All language subtitles for Brownsville.Bred.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:04,838 Todo el mundo tiene una historia 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,673 y este es mío. 3 00:00:24,607 --> 00:00:26,192 301 Avenida Sutter 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,862 entre Rockaway y Madre Gastón, 5 00:00:28,945 --> 00:00:31,364 Brownsville, Brooklyn, Nueva York. 6 00:00:31,448 --> 00:00:35,744 Los proyectos Langston Hughes son los tres edificios más altos 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,538 en todo el este de Nueva York. 8 00:00:38,621 --> 00:00:43,209 Cada uno de 22 pisos de altura. con ocho apartamentos por piso 9 00:00:43,293 --> 00:00:47,589 y cuyo hogar promedio Tiene más de seis personas. 10 00:00:47,672 --> 00:00:50,925 Son más de 3.000 personas. viviendo en una cuadra de la ciudad. 11 00:00:51,342 --> 00:00:52,761 Eso es lo que tengo hasta ahora. 12 00:00:52,844 --> 00:00:54,179 ¿Qué opinas? 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,556 ¿No debería rimar un poema? 14 00:00:57,682 --> 00:01:01,561 No todos los poemas Hay que rimar, Titi Elizabeth, 15 00:01:01,644 --> 00:01:04,272 como un, como un El haiku no rima. 16 00:01:04,355 --> 00:01:05,315 Hola-que? 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,443 los jueces en las pruebas del show de talentos 18 00:01:08,526 --> 00:01:10,278 no me va a importar si rima, Titi. 19 00:01:10,361 --> 00:01:13,490 Simplemente tiene que ser algo exclusivamente mío. 20 00:01:14,449 --> 00:01:17,202 ¿Qué tiene eso que ¿Qué tiene que ver con el lugar donde vivimos? 21 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 Dios mío, Titi. 22 00:01:20,121 --> 00:01:22,582 Por favor no me digas que tienes de nuevo. 23 00:01:22,665 --> 00:01:24,042 ¿Cómo lo sabría? 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 Ponlo aquí. 25 00:01:29,172 --> 00:01:30,632 ¡Elaine! 26 00:01:30,715 --> 00:01:32,383 ¡Sube! 27 00:01:32,884 --> 00:01:34,177 ¡Elaine! 28 00:01:35,094 --> 00:01:37,597 ¡Está bien, mami, ya voy! 29 00:01:38,223 --> 00:01:39,432 Vamos, tenemos que irnos. 30 00:01:39,516 --> 00:01:40,308 Anda tu. 31 00:01:40,391 --> 00:01:41,851 Estoy tratando de broncearme. 32 00:01:41,935 --> 00:01:45,688 Abuela me matará si quemarme con el sol mientras estoy de guardia. 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,565 ¡Elaine! 34 00:01:49,901 --> 00:01:51,194 Hola, Leelo. 35 00:01:51,277 --> 00:01:53,196 ¿puedes mirar? ¿Elizabeth por unos cuantos? 36 00:01:53,279 --> 00:01:55,365 No, Leelo no. 37 00:01:56,574 --> 00:01:58,326 Ti, solo ponte oxígeno 38 00:01:58,409 --> 00:02:00,870 y no tendrás oler su aliento. 39 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 ¿Dónde está el otro? 40 00:02:05,792 --> 00:02:06,876 ¿Eh? 41 00:02:14,259 --> 00:02:18,805 Más de 3.000 personas vivir en una cuadra de la ciudad. 42 00:02:18,888 --> 00:02:21,891 Hogar promedio tiene seis personas. 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,311 Vivimos en el apartamento 12F. 44 00:02:25,395 --> 00:02:26,855 -Oye, devuélvemelo, Ben. -Nosotros soy yo-- 45 00:02:26,938 --> 00:02:28,481 -Olvídalo, tonto. -Mi mami, mi papi, 46 00:02:28,565 --> 00:02:30,608 mis hermanos cabezones, mi hermana. 47 00:02:30,692 --> 00:02:32,944 Benjamín, detente. siendo tanpendejo. 48 00:02:33,027 --> 00:02:35,029 comparte con tu hermano o no vas a conseguir. 49 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 molestar a alguien Tu propio tamaño, estúpido. 50 00:02:46,875 --> 00:02:49,878 ana no llames Tu hermano estúpido. 51 00:02:51,588 --> 00:02:54,173 Elaine, dile a tu papi para que venga a comer. 52 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 Ese es Papi. 53 00:03:01,264 --> 00:03:07,186 Somos iguales, excepto él está obsesionado con la música salsa 54 00:03:07,270 --> 00:03:10,690 y la bandera puertorriqueña. 55 00:03:14,611 --> 00:03:15,862 Elaine, 56 00:03:15,945 --> 00:03:16,946 nuestra bandera, 57 00:03:17,614 --> 00:03:21,659 el rojo es para los indios taínos indígena de Puerto Rico, 58 00:03:21,743 --> 00:03:25,038 el blanco es para el colonizador que nos ha invadido, 59 00:03:25,121 --> 00:03:29,542 mar es para los africanos tristes trajeron consigo, 60 00:03:29,626 --> 00:03:31,002 y la estrella, 61 00:03:31,669 --> 00:03:37,258 esa estrella somos todos nosotros enrollado en uno. 62 00:03:37,342 --> 00:03:38,801 ¿Qué tal eso, eh? 63 00:03:53,024 --> 00:03:55,735 ¿No puedes jugar? algo en ingles? 64 00:04:38,403 --> 00:04:40,571 Ay, papi. 65 00:04:40,989 --> 00:04:43,366 No puede evitarlo. 66 00:04:44,033 --> 00:04:45,368 Es un salsero orgulloso. 67 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 Es un hombre rumbero. 68 00:04:50,373 --> 00:04:51,916 Ay, ¿una rumba? 69 00:04:53,793 --> 00:04:55,837 Una rumba es cuando un grupo de los puertorriqueños se reúnen 70 00:04:55,920 --> 00:04:59,590 y tenemos una acústica mermelada justo afuera. 71 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 Y eso ni siquiera 72 00:05:26,534 --> 00:05:28,703 La mejor parte de Papi, tampoco. 73 00:05:37,420 --> 00:05:39,338 ¿Es esa la nueva canción? ¿Estás escribiendo, papi? 74 00:05:39,422 --> 00:05:40,506 Sí. 75 00:05:40,590 --> 00:05:41,591 ¿Te gusta? 76 00:05:41,674 --> 00:05:43,342 ¿Tiene que ser en español? 77 00:05:47,305 --> 00:05:51,517 Los artistas tenemos que crear. desde nuestros corazones. 78 00:05:51,601 --> 00:05:54,937 Mi corazón canta en español, ¿sí? 79 00:05:56,606 --> 00:05:58,691 ¿Estarás bien aquí? 80 00:05:58,775 --> 00:05:59,817 Bueno. 81 00:06:05,740 --> 00:06:08,367 Papi, tienes el mejor trabajo de todos los tiempos. 82 00:06:30,598 --> 00:06:32,391 Este es mi trabajo, Goji. No puedes venir aquí. 83 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 Relájate, Manny. 84 00:06:33,976 --> 00:06:35,103 Se acabó la escuela. 85 00:06:38,314 --> 00:06:39,565 ¿Tienes algo para mí? 86 00:06:39,649 --> 00:06:41,734 Lo tendrás mañana. 87 00:06:41,818 --> 00:06:43,611 Vamos, hombre, mi hijo está aquí. 88 00:06:44,487 --> 00:06:46,531 - ¿Me estás mintiendo? - ¿Papi? 89 00:06:51,494 --> 00:06:53,663 Oh, entonces eres Manny hija, ¿eh? 90 00:06:57,500 --> 00:06:59,585 te estaré viendo alrededor de la cuadra. 91 00:07:00,211 --> 00:07:03,965 Elaine, ve a buscarnos. algunas leches con chocolate desde el comedor. 92 00:07:21,107 --> 00:07:24,443 Entonces la escuela simplemente no ¿Necesitas más este piano, Papi? 93 00:07:24,527 --> 00:07:26,112 No, la escuela Tiene tres de estos. 94 00:07:26,195 --> 00:07:27,572 No necesitan este. 95 00:07:33,661 --> 00:07:35,788 Ese es un drogadicto. 96 00:07:35,872 --> 00:07:37,623 Muchos de ellos por aquí. 97 00:07:37,707 --> 00:07:40,501 Papi dice, tengo que manténgase alejado de ellos. 98 00:07:40,585 --> 00:07:42,044 Te arrastrarán hacia abajo. 99 00:07:43,045 --> 00:07:44,172 Está como nuevo. 100 00:07:45,548 --> 00:07:47,300 ¿Qué voy a hacer? ¿Con un piano, Manny? 101 00:07:47,383 --> 00:07:48,801 Vamos Maxi. 102 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 Eh, eso es lo que tu dijo sobre mi trompeta. 103 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 La trompeta es de latón. 104 00:07:54,223 --> 00:07:56,642 un piano tiene muchas piezas metálicas. 105 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 No te llevará hora de despojarlo. 106 00:08:01,189 --> 00:08:03,691 Te daré 50 dólares. 107 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 Necesito 75. 108 00:08:12,033 --> 00:08:13,242 ¿Elaine? 109 00:08:13,326 --> 00:08:14,285 Hola, Elaine? 110 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 Hola, Manny. 111 00:08:17,205 --> 00:08:18,623 Elaine. 112 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 Elaine. 113 00:08:23,461 --> 00:08:25,296 ¿Podemos quedarnos con el piano, Papi? 114 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 Podemos escribir canciones juntos. 115 00:08:33,095 --> 00:08:35,014 Bueno. 116 00:08:35,097 --> 00:08:36,140 Setenta y cinco. 117 00:09:54,468 --> 00:09:57,179 Policía, abra. Tenemos una orden judicial. 118 00:09:59,348 --> 00:10:01,809 Bueno. Ho... espera. 119 00:10:02,518 --> 00:10:03,978 Espera, espera, espera, espera. 120 00:10:04,061 --> 00:10:05,563 Señora, nosotros Necesito que abras la puerta. 121 00:10:05,646 --> 00:10:07,231 Espera, espera. 122 00:10:07,315 --> 00:10:09,483 - Ve a tu habitación. - Señora ,? 123 00:10:09,567 --> 00:10:11,277 Tu habitación. 124 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Ve a tu habitación. 125 00:10:20,620 --> 00:10:22,038 Señora. 126 00:10:22,121 --> 00:10:25,249 Esperar. Uh, tengo que vestirme. 127 00:10:26,876 --> 00:10:29,211 Vuelve a tu habitación. 128 00:10:42,183 --> 00:10:43,851 500 este hacia la I-10... 