Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,750 --> 00:00:53,750
You told me, Captain.
2
00:00:55,010 --> 00:00:56,230
Damn well better, Raoul.
3
00:00:57,390 --> 00:01:00,690
Pain in my rear to lug this thing in
here just because of a little drought.
4
00:01:10,650 --> 00:01:16,550
And as our grief falls flat and hollow
upon the billion -blooded sea,
5
00:01:16,990 --> 00:01:21,910
I pass upon Syria's inward -breaking
soul rimmed.
6
00:01:22,380 --> 00:01:25,720
With a white -legged, white -bellied,
rotting creature.
7
00:01:30,540 --> 00:01:32,000
It's Bukowski, you idiot.
8
00:01:32,540 --> 00:01:33,540
Huh?
9
00:01:34,940 --> 00:01:36,280
That opens back on that.
10
00:02:16,240 --> 00:02:17,219
ship them.
11
00:02:17,220 --> 00:02:18,600
Break out the heavy gauge rigging.
12
00:02:18,820 --> 00:02:21,000
We need to get another couple lines sunk
into this thing.
13
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
Okay. Hurry!
14
00:02:59,120 --> 00:03:02,980
Ocean was on lockdown today after the
reappearance of another megalodon shark
15
00:03:02,980 --> 00:03:07,080
off the coast of Egypt. Sources say a
tugboat was thrown across the Sahara
16
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Desert.
17
00:03:08,460 --> 00:03:12,540
Markets around the world plunged today
as the UN called for a worldwide voting
18
00:03:12,540 --> 00:03:14,600
ban until the megalodon could be
stopped.
19
00:03:14,860 --> 00:03:18,880
All trade routes in the Mediterranean
were closed after the attack to the port
20
00:03:18,880 --> 00:03:20,060
of Alexandria in Egypt.
21
00:03:29,320 --> 00:03:33,420
Water temperatures have steadily risen
all across the world, and climatologists
22
00:03:33,420 --> 00:03:37,580
believe that possibly deforestation and
industrialization of emerging nations is
23
00:03:37,580 --> 00:03:39,000
the main root cause of the problem.
24
00:03:39,220 --> 00:03:43,060
As shipping lanes worldwide come to a
standstill, the economic impact is not
25
00:03:43,060 --> 00:03:46,180
just being felt on a global scale but on
a local level as well.
26
00:03:46,740 --> 00:03:51,220
Fear has gripped the world as
intercontinental travel by both air and
27
00:03:51,220 --> 00:03:54,140
come to a grinding halt in the aftermath
of the brutal attack in the
28
00:03:54,140 --> 00:03:55,140
Mediterranean.
29
00:04:11,780 --> 00:04:13,400
How's it going down there, baby?
30
00:04:13,680 --> 00:04:16,440
We have a couple of leaks, but nothing
out of the norm.
31
00:04:17,660 --> 00:04:19,440
Okay, keep an eye on your pressure
reading.
32
00:04:19,959 --> 00:04:21,940
I'll be fine. Everything looks good so
far.
33
00:04:27,540 --> 00:04:30,980
It looks like a shark, but it certainly
doesn't handle like one.
34
00:04:34,260 --> 00:04:36,680
Stopping descent at 1 ,003 meters.
35
00:04:38,720 --> 00:04:39,820
Copy that, Nero.
36
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
Green across the board, steady as she
goes, my friend.
37
00:04:43,600 --> 00:04:45,280
It is beautiful down here.
38
00:04:46,440 --> 00:04:49,460
Is that a genuine comment or something
your word bank generated?
39
00:04:49,900 --> 00:04:51,840
I appreciate symmetry, Rosie.
40
00:04:52,140 --> 00:04:54,680
I like that in my men. Did you hear
that, Jack?
41
00:04:55,310 --> 00:04:57,750
Yeah, Nero loves his geometric figures.
42
00:04:58,030 --> 00:05:01,870
And according to the topographic scans,
we're right where we were yesterday.
43
00:05:02,890 --> 00:05:04,570
You're not smoking again, Jack.
44
00:05:11,070 --> 00:05:12,190
That's a negative, honey.
45
00:05:12,730 --> 00:05:14,350
You know I gave all that up.
46
00:05:16,210 --> 00:05:17,530
Let's try some rolls, yes?
47
00:05:17,910 --> 00:05:19,370
Put you guys through your faces.
48
00:05:20,030 --> 00:05:22,570
Agreed. 60 degree roll, Nero. How's that
sound?
49
00:05:23,130 --> 00:05:24,490
Remain buckled in, Rosie.
50
00:05:25,039 --> 00:05:26,039
Got it.
51
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
Okay, stabilize.
52
00:05:39,060 --> 00:05:40,660
We can take that off the to -do list.
53
00:05:42,060 --> 00:05:44,940
When we do meet the Megalodon face -to
-face, it's going to be a lot tougher
54
00:05:44,940 --> 00:05:45,940
than that.
55
00:05:46,060 --> 00:05:47,680
I am ready if you are, Rosie.
56
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
Speaking of the Megalodon...
57
00:05:50,220 --> 00:05:54,160
The Coast Guard is reporting a flotilla
of Red Cross support ships were sunk by
58
00:05:54,160 --> 00:05:55,360
the Meg in the mid -Atlantic.
59
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
Get this.
60
00:05:57,400 --> 00:06:00,320
The injured they were transporting were
bleeding into the water.
61
00:06:01,520 --> 00:06:02,680
Guess that'll do it, huh?
62
00:06:02,940 --> 00:06:03,879
Oh, my God.
63
00:06:03,880 --> 00:06:06,320
Yeah, I know. The seventh attack in a
week.
64
00:06:07,080 --> 00:06:10,220
If Engelberg doesn't hurry up, our help
won't mean a damn thing.
65
00:06:10,520 --> 00:06:12,400
Rosie, I am detecting something.
66
00:06:13,040 --> 00:06:14,460
That's it, baby. You've got company.
67
00:06:16,200 --> 00:06:18,300
They are Architeuthis physeteris.
68
00:06:18,540 --> 00:06:19,540
Two of them, Rosie.
69
00:06:19,880 --> 00:06:22,120
And it looks like they want to cuddle.
70
00:06:22,360 --> 00:06:25,620
I might be getting a little
claustrophobic in my old age, but I am
71
00:06:25,620 --> 00:06:26,920
appreciating this cuddle session.
72
00:06:30,900 --> 00:06:35,660
Rosie, watch your hole, Richard. The
hole will be crushed if they hold on
73
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
longer.
74
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
Rosie, quick.
75
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
Employ the Eelskin.
76
00:06:39,580 --> 00:06:40,940
Nero, initiate Eelskin.
77
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Certainly, Rosie.
78
00:06:43,400 --> 00:06:46,260
I'll leave the percentage up to you.
Just shake them off as fast as you can.
79
00:06:46,760 --> 00:06:50,060
Watch your battery life, Rosie. You
still have to climb up out of there.
80
00:06:50,060 --> 00:06:51,760
not going to take that much to scare
them off.
81
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
I hope.
82
00:06:56,140 --> 00:06:57,180
Deploying eel skin.
83
00:07:04,500 --> 00:07:05,960
Alright, well now we know that worked.
84
00:07:06,540 --> 00:07:08,460
Voltage was at 34%, Rosie.
85
00:07:08,760 --> 00:07:11,880
Store that info for later, Nero. We're
going to need as much data as we can
86
00:07:12,190 --> 00:07:13,190
Certainly, Rosie.
87
00:07:14,510 --> 00:07:15,590
Not bad, baby.
88
00:07:16,090 --> 00:07:17,410
Not bad at all.
89
00:07:17,630 --> 00:07:19,170
We're getting pretty good at this, huh?
90
00:07:20,330 --> 00:07:21,690
We're not getting cocky.
91
00:07:22,410 --> 00:07:24,650
That's when things always seem to go
sideways.
92
00:07:26,690 --> 00:07:28,490
My dad always said that...
93
00:07:28,490 --> 00:07:35,790
Rosie,
94
00:07:35,810 --> 00:07:38,410
get back up here. They need us back at
Dry Dock.
95
00:07:39,670 --> 00:07:40,629
It's ready.
96
00:07:40,630 --> 00:07:41,630
All ready?
97
00:07:41,960 --> 00:07:43,120
All right, I'm ascending.
98
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Copy that.
99
00:08:02,460 --> 00:08:05,400
Zero median sea level. Okay, we're up.
100
00:08:06,360 --> 00:08:09,280
Research vehicle Mecca Mark 1 on board.
101
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
All stations secure.
102
00:08:10,780 --> 00:08:11,780
Doctors.
103
00:08:15,630 --> 00:08:16,630
Admiral Engelbert.
104
00:08:17,210 --> 00:08:18,210
Ready.
105
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
I dig it.
106
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
You would.
107
00:08:59,680 --> 00:09:03,660
Dr. Turner, Dr. Gray, time to go to
work.
108
00:09:11,220 --> 00:09:12,860
Hello, Admiral. Everything up to spec?
109
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
For the most part.
110
00:09:14,580 --> 00:09:16,460
We've had to make a few changes due to
time.
111
00:09:17,120 --> 00:09:18,420
Let me give you the nickel tour.
112
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Okay.
113
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
The teeth.
114
00:09:23,720 --> 00:09:25,100
Intermediate alloy steel.
115
00:09:25,720 --> 00:09:27,740
This is an upgrade from the original
design.
116
00:09:28,140 --> 00:09:31,440
We were able to increase the compression
strength to 40 KSI.
117
00:09:31,740 --> 00:09:34,220
40? We were hoping for a rating of 27.
118
00:09:34,620 --> 00:09:35,920
Gonna have a hell of an overbite.
119
00:09:36,140 --> 00:09:40,620
The pectoral pods are now fitted with a
complement of UGM -133 Trident II
120
00:09:40,620 --> 00:09:42,060
ballistic torpedoes. Really?
121
00:09:42,340 --> 00:09:47,140
Nuclear? Nah, UN -approved non -nuclear
warheads. We couldn't get the okay to go
122
00:09:47,140 --> 00:09:48,140
nuclear, but we're trying.
123
00:09:48,840 --> 00:09:52,280
Oh, it is great. That means this puppet
can defend itself without having to ruin
124
00:09:52,280 --> 00:09:55,100
our oceans with nuclear waste. Oh, crap.
