Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:04,838
Todo el mundo tiene una historia
2
00:00:04,921 --> 00:00:06,673
y este es mío.
3
00:00:24,607 --> 00:00:26,192
301 Avenida Sutter
4
00:00:26,276 --> 00:00:28,862
entre Rockaway
y Madre Gastón,
5
00:00:28,945 --> 00:00:31,364
Brownsville, Brooklyn, Nueva York.
6
00:00:31,448 --> 00:00:35,744
Los proyectos Langston Hughes
son los tres edificios más altos
7
00:00:35,827 --> 00:00:38,538
en todo el este de Nueva York.
8
00:00:38,621 --> 00:00:43,209
Cada uno de 22 pisos de altura.
con ocho apartamentos por piso
9
00:00:43,293 --> 00:00:47,589
y cuyo hogar promedio
Tiene más de seis personas.
10
00:00:47,672 --> 00:00:50,925
Son más de 3.000 personas.
viviendo en una cuadra de la ciudad.
11
00:00:51,342 --> 00:00:52,761
Eso es lo que tengo hasta ahora.
12
00:00:52,844 --> 00:00:54,179
¿Qué opinas?
13
00:00:55,180 --> 00:00:56,556
¿No debería rimar un poema?
14
00:00:57,682 --> 00:01:01,561
No todos los poemas
Hay que rimar, Titi Elizabeth,
15
00:01:01,644 --> 00:01:04,272
como un, como un
El haiku no rima.
16
00:01:04,355 --> 00:01:05,315
Hola-que?
17
00:01:05,857 --> 00:01:08,443
los jueces
en las pruebas del show de talentos
18
00:01:08,526 --> 00:01:10,278
no me va a importar
si rima, Titi.
19
00:01:10,361 --> 00:01:13,490
Simplemente tiene que ser
algo exclusivamente mío.
20
00:01:14,449 --> 00:01:17,202
¿Qué tiene eso que
¿Qué tiene que ver con el lugar donde vivimos?
21
00:01:18,536 --> 00:01:20,038
Dios mío, Titi.
22
00:01:20,121 --> 00:01:22,582
Por favor no me digas que tienes
de nuevo.
23
00:01:22,665 --> 00:01:24,042
¿Cómo lo sabría?
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
Ponlo aquí.
25
00:01:29,172 --> 00:01:30,632
¡Elaine!
26
00:01:30,715 --> 00:01:32,383
¡Sube!
27
00:01:32,884 --> 00:01:34,177
¡Elaine!
28
00:01:35,094 --> 00:01:37,597
¡Está bien, mami, ya voy!
29
00:01:38,223 --> 00:01:39,432
Vamos, tenemos que irnos.
30
00:01:39,516 --> 00:01:40,308
Anda tu.
31
00:01:40,391 --> 00:01:41,851
Estoy tratando de broncearme.
32
00:01:41,935 --> 00:01:45,688
Abuela me matará si
quemarme con el sol mientras estoy de guardia.
33
00:01:45,772 --> 00:01:47,565
¡Elaine!
34
00:01:49,901 --> 00:01:51,194
Hola, Leelo.
35
00:01:51,277 --> 00:01:53,196
¿puedes mirar?
¿Elizabeth por unos cuantos?
36
00:01:53,279 --> 00:01:55,365
No, Leelo no.
37
00:01:56,574 --> 00:01:58,326
Ti, solo ponte oxígeno
38
00:01:58,409 --> 00:02:00,870
y no tendrás
oler su aliento.
39
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
¿Dónde está el otro?
40
00:02:05,792 --> 00:02:06,876
¿Eh?
41
00:02:14,259 --> 00:02:18,805
Más de 3.000 personasvivir en una cuadra de la ciudad.
42
00:02:18,888 --> 00:02:21,891
Hogar promediotiene seis personas.
43
00:02:23,893 --> 00:02:25,311
Vivimos en el apartamento 12F.
44
00:02:25,395 --> 00:02:26,855
-Oye, devuélvemelo, Ben.
-Nosotros soy yo--
45
00:02:26,938 --> 00:02:28,481
-Olvídalo, tonto.
-Mi mami, mi papi,
46
00:02:28,565 --> 00:02:30,608
mis hermanos cabezones,mi hermana.
47
00:02:30,692 --> 00:02:32,944
Benjamín, detente.
siendo tanpendejo.