129 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 104. 130 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 Corrección, 4. 131 00:10:57,907 --> 00:11:00,618 Manuel Del Valle, ¿estás aquí? 132 00:11:00,701 --> 00:11:02,620 ¿Cómo sé que sois policías de verdad? 133 00:11:02,703 --> 00:11:05,873 Mira, puedes hacer esto fácil. o puedes hacer esto difícil. 134 00:11:07,375 --> 00:11:09,001 895, 450. 135 00:11:09,085 --> 00:11:13,005 Tengo cuatro hijos. 136 00:11:13,089 --> 00:11:16,258 mi madre vive bien abajo en el sexto piso. 137 00:11:18,094 --> 00:11:20,054 -¿Puedo llevárselos? -Oye, escucha, escucha. 138 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 Tal vez ella pueda venir a buscarlos. 139 00:11:21,680 --> 00:11:23,265 pero vas a tener para dejarnos entrar. 140 00:11:32,108 --> 00:11:34,193 Todo lo que necesito está ahí afuera. 141 00:11:43,327 --> 00:11:46,747 Ojos marrones, bronceado. 142 00:11:46,831 --> 00:11:47,957 Ey. 143 00:11:48,791 --> 00:11:52,336 - ¿Tu padre aquí? - No hables con mi hija. 144 00:11:52,420 --> 00:11:53,796 Está bien. 145 00:11:53,879 --> 00:11:55,840 Y ese es 4020, ¿correcto? 146 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 ¿Tu padre allá atrás? 147 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 Dije que no hables con mi hijo. 148 00:11:59,093 --> 00:12:01,303 Señora, mantenga la calma. Estás asustando a tu hijo. 149 00:12:02,304 --> 00:12:05,599 tu eres el que asustando a mi hijo. 150 00:12:05,683 --> 00:12:07,143 Por favor. 151 00:12:08,602 --> 00:12:10,521 Sólo déjame llamar a mi madre. 152 00:12:11,021 --> 00:12:12,815 Ella está justo abajo. 153 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 tengo tres hijos más durmiendo ahí atrás. 154 00:12:17,486 --> 00:12:20,197 Ella vendrá a recogerlos, ¿eh? 155 00:12:34,086 --> 00:12:35,171 ¿Eh? 156 00:12:50,352 --> 00:12:51,353 Ah. 157 00:13:00,070 --> 00:13:01,572 Y luego el viaje en coche. 158 00:13:04,700 --> 00:13:06,952 ¡Adiós! 159 00:13:12,500 --> 00:13:15,211 Está bien, chicos, ¿cómo se llaman? 160 00:13:15,294 --> 00:13:16,504 Daniel Medina. 161 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Daniel Medina. 162 00:13:20,716 --> 00:13:22,092 Benjamín Medina. 163 00:13:24,845 --> 00:13:25,930 Ana Medina. 164 00:13:26,013 --> 00:13:27,264 Ana Medina. 165 00:13:27,973 --> 00:13:31,060 Y tú, ¿cómo te llamas? 166 00:13:35,564 --> 00:13:37,107 Su nombre es Elaine. 167 00:13:37,191 --> 00:13:38,400 ¿Elaine? 168 00:13:38,484 --> 00:13:39,485 ¿Medina? 169 00:13:39,568 --> 00:13:42,279 No, Del Valle, como él. 170 00:13:42,863 --> 00:13:47,952 Escuche, señora, solo danos lo que sabemos Tienes para que todo esto pueda terminar. 171 00:13:48,035 --> 00:13:50,079 Yo-- Revisaste la habitación. 172 00:13:50,162 --> 00:13:51,205 E-No hay nada ahí. 173 00:13:51,288 --> 00:13:53,457 Te lo digo, no tengo nada. 174 00:13:53,541 --> 00:13:56,210 No hay nada aquí para encontrar, por favor. 175 00:13:57,044 --> 00:13:58,754 E-no hay nada aquí para encontrar. 176 00:13:58,837 --> 00:14:00,631 Por favor, déjalos ir. 177 00:14:01,257 --> 00:14:04,802 Yo... te guiaré el apartamento, solo... 178 00:14:04,885 --> 00:14:07,054 hay Aquí no hay nada, por favor. 179 00:14:07,137 --> 00:14:09,473 mira yo no soy quien estás buscando. 180 00:14:11,308 --> 00:14:12,393 Vamos. 181 00:14:12,977 --> 00:14:16,146 No soy quien quieres. Por favor. 182 00:14:16,230 --> 00:14:19,191 Mira, mira, tienes El tipo equivocado, te lo digo. 183 00:14:19,275 --> 00:14:20,693 Vamos. 184 00:14:21,986 --> 00:14:24,947 Aquí. Se lo devolveremos. 185 00:14:26,949 --> 00:14:28,450 Encontré algo. 186 00:14:41,130 --> 00:14:43,007 Revisa sus brazos. 187 00:14:58,147 --> 00:15:00,316 Este tipo no es un traficante. Es sólo un yonqui. 188 00:15:01,275 --> 00:15:02,443 Eso no es cierto. 189 00:15:04,111 --> 00:15:06,113 Dile que eso no es verdad, papá. 190 00:15:07,740 --> 00:15:09,116 Dile que eso no es verdad, papá. 191 00:15:09,199 --> 00:15:11,702 Por favor, díselo, por favor. 192 00:15:12,995 --> 00:15:14,538 No quiero ser un drogadicto 193 00:15:14,622 --> 00:15:17,625 y no quieres ser un drogadicto, tampoco. 194 00:15:18,959 --> 00:15:20,336 - Por favor. - Negativo. 195 00:15:20,419 --> 00:15:22,254 -Del Valle es un yonqui. -Él no es un yonqui. 196 00:15:22,338 --> 00:15:24,298 -Deja de decir eso. -Vamos, niños. 197 00:15:24,381 --> 00:15:26,550 Vamos con la abuela. 198 00:15:27,134 --> 00:15:28,427 Iré por ti pronto 199 00:15:28,510 --> 00:15:30,429 mientras entiendo esto Se enderezó, ¿vale? 200 00:15:30,512 --> 00:15:32,139 Vamos, chicos. 201 00:15:34,933 --> 00:15:36,393 Vamos, cariño. 202 00:15:55,704 --> 00:15:56,664 ¿Mamá? 203 00:16:02,002 --> 00:16:04,588 ¿Qué pasó? 204 00:16:04,672 --> 00:16:05,673 Nada. 205 00:16:05,756 --> 00:16:06,924 Está bien. 206 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 Vuelve a dormir, Titi. 207 00:16:08,509 --> 00:16:12,262 Elaine, yo no tener. 208 00:16:12,346 --> 00:16:15,766 Bueno, Titi. simplemente vuelve a dormir. 209 00:16:15,849 --> 00:16:17,685 Elaine, ven a la cama. 210 00:16:17,768 --> 00:16:18,977 Vamos. 211 00:16:19,061 --> 00:16:20,688 Llegamos a la escuela por la mañana. 212 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 Irse. 213 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 Irse. 214 00:16:52,094 --> 00:16:54,263 Irse. 215 00:17:03,605 --> 00:17:05,816 ¿Por qué estás aquí? 216 00:17:05,899 --> 00:17:07,693 Te dije que te fueras. 217 00:17:07,776 --> 00:17:09,486 Ve a buscar otra familia. 218 00:17:09,570 --> 00:17:14,032 Mi corazón estaba unido pero ahora lo rompiste en pedazos. 219 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 Te odio. 220 00:17:15,576 --> 00:17:16,869 Nunca fui como tú. 221 00:17:16,952 --> 00:17:19,705 Ve a tomar tu estúpido Bandera puertorriqueña, tu conga, 222 00:17:19,788 --> 00:17:22,750 tu musica salsa, y tus discos de salsa. 223 00:17:22,833 --> 00:17:24,710 nunca quiero ver tu cara otra vez. 224 00:17:24,793 --> 00:17:26,378 Ve a buscar otra familia. 225 00:17:26,462 --> 00:17:28,881 Puerto Rico, Texas, México. 226 00:17:28,964 --> 00:17:32,885 No me importa a donde vayas, pero no vengas a mi casa. 227 00:17:32,968 --> 00:17:35,012 No quiero volver a verte nunca más. 228 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 Eres un adicto. 229 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 Elaine, ¿estás lista? 230 00:17:52,654 --> 00:17:55,199 Elaine. 231 00:17:59,036 --> 00:18:01,538 Elaine, ¿estás lista? 232 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 Mmm. 233 00:18:03,665 --> 00:18:04,792 Vamos, niña. 234 00:18:04,875 --> 00:18:06,543 Vas a llegar tarde a la escuela. 235 00:18:06,627 --> 00:18:09,046 Me duele el estómago. 236 00:18:09,129 --> 00:18:11,089 ¿Puedo quedarme en casa y no ir a la escuela? 237 00:18:11,173 --> 00:18:12,758 Ahora no me vengas con eso. Es tu último día. 238 00:18:12,841 --> 00:18:14,885 Vamos, vámonos. Tienes todo el verano para ser vago. 239 00:18:16,345 --> 00:18:18,639 - Vamos. - Vamos. 240 00:18:33,028 --> 00:18:34,238 Vaya. 241 00:18:34,321 --> 00:18:36,073 puedo oler tu aliento desde aquí. 242 00:18:36,156 --> 00:18:38,200 Cállate, estúpido. 243 00:19:01,181 --> 00:19:03,100 Amigo, solo cuelga cuando llaman. 244 00:19:03,183 --> 00:19:06,270 No puedo. Lo siento mucho por ellos. 245 00:19:06,353 --> 00:19:09,398 Te están usando para llegar a mí. 246 00:19:09,481 --> 00:19:11,191 A menos que quieras mis segundos descuidados. 247 00:19:16,488 --> 00:19:17,489 ¡Ah! 248 00:19:18,323 --> 00:19:19,449 ¿Qué carajo...? 249 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 Ella probablemente solo Vi una cucaracha. 250 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 ¿Pueden ustedes dos callarse? Estoy tratando de hacer mi tarea. 251 00:19:25,581 --> 00:19:27,082 ¿Qué está sucediendo? 252 00:19:27,165 --> 00:19:28,500 Oye, oye, mejor Abre la puerta, niña. 253 00:19:28,584 --> 00:19:30,836 Déjame entrar. ¿Que haces? Me llamaste. 254 00:19:30,919 --> 00:19:31,879 Déjame entrar. ¿Qué? 255 00:19:31,962 --> 00:19:35,507 ¡Eres una señorita! 256 00:19:35,591 --> 00:19:37,718 Dios mío. Está bien, está bien. 257 00:19:37,801 --> 00:19:40,637 Todo estará bien. Cierra la puerta, cierra la puerta. 258 00:19:42,097 --> 00:19:43,515 Sí... 259 00:19:45,434 --> 00:19:47,853 Oh, pensé que ella nunca lo entendería. Ay dios mío. 260 00:19:47,936 --> 00:19:51,648 no veo por qué Simplemente no podía quedarme en casa. 261 00:19:51,732 --> 00:19:53,233 ¿Qué importa? donde te acuestas? 262 00:19:53,317 --> 00:19:54,735 Quédate con Isabel. Por aquí, 263 00:19:54,818 --> 00:19:56,945 Abuela y yo podríamos hacer nuestras cosas más rápido. 264 00:19:57,571 --> 00:19:59,865 solo te lo prometo No se lo diré a nadie. 