Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,930 --> 00:00:15,730
Previously on
2
00:00:15,730 --> 00:00:35,216
Shadowhunters
3
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
I know where the cup is.
4
00:00:43,880 --> 00:00:44,880
Tell me again?
5
00:00:44,900 --> 00:00:45,900
The tarot cards.
6
00:00:46,140 --> 00:00:49,480
My mom, she must have painted them years
ago, but the mortal cup has to be
7
00:00:49,480 --> 00:00:50,640
hidden inside the ace of cups.
8
00:00:51,120 --> 00:00:52,540
The card looks exactly like it.
9
00:00:55,420 --> 00:01:00,120
Why aren't you guys happy about this?
All we have to do is find... Dot.
10
00:01:00,380 --> 00:01:02,640
Dot had the cards when she was taken. We
don't have much time.
11
00:01:03,360 --> 00:01:05,600
If Valentine gets his hands on the cup
and... We know.
12
00:01:06,310 --> 00:01:09,850
If Valentine started creating shadow
hunters or gained control of demons,
13
00:01:09,850 --> 00:01:12,290
be like Beyonce riding on a dinosaur
through Times Square.
14
00:01:13,410 --> 00:01:14,410
People would notice.
15
00:01:14,630 --> 00:01:18,070
But he can control demons. I've seen it.
Paying off a few demons is easy,
16
00:01:18,170 --> 00:01:21,890
especially since they rarely survive
long enough to collect. So wait, now
17
00:01:21,890 --> 00:01:22,910
Valentine's thank you card.
18
00:01:23,950 --> 00:01:25,050
Opening the gates of hell.
19
00:01:26,010 --> 00:01:27,010
That's a little more tricky.
20
00:01:27,250 --> 00:01:28,250
Valentine doesn't have a card.
21
00:01:31,650 --> 00:01:32,650
I do.
22
00:01:33,650 --> 00:01:35,050
They're my desk back at the precinct.
23
00:01:36,140 --> 00:01:38,800
When Clary went missing, I went to the
loft and I cleared everything out
24
00:01:38,800 --> 00:01:40,920
I didn't want this circle to track her.
That's great. This should be easy.
25
00:01:41,440 --> 00:01:42,680
That's what General Custer said.
26
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
Magnus is right.
27
00:01:45,480 --> 00:01:46,780
Valentine has spies everywhere.
28
00:01:47,260 --> 00:01:48,280
Even in the NYPD.
29
00:01:48,480 --> 00:01:49,980
We have to be discreet. Discreet?
30
00:01:50,440 --> 00:01:52,060
You look like something out of the Mummy
movie.
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
We'll go in the morning.
32
00:01:55,380 --> 00:01:56,359
Where we're feeling.
33
00:01:56,360 --> 00:01:59,420
Remember? This is nothing a couple hours
of beauty suite can't fix.
34
00:02:32,410 --> 00:02:33,410
Hi. Okay.
35
00:02:33,850 --> 00:02:36,310
Who are you, and what did you do with
Simon?
36
00:02:37,210 --> 00:02:38,210
Simon?
37
00:02:38,550 --> 00:02:39,550
Never heard of him.
38
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
I'm serious.
39
00:02:40,990 --> 00:02:42,530
I've never seen such a good before.
40
00:02:43,170 --> 00:02:46,470
First, you're acting really weird, and
then you're praying for days on end.
41
00:02:47,090 --> 00:02:52,650
Nothing. I mean, everyone's like, you're
cute, but last night, you were... I
42
00:02:52,650 --> 00:02:53,650
don't know.
43
00:02:54,970 --> 00:02:55,970
You're amazing.
44
00:02:56,630 --> 00:02:59,190
Like, 50 shades of amazing?
45
00:02:59,430 --> 00:03:01,220
Like... Ponfar amazing.
46
00:03:01,640 --> 00:03:04,140
I love it when you speak Vulcan.
47
00:03:10,480 --> 00:03:11,520
Holy crap.
48
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Simon.
49
00:03:13,460 --> 00:03:14,900
Can I ask you something?
50
00:03:16,460 --> 00:03:19,140
Sure. About us.
51
00:03:22,500 --> 00:03:25,140
Us? Yeah, you know.
52
00:03:25,800 --> 00:03:26,980
You and me.
53
00:03:33,500 --> 00:03:35,620
You seriously have no idea where I'm
going with this.
54
00:03:37,560 --> 00:03:40,180
Honestly, I'm a little confused right
now.
55
00:03:41,480 --> 00:03:43,560
But, um, in a good way.
56
00:03:44,880 --> 00:03:48,520
Simon, when are you going to ask me to
be your girlfriend?
57
00:03:51,380 --> 00:03:52,380
Clary.
58
00:03:53,440 --> 00:03:54,440
Excuse me?
59
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
Clary?
60
00:03:57,380 --> 00:04:02,440
Um... Uh, yes.
61
00:04:03,619 --> 00:04:04,780
I forgot something.
62
00:04:05,020 --> 00:04:08,240
I forgot it. Was it my name? Because
it's Maureen. No, no.
63
00:04:08,480 --> 00:04:12,960
It's, uh, I forgot to turn the oven off
at my mom's. Simon, you don't even cook.
64
00:04:13,160 --> 00:04:17,740
Right, which is exactly why I probably
left it on. So I should, I should fix
65
00:04:17,740 --> 00:04:21,339
that, right? I'm not interested in just
hooking up. Maureen. So if you're still
66
00:04:21,339 --> 00:04:23,380
stuck on Clary, then... Clary's seeing
someone else.
67
00:04:27,460 --> 00:04:29,700
You're more than just a hookup. I
promise.
68
00:04:30,340 --> 00:04:31,340
I promise.
69
00:04:46,770 --> 00:04:47,770
All right.
70
00:04:47,870 --> 00:04:50,790
Car's on my desk. Shouldn't take long.
All right. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
71
00:04:50,970 --> 00:04:53,490
It'll be easier to avoid unnecessary
attention if I do this alone.
72
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
We'll wait here.
73
00:04:57,870 --> 00:04:58,870
Sounded boring anyway.