48
00:02:33,027 --> 00:02:35,029
comparte con tu hermano
o no vas a
conseguir.
49
00:02:45,290 --> 00:02:46,791
molestar a alguien
Tu propio tamaño, estúpido.
50
00:02:46,875 --> 00:02:49,878
ana no llames
Tu hermano estúpido.
51
00:02:51,588 --> 00:02:54,173
Elaine, dile a tu
papi para que venga a comer.
52
00:02:59,470 --> 00:03:01,180
Ese es Papi.
53
00:03:01,264 --> 00:03:07,186
Somos iguales, excepto élestá obsesionado con la música salsa
54
00:03:07,270 --> 00:03:10,690
y la bandera puertorriqueña.
55
00:03:14,611 --> 00:03:15,862
Elaine,
56
00:03:15,945 --> 00:03:16,946
nuestra bandera,
57
00:03:17,614 --> 00:03:21,659
el rojo es para los indios taínos
indígena de Puerto Rico,
58
00:03:21,743 --> 00:03:25,038
el blanco es para el
colonizador que nos ha invadido,
59
00:03:25,121 --> 00:03:29,542
mar
es para los africanos tristes
trajeron consigo,
60
00:03:29,626 --> 00:03:31,002
y la estrella,
61
00:03:31,669 --> 00:03:37,258
esa estrella somos todos nosotros
enrollado en uno.
62
00:03:37,342 --> 00:03:38,801
¿Qué tal eso, eh?
63
00:03:53,024 --> 00:03:55,735
¿No puedes jugar?
algo en ingles?
64
00:04:38,403 --> 00:04:40,571
Ay, papi.
65
00:04:40,989 --> 00:04:43,366
No puede evitarlo.
66
00:04:44,033 --> 00:04:45,368
Es un salsero orgulloso.
67
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
Es un hombre rumbero.
68
00:04:50,373 --> 00:04:51,916
Ay, ¿una rumba?
69
00:04:53,793 --> 00:04:55,837
Una rumba es cuando un grupode los puertorriqueños se reúnen
70
00:04:55,920 --> 00:04:59,590
y tenemos una acústicamermelada justo afuera.
71
00:05:25,199 --> 00:05:26,451
Y eso ni siquiera
72
00:05:26,534 --> 00:05:28,703
La mejor parte de Papi, tampoco.
73
00:05:37,420 --> 00:05:39,338
¿Es esa la nueva canción?
¿Estás escribiendo, papi?
74
00:05:39,422 --> 00:05:40,506
Sí.
75
00:05:40,590 --> 00:05:41,591
¿Te gusta?
76
00:05:41,674 --> 00:05:43,342
¿Tiene que ser en español?
77
00:05:47,305 --> 00:05:51,517
Los artistas tenemos que crear.
desde nuestros corazones.
78
00:05:51,601 --> 00:05:54,937
Mi corazón canta en español, ¿sí?
79
00:05:56,606 --> 00:05:58,691
¿Estarás bien aquí?
80
00:05:58,775 --> 00:05:59,817
Bueno.
81
00:06:05,740 --> 00:06:08,367
Papi, tienes el mejor trabajo de todos los tiempos.
82
00:06:30,598 --> 00:06:32,391
Este es mi trabajo, Goji.
No puedes venir aquí.
83
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
Relájate, Manny.
84
00:06:33,976 --> 00:06:35,103
Se acabó la escuela.
85
00:06:38,314 --> 00:06:39,565
¿Tienes algo para mí?
86
00:06:39,649 --> 00:06:41,734
Lo tendrás mañana.
87
00:06:41,818 --> 00:06:43,611
Vamos, hombre, mi hijo está aquí.
88
00:06:44,487 --> 00:06:46,531
- ¿Me estás mintiendo?
- ¿Papi?
89
00:06:51,494 --> 00:06:53,663
Oh, entonces eres Manny
hija, ¿eh?
90
00:06:57,500 --> 00:06:59,585
te estaré viendo
alrededor de la cuadra.
91
00:07:00,211 --> 00:07:03,965
Elaine, ve a buscarnos.
algunas leches con chocolate
desde el comedor.
92
00:07:21,107 --> 00:07:24,443
Entonces la escuela simplemente no
¿Necesitas más este piano, Papi?
93
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
No, la escuela
Tiene tres de estos.
94
00:07:26,195 --> 00:07:27,572
No necesitan este.