265 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 ¿A quién le voy a decir? 266 00:20:10,292 --> 00:20:13,629 Tuve que decirle por qué lo dejé te quedas en casa y no vas a la escuela. 267 00:20:23,388 --> 00:20:25,515 No salgas. 268 00:20:26,683 --> 00:20:28,435 Deberíamos regresar a las cinco. 269 00:20:33,857 --> 00:20:34,942 ¿Tienes calambres? 270 00:20:35,025 --> 00:20:38,612 No quiero hablar de eso. 271 00:20:38,695 --> 00:20:39,905 Bueno. 272 00:20:41,198 --> 00:20:43,158 ¿Quieres jugar al bingo entonces? 273 00:20:47,204 --> 00:20:48,705 Oh, 64. 274 00:20:54,044 --> 00:20:55,337 Hola, cristal. 275 00:20:55,420 --> 00:20:56,838 Yo, ¿por qué no lo estás? venir a la escuela hoy? 276 00:20:56,922 --> 00:20:58,840 - Porque le vino la regla. -Ti. 277 00:20:58,924 --> 00:21:00,467 ¿Qué diablos, Titi? 278 00:21:00,550 --> 00:21:01,927 No digas eso. 279 00:21:02,010 --> 00:21:04,179 Pero por eso no fuiste. 280 00:21:04,262 --> 00:21:06,807 me duele el estomago, pero ya estoy bien. 281 00:21:06,890 --> 00:21:09,351 Oh. tenemos que cifrar por las canchas de baloncesto. Baja. 282 00:21:09,434 --> 00:21:10,978 -No se nos permite-- -Déjalo, Titi. 283 00:21:11,061 --> 00:21:14,356 No todos tienen que ser todos en nuestro negocio, ¿vale? 284 00:21:15,190 --> 00:21:17,776 Yo, cristal, Te veré allí. 285 00:21:17,859 --> 00:21:19,736 Está bien. 286 00:21:20,696 --> 00:21:23,365 ¿A dónde vas? No puedes dejarme solo. 287 00:21:24,032 --> 00:21:25,450 No lo soy. 288 00:21:25,534 --> 00:21:27,327 Vas a venir conmigo. 289 00:21:29,538 --> 00:21:31,164 Pero mami dijo... 290 00:21:31,248 --> 00:21:32,582 Pero mami nada. 291 00:21:33,375 --> 00:21:37,045 Ti, escuchaste a la abuela decir que ahora soy una señorita, ¿verdad? 292 00:21:37,587 --> 00:21:39,423 Eso significa que no soy un niño ya, ¿verdad? 293 00:21:39,506 --> 00:21:40,799 Y puedo tomar mis propias decisiones. 294 00:21:40,882 --> 00:21:42,968 -Sí, pero-- -Pero nada. 295 00:21:43,051 --> 00:21:45,012 Si quieres gastar el resto de tu vida atrapada aquí, 296 00:21:45,095 --> 00:21:47,305 vas a tener para hacerlo usted mismo. 297 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 No llores, Titi. 298 00:21:59,568 --> 00:22:01,069 No quise decir eso. 299 00:22:02,195 --> 00:22:03,613 Está bien. 300 00:22:03,697 --> 00:22:06,783 vamos a salir juntos y divertirte un poco, ¿sí? 301 00:22:07,534 --> 00:22:10,287 Sólo tenemos que no decirlo Mami y Abuela, ¿verdad? 302 00:22:11,872 --> 00:22:16,501 Como. no todo el mundo tiene que estar arriba, todos arriba en nuestro negocio? 303 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 Exactamente así. 304 00:22:19,463 --> 00:22:21,006 Vamos, vámonos. 305 00:22:39,107 --> 00:22:41,068 Hola! Qué tal. 306 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Escupe algo. 307 00:22:59,836 --> 00:23:01,421 Bueno. 308 00:23:09,012 --> 00:23:11,181 -'Ey, eso es lo que pasa, niña. -Fuego. 309 00:23:11,264 --> 00:23:12,390 -Oye. -Ay dios mío. 310 00:23:12,474 --> 00:23:13,600 Eso estuvo caliente. 311 00:23:13,683 --> 00:23:15,394 Ah, ah. 312 00:23:16,937 --> 00:23:18,522 Vas a estar bien, Titi. Sólo respira. 313 00:23:18,605 --> 00:23:20,023 Necesitas respirar, ¿vale? ¿Bueno? 314 00:23:20,107 --> 00:23:21,900 No me dejes. 315 00:23:21,983 --> 00:23:23,902 No te voy a dejar. Prometo que nunca te dejaré. 316 00:23:23,985 --> 00:23:25,946 solo voy a conseguir tu silla de ruedas y tu inhalador, ¿vale? 317 00:23:36,832 --> 00:23:37,958 Hola, Elaine. 318 00:23:38,041 --> 00:23:39,668 Elaine, Elaine. 319 00:23:39,751 --> 00:23:41,461 Hola, Elaine, ¿verdad? 320 00:23:43,421 --> 00:23:44,756 ¿La hija de Manny? 321 00:23:49,594 --> 00:23:52,764 No, um, se mudó a Puerto Rico 322 00:23:52,848 --> 00:23:54,266 justo después de que consiguió fuera de la cárcel. 323 00:23:54,349 --> 00:23:55,725 Sí, lo escuché. 324 00:23:56,226 --> 00:23:57,519 He estado vigilándote. 325 00:23:57,602 --> 00:23:59,437 Asegúrate de que nadie jugando contigo. 326 00:24:00,397 --> 00:24:04,401 Y estarías haciendo un sólido si guardas esto por mí. 327 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 ¿Listo? 328 00:24:06,278 --> 00:24:07,821 Iré a buscarlo más tarde. 329 00:24:07,904 --> 00:24:09,614 Ir. ¡Vete a casa ahora! 330 00:24:09,698 --> 00:24:10,866 Vamos. 331 00:24:15,829 --> 00:24:17,080 Entra. 332 00:24:17,164 --> 00:24:18,415 Estás bien, estás bien. 333 00:24:18,498 --> 00:24:19,958 El sospechoso es un hombre latino 334 00:24:20,041 --> 00:24:22,252 viajando hacia el sureste en la avenida Belmont 335 00:24:22,335 --> 00:24:25,297 en las cercanías de Sutter Avenida y Avenida Rockaway. 336 00:24:25,380 --> 00:24:26,715 Aproximadamente 5'9". 337 00:24:26,798 --> 00:24:28,383 Visto por última vez usando una sudadera con capucha beige 338 00:24:28,466 --> 00:24:30,302 y sosteniendo una bolsa de lavandería color burdeos. 339 00:24:30,385 --> 00:24:32,512 -¡Oye, chico! - 10-85, 10-85 todas las unidades. 340 00:24:34,806 --> 00:24:35,932 No puedo luchar contra eso. 341 00:24:36,016 --> 00:24:37,642 ¡Ey! 342 00:24:37,726 --> 00:24:40,395 Todas las unidades, en espera, unidades. 343 00:24:40,478 --> 00:24:42,063 ¡Oye, chico! 344 00:24:51,907 --> 00:24:53,825 Pedir con insistencia-- Presiona para el ascensor, Titi. 345 00:24:57,746 --> 00:24:59,331 Ascensor. 346 00:25:05,253 --> 00:25:07,672 Ve! Ve! Ve. Te veré arriba, ¿vale? 347 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 - No, Elaine. - ¡Niño! 348 00:25:09,758 --> 00:25:11,509 ¿No me escuchaste llamándote? 349 00:25:11,593 --> 00:25:12,719 ¿Me estabas llamando? 350 00:25:12,802 --> 00:25:14,346 ¿Qué había en esa bolsa? 351 00:25:14,429 --> 00:25:16,181 ¿Qué, qué bolso? solo estaba ayudando 352 00:25:16,264 --> 00:25:18,141 -esa señora lisiada al edificio. -¿Cómo te llamas? 353 00:25:18,225 --> 00:25:19,726 - Yo... yo sólo estaba... - Dije, ¿cómo te llamas? 354 00:25:19,809 --> 00:25:21,895 No hice nada. 355 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Solo estaba con mis amigos. Puedes preguntarles. 356 00:25:24,064 --> 00:25:25,732 estábamos cifrando por las canchas de baloncesto. 357 00:25:25,815 --> 00:25:27,525 Pensar en lo que estás diciendo, niño, 358 00:25:27,609 --> 00:25:29,694 -Porque si me estás mintiendo, Podría encerrarte. -¡Ey! 359 00:25:29,778 --> 00:25:31,738 Qué estás haciendo interrogar a un niño? 360 00:25:32,405 --> 00:25:35,742 ¿Quieres interrogar a un niño? necesitas asegurarte tienen un padre cerca, 361 00:25:35,825 --> 00:25:37,827 y no veo el de ella por ninguna parte. 362 00:25:38,787 --> 00:25:40,705 -¿Quién eres? -Coge tu trasero Arriba, Elaine. 363 00:25:42,624 --> 00:25:44,542 Hola, me llaman señorita Martin. 364 00:25:44,626 --> 00:25:45,752 ¿Quién eres? 365 00:25:45,835 --> 00:25:47,254 Lo que significa que voy a necesitar tu nombre 366 00:25:47,337 --> 00:25:51,174 y tu número de placa, Velero. 367 00:26:01,893 --> 00:26:05,188 Ti, está bien, abre. 368 00:26:21,371 --> 00:26:22,622 ¿Titi? 369 00:26:22,706 --> 00:26:24,165 ¿Titi Isabel? 370 00:26:41,516 --> 00:26:43,226 ¿Titi? 371 00:26:43,310 --> 00:26:46,896 ¿Titi Isabel? 372 00:26:52,861 --> 00:26:54,946 Yo simplemente... no lo sé. 373 00:26:55,030 --> 00:26:56,072 Señorita Clarke. 374 00:26:56,156 --> 00:26:57,532 -Ey. -¿Ves a mi Titi Elizabeth? 375 00:26:57,615 --> 00:26:58,783 Mmm, no. 376 00:26:58,867 --> 00:27:00,327 Mm-mm, mm, no, 377 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 No he visto a Titi Elizabeth. 378 00:27:01,953 --> 00:27:03,538 Joe, está bien. 379 00:27:03,621 --> 00:27:04,581 Gracias. 380 00:27:04,664 --> 00:27:05,999 Por supuesto. 381 00:27:07,334 --> 00:27:09,127 Hola. 382 00:27:09,210 --> 00:27:12,172 Hola, mm, mm, mm, ah, hola. 383 00:27:12,255 --> 00:27:13,590 -Hola. -Hola. 384 00:27:13,673 --> 00:27:15,091 ¿Cómo estás? 385 00:27:15,175 --> 00:27:16,801 Estoy bien, gracias. Señorita Clarke. 386 00:27:16,885 --> 00:27:17,969 Hola. 387 00:27:18,053 --> 00:27:19,304 Es su piso, señorita Clarke. 388 00:27:19,387 --> 00:27:21,139 Hola, vale, hola. 389 00:27:21,222 --> 00:27:22,724 Hola. 390 00:27:23,183 --> 00:27:25,185 Hola, ¿cómo estás? 391 00:27:25,268 --> 00:27:26,269 Hola. 392 00:27:27,020 --> 00:27:28,021 Hola. 393 00:27:29,189 --> 00:27:30,190 Hola. 394 00:27:31,191 --> 00:27:32,192 Ah. 395 00:27:32,275 --> 00:27:33,318 Hola. 396 00:27:43,912 --> 00:27:46,915 Oye, Leelo, ¿ves? mi titi elizabeth? 397 00:27:47,749 --> 00:27:49,918 No. ¿Quieres un golpe? 398 00:28:06,101 --> 00:28:08,019 ¿Por qué lloras? 399 00:28:08,686 --> 00:28:10,814 Dios mío, Ti. Me tenías muy preocupado. 400 00:28:10,897 --> 00:28:12,607 ¿Dónde estabas? 401 00:28:12,690 --> 00:28:14,025 Me dejaste. 402 00:28:14,109 --> 00:28:15,652 No quise dejarte. 