74
00:05:13,290 --> 00:05:15,070
Stop right where you are. Don't touch
anything.
75
00:05:15,550 --> 00:05:17,670
Detective Garraway, I need your badge
and your gun.
76
00:05:17,950 --> 00:05:18,950
Who's this?
77
00:05:26,730 --> 00:05:28,410
Name is Fisk, Internal Affairs.
78
00:05:28,670 --> 00:05:30,130
My hands are tied. You're going to have
to cooperate.
79
00:05:31,410 --> 00:05:33,670
Have ballistics run through the system.
See what pops up.
80
00:05:36,630 --> 00:05:37,630
You're coming with me.
81
00:05:38,230 --> 00:05:39,230
Let's go.
82
00:05:52,400 --> 00:05:55,000
I've got a bad feeling about this. What
is taking him so long?
83
00:05:55,520 --> 00:05:57,040
I know a way we can find out.
84
00:05:57,780 --> 00:05:59,640
Just go in and see for ourselves.
85
00:06:00,000 --> 00:06:02,080
Luke told us to stay put, so that's what
we're gonna do.
86
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
It's probably him, though.
87
00:06:06,340 --> 00:06:07,340
I doubt it.
88
00:06:09,720 --> 00:06:13,080
Just so I'm clear, you did mention
something about trying to avoid
89
00:06:13,340 --> 00:06:16,520
right? From the looks of it, he's doing
a terrible job.
90
00:06:16,940 --> 00:06:17,940
Circle members?
91
00:06:25,609 --> 00:06:29,270
You can tell all that by reading their
badges.
92
00:06:34,490 --> 00:06:35,610
Better than binocular.
93
00:06:37,190 --> 00:06:38,190
Luke had it, Jan.
94
00:07:14,990 --> 00:07:15,990
Is everything okay?
95
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
Better than ever.
96
00:07:19,910 --> 00:07:21,330
Is there something you want to talk
about?
97
00:07:21,810 --> 00:07:23,290
No. All good.
98
00:07:25,690 --> 00:07:27,710
Have you seen Alec? Um, no.
99
00:07:28,030 --> 00:07:30,710
Why? He's supposed to fill out the
internet reports for all the recent
100
00:07:30,710 --> 00:07:31,710
activity.
101
00:07:32,730 --> 00:07:33,730
I can do it.
102
00:07:34,070 --> 00:07:35,070
I know you can.
103
00:07:35,230 --> 00:07:37,790
But the claim... We'll be fine getting
it from me.
104
00:07:39,730 --> 00:07:40,730
Of course they will.
105
00:07:42,410 --> 00:07:43,970
I'll let your mother know that you're
going to handle it.
106
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
I'm sure she'll be very glad to hear it.
107
00:07:48,060 --> 00:07:49,060
Thanks.
108
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
Look familiar?
109
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
Maybe.
110
00:08:03,340 --> 00:08:04,420
I'd have to ask my lawyer.
111
00:08:06,640 --> 00:08:07,640
That's the way you want it?
112
00:08:10,500 --> 00:08:12,700
Want a lawyer coming up? You sit tight.
113
00:08:17,290 --> 00:08:18,290
You want a coffee or anything?
114
00:08:27,190 --> 00:08:28,190
Garroway.
115
00:08:28,970 --> 00:08:29,970
Coffee?
116
00:08:30,390 --> 00:08:32,070
No. No, I'm good.
117
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
Suit yourself.
118
00:08:39,690 --> 00:08:40,690
Camera.
119
00:08:41,970 --> 00:08:43,250
Luke, what is going on?
120
00:08:45,420 --> 00:08:47,820
I think I'm about to be the prime
suspect in a murder investigation.
121
00:08:48,900 --> 00:08:49,839
What do we do?
122
00:08:49,840 --> 00:08:51,660
Get the cards. In my desk, bottom
drawer.
123
00:08:52,020 --> 00:08:53,020
Whoa, whoa, whoa.
124
00:08:53,100 --> 00:08:54,160
You can't clamor yourself.
125
00:08:54,500 --> 00:08:57,680
I'm not the only down -worlder on the
force. And we don't know who's working
126
00:08:57,680 --> 00:09:00,360
Valentine. If anybody spots you...
You're deleting them right from Mortal
127
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Kombat? Exactly.
128
00:09:01,900 --> 00:09:04,500
Better to assume that everybody has a
side than gamble that they don't.
129
00:09:05,640 --> 00:09:06,960
Luke. I think I nailed myself.
130
00:09:07,600 --> 00:09:09,020
Hey, what happened to the camera?
131
00:09:13,540 --> 00:09:14,960
I've asked the same thing for you.
132
00:09:39,200 --> 00:09:40,920
Okay, Magnus made cocktails.
133
00:09:41,480 --> 00:09:44,420
I'm telling you, nothing else happened.
When you're ready to talk about whatever
134
00:09:44,420 --> 00:09:46,580
you need to talk about, I'm here.
135
00:09:47,080 --> 00:09:50,280
Yeah, I talked to you. About everything
but your personal life.
136
00:09:50,680 --> 00:09:53,540
You know, and it's kind of not fair
because I talk to you about mine all the
137
00:09:53,540 --> 00:09:56,920
time. For example, I broke up with Matt
Leon.
138
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
Really?
139
00:09:58,540 --> 00:09:59,620
Turning over a new leaf?
140
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
He was a bit much.
141
00:10:02,760 --> 00:10:05,260
Apparently I need someone more
Shadowhunter -ish.
142
00:10:05,460 --> 00:10:08,480
Izzy, I realize that you're trying to
take some of the family heat.
143
00:10:08,820 --> 00:10:10,040
And I appreciate it.
144
00:10:10,860 --> 00:10:12,220
But you can't change who you are.
145
00:10:13,870 --> 00:10:14,930
Really? And you can?
146
00:10:15,230 --> 00:10:16,270
I know who I am.
147
00:10:16,610 --> 00:10:19,910
I'm a guy who's about to be disowned
when Dad finds out that Jake and Clary
148
00:10:19,910 --> 00:10:21,230
still out doing God knows what.
