22:31,450 --> 01:22:33,700 The cellular growth rate is phenomenal. 883 01:22:33,780 --> 01:22:38,040 The metabolism is at least six times what would normally be expected. 884 01:22:38,540 --> 01:22:39,870 Six times. 885 01:22:41,540 --> 01:22:43,880 All right. All right. 886 01:22:44,290 --> 01:22:47,920 Now we have to start experimenting quickly 887 01:22:48,550 --> 01:22:51,760 to find the proper method of combining that cell tissue with yours. 888 01:22:51,840 --> 01:22:53,380 I've... 889 01:22:53,760 --> 01:22:55,010 (MUMBLING) 890 01:22:55,090 --> 01:22:59,100 Already prepared several different media for it to grow in. 891 01:22:59,180 --> 01:23:01,600 It should prosper in one of them. 892 01:23:11,570 --> 01:23:13,450 (WIND HOWLING) 893 01:23:16,120 --> 01:23:17,990 (BEEPING) 894 01:23:19,370 --> 01:23:22,870 MAN: This is Hurricane Weather Center Honolulu to Air Force 697. 895 01:23:22,960 --> 01:23:25,250 Does it look as bad out there as it does here? 896 01:23:25,330 --> 01:23:27,040 PILOT: That's affirmative, Honolulu. 897 01:23:27,130 --> 01:23:30,800 Mauna Loa is reporting winds southwest at 30 knots and building. 898 01:23:30,880 --> 01:23:33,590 REPORTER 1: This is a bulletin from KAUI newsroom. 899 01:23:33,670 --> 01:23:36,800 We have just received word from the National Weather Service in Honolulu. 900 01:23:36,890 --> 01:23:38,970 REPORTER 2: ...that Hurricane Kevin is turning inland 901 01:23:39,060 --> 01:23:43,100 and is expected to reach our area by 4:00 this afternoon. 902 01:23:43,180 --> 01:23:44,940 REPORTER 3: All local communities are instructed 903 01:23:45,020 --> 01:23:48,110 to be prepared for heavy rain and winds of gale force. 904 01:23:48,190 --> 01:23:50,110 To repeat, this bulletin... 905 01:23:50,190 --> 01:23:51,440 (RADIO CRACKLING) 906 01:23:51,530 --> 01:23:53,780 ...turning inland is expected to... 907 01:23:53,860 --> 01:23:56,450 ...by 4:00 this afternoon... 908 01:23:56,530 --> 01:23:58,410 (RADIO CRACKLING) 909 01:24:06,290 --> 01:24:07,290 DAVID: Anything? 910 01:24:07,380 --> 01:24:10,420 No. Both the radio and the TV were broken. 911 01:24:10,710 --> 01:24:11,960 Broken. 912 01:24:15,510 --> 01:24:17,840 Boy, the wind is really whipping up. 913 01:24:19,220 --> 01:24:20,720 You look pale. 914 01:24:21,720 --> 01:24:24,310 My mother used to say that was very feminine. 915 01:24:24,390 --> 01:24:26,230 Your symptoms have been accelerating 916 01:24:26,310 --> 01:24:28,600 ever since you exerted yourself trying to save the boy. 917 01:24:28,690 --> 01:24:31,570 Well, what the hell did you expect me to do, let him drown? 918 01:24:53,880 --> 01:24:54,960 Hey. 919 01:24:58,300 --> 01:24:59,390 Well, 920 01:25:00,890 --> 01:25:02,010 where do we 921 01:25:02,970 --> 01:25:03,970 stand? 922 01:25:06,480 --> 01:25:10,520 Well, the cell tissue that I got from you 923 01:25:10,610 --> 01:25:13,320 seems to be responding very positively 924 01:25:13,400 --> 01:25:15,400 when in cohabitation with mine. 925 01:25:17,400 --> 01:25:19,450 Just like you and me, huh? 926 01:25:20,450 --> 01:25:21,570 Yeah. 927 01:25:22,870 --> 01:25:27,750 I think, stimulated properly in a sterilized environment like a hospital, 928 01:25:28,910 --> 01:25:31,920 we can win the battle against this disease. 929 01:25:39,970 --> 01:25:41,090 What? 930 01:25:46,520 --> 01:25:48,560 I think we'd better hurry. 