403 00:28:15,735 --> 00:28:18,029 quise decir para ti venir aquí y... 404 00:28:18,113 --> 00:28:19,239 ¿Sabes que? 405 00:28:24,744 --> 00:28:27,664 Tía, ¿qué hiciste? con la bolsa que te di? 406 00:28:27,747 --> 00:28:29,916 Lo puse donde corresponde. 407 00:28:44,472 --> 00:28:46,182 Tienes que usar Tide. 408 00:29:10,415 --> 00:29:13,501 Nombra algo una mujer espera en una primera cita. 409 00:29:13,585 --> 00:29:14,836 Para casarse. 410 00:29:15,712 --> 00:29:17,213 Un auto nuevo. 411 00:29:18,506 --> 00:29:19,549 Un bebé. 412 00:29:19,632 --> 00:29:21,426 Oye, aquí arriba. 413 00:29:21,509 --> 00:29:22,677 ¿Flores? 414 00:29:25,638 --> 00:29:27,015 Hola, mami. 415 00:29:30,477 --> 00:29:31,478 Paz. 416 00:29:34,856 --> 00:29:36,274 Buenas tardes, señoras. 417 00:29:38,318 --> 00:29:40,111 este el que tiene toda nuestra mierda? 418 00:29:40,195 --> 00:29:41,738 Vamos, hombre. 419 00:29:41,821 --> 00:29:44,741 Pronto. 420 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 N... nada. 421 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 - Mmm. - , abuela. 422 00:30:40,296 --> 00:30:43,007 Lo lamento. No quise asustarte. 423 00:30:43,091 --> 00:30:44,676 Aquí. 424 00:30:47,720 --> 00:30:48,805 Psst, 425 00:30:48,888 --> 00:30:50,390 déjame encargarme de este. 426 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Tengo esto. 427 00:30:51,558 --> 00:30:53,351 Déjame hablar con ella. 428 00:31:00,525 --> 00:31:02,944 Oye, me gusta la forma Te manejaste tú mismo hoy. 429 00:31:03,778 --> 00:31:05,238 No puedo enseñar eso, ¿sabes? 430 00:31:05,321 --> 00:31:06,447 Es un instinto. 431 00:31:07,824 --> 00:31:09,284 Tu viejo sí. 432 00:31:11,286 --> 00:31:13,288 Tengo algo para ti. 433 00:31:17,333 --> 00:31:18,334 Tómalo. 434 00:31:19,043 --> 00:31:20,295 No muerdo. 435 00:31:21,170 --> 00:31:22,630 Vamos, te lo ganaste. 436 00:31:25,842 --> 00:31:26,926 Has crecido bien. 437 00:31:27,010 --> 00:31:29,596 Me di cuenta de. 438 00:31:29,679 --> 00:31:32,307 Sé lo que es aquí afuera crecer sin un padre, 439 00:31:32,390 --> 00:31:34,017 entonces lo entiendo. 440 00:31:36,686 --> 00:31:40,023 Oye, ¿alguien te lo ha dicho alguna vez? Podrías ser modelo, ¿eh? 441 00:31:43,401 --> 00:31:44,444 ¿Mmm? 442 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 ¿No? 443 00:31:48,364 --> 00:31:50,908 vienes a buscarme en todo caso, ¿de acuerdo? 444 00:31:50,992 --> 00:31:55,163 Cualquiera se mete contigo Quieres otro trabajo, cualquier cosa. 445 00:31:55,538 --> 00:31:57,999 me quedo abajo las Casas Tilden, ¿de acuerdo? 446 00:31:59,584 --> 00:32:00,835 El ascensor está aquí. 447 00:32:00,918 --> 00:32:02,253 Déjame conseguirlo para ti. 448 00:32:05,632 --> 00:32:07,133 ¿Vas a caer? 449 00:32:07,216 --> 00:32:08,259 Arriba. 450 00:32:29,197 --> 00:32:32,116 ¡Elaine, ven a comer! 451 00:32:32,742 --> 00:32:34,202 Próximo. 452 00:32:41,417 --> 00:32:43,961 Tenemos el nuevo repollo. Muñecos de parche en nuestro trabajo. 453 00:32:44,045 --> 00:32:45,380 Elaine, ¿quieres uno? 454 00:32:45,463 --> 00:32:47,131 yo no juego Ya no con muñecas. 455 00:32:47,215 --> 00:32:48,758 ¿Nadie te dice? Tienes que cambiar tus Barbies 456 00:32:48,841 --> 00:32:50,343 Para un Kotex, enano. 457 00:32:50,426 --> 00:32:52,679 Mami, ¿por qué se lo cuentas a todo el mundo? 458 00:32:52,762 --> 00:32:54,097 Yo, relájate, friega. 459 00:32:54,180 --> 00:32:56,182 - Mami no me dice nada. - ¿Ver? 460 00:32:56,265 --> 00:32:58,518 La escuché hablando por teléfono. Sin embargo, diciéndole a Titi Magi. 461 00:32:58,601 --> 00:33:00,937 -¿Escuchaste qué? -Y después, les dijo a Camila y Andrea. 462 00:33:01,020 --> 00:33:02,105 Está bien, basta. 463 00:33:02,188 --> 00:33:04,148 Hijos, dejen de intentarlo. para empezar el drama. 464 00:33:04,232 --> 00:33:06,526 tengo algo serio necesito hablar contigo por todas partes. 465 00:33:06,609 --> 00:33:08,194 'Ey, 'ey, 'ey. 466 00:33:08,277 --> 00:33:09,278 Benjamín. 467 00:33:13,032 --> 00:33:15,284 Padre celestial, 468 00:33:15,368 --> 00:33:16,953 te agradecemos por la comida estamos a punto de comer 469 00:33:17,036 --> 00:33:19,956 y por las innumerables bendiciones nos has otorgado. 470 00:33:20,039 --> 00:33:21,916 - Amén. - Amén. 471 00:33:22,750 --> 00:33:25,002 hice algo muy importante para nosotros hoy. 472 00:33:25,086 --> 00:33:26,671 ¿Nos conseguiste una Nintendo? 473 00:33:26,754 --> 00:33:27,755 Sí, claro. 474 00:33:27,839 --> 00:33:29,090 Está en el maletero de un Cadillac. 475 00:33:29,173 --> 00:33:30,341 estacionado afuera de nuestra mansión, Danny. 476 00:33:30,425 --> 00:33:32,218 Oh, mamá doo-wop Acabo de quemar tu-- 477 00:33:32,301 --> 00:33:33,845 Ay, ¿podrías cortarlo? 478 00:33:33,928 --> 00:33:35,179 Charla real. 479 00:33:35,263 --> 00:33:37,432 Abuela me llevó a inscribirme en la escuela de verano 480 00:33:37,515 --> 00:33:39,350 para poder conseguir el últimos dos créditos 481 00:33:39,434 --> 00:33:41,269 de mi diploma de escuela secundaria. 482 00:33:41,352 --> 00:33:43,187 -Eso es genial, mami. -Mmm. 483 00:33:43,271 --> 00:33:45,857 Entonces, ¿qué significa eso? mientras ustedes tres están en, en tus trabajos de verano, 484 00:33:45,940 --> 00:33:49,360 mmm, solo necesito ustedes deben ser todos encima de tus tareas, ¿vale? 485 00:33:49,444 --> 00:33:52,530 Y Elaine, te quedarás en casa de la Abuela hasta que llegue a casa. 486 00:33:52,613 --> 00:33:53,740 ¿Qué? ¿Por qué? 487 00:33:53,823 --> 00:33:56,075 Ah, porque eres el bebe de la familia. 488 00:33:56,159 --> 00:33:57,618 Ah, Benjamín. 489 00:33:57,702 --> 00:33:59,370 ¿Por qué siempre siento como si tuviera que arbitrar, 490 00:33:59,454 --> 00:34:01,456 ¿Como si fueras lucha libre? 491 00:34:02,290 --> 00:34:03,499 Elaine, no, 492 00:34:03,583 --> 00:34:04,375 no eres un bebé. 493 00:34:04,459 --> 00:34:06,210 Pero tampoco eres lo suficientemente mayor 494 00:34:06,294 --> 00:34:08,171 quedar solo sin supervisión durante todo el verano. 495 00:34:08,254 --> 00:34:10,715 ¿Sin supervisión? me dejas con Titi Isabel. 496 00:34:10,798 --> 00:34:12,091 Soy yo quien la cuido. 497 00:34:12,175 --> 00:34:13,384 Lo sé, no lo hago Quiero escuchar un argumento. 498 00:34:13,468 --> 00:34:14,886 O te quedas en casa de la Abuela, 499 00:34:14,969 --> 00:34:17,597 o podrías visitar a tu padre en Puerto Rico. 500 00:34:17,680 --> 00:34:20,308 - ¿Sabes? - Te ha estado pidiendo que lo visites. 501 00:34:23,269 --> 00:34:27,106 ¿Puedo conseguir el de Elaine? chuletas de cerdo? 502 00:34:34,363 --> 00:34:36,115 Traje tu comida. 503 00:34:36,199 --> 00:34:38,618 No iba a dejar que Benjamín come tu chuleta de cerdo. 504 00:34:40,369 --> 00:34:43,289 Ella no debería haber crió a papá. 505 00:34:43,372 --> 00:34:45,291 Tienes que hablar con él alguna vez. 506 00:34:45,374 --> 00:34:47,919 el suena bien cada vez que hablo con él. 507 00:34:48,002 --> 00:34:49,378 No. 508 00:34:50,171 --> 00:34:51,964 Bueno. 509 00:34:52,048 --> 00:34:53,841 Sólo digo, 510 00:34:53,925 --> 00:34:55,468 uno de nosotros realmente tiene un padre 511 00:34:55,551 --> 00:34:58,846 que quiere saber de ellos. 512 00:34:58,930 --> 00:35:02,016 Y solías amar saliendo con Titi Elizabeth. 513 00:35:02,099 --> 00:35:03,267 Cuando tenía ocho años. 514 00:35:03,351 --> 00:35:04,602 Ahora es como cuidar niños. 515 00:35:04,685 --> 00:35:07,313 no es cuidar niños si es familia. 516 00:35:07,396 --> 00:35:09,607 Y no llegamos a elegir nuestra familia. 517 00:35:10,650 --> 00:35:11,943 Si lo hiciéramos, 518 00:35:12,026 --> 00:35:14,612 entonces definitivamente estaremos elegir una abuela diferente. 519 00:35:18,324 --> 00:35:20,660 Lalita, muy bien, cariño. 520 00:35:20,743 --> 00:35:24,747 Ya lo sabes. 521 00:35:33,297 --> 00:35:34,632 -Goji. -Sí. 522 00:35:34,715 --> 00:35:36,092 No juegues conmigo sin niñas 523 00:35:36,175 --> 00:35:37,593 Vamos, cariño. 524 00:35:37,677 --> 00:35:39,637 Hombre, no te estoy haciendo así. 525 00:35:39,720 --> 00:35:41,138 ¿Verdadero? 526 00:35:41,222 --> 00:35:43,099 Oye, quieres que te lleve algunas fotos tuyas? 527 00:35:43,641 --> 00:35:45,143 Pensé que eso es para qué lo compraste. 528 00:35:45,226 --> 00:35:46,727 Vamos, vámonos. 529 00:35:51,274 --> 00:35:52,733 Tengo hambre. 530 00:35:54,402 --> 00:35:56,571 ¿Quieres ir por una pizza? 531 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 Mi regalo. 532 00:36:17,925 --> 00:36:19,844 emocionado para ver el movimiento, 533 00:36:19,927 --> 00:36:22,889 para ver la energía y sentir, Es simplemente increíble. 534 00:36:22,972 --> 00:36:24,390 Hola, Vito. 535 00:36:24,473 --> 00:36:25,558 Oye, chico. 536 00:36:25,641 --> 00:36:27,184 ¿Puedo tener dos rebanadas? y una coca cola 537 00:36:27,268 --> 00:36:28,561 y algunos por favor? 538 00:36:28,644 --> 00:36:31,606 - Uf. - Con extra de azúcar, Vito. 539 00:36:32,481 --> 00:36:33,608 Bueno. 