95
00:07:33,661 --> 00:07:35,788
Ese es un drogadicto.
96
00:07:35,872 --> 00:07:37,623
Muchos de ellos por aquí.
97
00:07:37,707 --> 00:07:40,501
Papi dice, tengo quemanténgase alejado de ellos.
98
00:07:40,585 --> 00:07:42,044
Te arrastrarán hacia abajo.
99
00:07:43,045 --> 00:07:44,172
Está como nuevo.
100
00:07:45,548 --> 00:07:47,300
¿Qué voy a hacer?
¿Con un piano, Manny?
101
00:07:47,383 --> 00:07:48,801
Vamos Maxi.
102
00:07:48,885 --> 00:07:51,053
Eh, eso es lo que tu
dijo sobre mi trompeta.
103
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
La trompeta es de latón.
104
00:07:54,223 --> 00:07:56,642
un piano tiene
muchas piezas metálicas.
105
00:07:56,726 --> 00:07:58,603
No te llevará
hora de despojarlo.
106
00:08:01,189 --> 00:08:03,691
Te daré 50 dólares.
107
00:08:05,318 --> 00:08:07,028
Necesito 75.
108
00:08:12,033 --> 00:08:13,242
¿Elaine?
109
00:08:13,326 --> 00:08:14,285
Hola, Elaine?
110
00:08:14,368 --> 00:08:15,661
Hola, Manny.
111
00:08:17,205 --> 00:08:18,623
Elaine.
112
00:08:20,208 --> 00:08:21,626
Elaine.
113
00:08:23,461 --> 00:08:25,296
¿Podemos quedarnos con el piano, Papi?
114
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
Podemos escribir canciones juntos.
115
00:08:33,095 --> 00:08:35,014
Bueno.
116
00:08:35,097 --> 00:08:36,140
Setenta y cinco.
117
00:09:54,468 --> 00:09:57,179
Policía, abra.
Tenemos una orden judicial.
118
00:09:59,348 --> 00:10:01,809
Bueno. Ho... espera.
119
00:10:02,518 --> 00:10:03,978
Espera, espera, espera, espera.
120
00:10:04,061 --> 00:10:05,563
Señora, nosotros
Necesito que abras la puerta.
121
00:10:05,646 --> 00:10:07,231
Espera, espera.
122
00:10:07,315 --> 00:10:09,483
- Ve a tu habitación.
- Señora ,?
123
00:10:09,567 --> 00:10:11,277
Tu habitación.
124
00:10:13,112 --> 00:10:14,113
Ve a tu habitación.
125
00:10:20,620 --> 00:10:22,038
Señora.
126
00:10:22,121 --> 00:10:25,249
Esperar.
Uh, tengo que vestirme.
127
00:10:26,876 --> 00:10:29,211
Vuelve a tu habitación.
128
00:10:42,183 --> 00:10:43,851
500 este hacia la I-10...
129
00:10:48,314 --> 00:10:49,732
104.
130
00:10:49,815 --> 00:10:51,859
Corrección, 4.
131
00:10:57,907 --> 00:11:00,618
Manuel Del Valle, ¿estás aquí?
132
00:11:00,701 --> 00:11:02,620
¿Cómo sé que sois policías de verdad?
133
00:11:02,703 --> 00:11:05,873
Mira, puedes hacer esto fácil.
o puedes hacer esto difícil.
134
00:11:07,375 --> 00:11:09,001
895, 450.
135
00:11:09,085 --> 00:11:13,005
Tengo cuatro hijos.
136
00:11:13,089 --> 00:11:16,258
mi madre vive bien
abajo en el sexto piso.
137
00:11:18,094 --> 00:11:20,054
-¿Puedo llevárselos?
-Oye, escucha, escucha.
138
00:11:20,137 --> 00:11:21,597
Tal vez ella pueda venir a buscarlos.
139
00:11:21,680 --> 00:11:23,265
pero vas a tener
para dejarnos entrar.
140
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
Todo lo que necesito está ahí afuera.
141
00:11:43,327 --> 00:11:46,747
Ojos marrones, bronceado.
142
00:11:46,831 --> 00:11:47,957
Ey.
143
00:11:48,791 --> 00:11:52,336
- ¿Tu padre aquí?
- No hables con mi hija.
144
00:11:52,420 --> 00:11:53,796
Está bien.
145
00:11:53,879 --> 00:11:55,840
Y ese es 4020, ¿correcto?