Here we go again. What do you mean,
125
00:09:55,120 --> 00:09:58,880
here we go again? I mean, I just want to
say that, you know, I'm not getting on
126
00:09:58,880 --> 00:10:00,400
my soapbox. It's like being a vegan.
127
00:10:00,700 --> 00:10:04,140
But if I was... There's a time and a
place. You know radioactive material was
128
00:10:04,140 --> 00:10:07,700
banned by the London Convention of 72,
then again in 73... The Admiral is
129
00:10:07,700 --> 00:10:10,180
riveted with your fascination with the
obvious, but there really isn't a time
130
00:10:10,180 --> 00:10:14,920
and place. If I may continue, the entire
vessel is still overlaid with the eel
131
00:10:14,920 --> 00:10:16,200
skin barrier, but...
132
00:10:16,590 --> 00:10:19,290
The fins and pectoral edges are now
reinforced titanium.
133
00:10:19,630 --> 00:10:21,130
What about the rest of the exoskeleton?
134
00:10:21,390 --> 00:10:24,850
The rest of it is stainless steel with a
210 KSI pressure rating.
135
00:10:25,730 --> 00:10:30,230
Yeah, it's the best we could do under
the circumstances, but it'll still be
136
00:10:30,230 --> 00:10:33,470
strong enough to go way beyond the
standard submarine crush depth.
137
00:10:33,790 --> 00:10:34,790
It's amazing.
138
00:10:35,870 --> 00:10:38,350
And it's ready to launch.
139
00:10:39,350 --> 00:10:40,350
It's what?
140
00:10:41,310 --> 00:10:42,310
It's what?
141
00:10:43,050 --> 00:10:44,970
I haven't even installed Nero.
142
00:10:45,390 --> 00:10:46,790
This thing hasn't even had sea trials.
143
00:10:47,330 --> 00:10:50,750
We can have Mark I shipped out to us. We
don't have time to waste in dry dock.
144
00:10:51,110 --> 00:10:55,390
We've got to get moving on this. We've
lost enough lives already, including my
145
00:10:55,390 --> 00:10:56,390
brother.
146
00:10:56,810 --> 00:10:58,050
And I don't like to lose.
147
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
I'm ready.
148
00:11:00,190 --> 00:11:02,730
Excellent. We'll prepare to ship out
immediately.
149
00:11:03,170 --> 00:11:04,170
Oh, well.
150
00:11:04,570 --> 00:11:05,790
Ready. Rosie.
151
00:11:07,370 --> 00:11:08,370
Rosie.
152
00:11:08,590 --> 00:11:09,950
Can we talk about this?
153
00:11:16,010 --> 00:11:17,050
Heading back to board.
154
00:11:18,450 --> 00:11:21,070
Harbormaster's going to have a heart
attack when he sees what we brung him.
155
00:11:21,270 --> 00:11:23,250
Bring in the main line. We're heading
home.
156
00:11:47,050 --> 00:11:48,050
Dr. Joe, where is everybody?
157
00:11:49,630 --> 00:11:51,510
Hey, let's see if we can talk to that
guy.
158
00:11:51,770 --> 00:11:52,770
Excuse me, sir.
159
00:11:53,290 --> 00:11:56,210
Would you mind if we spoke to you for a
couple of minutes about the voting ban
160
00:11:56,210 --> 00:11:57,530
and how it's going to affect your
livelihood?
161
00:12:00,330 --> 00:12:01,330
Yeah, sure. Sorry.
162
00:12:02,110 --> 00:12:04,210
We are here at Botany Bay with a local
fisherman.
163
00:12:05,090 --> 00:12:08,690
So, now that the UN voting ban is in
place, how do you expect this to affect
164
00:12:08,690 --> 00:12:09,690
your livelihood?
165
00:12:10,690 --> 00:12:14,830
There really isn't anything to talk
about. I mean, the ban's already set in
166
00:12:14,830 --> 00:12:16,230
place. There's nothing to deal with.
167
00:12:18,960 --> 00:12:21,260
A lot of us at first were just ignoring
it and going out to anyone.
168
00:12:21,460 --> 00:12:23,480
You weren't scared of the megalodon?
169
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
No, not at first.
170
00:12:27,020 --> 00:12:30,660
We were more scared of losing our
ability to put food on our table and
171
00:12:30,660 --> 00:12:31,459
our homes.
172
00:12:31,460 --> 00:12:34,240
Our biggest fear was getting a ticket
from the Coast Guard.
173
00:12:34,460 --> 00:12:37,520
So you were more worried about your
family than you were about your own
174
00:12:37,520 --> 00:12:39,400
safety? Of course we were.
175
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
Or I was.
176
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
After today.
177
00:12:47,020 --> 00:12:49,160
Did you know someone on the boat that
was destroyed today?
178
00:12:50,880 --> 00:12:53,380
My son was on that boat.
179
00:12:54,640 --> 00:12:55,760
Destroyed by that shark.
180
00:12:56,820 --> 00:12:58,440
That's horrible.
181
00:12:59,020 --> 00:13:02,700
We here at the network are so sorry
that... We have enormous amount of
182
00:13:02,700 --> 00:13:04,040
technology on our side.
183
00:13:04,460 --> 00:13:09,320
Can't the UN or the Americans, even our
own damn Navy, do something?
184
00:13:10,100 --> 00:13:12,300
Something to stop this creature?
185
00:13:15,820 --> 00:13:17,860
Look, I'm sorry. I can't do this
anymore. It's all right.
186
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Fine.
187
00:13:20,100 --> 00:13:24,160
This is a tragedy that is being felt all
over the world, and I am sure that our
188
00:13:24,160 --> 00:13:26,720
military is doing the best they can to
solve the situation.
189
00:13:27,380 --> 00:13:29,700
This is Sandy Cook, Australian Network
News.
190
00:13:31,900 --> 00:13:34,020
Wow. You'll get a broadcast award for
sure.
191
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
Shut up, you are.
192
00:13:59,180 --> 00:14:02,620
Rosie, you can't be serious about going
down there without Nero in an untested
193
00:14:02,620 --> 00:14:05,300
submersible. I can pilot this, Jack.
194
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
I know you can.
195
00:14:07,000 --> 00:14:10,260
You're amazing. You could pilot a
Rubik's Cube, but that doesn't matter.
196
00:14:11,320 --> 00:14:17,160
Anything goes wrong down there, a
torpedo misfires, I'm not a wife.
197
00:14:17,920 --> 00:14:21,260
And I gotta tell you, I'm getting kind
of attached to her.
198
00:14:23,820 --> 00:14:25,260
We're running out of time.
199
00:14:25,660 --> 00:14:27,080
The Megalodon is back.
200
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
This isn't about Olivia, is it?
201
00:14:32,900 --> 00:14:37,120
Some misplaced sense of guilt because
you feel responsible for what happened?
202
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
It's what I do.
203
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
I'm good at it.
204
00:14:40,100 --> 00:14:41,580
I can pilot this, Jack.
205
00:14:42,680 --> 00:14:43,760
Not alone, Rosie.
206
00:14:43,980 --> 00:14:45,560
No, not alone. I need you there.
207
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
You're my engineer.
208
00:15:00,140 --> 00:15:01,440
Three times in a lifetime.
209
00:15:02,280 --> 00:15:03,280
Three times.
210
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
In a lifetime?
211
00:15:06,540 --> 00:15:09,020
This is the third time that Megalodon
has returned.
212
00:15:23,880 --> 00:15:26,300
Sir, you're going to want to take this.
213
00:15:28,970 --> 00:15:30,450
This is Admiral Engelberg.
214
00:15:30,830 --> 00:15:32,810
Admiral, this is Dr. Emma McNeil.
215
00:15:33,270 --> 00:15:34,450
Hello, Dr. McNeil.
216
00:15:34,950 --> 00:15:36,010
How may I help you?
217
00:15:36,230 --> 00:15:37,930
Well, I'm calling to help you, actually.
218
00:15:38,430 --> 00:15:42,490
We've analyzed the data based on
prehistoric feeding and migratory
219
00:15:42,490 --> 00:15:46,350
it looks as if our friend is going to be
hanging around for a while.
220
00:15:46,970 --> 00:15:50,930
Understood. It's an instinctual thing. I
don't think he's going to go anywhere
221
00:15:50,930 --> 00:15:51,930
without a mate.
222
00:15:52,370 --> 00:15:55,030
You're going to have one really
aggressive beast on your hands.
223
00:16:07,760 --> 00:16:10,620
With a hit, sir, short positive contact.
224
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Cancel.
225
00:16:13,460 --> 00:16:15,320
Get the aligned Admiral Engelberg.
226
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
Now!
227
00:16:41,320 --> 00:16:43,260
This reminds me of that weekend in the
Maldives.
228
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Remember that?
229
00:16:45,760 --> 00:16:49,640
The oysters and the fresh pear nectar.
230
00:16:49,920 --> 00:16:53,920
You're towing a giant metal shark, and
this reminds you of the Maldives?
231
00:16:54,440 --> 00:16:55,840
Not the shark, silly.
232
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
You.
233
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
Your hair blowing in the wind.
234
00:17:02,840 --> 00:17:04,960
The sun shining off your skin.
235
00:17:07,560 --> 00:17:10,359
My dad always said that I was the
luckiest man. The USA, Virginia.
236
00:17:11,000 --> 00:17:13,099
Just made a positive ID of our fish.
237
00:17:15,819 --> 00:17:18,119
We're on a heading to rendezvous with
him now.
238
00:17:18,400 --> 00:17:21,079
With Nero isn't here yet. I don't need
to pilot with Nero. I'm fine.
239
00:17:23,420 --> 00:17:24,520
Controls you are dead, Doctor.
240
00:17:25,319 --> 00:17:26,540
Don't thank me just yet.
241
00:17:27,000 --> 00:17:29,380
Admiral, we're over the target zone now.
242
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
Showtime.
243
00:18:23,630 --> 00:18:24,630
How's she handling, baby?
244
00:18:27,030 --> 00:18:28,870
Not bad. Clunky, but not bad.
245
00:18:29,130 --> 00:18:30,130
Copy that.
246
00:18:31,090 --> 00:18:33,730
I see nothing on the transponder or the
parametric.