540 00:36:36,611 --> 00:36:38,613 Tengo que ir al baño. 541 00:36:39,780 --> 00:36:41,407 No está mal al final de la temporada de playoffs. 542 00:36:41,490 --> 00:36:43,576 ¿Sabes qué? Es genial, bueno, es genial 543 00:36:43,659 --> 00:36:45,870 y grandioso estar de vuelta en el estadio después de tantos años. 544 00:36:45,953 --> 00:36:48,331 Si pudieras ver el multitud, qué enérgicos son. 545 00:36:48,414 --> 00:36:51,876 Tenemos el los niños por ahí agitando sus guantes de béisbol 546 00:36:51,959 --> 00:36:54,253 y, y tenemos tal un juego emocionante aquí arriba 547 00:36:54,337 --> 00:36:55,755 en el fondo de la cuarta entrada. 548 00:36:55,838 --> 00:36:57,256 Y se está calentando arriba porque ya sabes, 549 00:36:57,340 --> 00:36:58,466 El final de este juego de pelota- 550 00:36:58,549 --> 00:36:59,759 - Oye, Vito. - ¿Qué? 551 00:36:59,842 --> 00:37:02,053 Nos dijiste el baño. estaba fuera de servicio. 552 00:37:02,136 --> 00:37:03,429 ¿Qué carajo? 553 00:37:03,512 --> 00:37:05,139 vamos, que ¿Quieres de mí, niño? 554 00:37:05,222 --> 00:37:06,515 Sabes que es una lisiada. 555 00:37:06,599 --> 00:37:08,225 Espera, espera. Ni siquiera es una lisiada. 556 00:37:08,309 --> 00:37:09,810 ella acaba de levantarse de su silla de ruedas. ¿Qué pasa? 557 00:37:09,894 --> 00:37:11,312 ¿Por qué estás tratando? ellos mejores que nosotros, ¿eh? 558 00:37:11,395 --> 00:37:12,897 -Nadie trata-- -¿De qué se trata eso? 559 00:37:12,980 --> 00:37:14,732 Oye, espera, espera, espera. Vienes aquí todo el tiempo. 560 00:37:14,815 --> 00:37:16,275 Haz lo que quieras. 561 00:37:16,359 --> 00:37:17,193 Incluso bebes aquí y ni siquiera vendo cerveza. 562 00:37:17,276 --> 00:37:19,612 Vamos, detente. 563 00:37:19,695 --> 00:37:21,697 Vamos. 564 00:37:21,781 --> 00:37:23,240 Vamos. 565 00:37:30,581 --> 00:37:32,500 No soy un lisiado. 566 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 No, no lo eres. 567 00:37:34,627 --> 00:37:36,671 Vito sabe que sólo tienes asma. 568 00:37:37,755 --> 00:37:39,298 Podría haber caminado hasta aquí. 569 00:37:39,382 --> 00:37:40,716 Lo sé. 570 00:37:40,800 --> 00:37:43,010 Simplemente hubiera tomó un poco más de tiempo. 571 00:37:46,597 --> 00:37:48,391 Probablemente Por qué estamos empatados. 572 00:37:48,474 --> 00:37:51,352 ¿Qué hacer? quieres de mí, chico, ¿eh? 573 00:37:51,435 --> 00:37:54,730 Les dejo usar el baño. y todo tipo de Aquí estalla el infierno. 574 00:37:55,690 --> 00:37:58,109 Me siento cansado, pero nadie darse por vencidos porque quieren 575 00:37:58,192 --> 00:37:59,986 ese puesto en los playoffs. 576 00:38:00,861 --> 00:38:02,863 Siéntate, Titi. Ya vuelvo. 577 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 Ninguna buena acción queda impune. 578 00:38:07,034 --> 00:38:08,035 -Tráeme uno de estos. -Oh. 579 00:38:08,119 --> 00:38:09,245 -Oh, oh, sí. -Ah, ah. 580 00:38:09,328 --> 00:38:10,579 -Oye, no des propina-- -Ah, 581 00:38:10,663 --> 00:38:12,665 -No des propina, no la des propina. -Oh, mierda, oh. 582 00:38:12,748 --> 00:38:15,418 Hola, cristal. Sabes que mi tía necesita esa silla de ruedas hacia atrás. 583 00:38:15,501 --> 00:38:16,460 ¿Por qué le preguntas a ella? 584 00:38:16,544 --> 00:38:18,170 Ella no es la que lo consiguió. 585 00:38:18,254 --> 00:38:20,589 Es un milagro. 586 00:38:20,673 --> 00:38:21,966 Aleluya, ella podía caminar. 587 00:38:22,049 --> 00:38:23,092 Sí, no, no. 588 00:38:23,175 --> 00:38:24,427 ella podia caminar, 589 00:38:24,510 --> 00:38:26,345 simplemente no muy lejos, debido a de su respiración. 590 00:38:26,846 --> 00:38:28,764 Y es por eso que tenemos la bomba para el asma. 591 00:38:29,432 --> 00:38:31,267 Ah, ¿te refieres a esto? 592 00:38:31,350 --> 00:38:32,810 ¡Devuélvemelo! 593 00:38:32,893 --> 00:38:34,520 -Pensé que esto era un-- -¡Eso es medicina! 594 00:38:34,603 --> 00:38:35,938 -¿Lo es, de verdad? -Medicaid no paga 595 00:38:36,022 --> 00:38:37,773 por más de uno de esos al mes! 596 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 -¿Te refieres a esto de aquí? -¡Devuélvemelo! 597 00:38:39,358 --> 00:38:40,443 -Déjame ver eso. -¿Éste? 598 00:38:40,526 --> 00:38:41,652 ¡Ay, ay, ay! 599 00:38:41,736 --> 00:38:42,945 -¡Devuélvemelo! -Aquí tienes. 600 00:38:43,029 --> 00:38:44,280 Lo siento mucho. No te importe una mierda. 601 00:38:44,363 --> 00:38:45,531 ¡Devuélvemelo! 602 00:38:45,614 --> 00:38:46,782 - ¡Devuélvemelo! - Tómalo. 603 00:38:46,866 --> 00:38:47,992 -Por favor. -Ahora retíralo. 604 00:38:48,075 --> 00:38:49,452 Oye, Crystal, ¿qué diablos? 605 00:38:49,535 --> 00:38:50,953 ¿Qué quieres decir? 606 00:38:51,037 --> 00:38:53,289 No deberías estar jugando Con ellos así, ¿vale? 607 00:38:54,749 --> 00:38:56,042 Gracias. 608 00:38:56,125 --> 00:38:58,711 Sí, no lo menciones, Malditos retrasados. 609 00:38:58,794 --> 00:39:01,422 No somos retrasados. Eres. 610 00:39:01,922 --> 00:39:03,257 Y tú también eres un matón. 611 00:39:03,340 --> 00:39:04,925 Ah, mierda. 612 00:39:05,009 --> 00:39:06,927 Monyetta, vas a dejar ¿A ella no te gusta eso? 613 00:39:07,511 --> 00:39:09,180 ella no lo sabe de qué está hablando. 614 00:39:09,263 --> 00:39:10,431 ¿Qué dice ella? 615 00:39:10,514 --> 00:39:11,807 Ella no lo dijo en serio. 616 00:39:11,891 --> 00:39:13,142 -¿Qué dice ella? -Ella no quiso decir eso. 617 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 Perra, debería darte una bofetada. 618 00:39:14,769 --> 00:39:16,353 ella no lo sabe de qué está hablando. 619 00:39:16,437 --> 00:39:17,688 ¡Ah! 620 00:39:17,772 --> 00:39:20,191 Oh, chasquido. 621 00:39:22,068 --> 00:39:23,360 -Sí. -Mírate. 622 00:39:23,444 --> 00:39:25,154 Perra, te ves estúpida. 623 00:39:25,237 --> 00:39:26,989 Sí, eso es lo que obtienes por intentar actuar mal. 624 00:39:27,073 --> 00:39:28,866 Ayuda, necesito esta copia de seguridad. 625 00:39:28,949 --> 00:39:30,618 Está bien. ¿Cuánto crees que podemos conseguir por esto? 626 00:39:30,701 --> 00:39:32,661 esta silla de ruedas ahora mismo? ¿Cuanto piensan? 627 00:39:32,745 --> 00:39:34,497 Chicos, ¿puedo golpearlos en el ¿Centro y jugar al billar más tarde? 628 00:39:34,580 --> 00:39:36,415 ¿Podrías elegir alguno de ellos? ¿En una alineación? 629 00:39:40,419 --> 00:39:41,796 Contéstale. 630 00:39:42,797 --> 00:39:44,423 Sólo queríamos pizza, mami. 631 00:39:44,507 --> 00:39:45,925 Con cerveza. 632 00:39:46,008 --> 00:39:47,343 Hueles como una cervecería. 633 00:39:47,426 --> 00:39:49,553 Me echaron cerveza encima. 634 00:39:49,637 --> 00:39:51,013 Ella está diciendo la verdad. 635 00:39:51,097 --> 00:39:53,057 mi hija no tiene salir sin cerveza. 636 00:39:53,140 --> 00:39:55,059 Hay... hay mucho cerveza en la casa. 637 00:39:55,142 --> 00:39:57,394 dejar en paz a un menor en la casa con alcohol? 638 00:39:57,478 --> 00:40:00,064 ¿Quién no guarda cerveza? en el refrigerador? 639 00:40:00,147 --> 00:40:03,400 Mira, hermana mía, ella... Ella no es menor de edad. 640 00:40:03,484 --> 00:40:05,111 Ella es una adulta. 641 00:40:05,653 --> 00:40:08,114 Ella es una adulta con una capacidad mental de un menor. 642 00:40:08,197 --> 00:40:11,033 Y a partir de la ley, ambos son menores de edad. Podríamos cobrarle. 643 00:40:11,659 --> 00:40:13,285 ¿De qué estás hablando? 644 00:40:13,369 --> 00:40:15,037 No te hagas el inocente, Señorita Medina. 645 00:40:15,121 --> 00:40:16,413 Sacamos tu historial. 646 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 posesión de heroína, peligro infantil. 647 00:40:18,374 --> 00:40:23,003 Eso fue hace cinco años, ¿vale? Y esas eran las drogas de mi ex. 648 00:40:23,087 --> 00:40:25,422 Mira, estoy de vuelta en la escuela ahora mismo, ¿vale? 649 00:40:25,506 --> 00:40:28,342 estoy tratando de conseguir mi diploma de escuela secundaria para poder conseguir un buen trabajo. 650 00:40:28,425 --> 00:40:31,595 Y mis hijos, ahora son mayores. entonces no necesitan yo tanto más. 651 00:40:31,679 --> 00:40:34,265 Entonces esperas dejarlos en casa. solo otra vez? 652 00:40:34,348 --> 00:40:35,307 No, no los dejé en paz. 653 00:40:35,391 --> 00:40:36,892 La dejé con mi madre. 654 00:40:42,356 --> 00:40:43,858 Mami, por favor. 655 00:40:43,941 --> 00:40:45,025 No. 656 00:40:46,902 --> 00:40:49,530 - No, ella no se quedará conmigo. - Mamá, no. 657 00:40:51,615 --> 00:40:52,825 Quiero a Elaine. 658 00:40:52,908 --> 00:40:55,202 Shh, shh. 659 00:40:57,913 --> 00:40:59,999 ¿Puedes culparla? 660 00:41:00,082 --> 00:41:02,042 ¿Cómo diablos está Isabel? voy a moverme sin su silla de ruedas? 661 00:41:02,126 --> 00:41:03,878 Lo recuperaré. 662 00:41:03,961 --> 00:41:06,172 Oh, entonces conoces a las chicas. ¿Quién te golpeó y te lo robó? 663 00:41:06,255 --> 00:41:08,048 No, le compraré uno nuevo. 664 00:41:08,382 --> 00:41:10,593 -Joder, ¿qué te pasó? -Ni siquiera se puede confiar en ti. 665 00:41:10,676 --> 00:41:12,219 para conservar tu titi Isabel a salvo! 