149
00:10:21,450 --> 00:10:22,850
I think Dad's used to that by now.
150
00:10:23,330 --> 00:10:24,730
This is Jake you're talking about.
151
00:10:24,990 --> 00:10:26,010
He said he'd be an hour.
152
00:10:26,290 --> 00:10:27,290
It's been three.
153
00:10:27,710 --> 00:10:30,530
You don't think he and Clary are... At a
time like this?
154
00:10:31,150 --> 00:10:32,150
Not possible.
155
00:10:34,270 --> 00:10:35,650
Really? In here?
156
00:10:35,850 --> 00:10:36,850
Why not?
157
00:10:37,190 --> 00:10:38,370
There's got to be a better place.
158
00:10:38,570 --> 00:10:39,570
No, here is good.
159
00:10:39,690 --> 00:10:40,990
Oh. All right.
160
00:10:49,360 --> 00:10:51,920
Need help with that? I can de -glamorize
myself, Jace.
161
00:10:54,160 --> 00:10:55,460
De -glamor? Whatever.
162
00:10:58,020 --> 00:10:58,999
The cart?
163
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Right.
164
00:11:00,620 --> 00:11:02,100
How exactly are we going to get them?
165
00:11:02,660 --> 00:11:05,000
I doubt we can make it out of this
closet without drawing attention.
166
00:11:05,300 --> 00:11:08,680
Let alone Luke's desk. And you are
covered in rooms.
167
00:11:09,080 --> 00:11:10,420
Don't worry. I've got a plan.
168
00:11:10,620 --> 00:11:11,620
A good plan this time.
169
00:11:12,300 --> 00:11:14,060
90%. Follow my lead.
170
00:11:14,700 --> 00:11:16,300
Oh, and I apologize.
171
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
Apologize for what?
172
00:11:18,240 --> 00:11:19,120
The other 10%.
173
00:11:19,120 --> 00:11:25,840
You
174
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
son of a bitch!
175
00:11:27,180 --> 00:11:28,180
Oh!
176
00:11:32,020 --> 00:11:33,260
Stop following me!
177
00:11:33,580 --> 00:11:35,240
Hey, what happened to me in the screen?
178
00:11:35,620 --> 00:11:36,780
Wait, what did you say?
179
00:11:36,980 --> 00:11:38,140
You cheated on me?
180
00:11:38,420 --> 00:11:39,339
I, huh?
181
00:11:39,340 --> 00:11:44,120
I did not. You will never see me in your
crappy apartment again.
182
00:11:44,840 --> 00:11:47,480
That girl means nothing to me. Nothing.
183
00:11:48,170 --> 00:11:49,890
Is that the boyfriend that I heard so
much about?
184
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
Nope, not anymore.
185
00:11:51,570 --> 00:11:52,570
I'm dumping him.
186
00:11:53,130 --> 00:11:54,370
Where is all of Luke's stuff?
187
00:11:54,690 --> 00:11:56,330
I took everything. What are you looking
for?
188
00:11:57,170 --> 00:12:01,690
I, uh, I locked the house key, and Luke
normally keeps his pair in his desk. So,
189
00:12:01,710 --> 00:12:04,210
is there any way I can get it? Oh, not
till he's cleared.
190
00:12:05,310 --> 00:12:07,370
Cleared? Of, of what?
191
00:12:07,710 --> 00:12:09,970
Oh, don't worry about it. We'll get it
handled.
192
00:12:10,290 --> 00:12:13,350
Oh. Clary, I'm sorry. I apologize.
193
00:12:13,630 --> 00:12:16,210
That's when you know it only happened,
like, two or...
194
00:12:16,440 --> 00:12:18,820
It did happen a couple of times, and I
am totally... Shut up.
195
00:12:19,120 --> 00:12:23,340
Babe, come on. Listen, you don't get to
call her babe, okay? In fact, you don't
196
00:12:23,340 --> 00:12:24,259
get to call her at all.
197
00:12:24,260 --> 00:12:26,800
Clary's done with you. You got it? Take
him out.
198
00:12:27,280 --> 00:12:28,280
I have rights.
199
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
Perhaps it's for the best.
200
00:12:31,900 --> 00:12:33,640
Oh, matching tattoos.
201
00:12:33,940 --> 00:12:35,360
That big red flag.
202
00:12:35,700 --> 00:12:37,780
Oh, it's nothing.
203
00:12:38,280 --> 00:12:41,400
Don't worry about it. I get it. We
always fall for the bad boys, right?
204
00:12:42,920 --> 00:12:44,720
Oh, is that just me?
205
00:12:45,770 --> 00:12:49,450
Right, right. I really need that key.
206
00:12:49,730 --> 00:12:52,950
I'm sorry, Clary, but I have all of
Luke's things in the evidence vault
207
00:12:52,950 --> 00:12:53,950
upstairs.
208
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
Oh.
209
00:12:55,490 --> 00:12:57,050
Maybe I can help you find the one you
lost.
210
00:12:58,070 --> 00:12:59,130
Did you check your bag?
211
00:13:01,490 --> 00:13:02,570
Oh, my God.
212
00:13:02,990 --> 00:13:05,350
You're totally right. Thank you so much.
213
00:13:07,730 --> 00:13:08,730
Hi.
214
00:13:09,850 --> 00:13:12,370
I'm going to lunch. This job is going to
be the death of me.
215
00:13:50,670 --> 00:13:52,530
Garlic bagel, extra garlic.
216
00:13:55,070 --> 00:14:01,070
Oh, uh, um, I'm doing research for a
graphic novel I'm writing about
217
00:14:01,590 --> 00:14:04,850
I don't think I'm actually becoming one,
because that would be crazy.
218
00:14:05,710 --> 00:14:06,710
Where's, what's her face?
219
00:14:07,050 --> 00:14:08,290
Latte and no whipped cream girl.
220
00:14:08,550 --> 00:14:09,670
Clary. Uh,
221
00:14:11,230 --> 00:14:13,790
I don't know. She's not answering my
texts.