247
00:18:41,850 --> 00:18:42,850
Maybe we missed it.
248
00:18:44,610 --> 00:18:45,830
Maybe we didn't.
249
00:18:46,730 --> 00:18:50,310
Damn, that thing's as big as a real one.
Taxpayers are gonna... Rex, this
250
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
doesn't work.
251
00:18:56,270 --> 00:18:57,330
Arm torpedo tube.
252
00:18:57,790 --> 00:18:58,790
Flooding tube one.
253
00:19:07,850 --> 00:19:08,850
Oh, I got something.
254
00:19:10,350 --> 00:19:11,650
Copy that. We see it, Rosie.
255
00:19:12,210 --> 00:19:13,210
It's one o 'clock.
256
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
It's huge.
257
00:19:16,930 --> 00:19:17,930
Shifting.
258
00:19:18,890 --> 00:19:20,450
Rotating 20 degrees, baby.
259
00:19:24,070 --> 00:19:25,170
I don't see anything.
260
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
of the USS Virginia.
261
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
Ready to fire.
262
00:19:38,180 --> 00:19:39,440
Give me a moment, Captain.
263
00:19:40,700 --> 00:19:42,940
Let me tag the Mega first in case he
escapes.
264
00:19:45,700 --> 00:19:47,160
Arming tracking projectile.
265
00:19:47,880 --> 00:19:49,000
Targeting system activated.
266
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Mega's been tagged.
267
00:19:55,940 --> 00:19:56,940
Copy that.
268
00:19:57,240 --> 00:19:59,020
GPS signal is transmitted.
269
00:20:00,340 --> 00:20:02,760
In the event it gets away, Rosie, we can
keep up with it.
270
00:20:03,500 --> 00:20:05,860
Captain Zane, what do you say we put a
dent in this bad boy?
271
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
Yes, ma 'am.
272
00:20:13,460 --> 00:20:14,460
Get him.
273
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Fire one.
274
00:20:18,660 --> 00:20:19,700
Torpedo in the water, sir.
275
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
No time.
276
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Get clear, Rosie.
277
00:20:23,860 --> 00:20:26,800
We've fired on him. Getting clear.
Returning to fire now.
278
00:21:18,890 --> 00:21:19,970
The Virginia is offline.
279
00:21:22,930 --> 00:21:24,030
They took out the job.
280
00:21:25,770 --> 00:21:26,770
Damn!
281
00:21:27,330 --> 00:21:28,550
What happened out there, guys?
282
00:21:29,350 --> 00:21:32,050
Jack, the USS Virginia is not
responding. Did something happen?
283
00:21:35,930 --> 00:21:37,370
They took out the Virginia, Rosie.
284
00:21:57,680 --> 00:21:59,120
It's gone. It's not on my scanner.
285
00:21:59,940 --> 00:22:01,220
GPS is still transmitting.
286
00:22:02,000 --> 00:22:03,500
My controls aren't responding.
287
00:22:05,740 --> 00:22:07,700
I'm ascending, but it's not going to be
pretty.
288
00:22:10,020 --> 00:22:11,020
Meteor top.
289
00:22:19,660 --> 00:22:24,340
I couldn't shoot name at the same time.
This is not your fault. Stop, please.
290
00:22:26,370 --> 00:22:28,050
I had friends on that ship.
291
00:22:29,330 --> 00:22:31,950
436 lines open, but I don't need an
apology.
292
00:22:32,630 --> 00:22:34,750
I need positive results.
293
00:22:35,410 --> 00:22:36,470
Admiral, you want results?
294
00:22:36,870 --> 00:22:41,030
Then let me take some time and install
Nero. How much time do you need? Not
295
00:22:41,030 --> 00:22:42,030
much.
296
00:22:42,750 --> 00:22:46,050
All I need to do is rip it out of the
Mark I and introduce it to the hard
297
00:22:46,050 --> 00:22:47,050
system of the II.
298
00:22:47,350 --> 00:22:48,530
Maybe we lose a day.
299
00:22:50,610 --> 00:22:54,170
Look, there's a GPS tracker on it, so we
never lose sight of it.
300
00:23:20,490 --> 00:23:23,810
to hear your voice, buddy. You're not
going to like that, are you, Jack?
301
00:23:24,970 --> 00:23:25,970
Jack?
302
00:23:28,230 --> 00:23:30,010
Of course I'm not going to like it.
303
00:23:33,530 --> 00:23:37,050
Listen, buddy, run a system cycle for
me, okay?
304
00:23:38,810 --> 00:23:39,810
Running diagnostic.
305
00:23:40,530 --> 00:23:41,590
Where is Rosie?
306
00:23:41,890 --> 00:23:44,450
Rosie's up on the cruiser monitoring a
GPS signal.
307
00:23:44,990 --> 00:23:47,210
I am also picking up a GPS signal.
308
00:23:47,570 --> 00:23:48,570
Moving fast.
309
00:23:50,600 --> 00:23:51,660
Well, good. Keep on it.
310
00:23:52,260 --> 00:23:54,120
That means your scanners are fully
functional.
311
00:23:54,420 --> 00:23:56,380
All systems are operating within spec.
312
00:23:56,660 --> 00:23:57,660
Perfect.
313
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
Diagnostic complete.
314
00:23:59,520 --> 00:24:00,600
I am in control.
315
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Okay, great. Listen.
316
00:24:03,200 --> 00:24:06,680
You know, I got a good news, bad news
situation for you, Nero.
317
00:24:07,020 --> 00:24:10,380
The good news is that you and Rosie are
going to have a lot more machine to play
318
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
with.
319
00:24:11,600 --> 00:24:14,720
The bad news is this time it's for real.
320
00:24:15,180 --> 00:24:16,600
You can count on me, Jack.
321
00:24:16,900 --> 00:24:18,420
I will take care of Rosie.
322
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
You better.
323
00:24:22,220 --> 00:24:27,560
And, uh, Nero, try to keep in mind,
324
00:24:27,640 --> 00:24:29,720
Rosie's taken.
325
00:24:54,380 --> 00:24:55,380
Your boyfriend's awake.
326
00:24:55,560 --> 00:24:56,560
My boyfriend?
327
00:25:54,540 --> 00:25:58,200
accounted for on the AR event horizon
after today's megalodon attack.
328
00:25:58,540 --> 00:26:01,820
Rescue crews are on site and a recovery
mission is still underway.
329
00:26:02,220 --> 00:26:06,220
If they are unable to cap the leaking
well, this pristine environment will be
330
00:26:06,220 --> 00:26:10,340
risk from an ecological disaster the
likes of which we have not seen since
331
00:26:10,340 --> 00:26:12,500
Gulf of Mexico oil spill in 2010.
332
00:26:28,520 --> 00:26:30,220
We are staying afloat.
333
00:26:31,940 --> 00:26:34,440
And my screen's reading normal. How you
feeling, Nero?
334
00:26:34,680 --> 00:26:36,860
All systems are 100 % online.
335
00:26:37,420 --> 00:26:38,600
Good to have you back, buddy.
336
00:26:39,020 --> 00:26:41,440
What do you say we take these sharkies
down once and for all?
337
00:26:41,940 --> 00:26:42,940
Certainly, Rosie.
338
00:26:50,460 --> 00:26:51,460
Vinyl fans are good.
339
00:26:52,160 --> 00:26:54,000
My heart rate's a little high, but can
you blame me?
340
00:26:58,480 --> 00:26:59,480
And good luck.
341
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
Descending, Rosie.
342
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
Buckle up, please.
343
00:27:02,740 --> 00:27:03,740
Yee -haw.
344
00:27:10,100 --> 00:27:11,700
Warning. Warning.
345
00:27:14,280 --> 00:27:15,280
Rosie, do you read me?
346
00:27:15,520 --> 00:27:16,540
Nero, what's happening?
347
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
Bro, come back.
348
00:27:18,980 --> 00:27:20,200
Did you hear me?
349
00:27:21,080 --> 00:27:22,420
Rosie, do you read me?
350
00:27:28,680 --> 00:27:31,340
Come on, baby. Come on, come on, come
on, come on, come on, come on.
351
00:27:32,800 --> 00:27:36,460
I hate technology sometimes.
352
00:27:37,120 --> 00:27:38,120
Rosie, come back.
353
00:27:38,260 --> 00:27:39,340
I'm here. Copy me?
354
00:27:39,860 --> 00:27:40,860
Got you now.
355
00:27:41,300 --> 00:27:44,460
What happened? I don't know. Systems
crashed, but we're green across the
356
00:27:44,460 --> 00:27:46,160
now. Well, don't do it again.
357
00:27:46,540 --> 00:27:47,840
Give me a heart attack or something.
358
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
Blame Nero.
359
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
Ascending to 1 ,000 meters very slowly.
360
00:27:52,660 --> 00:27:55,220
Chet, tell me you have more than
backscatter.
361
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
Nothing yet, sir.
362
00:28:03,500 --> 00:28:05,780
Well, according to GPS, you're right on
top of it.
363
00:28:07,220 --> 00:28:08,260
Chum as you go, over.
364
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Chumming now.
365
00:28:10,700 --> 00:28:13,180
Chum stall is currently at 100%, Rosie.
366
00:28:21,900 --> 00:28:24,160
What data do you say? We're at 1 ,000
meters.
367
00:28:24,880 --> 00:28:26,020
Nothing on sonar.
368
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
Copy that.
369
00:28:33,100 --> 00:28:34,100
Nothing here either.
370
00:28:35,240 --> 00:28:37,680
Nero, extend sonar range another 25
meters.
371
00:28:38,480 --> 00:28:39,379
Okay, Jack.
372
00:28:39,380 --> 00:28:40,380
Range extended.
373
00:28:45,420 --> 00:28:46,420
Booyah!
374
00:28:46,560 --> 00:28:47,820
I knew it was out there.
375
00:28:48,360 --> 00:28:50,320
Positive ID on Megalodon.
376
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
Yeah, but where is it?
377
00:28:52,500 --> 00:28:53,620
Rosie, it's moving fast.
378
00:28:54,060 --> 00:28:56,160
It's right on top. Whoa, whoa, whoa. I
see it. I see it.
379
00:29:04,810 --> 00:29:06,110
Yes, sir. Nero?