146
00:11:55,923 --> 00:11:57,174
¿Tu padre allá atrás?
147
00:11:57,258 --> 00:11:59,009
Dije que no hables con mi hijo.
148
00:11:59,093 --> 00:12:01,303
Señora, mantenga la calma.
Estás asustando a tu hijo.
149
00:12:02,304 --> 00:12:05,599
tu eres el que
asustando a mi hijo.
150
00:12:05,683 --> 00:12:07,143
Por favor.
151
00:12:08,602 --> 00:12:10,521
Sólo déjame llamar a mi madre.
152
00:12:11,021 --> 00:12:12,815
Ella está justo abajo.
153
00:12:14,108 --> 00:12:16,861
tengo tres hijos más
durmiendo ahí atrás.
154
00:12:17,486 --> 00:12:20,197
Ella vendrá a recogerlos, ¿eh?
155
00:12:34,086 --> 00:12:35,171
¿Eh?
156
00:12:50,352 --> 00:12:51,353
Ah.
157
00:13:00,070 --> 00:13:01,572
Y luego el viaje en coche.
158
00:13:04,700 --> 00:13:06,952
¡Adiós!
159
00:13:12,500 --> 00:13:15,211
Está bien,
chicos, ¿cómo se llaman?
160
00:13:15,294 --> 00:13:16,504
Daniel Medina.
161
00:13:16,587 --> 00:13:18,047
Daniel Medina.
162
00:13:20,716 --> 00:13:22,092
Benjamín Medina.
163
00:13:24,845 --> 00:13:25,930
Ana Medina.
164
00:13:26,013 --> 00:13:27,264
Ana Medina.
165
00:13:27,973 --> 00:13:31,060
Y tú, ¿cómo te llamas?
166
00:13:35,564 --> 00:13:37,107
Su nombre es Elaine.
167
00:13:37,191 --> 00:13:38,400
¿Elaine?
168
00:13:38,484 --> 00:13:39,485
¿Medina?
169
00:13:39,568 --> 00:13:42,279
No, Del Valle, como él.
170
00:13:42,863 --> 00:13:47,952
Escuche, señora,
solo danos lo que sabemos
Tienes para que todo esto pueda terminar.
171
00:13:48,035 --> 00:13:50,079
Yo--
Revisaste la habitación.
172
00:13:50,162 --> 00:13:51,205
E-No hay nada ahí.
173
00:13:51,288 --> 00:13:53,457
Te lo digo, no tengo nada.
174
00:13:53,541 --> 00:13:56,210
No hay nada aquí
para encontrar, por favor.
175
00:13:57,044 --> 00:13:58,754
E-no hay nada
aquí para encontrar.
176
00:13:58,837 --> 00:14:00,631
Por favor, déjalos ir.
177
00:14:01,257 --> 00:14:04,802
Yo... te guiaré
el apartamento, solo...
178
00:14:04,885 --> 00:14:07,054
hay
Aquí no hay nada, por favor.
179
00:14:07,137 --> 00:14:09,473
mira yo no soy quien
estás buscando.
180
00:14:11,308 --> 00:14:12,393
Vamos.
181
00:14:12,977 --> 00:14:16,146
No soy quien quieres.
Por favor.
182
00:14:16,230 --> 00:14:19,191
Mira, mira, tienes
El tipo equivocado, te lo digo.
183
00:14:19,275 --> 00:14:20,693
Vamos.
184
00:14:21,986 --> 00:14:24,947
Aquí. Se lo devolveremos.
185
00:14:26,949 --> 00:14:28,450
Encontré algo.
186
00:14:41,130 --> 00:14:43,007
Revisa sus brazos.
187
00:14:58,147 --> 00:15:00,316
Este tipo no es un traficante.
Es sólo un yonqui.
188
00:15:01,275 --> 00:15:02,443
Eso no es cierto.
189
00:15:04,111 --> 00:15:06,113
Dile que eso no es verdad, papá.
190
00:15:07,740 --> 00:15:09,116
Dile que eso no es verdad, papá.
191
00:15:09,199 --> 00:15:11,702
Por favor, díselo, por favor.
192
00:15:12,995 --> 00:15:14,538
No quiero ser un drogadicto
193
00:15:14,622 --> 00:15:17,625
y no quieres ser
un drogadicto, tampoco.
194
00:15:18,959 --> 00:15:20,336
- Por favor.