222
00:14:14,190 --> 00:14:15,330
I can imagine why.
223
00:14:23,850 --> 00:14:24,850
Just think I need some caffeine.
224
00:14:26,290 --> 00:14:27,290
You might want to let that...
225
00:15:09,070 --> 00:15:10,070
Not again.
226
00:15:25,770 --> 00:15:26,130
Can
227
00:15:26,130 --> 00:15:35,750
I
228
00:15:35,750 --> 00:15:36,649
do something for you?
229
00:15:36,650 --> 00:15:39,370
I need a list of everything seen from
Detective Garroway's desk.
230
00:15:39,570 --> 00:15:40,730
And I need a slice of pizza.
231
00:15:42,210 --> 00:15:43,210
The list.
232
00:15:43,910 --> 00:15:45,670
Now. Full inventory.
233
00:15:46,570 --> 00:15:47,710
Bring it up in my office.
234
00:15:51,130 --> 00:15:54,250
I'm sorry I couldn't be more helpful,
but I'm hungry.
235
00:15:57,210 --> 00:15:58,570
Sadly, I'm not the only one.
236
00:16:00,610 --> 00:16:01,670
She must smell a rat.
237
00:16:02,170 --> 00:16:03,230
An I .A. rat.
238
00:16:13,930 --> 00:16:16,390
I'm going to bring Alec with me next
time. I don't think he's ever slapped me
239
00:16:16,390 --> 00:16:17,750
the face. I'm sorry, I panicked.
240
00:16:18,390 --> 00:16:21,110
Someone call for backup? Yeah, it took
you guys so long. Funny, I was going to
241
00:16:21,110 --> 00:16:22,590
ask you the same thing. It's
complicated.
242
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
We found the cup.
243
00:16:25,110 --> 00:16:27,510
The cup. Yeah, but then we lost it.
244
00:16:27,710 --> 00:16:29,430
We have to sneak back in the precinct to
get it.
245
00:16:29,970 --> 00:16:33,350
This is a disaster. Hey, the team of pox
is a disaster. This is an
246
00:16:33,350 --> 00:16:36,470
inconvenience. We just need a plan,
that's all. What about a glamour? We
247
00:16:36,470 --> 00:16:39,230
that. Anyone working with Valentine
would see right through it.
248
00:16:39,530 --> 00:16:41,190
Can we ask Magnus Bain to bore us
inside?
249
00:16:41,910 --> 00:16:43,320
No. That'd be awkward.
250
00:16:46,140 --> 00:16:48,580
Magnus can only portal us to places he's
been to before.
251
00:16:51,960 --> 00:16:53,680
Give me a second.
252
00:16:54,040 --> 00:16:57,640
Simon, this is really not a good time.
Claire, where are you? This is an
253
00:16:57,640 --> 00:16:58,639
emergency.
254
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Simon, are you okay?
255
00:16:59,740 --> 00:17:01,140
I'm not sure. I haven't been kidnapped
yet today.
256
00:17:01,500 --> 00:17:02,840
Simon, seriously, what's going on?
257
00:17:04,480 --> 00:17:06,319
I think I'm sick. Really sick.
258
00:17:07,950 --> 00:17:09,849
Tymon, remember that time you thought
you had the bird flu?
259
00:17:10,069 --> 00:17:11,530
Okay, just stay off the internet and
you'll be fine.
260
00:17:11,730 --> 00:17:13,270
I know, but this time it's different.
261
00:17:14,069 --> 00:17:15,069
Hey. Tymon, really.
262
00:17:16,990 --> 00:17:17,990
We got you.
263
00:17:18,270 --> 00:17:19,390
Tymon, if you've got a problem, come
wait.
264
00:17:19,730 --> 00:17:21,450
I've got a great plan. Oh, there's a
purse.
265
00:17:22,410 --> 00:17:24,010
Just follow my lead.
266
00:17:24,349 --> 00:17:26,750
Oh, and don't worry. In my plan, no one
gets slapped.
267
00:17:29,630 --> 00:17:30,870
Thanks, Terry. I appreciate it.
268
00:17:31,550 --> 00:17:32,550
We're done for today.
269
00:17:32,990 --> 00:17:36,290
But don't go too far. You've been
hearing from me. I wouldn't dream of it.
270
00:17:38,560 --> 00:17:41,580
Listen, Garroway, do you think I'm
trying to be a pain in your ass?
271
00:17:42,420 --> 00:17:43,780
Well, the thought had occurred to me.
272
00:17:45,600 --> 00:17:50,440
Dude, we've got your car wrapped around
a streetlight, drenched in blood,
273
00:17:50,480 --> 00:17:52,640
carrying a GPS that puts you at the
scene of the crime.
274
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
I'm not a bad guy.
275
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
I'm just not stupid.
276
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
She was my friend.
277
00:18:58,430 --> 00:18:59,430
One of the few.
278
00:19:00,010 --> 00:19:02,270
Your friends seem to have the turning up
dead.
279
00:19:03,010 --> 00:19:05,550
I can't even imagine what your Facebook
page looks like.
280
00:19:05,930 --> 00:19:06,950
You think I killed her?
281
00:19:09,010 --> 00:19:10,010
No.
282
00:19:10,470 --> 00:19:12,370
In fact, I think I'm your alibi.
283
00:19:12,950 --> 00:19:13,950
I'd appreciate that.
284
00:19:15,710 --> 00:19:16,870
Don't thank me just yet.
285
00:19:18,370 --> 00:19:20,090
I still haven't figured out your deal.
286
00:19:21,310 --> 00:19:23,710
Even a blind guy can tell something
weird's going on.
287
00:19:24,330 --> 00:19:25,670
You want to do right by Vargas?
288
00:19:26,550 --> 00:19:27,550
Help me out here.
289
00:19:29,550 --> 00:19:31,010
You wouldn't believe me if I told you.
290
00:19:31,930 --> 00:19:32,930
Try me.
291
00:19:33,270 --> 00:19:34,270
Beth.
292
00:19:36,730 --> 00:19:37,730
Think about it.