380
00:29:06,390 --> 00:29:07,470
I have the stick.
381
00:29:14,210 --> 00:29:15,730
Arming torpedoes.
382
00:29:16,870 --> 00:29:18,130
Targeting system activated.
383
00:29:23,110 --> 00:29:24,110
Firing.
384
00:29:28,470 --> 00:29:30,070
Oh, no. Do you see what I see?
385
00:29:30,990 --> 00:29:31,990
That's bad.
386
00:29:32,350 --> 00:29:33,530
That's very bad.
387
00:29:37,360 --> 00:29:38,760
Someone get me a sat phone.
388
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
Now!
389
00:29:43,920 --> 00:29:46,980
It says they're still around me, but I
can't get my eyes on it because of the
390
00:29:46,980 --> 00:29:47,980
oil. What have you got, Nero?
391
00:29:48,300 --> 00:29:51,500
I will steer out of the oil cloud. Copy
that. Get out of that stuff.
392
00:29:52,420 --> 00:29:56,600
Try and get a clean shot, but do not hit
those pipes. I repeat, do not hit those
393
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
pipes.
394
00:29:57,780 --> 00:29:59,200
I can see it. It's on my tent.
395
00:30:00,560 --> 00:30:03,680
Jack, it's turning around. I can follow
it. But what about this leak?
396
00:30:04,060 --> 00:30:05,060
Oh, yeah, fine.
397
00:30:05,300 --> 00:30:07,080
Well, say... Send someone, then.
398
00:30:09,240 --> 00:30:10,720
When are they going to shut down that
pipe?
399
00:30:12,080 --> 00:30:13,620
Can't. They can't?
400
00:30:14,080 --> 00:30:17,060
What do you mean, they can't? As in not
possible.
401
00:30:22,340 --> 00:30:24,020
Guys, the pipe is tearing wider.
402
00:30:24,560 --> 00:30:27,660
Disregard any collateral damage, Dr.
Gray. Your mission is to kill that
403
00:30:27,980 --> 00:30:29,180
Are they going to cap this thing?
404
00:30:29,800 --> 00:30:32,360
Eventually. Right now, you have to
follow the megalodon.
405
00:30:32,600 --> 00:30:35,340
Rosie, they can't shut it off. What?
They have to cap it manually.
406
00:30:35,800 --> 00:30:36,920
There's no shut -off valve?
407
00:30:38,080 --> 00:30:39,200
Miracle of modern engineering.
408
00:30:40,300 --> 00:30:41,680
Listen, Apple, we've got to do
something.
409
00:30:41,960 --> 00:30:46,700
No. Negative. Your orders are to close
on the target. Sir, if she does nothing,
410
00:30:46,840 --> 00:30:50,480
then potentially 42 ,000 gallons of
unrefined petroleum will leak out into
411
00:30:50,480 --> 00:30:52,080
ocean, causing irreparable damage. Dr.
412
00:30:52,280 --> 00:30:56,440
Turner, we don't have time to put in a
call to Greenpeace. Miro, what do I mean
413
00:30:56,440 --> 00:30:57,900
when I say irreparable damage?
414
00:30:58,120 --> 00:30:59,920
You are referring to toxic
contamination.
415
00:31:00,819 --> 00:31:04,900
petroleum hydrocarbon embryo impairment,
biochemical immune system damage to sea
416
00:31:04,900 --> 00:31:07,880
life, coastal erosion, not to mention...
Okay, okay, enough.
417
00:31:08,960 --> 00:31:10,000
Can we do this quick?
418
00:31:10,860 --> 00:31:11,920
Jack, what should I do?
419
00:31:13,280 --> 00:31:14,980
You'll have to pressure seal it somehow,
Rose.
420
00:31:16,020 --> 00:31:17,020
And you'll have to hurry.
421
00:31:50,540 --> 00:31:52,600
You got us a big -ass fish to catch.
422
00:31:53,680 --> 00:31:56,440
Jack, point us in the right direction.
We're ready. Ready, Nero?
423
00:31:57,120 --> 00:31:58,120
Right, Rosie.
424
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
Here we go.
425
00:32:09,240 --> 00:32:13,320
This is Dakota 1007 declaring a state of
emergency.
426
00:32:14,460 --> 00:32:18,200
Repeat, Dakota 1007 declaring an
emergency.
427
00:32:48,540 --> 00:32:51,640
They're right over the last reported
sighting of the Megalodon.
428
00:32:53,970 --> 00:32:58,630
Dakota 1 -0 -0 -7, can you alter your
course to 2 -8 -0 and head to I -U -E in
429
00:32:58,630 --> 00:32:59,630
the Neue Islands?
430
00:32:59,950 --> 00:33:00,950
Negative, Long Center.
431
00:33:03,830 --> 00:33:07,230
Sir, a commercial 7 -2 -7 has entered
restricted airspace.
432
00:33:07,690 --> 00:33:09,130
It's right in range of the Mega.
433
00:33:13,090 --> 00:33:14,470
Rosie, can you do something?
434
00:33:15,710 --> 00:33:16,710
On it.
435
00:33:22,760 --> 00:33:25,280
those two dots that just appeared by
1007?
436
00:33:26,780 --> 00:33:30,140
Dakota 1007, can you verify two bogeys
at your flight level?
437
00:33:33,260 --> 00:33:36,400
What the hell? Oh my God.
438
00:33:36,720 --> 00:33:41,720
Dakota 1007, I say again, can you verify
two unidentified objects at your flight
439
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
level?
440
00:33:49,280 --> 00:33:51,120
The bogeys are gone.
441
00:33:55,630 --> 00:33:56,670
Go to 1 -0 -0 -7.
442
00:33:58,190 --> 00:34:00,610
We've altered course to 2 -8 -0.
443
00:34:01,870 --> 00:34:03,050
En route to I -U -E.
444
00:34:05,910 --> 00:34:07,010
Screw the fuel reserves.
445
00:34:10,590 --> 00:34:13,350
Now that was a solid hit. We've got him
scrambling now.
446
00:34:13,870 --> 00:34:15,030
He is moving fast.
447
00:34:15,489 --> 00:34:16,590
Two o 'clock position.
448
00:34:17,030 --> 00:34:19,110
I'm right on top of him, acquiring
target.
449
00:34:37,360 --> 00:34:40,560
was just torn off. I was holding at
100%, Rosie.
450
00:34:40,860 --> 00:34:42,120
Let's hope it stayed that way.
451
00:35:05,930 --> 00:35:08,430
It just chucked my torpedoes off. I
can't get a beat on it.
452
00:35:08,990 --> 00:35:13,890
Oh, boy. Sir, we've got an incoming
bogey. Oh, no, no, no. Call the general
453
00:35:13,890 --> 00:35:17,550
quarters now. Please, Lord. Yes, sir.
Does anybody copy? All patients report
454
00:35:17,550 --> 00:35:18,690
the general quarters. Jack! Jack!
455
00:35:19,270 --> 00:35:21,350
All patients report to the general
quarters. Yes, Rosary, we copy. All
456
00:35:21,350 --> 00:35:22,930
are impending demise. Hang tight,
sweetie.
457
00:35:49,930 --> 00:35:50,930
What did I do?
458
00:35:53,990 --> 00:35:55,510
Everyone in that ship, Jack.
459
00:35:56,030 --> 00:35:57,030
Doc wrote.
460
00:35:58,010 --> 00:35:59,290
It wasn't your fault.
461
00:36:02,890 --> 00:36:07,270
This isn't doing anybody any good.
462
00:36:08,450 --> 00:36:09,630
Let's snap out of it.
463
00:36:10,550 --> 00:36:12,950
Let's go out there and take this shark's
ass.
464
00:36:13,270 --> 00:36:14,270
You copy?
465
00:36:15,150 --> 00:36:16,150
Okay, I'm back.
466
00:36:16,310 --> 00:36:17,310
Good girl.
467
00:36:21,870 --> 00:36:22,870
Got no visual.
468
00:36:23,470 --> 00:36:24,510
Where is it, Nero?
469
00:36:25,110 --> 00:36:26,290
11 o 'clock position.
470
00:36:26,530 --> 00:36:28,210
20 degrees up. I'm on it.
471
00:36:28,470 --> 00:36:30,030
I'm switching to auxiliary boots.
472
00:36:30,610 --> 00:36:31,770
I want to catch up with him.
473
00:36:36,070 --> 00:36:37,510
We're going down into the trench.
474
00:36:37,970 --> 00:36:38,970
Rosie is a white knight.
475
00:36:39,370 --> 00:36:40,970
If it can fit this, so can I.
476
00:36:41,270 --> 00:36:43,490
We will fit, Rosie. I have the stick.
477
00:36:43,750 --> 00:36:46,110
I got it. He won't get away from me that
easily.
478
00:36:46,570 --> 00:36:49,050
Wait for long confirmation before
firing, Rosie.
479
00:36:53,920 --> 00:36:56,020
He's injured, but he isn't flowing down
any.
480
00:36:56,580 --> 00:36:57,580
Let me try again.
481
00:37:00,700 --> 00:37:02,300
Warning. Warning.
482
00:37:03,220 --> 00:37:08,300
Hull damage 10%. I'm gonna get this son
of a bitch.
483
00:37:08,600 --> 00:37:10,060
Rosie, I do not have a lock.
484
00:37:10,420 --> 00:37:11,420
I do.
485
00:37:18,800 --> 00:37:20,180
Rosie, brace yourself.
486
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
Collision is imminent.
487
00:37:29,390 --> 00:37:30,390
Rosie, do you copy?
488
00:37:31,290 --> 00:37:32,290
Rosie!
489
00:37:33,010 --> 00:37:34,070
Rosie, come in, Rosie!
490
00:37:35,210 --> 00:37:36,210
Rosie, come in!
491
00:37:39,650 --> 00:37:40,650
Rosie?
492
00:37:49,270 --> 00:37:49,710
How
493
00:37:49,710 --> 00:37:56,730
bad
494
00:37:56,730 --> 00:37:58,310
is Luther? We lost two ships.
495
00:37:59,040 --> 00:38:02,680
Multiple casualties at the damn cluster.
Come on, Rosie, wake up. What happened?
496
00:38:02,840 --> 00:38:05,820
It appears as if they were caught in a
landslide, Admiral. We lost contact.