- Negativo.
195
00:15:20,419 --> 00:15:22,254
-Del Valle es un yonqui.
-Él no es un yonqui.
196
00:15:22,338 --> 00:15:24,298
-Deja de decir eso.
-Vamos, niños.
197
00:15:24,381 --> 00:15:26,550
Vamos con la abuela.
198
00:15:27,134 --> 00:15:28,427
Iré por ti pronto
199
00:15:28,510 --> 00:15:30,429
mientras entiendo esto
Se enderezó, ¿vale?
200
00:15:30,512 --> 00:15:32,139
Vamos, chicos.
201
00:15:34,933 --> 00:15:36,393
Vamos, cariño.
202
00:15:55,704 --> 00:15:56,664
¿Mamá?
203
00:16:02,002 --> 00:16:04,588
¿Qué pasó?
204
00:16:04,672 --> 00:16:05,673
Nada.
205
00:16:05,756 --> 00:16:06,924
Está bien.
206
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
Vuelve a dormir, Titi.
207
00:16:08,509 --> 00:16:12,262
Elaine, yo no
tener.
208
00:16:12,346 --> 00:16:15,766
Bueno, Titi.
simplemente vuelve a dormir.
209
00:16:15,849 --> 00:16:17,685
Elaine, ven a la cama.
210
00:16:17,768 --> 00:16:18,977
Vamos.
211
00:16:19,061 --> 00:16:20,688
Llegamos a la escuela por la mañana.
212
00:16:43,419 --> 00:16:44,420
Irse.
213
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
Irse.
214
00:16:52,094 --> 00:16:54,263
Irse.
215
00:17:03,605 --> 00:17:05,816
¿Por qué estás aquí?
216
00:17:05,899 --> 00:17:07,693
Te dije que te fueras.
217
00:17:07,776 --> 00:17:09,486
Ve a buscar otra familia.
218
00:17:09,570 --> 00:17:14,032
Mi corazón estaba unido
pero ahora lo rompiste
en pedazos.
219
00:17:14,116 --> 00:17:15,492
Te odio.
220
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
Nunca fui como tú.
221
00:17:16,952 --> 00:17:19,705
Ve a tomar tu estúpido
Bandera puertorriqueña, tu conga,
222
00:17:19,788 --> 00:17:22,750
tu musica salsa,
y tus discos de salsa.
223
00:17:22,833 --> 00:17:24,710
nunca quiero ver
tu cara otra vez.
224
00:17:24,793 --> 00:17:26,378
Ve a buscar otra familia.
225
00:17:26,462 --> 00:17:28,881
Puerto Rico, Texas, México.
226
00:17:28,964 --> 00:17:32,885
No me importa a donde vayas,
pero no vengas a mi casa.
227
00:17:32,968 --> 00:17:35,012
No quiero volver a verte nunca más.
228
00:17:35,095 --> 00:17:36,305
Eres un adicto.
229
00:17:46,273 --> 00:17:49,526
Elaine, ¿estás lista?
230
00:17:52,654 --> 00:17:55,199
Elaine.
231
00:17:59,036 --> 00:18:01,538
Elaine, ¿estás lista?
232
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
Mmm.
233
00:18:03,665 --> 00:18:04,792
Vamos, niña.
234
00:18:04,875 --> 00:18:06,543
Vas a llegar tarde a la escuela.
235
00:18:06,627 --> 00:18:09,046
Me duele el estómago.
236
00:18:09,129 --> 00:18:11,089
¿Puedo quedarme en casa y no ir a la escuela?
237
00:18:11,173 --> 00:18:12,758
Ahora no me vengas con eso.
Es tu último día.
238
00:18:12,841 --> 00:18:14,885
Vamos, vámonos.
Tienes todo el verano para ser vago.
239
00:18:16,345 --> 00:18:18,639
- Vamos.
- Vamos.
240
00:18:33,028 --> 00:18:34,238
Vaya.
241
00:18:34,321 --> 00:18:36,073
puedo oler
tu aliento desde aquí.
242
00:18:36,156 --> 00:18:38,200
Cállate, estúpido.
243
00:19:01,181 --> 00:19:03,100
Amigo, solo cuelga
cuando llaman.
244
00:19:03,183 --> 00:19:06,270
No puedo.
Lo siento mucho por ellos.
245
00:19:06,353 --> 00:19:09,398
Te están usando para llegar a mí.