293
00:19:44,210 --> 00:19:48,250
Another demonic bird?
294
00:19:48,530 --> 00:19:49,530
I don't think so.
295
00:19:49,910 --> 00:19:51,910
Somewhere I mean, but she wasn't trained
to fly.
296
00:19:53,010 --> 00:19:54,590
The ME have a time of death.
297
00:19:54,950 --> 00:19:58,330
We're waiting on forensics, but our
guess is she's been dead a couple of
298
00:19:58,530 --> 00:20:02,910
A couple of hours? No way. I just talked
to Captain 45 minutes ago.
299
00:20:03,610 --> 00:20:04,770
You guys are killing me.
300
00:20:11,470 --> 00:20:12,650
Check the body for venom.
301
00:20:13,030 --> 00:20:15,470
If it's a demon, I need to know exactly
what I'm looking for.
302
00:20:33,130 --> 00:20:34,270
Can we have a talk?
303
00:20:34,870 --> 00:20:35,870
We?
304
00:20:36,470 --> 00:20:37,770
You, me, and your sister.
305
00:20:40,510 --> 00:20:41,510
Do I have a choice?
306
00:20:41,570 --> 00:20:45,090
Well, I've already ducked out of the
office early, so... No.
307
00:20:46,630 --> 00:20:47,630
Okay.
308
00:20:50,550 --> 00:20:55,930
I stayed out last night, Maureen. I
should have called and split my mind.
309
00:20:57,230 --> 00:20:59,110
So, what are you going to do? Ground me?
310
00:21:00,110 --> 00:21:02,710
Maureen called us this morning and she
was...
311
00:21:03,000 --> 00:21:03,959
Very upset.
312
00:21:03,960 --> 00:21:09,200
Actually, Maureen called me, and she
said that you were spazzing out, like,
313
00:21:09,200 --> 00:21:10,079
than normal.
314
00:21:10,080 --> 00:21:13,060
She said, she did what? Well, I just
tried to say that's kind of how you are
315
00:21:13,060 --> 00:21:19,220
with girls, but she was very upset, so I
told Mom.
316
00:21:19,580 --> 00:21:20,580
You did what?
317
00:21:21,380 --> 00:21:24,660
Simon, Maureen thinks that you might be
on drugs.
318
00:21:25,940 --> 00:21:30,100
Oh, I... And listen, if I thought it was
just marijuana, I wouldn't be so
319
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
worried, but honey...
320
00:21:32,590 --> 00:21:33,590
You look like you're dying.
321
00:21:33,770 --> 00:21:35,350
Would dying get me out of the
conversation?
322
00:21:35,730 --> 00:21:41,690
I know that I'm not usually the
sentimental one here, but... We're here
323
00:21:41,990 --> 00:21:43,730
It's all right. You can tell us.
324
00:21:44,630 --> 00:21:45,630
Whatever it is.
325
00:21:47,350 --> 00:21:50,390
Okay. Okay. I think
326
00:21:50,390 --> 00:21:56,330
I have a disease.
327
00:21:57,330 --> 00:21:58,330
A disease?
328
00:21:58,390 --> 00:21:59,390
Like a...
329
00:22:00,420 --> 00:22:03,020
Do you have an STD? Okay, let's let him
finish talking.
330
00:22:03,440 --> 00:22:06,200
Look, Simon, it's really not as bad as
you think. These things happen, all
331
00:22:06,200 --> 00:22:09,200
right? When I was in law school, I
experienced it. Okay, really off track
332
00:22:09,260 --> 00:22:12,480
I think we really need to focus.
Rebecca, it's 2016, all right? Mom, I'm
333
00:22:12,480 --> 00:22:16,160
happy. Hey, hey, guys. Nobody wants to
hear what went on in law school. I'm
334
00:22:16,160 --> 00:22:18,680
still right here. I'm still right here.
335
00:22:19,320 --> 00:22:22,100
Excuse me.
336
00:22:44,490 --> 00:22:45,490
promised a great plan?
337
00:22:45,870 --> 00:22:47,150
We'll head up towards the vault.
338
00:22:48,110 --> 00:22:49,750
The helicopter is here handling the
rest.
339
00:22:50,390 --> 00:22:53,090
All we have to do is wait for their
signal and grab the cup.
340
00:23:05,030 --> 00:23:06,030
He's on our night.
341
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
You sure?
342
00:23:07,490 --> 00:23:09,370
Isn't that the line he used when he
kidnapped you?
343
00:23:09,950 --> 00:23:10,950
Good point.
344
00:23:16,510 --> 00:23:19,670
What now? We're supposed to climb the
elevator shaft and waltz in the vault
345
00:23:19,670 --> 00:23:20,670
unnoticed?
346
00:23:22,550 --> 00:23:24,010
Then why didn't I think of that?
347
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
What,
348
00:23:27,670 --> 00:23:28,670
you're kidding, right?
349
00:23:30,030 --> 00:23:31,090
Remember the binoculars?
350
00:23:31,390 --> 00:23:32,390
Yeah.
351
00:23:33,170 --> 00:23:34,270
It's one of the next room.
352
00:23:35,270 --> 00:23:36,270
Like night vision.
353
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
You can copy mine.
354
00:23:38,110 --> 00:23:39,110
You got it?
355
00:23:39,310 --> 00:23:40,310
Yeah.
356
00:23:40,470 --> 00:23:41,750
Why do I need night vision?
357
00:23:42,010 --> 00:23:43,010
Nothing.
358
00:23:54,320 --> 00:23:55,320
to ask for help.
359
00:24:02,900 --> 00:24:05,680
I, uh, I think I can take it from here.
360
00:24:06,660 --> 00:24:07,660
Where's the fine line?
361
00:24:12,680 --> 00:24:14,120
Are you guessing you're the distraction?
362
00:24:14,600 --> 00:24:17,000
Nope. I've decided to grow up, remember?
363
00:24:17,620 --> 00:24:18,940
No more distracting for me.
364
00:24:19,880 --> 00:24:22,340
Besides, I don't think I'm her type.