666 00:41:12,303 --> 00:41:13,596 ¡La mantuve a salvo! 667 00:41:13,679 --> 00:41:14,555 ella es la razón me dieron un puñetazo en la cara 668 00:41:14,638 --> 00:41:16,140 ¡en primer lugar! 669 00:41:16,223 --> 00:41:18,058 Tú eres quien la trajo afuera para empezar. 670 00:41:18,142 --> 00:41:20,144 ¿Sabes qué diablos ¿Podría pasarte a ti por ahí? 671 00:41:20,227 --> 00:41:23,480 yo no soy el ¡Por qué vivimos aquí! ¡Yo no pedí nacer aquí! 672 00:41:28,944 --> 00:41:31,322 Bueno, no tienes que preocuparte sobre no estar aquí más 673 00:41:31,405 --> 00:41:33,741 porque te estoy enviando a puerto rico con tu padre para el resto del verano. 674 00:41:33,824 --> 00:41:36,118 -No voy a ir allí. -¡Oh, no tienes otra opción! 675 00:41:36,202 --> 00:41:39,455 es solo un montón de paletos en Puerto Rico. ¡Apenas puedo entenderlos! 676 00:41:39,538 --> 00:41:40,873 Ay, tu padre traducirá. 677 00:41:40,956 --> 00:41:43,000 ¡Te odio! ¡Los odio a los dos! 678 00:41:43,083 --> 00:41:45,544 Bueno, estás atrapado con nosotros. 679 00:41:45,628 --> 00:41:48,088 ¡No! no estoy hablando ¡a él nunca más! 680 00:41:48,172 --> 00:41:49,548 ¡Ya te lo dije! 681 00:41:49,632 --> 00:41:51,884 Oh, ¿no quieres hablar? No hables. 682 00:41:51,967 --> 00:41:54,470 me importa una mierda si alguna vez dices otra palabra, 683 00:41:54,553 --> 00:41:55,930 pero te vas a Puerto Rico. 684 00:41:56,013 --> 00:41:57,598 ¡Te vas y eso es definitivo! 685 00:42:22,623 --> 00:42:24,333 ¿Has estado alguna vez en Puerto Rico? 686 00:42:28,504 --> 00:42:29,880 Debes tener 13 años. 687 00:42:29,964 --> 00:42:32,258 Tengo uno tuyo en casa. 688 00:42:33,509 --> 00:42:34,843 Elaine. 689 00:42:36,011 --> 00:42:37,179 Elaine. 690 00:42:37,680 --> 00:42:38,639 Elaine. 691 00:42:38,722 --> 00:42:40,224 ¿Ese es tu padre? 692 00:42:40,307 --> 00:42:41,642 Elaine. 693 00:42:41,725 --> 00:42:43,644 Puedo ver el parecido. 694 00:42:43,727 --> 00:42:45,229 No me parezco en nada a él. 695 00:42:48,023 --> 00:42:50,609 Hola. ¿Puedes firmar aquí mismo? 696 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Gracias. 697 00:42:54,196 --> 00:42:55,239 Gracias. 698 00:42:59,868 --> 00:43:00,786 Pasajeros o... 699 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Es simplemente así. 700 00:43:02,246 --> 00:43:03,330 Vamos. 701 00:43:03,414 --> 00:43:05,916 Horarios, 5:00, 3:30. 702 00:43:07,668 --> 00:43:09,128 Ah, okey. 703 00:43:34,445 --> 00:43:35,696 Bueno. 704 00:43:46,081 --> 00:43:47,458 Bueno. 705 00:43:58,761 --> 00:44:00,679 Es el coche de la empresa. 706 00:44:00,763 --> 00:44:02,181 Me dejaron usarlo. 707 00:44:02,264 --> 00:44:03,265 Es genial, ¿sí? 708 00:44:37,925 --> 00:44:39,134 Vuelvo enseguida. 709 00:45:09,790 --> 00:45:11,417 El cuarto grado era mi favorito. 710 00:45:14,962 --> 00:45:16,338 ¿Aún te gusta el coquito? 711 00:45:18,465 --> 00:45:20,801 Bueno, sé que me vendría bien uno. 712 00:45:54,751 --> 00:45:55,752 ¡Ey! 713 00:45:55,836 --> 00:45:56,837 Oye, hombre. 714 00:46:03,135 --> 00:46:05,179 , Elaine. 715 00:46:05,804 --> 00:46:07,431 elaine, tu hija de Nueva York? 716 00:46:07,514 --> 00:46:09,308 - Sí. - Pero eres tan feo. 717 00:46:09,391 --> 00:46:11,393 ¿Cómo puedes tener tal? una hija bonita? 718 00:46:12,936 --> 00:46:14,229 Mmm, es una galleta dura, ¿eh? 719 00:46:14,313 --> 00:46:15,314 Sí. 720 00:46:15,731 --> 00:46:16,982 Dos coquitos encima. 721 00:46:17,065 --> 00:46:18,108 Ey. 722 00:46:36,084 --> 00:46:38,504 Mmm, ah. 723 00:46:39,880 --> 00:46:41,715 Perfecto, gracias. Gracias. 724 00:47:24,424 --> 00:47:26,051 ¡Mami! 725 00:47:26,134 --> 00:47:28,011 ¡Mami! 726 00:47:28,095 --> 00:47:30,180 Tu abuela es medio sorda. 727 00:47:30,264 --> 00:47:31,181 ¡Mami! 728 00:47:31,265 --> 00:47:33,016 Sí. 729 00:48:31,199 --> 00:48:34,536 Oh. 730 00:49:05,150 --> 00:49:06,860 Abuela. 731 00:49:18,747 --> 00:49:19,790 Hola. 732 00:49:36,056 --> 00:49:37,265 Iglesia. 733 00:49:37,849 --> 00:49:39,518 Es martes. 734 00:49:39,601 --> 00:49:41,436 iglesia pentecostal es todas las noches. 735 00:49:41,520 --> 00:49:43,355 ¿Tienes un vestido? 736 00:50:36,116 --> 00:50:38,618 Oye, oye, oye, oye, oye. 737 00:50:44,166 --> 00:50:45,167 Ajá. 738 00:51:00,056 --> 00:51:01,767 Él no habla español. 739 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 'Oye. 740 00:51:22,913 --> 00:51:24,581 ¡No! 741 00:51:36,092 --> 00:51:38,136 ¡Vaya! 742 00:51:42,265 --> 00:51:43,767 ¡Vaya! 743 00:51:46,436 --> 00:51:48,355 Cuco para bollos de cacao. 744 00:51:59,449 --> 00:52:01,034 Aleluya. 745 00:52:04,663 --> 00:52:07,332 Elaine, escribí esta canción para ti, 746 00:52:07,415 --> 00:52:08,792 sabiendo que vendrías. 747 00:52:10,544 --> 00:52:15,799 emocionado de que tal vez podríamos empezar de nuevo, 748 00:52:16,508 --> 00:52:18,552 volver a conocernos. 749 00:52:20,762 --> 00:52:26,226 Esta gente, este lugar, Esta isla me ayudó a curarme. 750 00:52:27,435 --> 00:52:32,148 Y espero que pueda ayúdanos a sanarnos también. 751 00:55:06,511 --> 00:55:08,346 Estarás cómodo aquí. Es una buena cama. 752 00:55:09,347 --> 00:55:13,435 Ah, puedes reproducir música. si los sonidos del coqui te están matando. 753 00:55:13,518 --> 00:55:16,021 Configuré los ajustes preestablecidos a estaciones en inglés. 754 00:55:16,938 --> 00:55:20,900 Y uh, si te calientas, puedes encender el ventilador. 755 00:55:24,571 --> 00:55:26,364 te dejaré conseguir entonces duerme un poco. 756 00:55:30,201 --> 00:55:31,578 Elaine, 757 00:55:33,246 --> 00:55:34,914 Me alegro mucho que estés aquí. 758 00:56:23,463 --> 00:56:25,215 ¿A dónde vamos? 759 00:56:25,298 --> 00:56:26,508 Shh. 760 00:56:39,145 --> 00:56:41,564 Hago esto todo el tiempo, siempre. 761 00:56:58,248 --> 00:56:59,707 Oh sí. 762 00:57:10,468 --> 00:57:15,390 Yoo-hoo, whoo-hoo. 763 00:57:20,562 --> 00:57:22,313 ¡Ay, Virgen! 764 00:57:25,692 --> 00:57:27,193 ¿Conoces canciones en inglés? 765 00:57:27,277 --> 00:57:28,653 Ajá. 766 00:57:28,736 --> 00:57:31,364 Madonna, "Como una virgen". 767 00:57:31,447 --> 00:57:32,782 Michael Jackson, "Malo". 768 00:57:32,866 --> 00:57:36,494 "Es complicado" Ejecutar-D.M.C. 769 00:57:36,578 --> 00:57:37,954 ¿Ejecutar-DMC? 770 00:57:38,037 --> 00:57:39,122 Oh sí. 771 00:57:39,205 --> 00:57:42,125 ¡Corre, corre-DMC! 772 00:57:49,174 --> 00:57:50,550 ¿Sí? 773 00:58:05,356 --> 00:58:06,691 ¿Conduces? 774 00:58:08,484 --> 00:58:10,069 Eh, no lo sé. 775 00:58:10,153 --> 00:58:11,446 I... 776 00:58:13,865 --> 00:58:16,242 ¡No! 777 00:58:19,913 --> 00:58:20,914 Sí. 778 00:58:25,418 --> 00:58:28,671 ¡Vaya! 779 00:58:30,423 --> 00:58:31,883 ¡Vaya! 780 00:58:33,801 --> 00:58:37,013 ¡Vaya! 781 00:58:37,096 --> 00:58:39,515 ¡Ejecute-D.M.C.! 782 00:58:55,448 --> 00:58:57,450 Entonces, ¿qué parte ¿De Nueva York eres? 783 00:58:59,118 --> 00:59:00,203 Lado superior oeste. 784 00:59:00,286 --> 00:59:01,829 Ah, niña rica. 785 00:59:02,497 --> 00:59:04,958 Entonces, ¿qué estás haciendo? ¿Vives en los barrios bajos aquí? 786 00:59:05,041 --> 00:59:07,168 ¿De dónde sacaste? ese brillo de? 787 00:59:08,086 --> 00:59:11,172 No, no, no, no, no lo soy Dilo en serio, enano. 788 00:59:11,798 --> 00:59:13,758 No está bloqueando tu belleza. 789 00:59:15,260 --> 00:59:16,344 Ah. 790 00:59:16,427 --> 00:59:17,595 Soy de Staten Island. 791 00:59:18,263 --> 00:59:21,224 mi mamá y yo nos mudamos Aquí como hace un año. 792 00:59:21,307 --> 00:59:22,308 ¿Tú? 793 00:59:22,392 --> 00:59:23,768 Sólo de visita. 794 00:59:23,851 --> 00:59:25,353 ¿Te quedas con tu prima? 795 00:59:25,436 --> 00:59:27,105 No, mi padre. 796 00:59:27,188 --> 00:59:28,564 ¿Tienes uno de esos? 797 00:59:29,399 --> 00:59:30,566 No precisamente. 798 00:59:30,650 --> 00:59:32,360 También tienes chistes. 799 00:59:32,443 --> 00:59:33,611 Me gusta eso. 800 00:59:39,951 --> 00:59:43,705 Jamora, Jamora. 801 00:59:43,788 --> 00:59:45,164 Shh, shh. 802 00:59:45,248 --> 00:59:46,541 Jamora, por favor. 803 00:59:46,624 --> 00:59:48,084 Jamora, por favor. 804 00:59:53,923 --> 00:59:55,591 No, me voy de aquí, J. 805 01:00:02,473 --> 01:00:04,559 María Isabel, ¡súbete al coche! 806 01:00:04,642 --> 01:00:05,810 ¡Entra, por favor! 807 01:00:07,270 --> 01:00:08,271 ¡Vamos! 808 01:00:12,442 --> 01:00:13,776 ¿Sí? 809 01:01:02,575 --> 01:01:03,618 La ventana. 810 01:01:13,086 --> 01:01:14,670 Papi necesita el auto para funcionar. 811 01:02:03,803 --> 01:02:04,846 ¿Han estado bebiendo ustedes dos? 812 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Es una cosa que ella roba el auto de mi jefe, 813 01:02:17,358 --> 01:02:20,194 pero ella no debería estar arrastrando Te gusta su mierda, Elaine. 814 01:02:21,988 --> 01:02:23,197 ¿Como lo hiciste tú? 815 01:02:26,868 --> 01:02:28,828 Todavía tienes una opción, Elaine. 