497
00:38:06,240 --> 00:38:07,240
Rosie, over.
498
00:38:07,360 --> 00:38:09,340
Rosie, do you read me? Talk to me, Jack.
499
00:38:09,780 --> 00:38:10,780
I've got nothing.
500
00:38:11,160 --> 00:38:13,640
The damn thing seems to be in one piece,
but I can't get a signal.
501
00:38:14,900 --> 00:38:18,020
Admiral, she's trapped down there. All I
can do is sit here and scream her name.
502
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
Get the fuck up.
503
00:38:21,020 --> 00:38:22,020
And Nero?
504
00:38:22,940 --> 00:38:23,940
Not responding.
505
00:38:37,740 --> 00:38:38,740
Progress.
506
00:39:13,230 --> 00:39:14,230
Rosie, do you copy?
507
00:39:14,750 --> 00:39:15,750
Hello, Jack.
508
00:39:17,230 --> 00:39:19,410
Nero, how's Rosie? She is fine.
509
00:39:19,710 --> 00:39:21,410
Vital readings coming back online.
510
00:39:21,790 --> 00:39:23,090
Nero, can you get back to the surface?
511
00:39:23,510 --> 00:39:25,870
Negative. I seem to be wedged, Jack.
512
00:39:27,650 --> 00:39:31,870
Well, she's wedged to hell in a damn
canyon.
513
00:39:33,530 --> 00:39:34,890
Nero, maybe try your boosters.
514
00:39:35,390 --> 00:39:36,590
Booster fuel is low.
515
00:39:36,990 --> 00:39:39,210
Cannot provide sufficient force to
dislodge.
516
00:39:41,040 --> 00:39:42,360
Message from the James Stewart.
517
00:39:42,580 --> 00:39:44,880
She's 40 miles out and they're
responding to our request for
518
00:39:45,160 --> 00:39:48,500
Good. Tell them to double time it,
Pollack. We still have men in the water.
519
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
Yes, sir.
520
00:39:59,460 --> 00:40:00,500
Sound of general quarters.
521
00:40:01,160 --> 00:40:04,580
Someone get eyes on whatever the hell
decided to pick a fight with us. Captain
522
00:40:04,580 --> 00:40:06,920
Trace, this is Mega Sharp, sir. What
about it? Well, they...
523
00:40:30,000 --> 00:40:32,120
We might not be able to launch all the
fighters, but we're going to try to get
524
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
as many up there as we can.
525
00:40:33,240 --> 00:40:36,200
Jack is shaking like a rat in a tidal
wave. We're not going to be able to
526
00:40:36,200 --> 00:40:36,959
like this.
527
00:40:36,960 --> 00:40:38,780
Well, we need fighters in the air, so
we're going to try.
528
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
It's suicide.
529
00:40:40,420 --> 00:40:41,420
You're kidding me, right?
530
00:40:41,520 --> 00:40:43,060
We're just trying to be cautious.
531
00:40:43,320 --> 00:40:44,860
Man up and do your job, Taylor.
532
00:40:45,700 --> 00:40:47,640
Either of you guys have any problems
launching right now?
533
00:40:48,900 --> 00:40:50,000
No, sir. You sure?
534
00:40:50,380 --> 00:40:53,660
Because if you do, I swear I'll put you
on an inflatable dinghy with a bottle of
535
00:40:53,660 --> 00:40:55,940
water and a can of beans and send you
right back to your mother.
536
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
No, sir.
537
00:40:58,360 --> 00:40:59,308
No, sir.
538
00:40:59,310 --> 00:41:01,710
Good. Get these jets in the air. Yes,
sir.
539
00:41:18,950 --> 00:41:20,610
Jack, I have a solution.
540
00:41:21,530 --> 00:41:22,830
Okay, Nero, what do you have in mind?
541
00:41:25,490 --> 00:41:26,490
What's it gonna do?
542
00:41:27,280 --> 00:41:28,640
Probably something really stupid.
543
00:41:28,940 --> 00:41:29,940
Nero, what are you doing?
544
00:41:30,500 --> 00:41:31,540
Calculation in progress.
545
00:41:31,980 --> 00:41:33,020
Trust me, Jack.
546
00:41:34,380 --> 00:41:35,380
Lock me out.
547
00:41:35,740 --> 00:41:36,760
You can do that?
548
00:41:37,340 --> 00:41:38,620
Yeah, you can do that.
549
00:41:48,740 --> 00:41:50,520
Nero, you are so lucky that worked.
550
00:41:50,780 --> 00:41:52,580
My calculations were correct.
551
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
Ascending now.
552
00:42:00,940 --> 00:42:01,940
Captain Threat.
553
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
Captain?
554
00:42:04,220 --> 00:42:05,700
Admiral, we're under attack.
555
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
It's the Megalodon.
556
00:42:08,620 --> 00:42:11,880
Wait, wait. You're saying that it's an
unprovoked attack from the Megalodon?
557
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
That doesn't make any sense.
558
00:42:13,660 --> 00:42:16,760
There has to be another reason the Meg
attacked them. I mean, something had to
559
00:42:16,760 --> 00:42:17,760
draw the shark in.
560
00:42:18,080 --> 00:42:21,140
I mean, sure, the fish is hungry, but
it's not going to randomly attack an
561
00:42:21,140 --> 00:42:22,140
aircraft carrier.
562
00:42:22,780 --> 00:42:25,880
Captain Threat, what was your ship doing
before the shark attacked?
563
00:42:26,740 --> 00:42:28,800
We were testing our high -frequency
emitters.
564
00:42:30,029 --> 00:42:31,590
Testing high -frequency emitters.
565
00:42:31,970 --> 00:42:32,970
Still ongoing?
566
00:42:33,990 --> 00:42:37,330
Tell them to stop. That's what pisses
the thing off. Captain Thrace, it's the
567
00:42:37,330 --> 00:42:39,050
emitters. Stop your testing immediately.
568
00:42:39,630 --> 00:42:43,510
Yes, sir. Let all emitter signals across
the board now. Aye, sir. Emitter
569
00:42:43,510 --> 00:42:44,510
testing canceled.
570
00:43:05,100 --> 00:43:06,100
it was a very fair
571
00:43:34,440 --> 00:43:38,240
have been turned upside down today, as
the Megalodon took the massive aircraft
572
00:43:38,240 --> 00:43:40,240
carrier down in a gruesome fashion.
573
00:43:40,860 --> 00:43:44,240
Relief funds have been set up through
various organizations, and you can see
574
00:43:44,240 --> 00:43:46,440
number at the bottom of our screen or on
our webpage.
575
00:44:07,400 --> 00:44:08,960
1089 is down, sir. What?
576
00:44:12,080 --> 00:44:14,240
U .S .S. James Stewart just went down.
577
00:44:14,900 --> 00:44:15,900
All hands law.
578
00:44:17,340 --> 00:44:19,340
Well, that puts us in quite a
predicament, Doctor.
579
00:44:20,120 --> 00:44:23,500
Because that frigate just went down and
carried the only other two pilots we had
580
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
trained for this mission.
581
00:44:24,880 --> 00:44:27,800
If Rosie's out of... Rosie is in no
condition, Admiral.
582
00:44:28,360 --> 00:44:30,220
We may lose a couple hours, but who
cares?
583
00:44:30,480 --> 00:44:31,480
Jack.
584
00:44:31,980 --> 00:44:35,240
Jack. Yes, Nero? I can pilot it alone.
585
00:44:35,740 --> 00:44:37,060
That is what I was created for.
586
00:44:37,280 --> 00:44:39,660
Eventually. You can't go it alone right
now.
587
00:44:39,960 --> 00:44:42,600
Jack, I can do it. The Adler is correct.
588
00:44:42,880 --> 00:44:44,160
We cannot lose time.
589
00:44:44,420 --> 00:44:46,720
The Megalodon will be nearing populated
areas.
590
00:44:47,080 --> 00:44:48,860
The Cassius account could be massive.
591
00:44:49,180 --> 00:44:51,160
Can Nero take this thing out on its own?
592
00:44:52,120 --> 00:44:54,060
Theoretically. We have the kill switch.
593
00:44:55,060 --> 00:44:56,060
Theoretically.
594
00:44:57,740 --> 00:44:59,640
Nero, the Mecha is yours.
595
00:45:00,880 --> 00:45:02,480
Would you take your orders from me?
596
00:45:02,920 --> 00:45:03,920
Certainly, Admiral.
597
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Thank you.
598
00:45:08,760 --> 00:45:09,760
Mommy!
599
00:45:14,380 --> 00:45:16,100
Mommy! Look at the camera, Olivia.
600
00:45:18,780 --> 00:45:20,680
Mommy, I don't feel good.
601
00:45:21,000 --> 00:45:22,600
It's okay, baby. Daddy's here.
602
00:45:22,840 --> 00:45:26,220
I love you. I'm sorry, but your daughter
is very sick.
603
00:45:26,500 --> 00:45:27,580
I love you so much.
604
00:45:28,840 --> 00:45:32,480
It is always difficult to lose someone
so young.
605
00:45:32,990 --> 00:45:34,350
We can make it through this, baby.
606
00:45:36,250 --> 00:45:37,250
Rosie!
607
00:45:37,470 --> 00:45:39,570
Rosie! Come back to me, baby.
608
00:46:01,959 --> 00:46:04,960
terrifying moments of my life, that's
all. I gotta get back out there.
609
00:46:06,240 --> 00:46:07,700
It's too late, baby. He's gone.
610
00:46:07,940 --> 00:46:09,240
Gone? What do you mean, gone?
611
00:46:10,260 --> 00:46:11,260
Nero has control.
612
00:46:13,280 --> 00:46:15,680
Are you kidding me? He hasn't been
debugged?
613
00:46:16,220 --> 00:46:17,420
It was Engelberg's call.
614
00:46:18,380 --> 00:46:20,820
He didn't feel like he was up to it and
didn't feel like waiting around for you
615
00:46:20,820 --> 00:46:22,620
to recover. No, I was nothing.
616
00:46:22,940 --> 00:46:24,280
I just was jostled.
617
00:46:25,460 --> 00:46:27,260
He was a little more than jostled, baby.
618
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
I'm worried about.