365
00:24:24,830 --> 00:24:26,170
Don't worry. It's good practice.
366
00:24:26,690 --> 00:24:29,190
Huh? You know, for acting out magnets.
367
00:24:32,830 --> 00:24:35,730
What are you doing? Buttoning your shirt
with what it looks like I'm doing.
368
00:24:35,950 --> 00:24:37,130
Izzy, this is not really my department.
369
00:24:37,410 --> 00:24:41,210
Come on. You do this sort of stuff all
the time. You do. I don't. It's easy.
370
00:24:44,390 --> 00:24:45,390
Come on.
371
00:24:49,170 --> 00:24:50,170
Hey.
372
00:24:51,270 --> 00:24:52,270
Can I help you?
373
00:24:53,070 --> 00:24:54,890
Um... You come here often?
374
00:24:55,870 --> 00:24:57,930
I work here. What can I help you with?
375
00:24:58,270 --> 00:25:00,530
Right. Right, right, right. Yeah,
376
00:25:01,230 --> 00:25:03,070
I'm just looking for some information.
377
00:25:03,650 --> 00:25:05,410
Oh, look. Oh, wow.
378
00:25:05,650 --> 00:25:08,270
I'm so sorry. Let me just get that.
379
00:25:09,030 --> 00:25:12,950
Really? Let me clean that up.
380
00:25:13,290 --> 00:25:18,330
Here, let me. Okay. No, I got it. Go,
go. Thank you so much.
381
00:25:43,500 --> 00:25:44,700
I think you messed something up.
382
00:25:44,940 --> 00:25:45,940
Really?
383
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
No, I didn't.
384
00:25:48,080 --> 00:25:49,180
Then why isn't it working?
385
00:25:49,420 --> 00:25:50,420
It is.
386
00:25:51,760 --> 00:25:52,760
That's the signal.
387
00:25:54,980 --> 00:25:55,980
Whoa.
388
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
Right?
389
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
Come on up.
390
00:26:06,340 --> 00:26:07,340
What's going on?
391
00:26:07,400 --> 00:26:09,480
I say power flourish. Whole building's
fried.
392
00:26:09,760 --> 00:26:11,260
No lights, no camera, no nothing.
393
00:26:11,800 --> 00:26:12,799
Anything on our killer?
394
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
Yeah, you were right.
395
00:26:14,000 --> 00:26:15,960
Huge amounts of demon venom in Vargas'
blood.
396
00:26:16,260 --> 00:26:17,260
It's a shapeshifter.
397
00:26:17,440 --> 00:26:19,580
All right, I'm going after it. Order at
the pack.
398
00:26:19,980 --> 00:26:23,180
Anyone sees Vargas, kill her. You were
trapped in the precinct all day.
399
00:26:23,380 --> 00:26:25,780
If that demon wanted you dead, it
certainly had the opportunity.
400
00:26:26,000 --> 00:26:28,820
It's not after me. It's after Clary.
Otherwise, I wouldn't be asking for your
401
00:26:28,820 --> 00:26:31,180
help. You're pack leader now. You don't
need to ask.
402
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
Thanks, bud.
403
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
What is all this crap?
404
00:26:44,930 --> 00:26:45,930
Lunch or dinner?
405
00:27:16,590 --> 00:27:18,790
but you're still late. Well, at least we
know he's not a downrover.
406
00:27:19,330 --> 00:27:20,330
Lucky for us.
407
00:27:20,370 --> 00:27:21,970
Give me a heads up next time we're going
to do that.
408
00:27:31,610 --> 00:27:32,610
In here.
409
00:28:04,910 --> 00:28:05,910
Or you could just do that.
410
00:28:19,590 --> 00:28:21,570
That looks exactly like the Mortal Cup.
411
00:28:22,410 --> 00:28:23,410
This is it.
412
00:28:23,630 --> 00:28:24,630
It has to be.
413
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
What's wrong?
414
00:28:36,060 --> 00:28:37,060
I'm not sure.
415
00:28:38,880 --> 00:28:41,560
You're not sure what's wrong, or you're
not sure where your mom hid the cup?
416
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
Did you get it?
417
00:28:55,700 --> 00:28:56,700
Theoretically.
418
00:28:56,940 --> 00:28:57,940
Theoretically? Yeah.
419
00:28:58,300 --> 00:29:00,780
I found the card. I just have to figure
out how I reached into my notebook
420
00:29:00,780 --> 00:29:04,280
before. It's not an exact science. Can
you just pull the cup out? I can,
421
00:29:04,380 --> 00:29:08,000
theoretically. It's not as easy as it
looks, Alex. Listen, you two can discuss
422
00:29:08,000 --> 00:29:11,260
theory as much as you want when we get
back to the Institute, but right now,
423
00:29:11,260 --> 00:29:13,060
theory we just pulled from the cup
suggests we go.
424
00:29:13,340 --> 00:29:16,760
Guys, I think the mundanes might be the
least of our worries.
425
00:29:17,280 --> 00:29:19,580
Well, at least we know the demon
necklace works. Never a dull day.
426
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
Let's go.
427
00:29:22,860 --> 00:29:23,860
Guys, calm down.
428
00:29:34,280 --> 00:29:35,280
Grandma!
429
00:29:38,060 --> 00:29:42,040
What the hell?
430
00:29:43,120 --> 00:29:45,280
Language. It was for the grandma.
431
00:29:45,520 --> 00:29:46,520
How did it find us?
432
00:29:48,700 --> 00:29:49,700
I don't know.
433
00:29:50,140 --> 00:29:51,180
She brought friends.
434
00:29:51,760 --> 00:29:52,760
How can you tell?
435
00:29:52,900 --> 00:29:55,860
Like being through a glamour. She's got
to pay attention to the details.
436
00:29:56,480 --> 00:29:58,660
I can't see anything behind us.
437
00:30:02,570 --> 00:30:03,570
I still can't see them.
438
00:30:07,410 --> 00:30:08,610
Okay, there's too many people.
439
00:30:08,810 --> 00:30:12,070
I don't say this often, but I agree with
Clary. We've got to get out of here.