816 01:02:29,829 --> 01:02:32,623 Puedes aprender de mi errores o repetirlos. 817 01:02:32,707 --> 01:02:33,875 ¡Elaine! 818 01:02:42,592 --> 01:02:44,093 Elaine. 819 01:02:44,677 --> 01:02:45,887 ¡Elaine! 820 01:02:49,182 --> 01:02:51,184 Ahora. 821 01:02:51,267 --> 01:02:53,102 Vas a venir a trabajar conmigo. 822 01:03:44,654 --> 01:03:45,821 Vamos. 823 01:03:45,905 --> 01:03:47,114 Te vas a ganar esa ventana 824 01:03:47,198 --> 01:03:48,741 y disculparme con mi jefe. 825 01:06:00,665 --> 01:06:03,209 Aquí es donde aprendí para conducir. 826 01:06:13,052 --> 01:06:15,930 No podrás ver algo con esto puesto. 827 01:06:20,518 --> 01:06:22,978 -Estás conduciendo. -¿Qué? 828 01:06:23,062 --> 01:06:25,231 Ah, ella habla. 829 01:06:28,609 --> 01:06:31,445 Mira, como yo lo veo, 830 01:06:31,529 --> 01:06:35,533 es lo único que puedo enseñarte que mami no puede. 831 01:06:37,535 --> 01:06:40,996 Ay, vamos, que adolescente. ¿No quieres aprender a conducir? 832 01:06:41,080 --> 01:06:43,165 No te preocupes, no lo harás Tienes que mirarme, ¿eh? 833 01:06:43,249 --> 01:06:44,667 tendrás que mantener Tus ojos en el camino. 834 01:07:12,403 --> 01:07:14,655 Está bien, está bien, está bien. Vaya, vaya. 835 01:07:14,739 --> 01:07:16,824 Mira, mira, mira. 836 01:07:16,907 --> 01:07:18,701 Vale, ya está aquí, sí. 837 01:07:19,910 --> 01:07:21,328 Está bien, está bien. 838 01:07:24,457 --> 01:07:27,293 Está bien, nos vamos para ir directamente aquí. 839 01:07:28,294 --> 01:07:29,503 Bueno. 840 01:07:31,338 --> 01:07:34,800 De vuelta hasta donde empezamos, ¿vale? 841 01:07:36,761 --> 01:07:39,305 Bueno. 842 01:07:40,598 --> 01:07:44,894 Eres natural. 843 01:07:44,977 --> 01:07:46,562 -Muy bien, muy bien. -Te lo dije. 844 01:07:46,645 --> 01:07:48,105 Está bien, ajá. 845 01:07:54,153 --> 01:07:55,321 Bueno. 846 01:07:56,363 --> 01:07:57,782 Bueno. 847 01:07:57,865 --> 01:07:59,200 Bueno. 848 01:08:01,994 --> 01:08:03,704 Eso es bueno, sí. 849 01:08:06,540 --> 01:08:08,125 Muy bien. 850 01:08:08,209 --> 01:08:09,835 Estoy muy relajado. 851 01:08:27,812 --> 01:08:30,356 Así celebro. 852 01:08:33,901 --> 01:08:37,321 Ésta es buena. 853 01:08:42,159 --> 01:08:43,494 Escúchalo. 854 01:08:59,593 --> 01:09:01,387 Ahora escucha, te lo diré aquí. 855 01:09:10,521 --> 01:09:11,772 Vamos. 856 01:09:13,190 --> 01:09:14,567 baila con tu viejo aquí, sí. 857 01:09:29,248 --> 01:09:30,749 Ahí estás. 858 01:09:33,586 --> 01:09:38,549 Nunca dejes que nada roba tu luz, ¿vale? 859 01:09:55,441 --> 01:09:59,695 carmen ella es igual de hermosa como tú e inteligente como un látigo. 860 01:09:59,778 --> 01:10:01,322 Ella obtiene eso de mí. 861 01:10:06,619 --> 01:10:09,830 no puedo creer Este viaje casi ha terminado. 862 01:10:11,123 --> 01:10:13,459 La extrañaré todos los días 863 01:10:14,335 --> 01:10:18,505 Así como te extraño todos los días. 864 01:10:20,049 --> 01:10:22,176 Siempre te amaré Carmen. 865 01:10:23,719 --> 01:10:26,555 siempre estarás el amor de mi vida. 866 01:10:26,639 --> 01:10:29,850 gracias por esto tiempo con ella, 867 01:10:31,477 --> 01:10:32,853 para todo. 868 01:10:33,687 --> 01:10:34,688 En realidad. 869 01:10:36,732 --> 01:10:37,733 ¿Sí? 870 01:10:42,696 --> 01:10:43,739 Si. 871 01:10:57,878 --> 01:10:59,672 Gracias, Abuelita. 872 01:10:59,755 --> 01:11:01,340 -Te vamos a extrañar mucho. 873 01:11:01,423 --> 01:11:03,259 Tendrás que volver pronto. 874 01:11:04,301 --> 01:11:07,346 En realidad, estaba pensando, 875 01:11:08,264 --> 01:11:10,224 ¿tal vez podría quedarme aquí? 876 01:11:10,307 --> 01:11:12,226 Sí, Elaine, no. 877 01:11:12,309 --> 01:11:13,686 Tu mamá te está esperando, ¿eh? 878 01:11:13,769 --> 01:11:15,938 Apuesto a que mami lo haría Yo también quiero venir. 879 01:11:16,021 --> 01:11:18,857 ¿Quién no preferiría quedarse aquí que en Nueva York? 880 01:11:18,941 --> 01:11:21,610 Benjamín y Danny, Y a Ana le encantaría. 881 01:11:21,694 --> 01:11:23,278 Elaine, estás hablando como una locura. 882 01:11:23,362 --> 01:11:25,280 No podemos esperarlos desarraigar sus vidas de esa manera. 883 01:11:25,364 --> 01:11:27,032 Vale, tal vez Ana no. 884 01:11:27,116 --> 01:11:30,327 Quizás Ana se gradúe de la escuela secundaria en Nueva York. 885 01:11:30,411 --> 01:11:32,329 Pero a mí a nadie le gusta Yo en mi escuela. 886 01:11:32,413 --> 01:11:33,497 -Puedo transferirme de escuela. -Elaine, no. 887 01:11:33,580 --> 01:11:35,624 -Realmente no estoy-- -Elaine, no. 888 01:11:38,585 --> 01:11:40,796 , mamá. 889 01:11:43,966 --> 01:11:46,176 Elaine, no puedes quedarte. 890 01:11:46,260 --> 01:11:47,761 Tienes que volver. 891 01:11:51,056 --> 01:11:53,767 ¿Por qué no me quieres? para quedarme contigo? 892 01:11:54,768 --> 01:12:00,107 Tal vez tu, tu puedas Venid todos a visitarnos pronto, ¿vale? 893 01:12:08,198 --> 01:12:10,868 Iré a poner mis cosas en el auto. 894 01:13:14,515 --> 01:13:16,892 ¡Elaine! 895 01:13:21,688 --> 01:13:25,109 Ella lo superará una vez que Medicaid aprueba la nueva silla de ruedas. 896 01:13:25,192 --> 01:13:27,277 Quieres decir que ella no ha podido salir desde entonces? 897 01:13:27,361 --> 01:13:28,862 Ey. No, no, no, no, no te preocupes. 898 01:13:28,946 --> 01:13:31,532 va a ser uno de esos También los eléctricos nuevos. 899 01:13:32,199 --> 01:13:33,450 ¿Sí? 900 01:13:43,585 --> 01:13:45,254 Solo pon cualquier cosa sucio en el cesto. 901 01:13:45,337 --> 01:13:46,713 Lo lavaré mañana. 902 01:13:48,757 --> 01:13:49,883 Ah. 903 01:13:50,551 --> 01:13:52,678 Recuerdo esto. 904 01:13:52,761 --> 01:13:54,304 Mamá, deja eso. 905 01:14:00,227 --> 01:14:03,063 Elaine, ¿dónde estabas? conseguir este dinero? 906 01:14:06,150 --> 01:14:07,568 Contéstame. 907 01:14:11,363 --> 01:14:12,823 De papi. 908 01:14:14,533 --> 01:14:16,076 -Devuélvemelo. -Mm-mmm. 909 01:14:16,160 --> 01:14:19,037 Sé que tu padre no tiene dinero de sobra así. 910 01:14:20,122 --> 01:14:21,206 ¿De dónde sacaste esto? 911 01:14:21,290 --> 01:14:22,583 Te dije. 912 01:14:22,666 --> 01:14:24,501 No me hagas tener para llamar a tu padre. 913 01:14:24,585 --> 01:14:26,253 ¿Le creerías a él antes que a mí? 914 01:14:26,336 --> 01:14:27,880 sabes lo bueno de mentiroso que es. 915 01:14:27,963 --> 01:14:29,715 lo escuché decir él te ama. 916 01:14:29,798 --> 01:14:31,842 Si él realmente te amaba, Entonces ¿por qué no está aquí contigo? 917 01:14:31,925 --> 01:14:34,469 ¿O por qué no nos deja? ¿Vivir en Puerto Rico con él? 918 01:14:34,553 --> 01:14:36,722 Porque no todo es blanco o negro. 919 01:14:38,348 --> 01:14:39,725 -¡Devuélvemelo! -No. 920 01:14:39,808 --> 01:14:42,811 No hasta que me digas ¿De dónde sacaste este dinero? 921 01:14:42,895 --> 01:14:44,062 Bien, sé estúpido. 922 01:14:44,146 --> 01:14:46,940 Probablemente todavía esté un drogadicto por lo que sabemos. 923 01:14:58,076 --> 01:14:59,286 Guárdalo. 924 01:14:59,369 --> 01:15:00,746 Puedo conseguir más. 925 01:15:00,829 --> 01:15:03,540 Y puedes decirle a papi Encontré todas sus pastillas. 926 01:15:23,894 --> 01:15:25,062 Yo. 927 01:15:25,145 --> 01:15:27,105 Estás buscando un poco algo algo? 928 01:15:27,898 --> 01:15:28,982 No. 929 01:15:29,066 --> 01:15:32,527 Estoy... estoy buscando para un tipo llamado Goji. 930 01:15:32,611 --> 01:15:34,071 ¿Sabes dónde está? 931 01:15:35,614 --> 01:15:37,115 ¿Qué sabes sobre Goji? 932 01:15:38,784 --> 01:15:40,661 Me dijo que podía venir aquí. 933 01:15:41,161 --> 01:15:43,997 si alguna vez estuviera mirando para trabajar. 934 01:15:44,873 --> 01:15:46,416 Oh, maldita sea. 935 01:15:46,500 --> 01:15:47,751 ¿Cómo te gusta eso? 936 01:15:47,834 --> 01:15:49,586 -¿Qué? -Goji muerto. 937 01:15:49,670 --> 01:15:51,588 Disparo hace dos semanas. 938 01:15:51,672 --> 01:15:53,715 Justo ahí enfrente de ese edificio. 939 01:15:57,552 --> 01:15:59,221 Muy bien, gracias. 940 01:15:59,846 --> 01:16:04,559 El trabajo sigue aquí si estás mirando. 941 01:16:18,865 --> 01:16:20,576 Wanda, ¿por qué diablos? ¿No estás afuera? 942 01:16:20,659 --> 01:16:22,995 Goji dijo que podía ven aquí por trabajo. 943 01:16:27,958 --> 01:16:29,668 Ah, sí, te recuerdo. 944 01:16:30,877 --> 01:16:32,337 La gente de Goji, ¿verdad? 945 01:16:33,922 --> 01:16:36,091 ¿Has oído eso, negro? 946 01:16:36,174 --> 01:16:37,175 Ella es la gente de Goji. 947 01:16:40,679 --> 01:16:42,973 Entonces, ¿qué pasa, enano? ¿Estás intentando trabajar? 948 01:16:43,056 --> 01:16:44,057 ¿Mmm? 949 01:16:48,770 --> 01:16:50,188 Tengo un uniforme para ti. 950 01:16:51,023 --> 01:16:54,568 Asegúrate de que no pase nada falta, ¿sabes? 951 01:16:54,651 --> 01:16:56,903 Al final del pasillo, primero puerta a tu derecha. 952 01:16:57,863 --> 01:16:59,740 ¡Perra, saca tu trasero afuera! 953 01:17:01,408 --> 01:17:02,701 ¡Lalitá! 954 01:17:04,661 --> 01:17:05,996 Muéstrale los entresijos. 