619
00:46:34,440 --> 00:46:37,860
Attention all crew members. The
megalodon is approaching the steward's
620
00:46:49,880 --> 00:46:54,840
I have multiple large moving targets,
but cannot tell which, if any, is the
621
00:46:54,840 --> 00:46:57,500
megalodon. You can't discern the
megalodon from the bracket, sir.
622
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
Detective.
623
00:47:43,320 --> 00:47:44,320
Nero.
624
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
What's happening?
625
00:47:45,980 --> 00:47:47,480
I don't know. The board's not
responding.
626
00:47:47,820 --> 00:47:49,540
Admiral, Megalodon is gone.
627
00:47:50,080 --> 00:47:51,380
I'm no longer reading it.
628
00:47:58,380 --> 00:48:00,260
Sir? Dr. McNeil again.
629
00:48:02,060 --> 00:48:03,060
Dr. McNeil.
630
00:48:03,460 --> 00:48:06,140
I've discovered something that you
really need to see.
631
00:48:07,320 --> 00:48:09,160
And the sooner the better, Admiral.
632
00:48:10,520 --> 00:48:12,160
It could make all the difference.
633
00:48:23,540 --> 00:48:25,460
What are you looking at? I poured it
out.
634
00:48:25,840 --> 00:48:27,080
I'm not looking at you, baby.
635
00:48:27,600 --> 00:48:28,600
Yeah, yeah.
636
00:48:29,380 --> 00:48:30,720
So you feel up for some traveling?
637
00:48:34,080 --> 00:48:35,080
Maybe. Why?
638
00:48:36,040 --> 00:48:37,480
Maybe Neil wants to see you.
639
00:48:39,819 --> 00:48:40,819
I'm free.
640
00:48:40,880 --> 00:48:41,880
All good.
641
00:48:42,300 --> 00:48:43,380
I'll have a breath of chopper.
642
00:49:01,520 --> 00:49:05,040
Dr. Gray, thank you so much for hurrying
over. Dr. McNeil, it's my pleasure.
643
00:49:05,500 --> 00:49:07,380
Engelbert said you had something urgent
you wanted to show me.
644
00:49:07,640 --> 00:49:08,640
I do, indeed.
645
00:49:09,800 --> 00:49:13,840
To put it quite simply, I've managed to
track the Meg, and I believe I know
646
00:49:13,840 --> 00:49:14,840
exactly where it's heading.
647
00:49:14,860 --> 00:49:16,880
I thought GIS data was out of the
question.
648
00:49:17,480 --> 00:49:21,320
Geospatial technology was out of the
question, yes, that's true. Because of
649
00:49:21,320 --> 00:49:24,300
depth the Megalodon swims at, we're not
able to get thermal or terrain hits
650
00:49:24,300 --> 00:49:25,600
without eyes on the ground.
651
00:49:26,000 --> 00:49:29,920
But I did notice something corresponding
exactly to the Megalodon's trails.
652
00:49:30,300 --> 00:49:35,320
Really? Mm -hmm. The points indicate
reported sightings of the Megalodon.
653
00:49:35,460 --> 00:49:37,320
there's something unique to this
pattern.
654
00:49:37,940 --> 00:49:42,140
Sharks usually like to stake out an area
and stay a while, hunting ground.
655
00:49:42,880 --> 00:49:47,640
This path shows us that our megalodon is
moving and moving fast in a downward
656
00:49:47,640 --> 00:49:52,560
sweep. This pattern was unique, so I got
a little curious and overlaid water
657
00:49:52,560 --> 00:49:56,060
temperature grids and seabed inversions
and discovered this.
658
00:49:56,500 --> 00:49:59,960
Our shark is moving through a warm
current of water originating from the
659
00:49:59,960 --> 00:50:02,020
Mediterranean where it first appeared.
660
00:50:02,400 --> 00:50:04,560
It tracks exactly what the report is
citing.
661
00:50:06,010 --> 00:50:10,430
I believe that the shark will stay on
this warm current of water because he's
662
00:50:10,430 --> 00:50:11,490
heading here.
663
00:50:12,390 --> 00:50:13,550
Sydney? Mm -hmm.
664
00:50:14,430 --> 00:50:18,330
Roughly 2 million years ago, this was a
Megalodon's spawning ground.
665
00:50:18,630 --> 00:50:20,170
How in the world did you know that?
666
00:50:20,390 --> 00:50:22,570
Well, fossils dug up from the sea floor
confirm it.
667
00:50:23,210 --> 00:50:28,570
We have found literally millions of baby
Megalodon teeth spread out across a 10
668
00:50:28,570 --> 00:50:29,570
-mile radius.
669
00:50:29,910 --> 00:50:31,670
Also, our Megalodon was...
670
00:50:31,920 --> 00:50:35,780
Most likely born here, making it an
instinctual spot for him to return to.
671
00:50:36,200 --> 00:50:38,480
So he's about a mile or so from Sydney?
672
00:50:38,980 --> 00:50:43,480
Yes. Which would make it the closest
it's come to land since the Port of
673
00:50:43,480 --> 00:50:44,480
Alexandria attack.
674
00:50:45,120 --> 00:50:50,560
Now, if I were you, I would concentrate
all I had on the waters off of Sydney,
675
00:50:50,640 --> 00:50:55,160
because if the megalodon gets there and
he does not find anyone to mate with...
676
00:50:55,160 --> 00:50:56,540
He's not going to be a very happy boy.
677
00:50:57,260 --> 00:50:58,260
Mm -mm.
678
00:50:58,560 --> 00:50:59,560
No.
679
00:51:27,340 --> 00:51:30,780
Given the scale of this evacuation, how
prepared are you to deal with this many
680
00:51:30,780 --> 00:51:34,660
people? We are prepared and trained for
all kinds of different situations.
681
00:51:35,320 --> 00:51:39,080
So you're saying that the preparation
for this evacuation is similar to
682
00:51:39,080 --> 00:51:42,020
preparing for an evacuation after a
large -scale earthquake, for instance?
683
00:51:42,300 --> 00:51:46,920
Exactly. But in this case, if people
stay calm, we can evacuate everyone to
684
00:51:46,920 --> 00:51:48,540
areas before a calamity has happened.
685
00:51:49,080 --> 00:51:50,140
Thank you, Sergeant Brooks.
686
00:51:51,380 --> 00:51:52,460
Back to you in the studio.
687
00:51:53,000 --> 00:51:54,640
And we're out.
688
00:51:56,310 --> 00:51:57,310
Thank God.
689
00:51:57,850 --> 00:51:58,850
What a load of crap.
690
00:51:59,430 --> 00:52:02,810
If they're evacuating a whole city, they
must know it's headed this way.
691
00:52:03,490 --> 00:52:04,950
Let's hope they can keep it under
control.
692
00:52:05,330 --> 00:52:07,390
Things could get bad very quickly.
693
00:52:19,970 --> 00:52:21,470
So, tell me, Doctor.
694
00:52:22,090 --> 00:52:25,290
Do I have a multi -billion dollar
fishing lure bobbing around in the ocean
695
00:52:25,290 --> 00:52:26,290
there?
696
00:52:26,490 --> 00:52:27,490
No.
697
00:52:29,050 --> 00:52:30,270
No, it's not dead.
698
00:52:31,710 --> 00:52:33,350
It's got power.
699
00:52:35,110 --> 00:52:37,950
It's just been doing what it's supposed
to do.
700
00:52:53,480 --> 00:52:54,480
What'd you just do?
701
00:52:55,680 --> 00:52:56,680
Jack?
702
00:52:57,920 --> 00:53:01,100
Jack? Nero, what's happening, buddy?
Thought we'd lost you.
703
00:53:01,380 --> 00:53:02,940
I am in control now.
704
00:53:03,200 --> 00:53:05,200
Okay, that's all well and good, but what
happened?
705
00:53:06,160 --> 00:53:07,260
I am not certain.
706
00:53:07,480 --> 00:53:10,000
I am not used to these systems or
circuitry.
707
00:53:10,380 --> 00:53:12,260
Nero, run a diagnostic.
708
00:53:12,800 --> 00:53:13,800
Full checklist.
709
00:53:16,420 --> 00:53:19,400
Nero? Say the magic word, Jack.
710
00:53:20,860 --> 00:53:22,820
Please. Certainly, Jack.
711
00:53:25,649 --> 00:53:26,649
Sir, Dr.
712
00:53:26,650 --> 00:53:27,629
Gray.
713
00:53:27,630 --> 00:53:29,390
Dr. Gray, having a fast?
714
00:53:29,650 --> 00:53:30,569
What's up?
715
00:53:30,570 --> 00:53:31,468
Admiral, Dr.
716
00:53:31,470 --> 00:53:33,210
McNeil is right. He's heading straight
for Australia.
717
00:53:33,890 --> 00:53:36,010
Australia? Can you confirm that 100 %?
718
00:53:36,250 --> 00:53:37,690
Yes, sir. I'm heading there right now.
719
00:53:38,110 --> 00:53:40,930
All right, we're going to have somebody
meet you there. You can lend us a hand.
720
00:53:41,410 --> 00:53:42,630
We'll rendezvous with you there.
721
00:53:42,890 --> 00:53:44,210
Can you put Jack on the phone?
722
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Did I just hear right?
723
00:53:55,180 --> 00:53:56,820
It's heading straight for Sydney Harbor.
724
00:53:58,440 --> 00:54:01,800
Look, I know you're going to have your
hands full, but just make sure you...
725
00:54:01,800 --> 00:54:02,820
going to be fine, Jack.
726
00:54:03,160 --> 00:54:04,160
I know you will.
727
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
I love you.
728
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
I love you, too.
729
00:54:14,500 --> 00:54:17,100
Sir, this just came in.
730
00:54:19,480 --> 00:54:20,540
Redirect to these coordinates.
731
00:54:20,800 --> 00:54:21,900
Full speed. Yes, sir.
732
00:54:23,350 --> 00:54:24,288
What's up?
733
00:54:24,290 --> 00:54:25,430
Your wife came through.
734
00:54:25,890 --> 00:54:26,910
We're headed to Australia.
735
00:54:27,290 --> 00:54:28,290
How's Nero?
736
00:54:28,510 --> 00:54:30,210
I am operational, Admiral.