440
00:30:12,310 --> 00:30:13,310
Hey, this way.
441
00:30:23,050 --> 00:30:24,150
What's the unlock rune again?
442
00:30:26,650 --> 00:30:27,690
It opens Sesame.
443
00:30:39,180 --> 00:30:40,180
What are you doing?
444
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
Holding them off.
445
00:30:41,700 --> 00:30:44,020
Take Claire back to the Institute. If
you're staying, I'm staying.
446
00:30:44,240 --> 00:30:45,099
We fight together.
447
00:30:45,100 --> 00:30:46,100
Don't be stupid.
448
00:30:46,120 --> 00:30:47,760
The demons get the cup, we're dead
anyway.
449
00:30:48,000 --> 00:30:49,360
I'm not leaving anyone behind.
450
00:30:49,620 --> 00:30:50,620
You don't have a choice.
451
00:30:50,640 --> 00:30:53,100
I know you guys are having a moment,
okay, but we really have to go.
452
00:30:53,320 --> 00:30:56,400
Don't worry. I feel like this is the
first time Alec has saved your life.
453
00:30:57,180 --> 00:30:58,180
That'd be the last.
454
00:30:59,060 --> 00:31:00,060
Go.
455
00:31:13,600 --> 00:31:15,480
Clary, I need you. You've reached
Clary's phone.
456
00:31:15,880 --> 00:31:18,340
I'm not here, but you know the deal.
Leave one at the beep.
457
00:31:19,500 --> 00:31:22,640
Um, Clary, I need to talk to you.
458
00:31:23,540 --> 00:31:26,360
I think I need to talk to you more than
I've ever needed to talk to you in my
459
00:31:26,360 --> 00:31:27,360
life.
460
00:31:27,900 --> 00:31:32,620
I know... I know you're busy saving your
mom, but...
461
00:31:32,620 --> 00:31:36,280
I think I'm becoming a vampire.
462
00:31:39,580 --> 00:31:41,340
Darling, you don't know that half of it.
463
00:31:44,880 --> 00:31:46,380
What is stronger than will?
464
00:31:48,140 --> 00:31:50,300
Stronger than desire.
465
00:31:51,880 --> 00:31:55,940
Shut up! Even stronger than will.
466
00:32:19,790 --> 00:32:21,290
What you really wanted.
467
00:32:45,030 --> 00:32:48,670
I'm sorry, Jason. It's okay. We can take
a breather.
468
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
No, it's not that.
469
00:32:50,270 --> 00:32:53,710
I... I'll scout ahead.
470
00:32:56,750 --> 00:32:58,470
Sorry for all the trouble I've put you
through.
471
00:32:58,790 --> 00:33:01,790
You don't have to apologize to me,
Clary. Personally, you can't stop me.
472
00:33:02,370 --> 00:33:03,750
Well, yeah, I'm starting to see that.
473
00:33:04,950 --> 00:33:08,750
Just, I've been so focused on trying to
find my mom, I don't think I realize how
474
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
much you've actually done for me.
475
00:33:10,930 --> 00:33:11,930
So thank you.
476
00:33:13,150 --> 00:33:14,330
Clary, I'm a shadow hunter.
477
00:33:14,830 --> 00:33:15,830
It's kind of my job.
478
00:33:16,470 --> 00:33:17,590
Your job?
479
00:33:17,890 --> 00:33:18,890
Yeah.
480
00:33:19,150 --> 00:33:20,310
Will you do this for anybody?
481
00:33:21,890 --> 00:33:22,890
Maybe not Diamond.
482
00:33:23,570 --> 00:33:26,610
Funny, I think he'd say the same thing
about you. You know, you're not too bad
483
00:33:26,610 --> 00:33:27,690
yourself. Me?
484
00:33:27,930 --> 00:33:30,710
Yeah, you kicked some pretty serious ass
back at the police station.
485
00:33:31,130 --> 00:33:32,730
At least you got my ad camped.
486
00:33:33,150 --> 00:33:34,590
Thanks, I think.
487
00:33:37,670 --> 00:33:39,730
Guys, it's pulsing.
488
00:33:41,410 --> 00:33:42,410
Again?
489
00:33:42,930 --> 00:33:43,869
Getting close.
490
00:33:43,870 --> 00:33:44,870
Let's spread out.
491
00:33:49,390 --> 00:33:51,070
Is he worried? I don't know.
492
00:33:51,490 --> 00:33:53,190
It's like they're right here, but I
don't see them.
493
00:34:02,630 --> 00:34:02,990
Are
494
00:34:02,990 --> 00:34:16,070
you
495
00:34:16,070 --> 00:34:17,069
hurt?
496
00:34:17,070 --> 00:34:18,870
Liv. What are those things?
497
00:34:19,549 --> 00:34:20,549
Shaq's demons.
498
00:34:21,010 --> 00:34:24,050
They're like the bloodhounds of the
shadow world. They've been tracking us.
499
00:34:24,050 --> 00:34:24,649
what do we do?
500
00:34:24,650 --> 00:34:26,210
The troops don't need a couple blocks
from here.
501
00:34:26,810 --> 00:34:29,090
We can't lose them, but they won't be
able to track us.
502
00:34:29,370 --> 00:34:32,210
But, uh... But I don't... Clary, you'll
be fine.
503
00:34:32,690 --> 00:34:33,949
Izzy and I will draw them away.
504
00:34:34,969 --> 00:34:36,650
No matter what happens, keep running.
505
00:34:37,230 --> 00:34:39,230
They're coming. Chase, I... Run, Clary!
506
00:35:32,970 --> 00:35:33,970
You still alive in there?
507
00:35:34,950 --> 00:35:36,250
Hey, I ordered in Rizzo's.
508
00:36:17,290 --> 00:36:18,290
Chase. Chase?
509
00:36:19,370 --> 00:36:20,370
Clary.
510
00:36:25,270 --> 00:36:26,109
You're hurt.
511
00:36:26,110 --> 00:36:27,110
I'll be all right.
512
00:36:27,590 --> 00:36:28,590
You okay?