955 01:17:09,833 --> 01:17:12,544 Goji. 956 01:17:20,761 --> 01:17:22,888 Cámbiate y podrás empezar. 957 01:17:23,847 --> 01:17:26,141 ¿Se conocen todos? 958 01:17:26,224 --> 01:17:28,477 Uh, sólo de la escuela. 959 01:17:28,560 --> 01:17:29,644 Mmm. 960 01:17:29,728 --> 01:17:31,104 Muéstrale qué hacer. 961 01:17:31,188 --> 01:17:32,856 Ponte el uniforme. 962 01:17:41,531 --> 01:17:42,949 Hola, cristal. 963 01:17:43,033 --> 01:17:46,078 ¿Sabes lo que hicieron? ¿Con la silla de ruedas de mi tía? 964 01:17:46,745 --> 01:17:49,247 Uh, Shanequa lo vendió. al depósito de chatarra. 965 01:17:55,253 --> 01:17:59,424 Esto que me transporta, Scotty, mierda aquí mismo. 966 01:17:59,508 --> 01:18:02,511 Estamos dando limpio agujas ahora. 967 01:18:02,594 --> 01:18:06,264 Proporcionado por el gobierno. 968 01:18:17,067 --> 01:18:20,112 Te estaré viendo estás a la vuelta de la manzana. 969 01:18:24,741 --> 01:18:26,535 'Ey,'ey, 'ey,'ey, ¿Adónde vas? 970 01:18:26,618 --> 01:18:27,577 Cambié de opinión. 971 01:18:27,661 --> 01:18:29,079 -¡Oye, bajo! -¡Ey! 972 01:18:29,162 --> 01:18:31,540 Que nadie abra eso. maldita puerta pero yo. 973 01:18:31,623 --> 01:18:33,208 ¿El bicho raro que pensabas, perra? 974 01:18:33,291 --> 01:18:35,794 Ibas a arrastrarte hasta aquí, ¿Irse sin mi permiso? 975 01:18:36,461 --> 01:18:38,380 ¿Cómo sé que no lo eres? ¿Delatando a la policía? 976 01:18:38,463 --> 01:18:39,589 Yo no haría eso. 977 01:18:39,673 --> 01:18:41,174 tu me miras cuando estoy hablando contigo, 978 01:18:41,258 --> 01:18:42,509 ¿me oyes? 979 01:18:44,136 --> 01:18:45,929 Ella dijo que no haría eso. 980 01:18:47,139 --> 01:18:48,974 ¿No es eso lo que dijo Goji? 981 01:18:52,185 --> 01:18:54,438 Por eso maté a ese negro. 982 01:18:54,521 --> 01:18:56,064 Estaba chivando. 983 01:18:56,148 --> 01:18:57,732 Arrestando a sus clientes cuando no pudieron pagar. 984 01:18:57,816 --> 01:18:59,276 Y Goji te envió. 985 01:19:00,026 --> 01:19:03,280 Él envió tu estúpido trasero. entonces te conozco una rata igual que él. 986 01:19:03,363 --> 01:19:04,614 No lo soy. 987 01:19:04,698 --> 01:19:06,158 tienes alguna ¿Últimas palabras, perra? 988 01:19:06,241 --> 01:19:07,576 ¿Mmm? 989 01:19:07,659 --> 01:19:10,245 Go-Go-Goji consiguió mi padre arrestado 990 01:19:10,328 --> 01:19:12,873 porque no pudo pagar. 991 01:19:12,956 --> 01:19:15,208 ¿Tu padre? ¿Quién diablos es tu padre? 992 01:19:16,084 --> 01:19:18,503 Dije, ¿quién diablos? es tu padre, perra? 993 01:19:18,587 --> 01:19:22,424 Manny Del Valle. 994 01:19:22,966 --> 01:19:25,760 manny del valle es mi, mi padre. 995 01:19:25,844 --> 01:19:27,220 Él era un drogadicto. 996 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 y lo arrestaron porque no pudo pagar. 997 01:19:38,398 --> 01:19:42,402 Saca al monstruo de aquí Antes de que mate tu estúpido trasero. 998 01:19:49,493 --> 01:19:51,244 ¿Qué carajo están mirando? 999 01:19:51,786 --> 01:19:53,497 ¿Dije que dejaras de trabajar? 1000 01:21:20,667 --> 01:21:21,960 ¿Mamá? 1001 01:21:25,547 --> 01:21:26,715 Oh. 1002 01:21:26,798 --> 01:21:29,092 Mm, mm, lo siento, mami. 1003 01:21:29,175 --> 01:21:32,429 Está bien, cariño. Estás aquí ahora. 1004 01:21:32,512 --> 01:21:36,266 Oh, niña, es un mundo loco ahí afuera. 1005 01:21:36,349 --> 01:21:38,059 No puedes simplemente irte así, ¿vale? 1006 01:21:38,143 --> 01:21:39,477 Tú, estábamos muy preocupados. 1007 01:21:39,561 --> 01:21:41,771 Tu hermano está ahí fuera buscándote. 1008 01:21:41,855 --> 01:21:43,273 Yo no robé ese dinero. 1009 01:21:43,356 --> 01:21:44,608 Lo juro. 1010 01:21:44,691 --> 01:21:46,067 Pero puedo explicarlo. 1011 01:21:46,860 --> 01:21:50,196 Elaine, hay muchas cosas que tenemos que explicártelo. 1012 01:21:51,698 --> 01:21:54,951 No puedes tomar buenas decisiones. si no tienes todos los hechos. 1013 01:22:00,749 --> 01:22:02,542 Cariño, las pastillas que encontraste, 1014 01:22:06,463 --> 01:22:08,632 ellos son tuyos la medicación del padre. 1015 01:22:11,968 --> 01:22:13,637 ¿Medicamento? 1016 01:22:15,847 --> 01:22:17,140 Sí. 1017 01:22:17,682 --> 01:22:19,017 Sí. 1018 01:22:25,940 --> 01:22:27,400 Hola, papi. 1019 01:22:32,530 --> 01:22:33,615 Sí. 1020 01:22:34,866 --> 01:22:36,409 Mami me dijo. 1021 01:22:39,079 --> 01:22:40,997 ¿SIDA, papi? 1022 01:22:41,081 --> 01:22:42,290 Sí. 1023 01:22:43,583 --> 01:22:44,668 I... 1024 01:22:46,461 --> 01:22:48,672 Mami tiene razón, tengo SIDA. 1025 01:22:48,755 --> 01:22:53,385 No quería que esto sucediera. Lo lamento. 1026 01:22:53,468 --> 01:22:57,013 dije todos esos cosas horribles para ti. 1027 01:22:57,097 --> 01:22:59,391 Realmente no me refiero a ellos. 1028 01:23:00,558 --> 01:23:01,768 Lo siento. 1029 01:23:01,851 --> 01:23:04,604 Oh, Elaine, detente. 1030 01:23:06,398 --> 01:23:09,609 Todo en la vida sucede por una razón. 1031 01:23:11,027 --> 01:23:15,699 Depende de nosotros para encontrar una buena razón. 1032 01:23:16,366 --> 01:23:19,661 Ser arrestado fue el primero. paso para recuperar mi vida, 1033 01:23:19,744 --> 01:23:23,248 a--a estar limpio. 1034 01:23:24,749 --> 01:23:26,418 Pero vas a morir ahora. 1035 01:23:27,252 --> 01:23:30,046 No quiero que eso suceda. 1036 01:23:30,130 --> 01:23:32,006 No quiero que te vayas. 1037 01:23:32,090 --> 01:23:37,595 Oye, estamos todos voy a morir algún día. 1038 01:23:38,972 --> 01:23:43,268 Mientras tanto, puedo vivir 1039 01:23:45,311 --> 01:23:48,523 en agradecimiento por cada momento que he tenido 1040 01:23:49,357 --> 01:23:52,444 y cada momento me queda. 1041 01:23:52,944 --> 01:23:55,780 Por favor, yo te cuidaré. 1042 01:23:55,864 --> 01:23:58,700 Volveré a Puerto Rico. 1043 01:23:58,783 --> 01:24:01,244 No, no. 1044 01:24:03,413 --> 01:24:06,499 no te quiero tener que cuidarme. 1045 01:24:07,917 --> 01:24:12,005 Por eso yo-- No podía dejar que te quedaras. 1046 01:24:14,924 --> 01:24:16,468 Elaine, yo, 1047 01:24:20,430 --> 01:24:24,476 no te quiero para verme morir. 1048 01:24:26,019 --> 01:24:28,813 solo te quiero a ti para recordar mi vida. 1049 01:24:29,647 --> 01:24:33,318 No quiero que te vayas. Por favor, quédate. 1050 01:24:34,194 --> 01:24:39,199 Elaine, por favor, haz algo por mí. 1051 01:24:40,158 --> 01:24:41,868 ¿Qué? 1052 01:24:43,912 --> 01:24:47,999 Sé feliz y sé inteligente. 1053 01:24:50,752 --> 01:24:52,545 Algunas opciones, Elaine, 1054 01:24:53,755 --> 01:24:55,548 no puedes volver de. 1055 01:24:59,385 --> 01:25:02,514 Algunas opciones no se pueden deshacer. 1056 01:25:04,390 --> 01:25:06,392 Aprende de mis errores. 1057 01:25:07,977 --> 01:25:10,438 Que signifiquen algo. 1058 01:25:11,397 --> 01:25:13,733 Pero no puedo ser feliz sin ti. 1059 01:25:13,817 --> 01:25:16,486 siempre estaré contigo, Prometo. 1060 01:25:18,696 --> 01:25:23,201 Quiero que me recuerdes, que-- para recordarnos 1061 01:25:25,745 --> 01:25:27,205 con felicidad. 1062 01:25:29,332 --> 01:25:31,167 ¿Harás eso por mí? 1063 01:25:37,423 --> 01:25:42,679 Te prometo que seré feliz por ti. 1064 01:25:47,392 --> 01:25:52,480 Te amo Elaine, y siempre estaré contigo. 1065 01:25:55,400 --> 01:25:59,863 nunca lo olvides cuanto te amo. 1066 01:26:12,083 --> 01:26:14,794 He estado buscando fuera de mi ventana toda mi vida 1067 01:26:15,920 --> 01:26:19,757 y sentir la maravilla de todos los otros lugares donde podría estar 1068 01:26:21,426 --> 01:26:23,344 Me gustan los pájaros. 1069 01:26:23,428 --> 01:26:26,055 No los pájaros elegantes con colores especiales, 1070 01:26:26,139 --> 01:26:28,433 simplemente el tipo de paloma vieja y sencilla. 1071 01:26:29,058 --> 01:26:33,771 Negro, marrón y gris, como los que tenemos en Brownsville. 1072 01:26:34,939 --> 01:26:36,649 Podrían volar a cualquier parte. 1073 01:26:38,067 --> 01:26:40,361 Pero aquí están, 1074 01:26:40,445 --> 01:26:43,656 recordándonos que todos podemos volar, 1075 01:26:43,740 --> 01:26:45,909 no importa de dónde venimos. 1076 01:26:46,993 --> 01:26:49,412 Dicen cuando los pájaros volar en bandadas, 1077 01:26:49,495 --> 01:26:51,331 significa que alguien acaba de morir. 1078 01:26:52,165 --> 01:26:54,709 No estoy seguro si todo el mundo cree eso, 1079 01:26:54,792 --> 01:26:58,463 pero es lo que creemos en mi familia. 1080 01:26:59,672 --> 01:27:02,967 Pienso en Papi en cada ritmo de conga 1081 01:27:04,177 --> 01:27:05,970 y en las partes de las canciones 1082 01:27:06,054 --> 01:27:09,724 que hacen el pelo en la nuca se levanta. 1083 01:27:10,350 --> 01:27:13,061 Pienso en lo que me enseñó. 1084 01:27:14,103 --> 01:27:19,859 Acepto todas las partes eso me hace quien soy, 1085 01:27:19,943 --> 01:27:22,237 ver el lado positivo 1086 01:27:23,112 --> 01:27:26,282 y ser el lado positivo. 1087 01:27:27,533 --> 01:27:31,955 Soy criado en Brownsville, y no seré definido. 76447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.