931 01:25:55,780 --> 01:25:58,110 DAVID: I've called the hospital. They're expecting us. 932 01:26:09,120 --> 01:26:12,540 REPORTER: On Route 930 to the north of Makaha, the road is flooded out 933 01:26:12,630 --> 01:26:15,500 and all travel in that direction has been rerouted inland. 934 01:26:15,590 --> 01:26:19,920 Unless you are evacuating, police urge you to stay off the streets entirely. 935 01:26:20,010 --> 01:26:22,640 Power lines are down in too many locations to count, 936 01:26:22,720 --> 01:26:25,100 but some phone service is still operable. 937 01:26:25,180 --> 01:26:27,640 The leading edge of Hurricane Kevin has already begun 938 01:26:27,720 --> 01:26:29,180 battering the coastline... It's a hurricane? 939 01:26:29,270 --> 01:26:31,060 ...from Kaena Point to Makapuu 940 01:26:31,140 --> 01:26:34,060 and the National Weather Service estimates that the full force of the storm 941 01:26:34,150 --> 01:26:36,020 has not yet been felt. 942 01:27:12,350 --> 01:27:13,770 David. 943 01:27:14,730 --> 01:27:16,650 (GROANING) 944 01:27:19,530 --> 01:27:21,280 It's not far now. 945 01:27:30,700 --> 01:27:33,500 (GROANING) 946 01:27:35,500 --> 01:27:36,710 Oh, David. 947 01:27:39,590 --> 01:27:41,760 It's only a few more blocks. 948 01:27:57,310 --> 01:27:59,980 David! David! 949 01:28:00,070 --> 01:28:01,570 Carol! 950 01:28:02,400 --> 01:28:04,070 (WIND ROARING) 951 01:28:08,620 --> 01:28:09,740 Carol! 952 01:28:17,120 --> 01:28:18,290 Carol! 953 01:28:21,630 --> 01:28:22,710 Carol! 954 01:28:22,800 --> 01:28:25,130 (GROANING) 955 01:28:59,460 --> 01:29:00,840 Carol, stop! 956 01:29:16,730 --> 01:29:18,810 (ELECTRICITY CRACKLING) 957 01:29:29,410 --> 01:29:30,610 (EXCLAIMS) 958 01:29:34,790 --> 01:29:35,950 Carol! 959 01:29:36,040 --> 01:29:37,910 Help me! 960 01:29:44,710 --> 01:29:46,210 Carol! 961 01:29:51,840 --> 01:29:53,180 Carol! 962 01:29:53,680 --> 01:29:55,260 Carol! 963 01:30:14,870 --> 01:30:16,540 (GROWLING) 964 01:30:37,600 --> 01:30:39,560 (GROANING) 965 01:30:46,770 --> 01:30:48,070 David! 966 01:30:51,900 --> 01:30:53,740 David! 967 01:31:06,130 --> 01:31:07,500 (MOANING) 968 01:31:10,800 --> 01:31:12,340 (MOANING) 969 01:31:13,470 --> 01:31:14,800 David! 970 01:31:24,520 --> 01:31:26,560 (ROARING) 971 01:32:04,440 --> 01:32:07,770 At least we never gave up trying. 972 01:32:18,620 --> 01:32:20,450 I'll miss you, David. 973 01:32:23,410 --> 01:32:24,410 (MOANS) 974 01:34:41,090 --> 01:34:42,840 It's really wrecked. 975 01:34:45,180 --> 01:34:46,850 Is your wife here? 976 01:34:48,640 --> 01:34:49,680 No. 977 01:34:50,600 --> 01:34:51,850 She died. 978 01:34:54,690 --> 01:34:56,480 Was it the storm? 979 01:34:59,530 --> 01:35:01,400 She had been very sick. 980 01:35:06,780 --> 01:35:08,870 She was a doctor, wasn't she? 981 01:35:10,370 --> 01:35:11,870 Yes, she was. 982 01:35:13,830 --> 01:35:16,630 I want to be a doctor, too, when I grow up. 983 01:35:19,760 --> 01:35:25,220 Maybe I can find a cure for whatever made her sick. 984 01:35:31,640 --> 01:35:35,480 I wouldn't even be around to try if she hadn't saved my life. 985 01:35:43,030 --> 01:35:45,570 You weren't married very long, huh? 986 01:35:50,410 --> 01:35:52,870 It never would've been long enough. 987 01:36:05,760 --> 01:36:08,220 My grandmother always says, 988 01:36:09,220 --> 01:36:12,980 "People never die as long as somebody remembers them." 70238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.