513
00:36:28,850 --> 00:36:29,769
I'm fine.
514
00:36:29,770 --> 00:36:30,770
Barely. What happened?
515
00:36:31,090 --> 00:36:33,370
One of the tax demons cornered me, but I
got the cup.
516
00:36:34,090 --> 00:36:36,650
I don't know. My instincts just kicked
in, and I could do it.
517
00:36:37,870 --> 00:36:38,868
You'd be right.
518
00:36:38,870 --> 00:36:41,210
Maybe I'll be a Shadowhunter after all.
Clary, you're amazing.
519
00:36:41,790 --> 00:36:43,110
I always knew you could do it.
520
00:36:43,400 --> 00:36:44,420
Give me the cup and let's go.
521
00:36:45,280 --> 00:36:46,280
Give you the cup?
522
00:36:46,540 --> 00:36:48,740
Yeah. Only until we get back to the
Institute.
523
00:36:49,200 --> 00:36:50,620
It's the only way I can keep you safe.
524
00:36:51,620 --> 00:36:53,540
I'll die before I let anything happen to
you.
525
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
Yeah, you're totally right.
526
00:36:59,260 --> 00:37:00,260
All right.
527
00:37:03,120 --> 00:37:04,980
Jason. No. Oh, my God. Jason.
528
00:37:35,820 --> 00:37:37,080
you spray paint for your birthday.
529
00:37:38,920 --> 00:37:39,920
What happened?
530
00:37:40,900 --> 00:37:41,900
Demons.
531
00:37:42,560 --> 00:37:43,560
Long story.
532
00:37:45,180 --> 00:37:46,180
Where'd you come from?
533
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
Jail.
534
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
I ran into Alec.
535
00:37:48,940 --> 00:37:50,800
Said you might be down here. Thought you
might need some help.
536
00:37:52,320 --> 00:37:53,320
Apparently not.
537
00:37:53,480 --> 00:37:54,740
In fact, she took care of it.
538
00:37:54,940 --> 00:37:56,060
Should we get going or something?
539
00:37:56,620 --> 00:37:57,780
More demons could be coming, right?
540
00:37:58,000 --> 00:37:59,920
No, don't worry about it. I got the pack
on the lookout.
541
00:38:00,340 --> 00:38:01,860
If there's any other demons, we'll take
care of them.
542
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Could you lead her in the pack?
543
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
Oh, yeah.
544
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
Shall we?
545
00:38:09,190 --> 00:38:10,190
Yeah.
546
00:38:10,650 --> 00:38:11,650
All right.
547
00:38:12,550 --> 00:38:14,410
These tunnels are forming a shack in
here.
548
00:38:14,830 --> 00:38:17,490
If he's down there, it's only a matter
of time before they find him. We need to
549
00:38:17,490 --> 00:38:18,490
make sure that doesn't happen.
550
00:38:18,730 --> 00:38:19,730
All right, listen up.
551
00:38:19,790 --> 00:38:23,210
I want this entire institute on high
alert. I don't care what anybody else
552
00:38:23,510 --> 00:38:26,670
I'll take full responsibility. Right
now, Clary, it's the only thing that
553
00:38:26,670 --> 00:38:27,670
matters. Jake.
554
00:38:40,810 --> 00:38:43,070
When I came out of the tunnels, I didn't
see you. I was worried something might
555
00:38:43,070 --> 00:38:44,070
have happened. It was a demon.
556
00:38:44,930 --> 00:38:46,070
Shapeshifter. It looked just like you.
557
00:38:48,230 --> 00:38:49,230
You all right?
558
00:38:49,410 --> 00:38:50,530
Yeah. I'm fine.
559
00:38:51,050 --> 00:38:52,050
And the demon?
560
00:38:52,810 --> 00:38:54,290
I sent him straight back to hell.
561
00:38:55,570 --> 00:38:56,610
How'd you know it wasn't me?
562
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
I just knew.
563
00:38:59,830 --> 00:39:00,830
Really?
564
00:39:01,170 --> 00:39:02,210
Kind of a risk, wasn't it?
565
00:39:03,270 --> 00:39:06,890
Well, it may come as a surprise, but I
actually do listen to some of the things
566
00:39:06,890 --> 00:39:07,890
you tell me.
567
00:39:09,550 --> 00:39:11,150
You just have to pay attention to the
details.
568
00:39:12,310 --> 00:39:14,150
Well, I told you the first time we met.
569
00:39:14,630 --> 00:39:15,630
You have the sight.
570
00:39:15,870 --> 00:39:17,530
Your shadow hunters like the rest of us.
571
00:40:22,540 --> 00:40:24,780
You don't have a doorbell, so I let
myself in.
572
00:40:28,500 --> 00:40:29,500
Rafael?
573
00:40:35,300 --> 00:40:37,040
I know someone's here somewhere.
574
00:40:38,720 --> 00:40:39,720
Please.
575
00:40:42,480 --> 00:40:43,600
I think I'm sick.
576
00:40:47,140 --> 00:40:50,520
I need someone to tell me what's going
on because it's ruining my life.
577
00:41:05,870 --> 00:41:07,630
I was wondering when you'd come back.
578
00:41:09,190 --> 00:41:12,830
You... You're not mad?
579
00:41:13,590 --> 00:41:14,770
On the contrary.
580
00:41:15,830 --> 00:41:17,630
I've been expecting you.
581
00:41:19,090 --> 00:41:23,910
You see, it's just my blood running
through your veins.
582
00:41:26,230 --> 00:41:28,230
It can have curious effects.
583
00:41:30,370 --> 00:41:32,450
But I assure you they're all harmless.
584
00:41:34,730 --> 00:41:38,250
In time, they'll fade and you'll return
to normal.
585
00:41:43,010 --> 00:41:44,010
Thank God.
586
00:41:45,530 --> 00:41:46,530
Grandma, I'm okay.
587
00:41:48,150 --> 00:41:49,250
I'm still human.
588
00:41:49,610 --> 00:41:50,990
Well, of course you are.
589
00:41:53,590 --> 00:41:55,150
Or at least you would have been.
40415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.