737
00:54:30,810 --> 00:54:32,410
Yeah, all systems check out fine.
738
00:54:32,650 --> 00:54:35,510
There's a glitch in there somewhere, but
we don't have time to pull apart the
739
00:54:35,510 --> 00:54:37,350
motherboard and find out what it is.
Damn straight.
740
00:54:37,590 --> 00:54:39,150
Nero, we're headed to Australia.
741
00:54:39,690 --> 00:54:40,950
Coordinates on the way down to you now.
742
00:54:41,210 --> 00:54:42,210
Copy that, Admiral.
743
00:54:42,430 --> 00:54:43,430
It's mating season, Jack.
744
00:54:47,890 --> 00:54:48,890
It's what?
745
00:55:12,300 --> 00:55:14,380
You've instructed me to meet you. I'm
Major General Hogan.
746
00:55:14,840 --> 00:55:16,120
How's the evacuation proceeding?
747
00:55:16,540 --> 00:55:19,640
We've been at it for three hours. It's
been difficult, but we're doing our
748
00:55:19,920 --> 00:55:21,580
Do we know when the Megalodon's going to
be here?
749
00:55:21,820 --> 00:55:23,840
We're not sure, General, but we know
it's close.
750
00:55:24,280 --> 00:55:26,400
In order to be cautious, we need to keep
acting quickly.
751
00:55:26,760 --> 00:55:29,580
I couldn't agree more. I've got a car
waiting for you at Hangar 18.
752
00:55:29,920 --> 00:55:30,920
Straight ahead.
753
00:55:30,980 --> 00:55:31,980
Thank you.
754
00:55:44,910 --> 00:55:45,910
Where are we going?
755
00:55:45,990 --> 00:55:46,948
Inland, sir.
756
00:55:46,950 --> 00:55:48,190
Why? What's happening?
757
00:55:48,530 --> 00:55:51,330
We aren't sure, sir. We've just been
told to evacuate everyone near the
758
00:55:51,330 --> 00:55:53,030
waterfront. Let's keep it moving.
759
00:56:14,570 --> 00:56:18,150
The maggot's not the HMAS hunter. Miro,
in this.
760
00:56:19,910 --> 00:56:21,390
Please. Yes, Jack.
761
00:56:24,570 --> 00:56:25,509
Excuse me, miss.
762
00:56:25,510 --> 00:56:27,690
Miss, I really need your help. I can't
find my daughter anywhere.
763
00:56:28,290 --> 00:56:29,490
What does she look like? Um...
764
00:56:29,970 --> 00:56:34,450
She's poor seven. She's got blonde hair.
She's wearing jeans.
765
00:56:34,670 --> 00:56:36,610
She's got a pink top on. How old is she?
766
00:56:37,050 --> 00:56:38,050
She's six years old.
767
00:56:38,210 --> 00:56:39,690
All right. You know, she couldn't have
gotten farther.
768
00:56:40,490 --> 00:56:42,690
What if somebody took her? We're going
to find her. Hey, have you seen a little
769
00:56:42,690 --> 00:56:45,790
girl? She's about this tall, six years
old. Her name is Stacey. I'm sorry. No,
770
00:56:45,790 --> 00:56:48,070
no, no. I haven't seen her. We'll take
care of you. I'm going to look over
771
00:56:49,090 --> 00:56:52,150
Hey, have you seen a little girl? We're
shipping out in ten minutes. That's
772
00:56:52,150 --> 00:56:53,109
fine. Go ahead.
773
00:56:53,110 --> 00:56:54,250
I'm not leaving without her.
774
00:56:55,170 --> 00:56:56,170
But mine.
775
00:57:09,870 --> 00:57:11,210
Your mom sent me to look for you.
776
00:57:11,550 --> 00:57:12,550
I'm gonna take you to her.
777
00:57:13,670 --> 00:57:14,670
We're gonna be okay.
778
00:57:45,870 --> 00:57:46,870
something wrong.
779
00:57:47,390 --> 00:57:50,030
Nero, I'm reading mouth punctures across
the board. Are you?
780
00:58:25,660 --> 00:58:26,720
I know, I know.
781
00:58:26,980 --> 00:58:29,860
I understand that. I'm looking for
somebody. I'm with the U .S. Navy. I'm
782
00:58:29,860 --> 00:58:32,460
looking for a little girl, blonde hair,
pink shirt. Have you seen her? I've only
783
00:58:32,460 --> 00:58:34,400
seen you, Mom. I understand. I'm going
to be fine.
784
00:58:34,840 --> 00:58:37,900
You can move on. Look, I know what your
orders are.
785
00:58:38,700 --> 00:58:39,700
I don't know.
786
00:58:40,940 --> 00:58:41,940
Hey!
787
00:58:44,540 --> 00:58:45,540
Just let her go.
788
00:58:51,620 --> 00:58:54,160
So there's no chance he'll swim back out
to sea?
789
00:58:54,910 --> 00:58:57,630
No, I think he's in it for the long
haul, I'm afraid.
790
00:58:58,110 --> 00:59:01,870
Listen, he knows the area instinctually,
and I don't think he's going to be
791
00:59:01,870 --> 00:59:02,870
leaving without a mate.
792
00:59:02,990 --> 00:59:05,850
It's a characteristic of the mega,
that's all I can say.
793
00:59:06,150 --> 00:59:10,770
So what you're telling me is we have a
200 -foot horny shark on our hands.
794
00:59:12,130 --> 00:59:13,130
Yeah, basically.
795
00:59:13,350 --> 00:59:15,490
Well, in a way, it's a good thing.
796
00:59:15,930 --> 00:59:17,810
We've got him in an enclosed area.
797
00:59:18,210 --> 00:59:20,010
We can finish the job here.
798
00:59:20,410 --> 00:59:21,410
No, no, no, listen.
799
00:59:22,150 --> 00:59:23,590
There's not a lot of time, okay?
800
00:59:24,110 --> 00:59:28,830
What I'm trying to say is, if you don't
find this guy a date really soon, you're
801
00:59:28,830 --> 00:59:31,270
going to have one really aggressive beat
on your hands.
802
00:59:33,550 --> 00:59:34,590
Thank you, Doctor.
803
00:59:40,670 --> 00:59:41,670
Nero?
804
00:59:42,390 --> 00:59:43,870
Oh, come on, buddy.
805
00:59:44,230 --> 00:59:45,129
What now?
806
00:59:45,130 --> 00:59:48,270
Oh, Nero's taking considerable damage,
and now I've lost all communications.
807
00:59:48,830 --> 00:59:50,390
Maybe a hard reset will fix it.
808
00:59:53,240 --> 00:59:54,320
No, it's too late.
809
00:59:54,560 --> 00:59:56,640
How do you know it's worth a try? It's
too late.
810
00:59:56,860 --> 00:59:58,620
The mech has gone into drone mode.
811
01:00:00,680 --> 01:00:01,680
Which means what?
812
01:00:03,040 --> 01:00:04,180
What is drone mode?
813
01:00:05,500 --> 01:00:06,500
What does that mean?
814
01:00:06,780 --> 01:00:11,040
The programming has a fail -safe built
in. A survival program that allows it to
815
01:00:11,040 --> 01:00:14,380
operate independently of a control
board. Like a self -guided torpedo.
816
01:00:15,580 --> 01:00:19,460
Unfortunately, if the programming is
malfunctioning, it'll do what it's
817
01:00:19,460 --> 01:00:20,780
to do but without the safety protocols.
818
01:00:21,900 --> 01:00:23,700
And I can't shut it off.
819
01:00:32,600 --> 01:00:34,840
Oh my god.
820
01:00:39,360 --> 01:00:41,220
This is so not good.
821
01:00:41,620 --> 01:00:43,280
Come on, something work!
822
01:00:44,600 --> 01:00:45,600
Come on!
823
01:00:48,700 --> 01:00:49,840
I'm going out tonight.
824
01:01:50,030 --> 01:01:51,030
United States Navy.
825
01:01:51,910 --> 01:01:53,890
Sorry, sir. This area is off limits.
It's not for me.
826
01:01:54,170 --> 01:01:56,010
Sir, I am authorized to use force.
827
01:01:56,250 --> 01:01:57,250
Really?
828
01:01:57,310 --> 01:01:58,310
Go ahead.
829
01:01:58,410 --> 01:01:59,410
Use force.
830
01:02:02,890 --> 01:02:04,390
You with the United States Navy?
831
01:02:04,630 --> 01:02:05,630
I am.
832
01:02:06,070 --> 01:02:07,070
Do you have identification?
833
01:02:07,470 --> 01:02:09,850
I just arrived on a giant robotic shark.
834
01:02:10,070 --> 01:02:11,070
Maybe you missed it.
835
01:02:11,210 --> 01:02:14,110
Look, I left my wallet at home this
morning. But if you don't let me
836
01:02:14,190 --> 01:02:17,190
you are in for a very, very long day,
mate.
837
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Very well What
838
01:02:25,960 --> 01:02:37,520
happened
839
01:02:50,120 --> 01:02:51,160
Nero is now responding.
840
01:02:51,440 --> 01:02:52,500
So he's down for the count?
841
01:02:53,140 --> 01:02:54,140
No.
842
01:02:55,040 --> 01:02:56,040
Thinking.
843
01:02:56,620 --> 01:02:57,620
Thinking?
844
01:03:17,460 --> 01:03:19,140
Sir, that was the keel switch. Why isn't
it working?
845
01:03:30,280 --> 01:03:31,280
Get me the president.
846
01:03:38,980 --> 01:03:40,360
What the hell is that?
847
01:03:40,980 --> 01:03:43,180
They had time to implement amphibious
mode.
848
01:04:20,830 --> 01:04:22,230
Nero, stand down.
849
01:04:22,550 --> 01:04:23,550
Can't you tell they're human?
850
01:04:23,650 --> 01:04:24,890
The protocols are down.
851
01:04:25,190 --> 01:04:26,250
There's nothing we can do.
852
01:04:29,150 --> 01:04:33,610
All right, the president can have my
resignation in the morning. Right now,
853
01:04:33,610 --> 01:04:34,610
have a job to do.
854
01:04:53,060 --> 01:04:54,600
What is Nero doing?
855
01:04:54,900 --> 01:04:56,300
Nero isn't Nero anymore, honey.
856
01:05:11,540 --> 01:05:12,820
Nero? Nero?
857
01:05:17,540 --> 01:05:18,820
Nero, are you okay?
858
01:05:35,470 --> 01:05:36,470
That's my girl.
859
01:05:40,270 --> 01:05:41,470
Come on, get down there, baby.
860
01:05:49,210 --> 01:05:50,210
Go, go, go.
861
01:05:50,350 --> 01:05:51,350
Put on your seatbelt.
862
01:05:53,910 --> 01:05:54,910
Step on it, baby.
863
01:06:06,830 --> 01:06:07,830
Into the city.
864
01:06:08,150 --> 01:06:09,150
What?
865
01:06:29,370 --> 01:06:31,890
Have you ever seen anything like this?
No, never.
866
01:06:36,720 --> 01:06:37,720
Don't move.
867
01:06:40,700 --> 01:06:41,700
Pete,
868
01:06:46,680 --> 01:06:47,680
put the camera down.
869
01:07:39,290 --> 01:07:40,290
Hello?
870
01:07:41,490 --> 01:07:43,450
Dr. Gray, I'm glad I found you. Are you
all right?
871
01:07:44,190 --> 01:07:45,430
Yeah, I'm okay, thank you.
872
01:07:46,310 --> 01:07:48,070
I'm putting through an urgent call to
you now.
873
01:07:48,490 --> 01:07:49,490
Okay, thank you.
874
01:07:49,930 --> 01:07:53,710
Hello? Oh, Rosie, there you are. What's
going on? I'm watching the news. It
875
01:07:53,710 --> 01:07:54,710
looks like a mess.
876
01:07:55,010 --> 01:07:57,810
Well, let's just put it this way. The
mech is not on our side anymore.
877
01:07:58,850 --> 01:08:03,270
You know, I feel like if you could just
get him back out to the ocean and...
878
01:08:03,270 --> 01:08:04,410
God, I don't know.
879
01:08:04,990 --> 01:08:05,990
Okay.
880
01:08:06,190 --> 01:08:08,220
Well... The Meg is there to spawn,
right?
881
01:08:08,720 --> 01:08:11,020
So any male he's going to see as a
threat.
882
01:08:12,540 --> 01:08:16,899
Right. Well, listen, I think that if you
could draw the Mecha out to the water
883
01:08:16,899 --> 01:08:21,399
and find a way to piss off the Meg and
draw him back to the Mecha, conceivably
884
01:08:21,399 --> 01:08:23,460
you could use the Meg to kill the Mecha.
885
01:08:25,120 --> 01:08:29,380
If you could trick the Meg into working
for you, we have a chance.
886
01:08:30,100 --> 01:08:32,479
You know, use its spawning instincts in
your favor.
887
01:08:33,960 --> 01:08:34,960
I have an idea.
888
01:08:35,689 --> 01:08:36,689
Okay, good luck.
889
01:08:37,810 --> 01:08:38,810
You're gonna need it.
890
01:09:11,520 --> 01:09:14,580
Okay. Next time, I drive.
891
01:09:48,430 --> 01:09:50,229
Does the mecha have any torpedoes left,
Jack?
892
01:09:50,850 --> 01:09:54,109
There was one on the left pectoral pod
which was crushed. Why?
893
01:09:54,550 --> 01:09:55,550
I have an idea.
894
01:09:56,170 --> 01:09:57,170
Which is what?
895
01:09:57,210 --> 01:09:58,210
Take this.
896
01:09:59,690 --> 01:10:00,910
Oh, what's this for?
897
01:10:01,430 --> 01:10:02,430
I'm going to go inside.
898
01:10:03,830 --> 01:10:07,210
Your what? The high -frequency
transmitter, Jack. That's what you said
899
01:10:07,210 --> 01:10:10,550
mecha turn against the aircraft carrier,
right? Oh, right. I can go in. I can
900
01:10:10,550 --> 01:10:13,730
trigger the pulse generator from the
inside. It'll be easy. Rosie, that can
901
01:10:13,730 --> 01:10:16,150
stay. Get the shark back in the water,
Jack.
902
01:11:01,600 --> 01:11:02,600
Rosie, do you copy?
903
01:11:03,640 --> 01:11:04,640
Rosie, come on, baby.
904
01:11:06,160 --> 01:11:07,160
I'm here.
905
01:11:09,440 --> 01:11:12,080
I'm going to work on the rewiring. You
get this thing back out to bay.
906
01:11:12,820 --> 01:11:13,820
Okay, listen, baby.
907
01:11:13,940 --> 01:11:17,140
If it's not a mess up there, you can
crawl out through the chum chute.
908
01:11:17,400 --> 01:11:18,400
That's the plan.
909
01:11:19,840 --> 01:11:21,020
I'm at the maintenance port.
910
01:11:21,240 --> 01:11:22,240
I'm going in.
911
01:11:22,860 --> 01:11:23,860
All right.
912
01:11:24,040 --> 01:11:25,040
I love you.
913
01:11:25,440 --> 01:11:26,440
I love you, too.
914
01:11:34,190 --> 01:11:35,290
We're entering Sydney Harbor.
915
01:11:35,550 --> 01:11:37,930
Lieutenant, prep the depth charges.
916
01:11:38,650 --> 01:11:39,790
Stop! Stop!
917
01:11:42,490 --> 01:11:46,070
Depth charges armed and ready. Drop
everything we have on top of it.
918
01:11:46,310 --> 01:11:48,270
Burn the son of a bitch out of the
water!
919
01:13:06,830 --> 01:13:08,210
Cops! You have the cops.
920
01:13:08,490 --> 01:13:09,710
I'm gonna go watch for myself.
921
01:13:10,050 --> 01:13:11,050
Aye aye, sir.
922
01:13:41,580 --> 01:13:43,600
You didn't win! I'm still here!
923
01:13:55,560 --> 01:13:57,080
Rosie, are you close to the relay?
924
01:14:21,740 --> 01:14:22,740
Later, it's pulsating.
925
01:14:23,280 --> 01:14:24,400
I'll make my way out.
926
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Rosie, what exactly is your plan?
927
01:14:32,620 --> 01:14:34,660
The signal's coming from the left side
of the mecca.
928
01:14:36,260 --> 01:14:38,960
Right where the torpedoes are dropped.
Good girl! Exactly.
929
01:14:41,800 --> 01:14:43,220
Baby, we're headed to the dock.
930
01:14:43,460 --> 01:14:44,460
Better get out now.
931
01:14:44,560 --> 01:14:45,560
I'm moving now.
932
01:14:48,460 --> 01:14:49,780
Razor 1 target lost.
933
01:14:51,480 --> 01:14:52,480
Thank you.
934
01:15:39,660 --> 01:15:40,660
What the hell's taking so long?
935
01:15:40,960 --> 01:15:42,100
It's up in the top corner.
936
01:15:42,880 --> 01:15:44,080
The doors won't open.
937
01:15:44,500 --> 01:15:46,260
Brace yourself, baby. You're about to
have incoming.
938
01:16:48,750 --> 01:16:49,750
Hang on, baby.
939
01:16:49,990 --> 01:16:51,250
Hang on.
940
01:16:52,750 --> 01:16:53,750
Coming.
941
01:17:01,270 --> 01:17:02,310
Almost there.
942
01:17:45,070 --> 01:17:48,210
processing very well. Something is
wrong. That's because you're not
943
01:17:48,310 --> 01:17:49,570
buddy. There was a systems crash.
944
01:17:49,870 --> 01:17:52,110
I am not registering a system crash,
Jack.
945
01:17:52,370 --> 01:17:56,650
That's because your system was hijacked
by a drone mode overlay, which I was not
946
01:17:56,650 --> 01:17:58,170
aware of when I installed you.
947
01:17:58,490 --> 01:18:01,630
Then I am no longer in control, Jack?
948
01:18:02,190 --> 01:18:06,850
No, Nero. But listen, you can be. You
have to try to regain control. You can
949
01:18:06,850 --> 01:18:07,850
trip the overlay.
950
01:18:08,090 --> 01:18:09,090
I understand.
951
01:18:09,850 --> 01:18:13,210
Okay, now listen. The system is going to
try to boot you out, but it won't be
952
01:18:13,210 --> 01:18:17,710
able to because you're hard -coded. All
you need to do is find out where it's
953
01:18:17,710 --> 01:18:19,390
centered, and you can override it.
954
01:18:20,070 --> 01:18:21,530
Locating. Hurry.
955
01:18:21,810 --> 01:18:22,810
Please.
956
01:18:27,790 --> 01:18:29,830
I am in control, Jack. Great.
957
01:18:30,170 --> 01:18:31,190
Now listen, Nero.
958
01:18:31,510 --> 01:18:35,470
Rosie is in danger. I'm going to need
you to empty the chum stores.
959
01:18:35,790 --> 01:18:37,730
All of them. I will do it, Jack.
960
01:18:37,990 --> 01:18:38,990
Thank you.
961
01:18:53,180 --> 01:18:55,460
It didn't win.
962
01:18:57,440 --> 01:18:59,440
I'm still in.
963
01:20:39,900 --> 01:20:40,900
Engelberg, that's me.
964
01:20:43,180 --> 01:20:44,480
I don't think I made it.
965
01:20:46,140 --> 01:20:47,140
How about you?
966
01:20:48,280 --> 01:20:49,280
How are you doing?
967
01:20:49,300 --> 01:20:50,360
I've had better days.
968
01:20:51,200 --> 01:20:52,200
I bet.
969
01:20:54,280 --> 01:20:58,600
I don't know what I can say to make this
any better, but... I do have this.
970
01:21:04,860 --> 01:21:05,860
What is that?
971
01:21:12,110 --> 01:21:13,210
I thought it was enjoyed.
972
01:21:13,910 --> 01:21:15,630
All we got to do is work out the key.
973
01:21:17,870 --> 01:21:18,310
But
974
01:21:18,310 --> 01:21:35,250
we'll
975
01:21:35,250 --> 01:21:36,250
worry about this later.
976
01:21:37,170 --> 01:21:41,230
Because right now, Rosie, we have got
something to do.
977
01:22:11,210 --> 01:22:12,210
You paint the sky in black.
978
01:24:52,520 --> 01:24:53,520
You gotta try.
69168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.