246
00:19:09,481 --> 00:19:11,191
A menos que quieras
mis segundos descuidados.
247
00:19:16,488 --> 00:19:17,489
¡Ah!
248
00:19:18,323 --> 00:19:19,449
¿Qué carajo...?
249
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
Ella probablemente solo
Vi una cucaracha.
250
00:19:21,326 --> 00:19:23,078
¿Pueden ustedes dos callarse?
Estoy tratando de hacer mi tarea.
251
00:19:25,581 --> 00:19:27,082
¿Qué está sucediendo?
252
00:19:27,165 --> 00:19:28,500
Oye, oye, mejor
Abre la puerta, niña.
253
00:19:28,584 --> 00:19:30,836
Déjame entrar.
¿Que haces? Me llamaste.
254
00:19:30,919 --> 00:19:31,879
Déjame entrar. ¿Qué?
255
00:19:31,962 --> 00:19:35,507
¡Eres una señorita!
256
00:19:35,591 --> 00:19:37,718
Dios mío.
Está bien, está bien.
257
00:19:37,801 --> 00:19:40,637
Todo estará bien.
Cierra la puerta, cierra la puerta.
258
00:19:42,097 --> 00:19:43,515
Sí...
259
00:19:45,434 --> 00:19:47,853
Oh, pensé que ella nunca lo entendería.
Ay dios mío.
260
00:19:47,936 --> 00:19:51,648
no veo por qué
Simplemente no podía quedarme en casa.
261
00:19:51,732 --> 00:19:53,233
¿Qué importa?
donde te acuestas?
262
00:19:53,317 --> 00:19:54,735
Quédate con Isabel.
Por aquí,
263
00:19:54,818 --> 00:19:56,945
Abuela y yo podríamos
hacer nuestras cosas más rápido.
264
00:19:57,571 --> 00:19:59,865
solo te lo prometo
No se lo diré a nadie.
265
00:19:59,948 --> 00:20:01,700
¿A quién le voy a decir?
266
00:20:10,292 --> 00:20:13,629
Tuve que decirle por qué lo dejé
te quedas en casa y no vas a la escuela.
267
00:20:23,388 --> 00:20:25,515
No salgas.
268
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
Deberíamos regresar a las cinco.
269
00:20:33,857 --> 00:20:34,942
¿Tienes calambres?
270
00:20:35,025 --> 00:20:38,612
No quiero hablar de eso.
271
00:20:38,695 --> 00:20:39,905
Bueno.
272
00:20:41,198 --> 00:20:43,158
¿Quieres jugar al bingo entonces?
273
00:20:47,204 --> 00:20:48,705
Oh, 64.
274
00:20:54,044 --> 00:20:55,337
Hola, cristal.
275
00:20:55,420 --> 00:20:56,838
Yo, ¿por qué no lo estás?
venir a la escuela hoy?
276
00:20:56,922 --> 00:20:58,840
- Porque le vino la regla.
-Ti.
277
00:20:58,924 --> 00:21:00,467
¿Qué diablos, Titi?
278
00:21:00,550 --> 00:21:01,927
No digas eso.
279
00:21:02,010 --> 00:21:04,179
Pero por eso no fuiste.
280
00:21:04,262 --> 00:21:06,807
me duele el estomago,
pero ya estoy bien.
281
00:21:06,890 --> 00:21:09,351
Oh. tenemos que cifrar
por las canchas de baloncesto.
Baja.
282
00:21:09,434 --> 00:21:10,978
-No se nos permite--
-Déjalo, Titi.
283
00:21:11,061 --> 00:21:14,356
No todos tienen que ser todos
en nuestro negocio, ¿vale?
284
00:21:15,190 --> 00:21:17,776
Yo, cristal,
Te veré allí.
285
00:21:17,859 --> 00:21:19,736
Está bien.
286
00:21:20,696 --> 00:21:23,365
¿A dónde vas?
No puedes dejarme solo.
287
00:21:24,032 --> 00:21:25,450
No lo soy.
288
00:21:25,534 --> 00:21:27,327
Vas a venir conmigo.
289
00:21:29,538 --> 00:21:31,164
Pero mami dijo...
290
00:21:31,248 --> 00:21:32,582
Pero mami nada.
291
00:21:33,375 --> 00:21:37,045
Ti, escuchaste a la abuela decir
que ahora soy una señorita, ¿verdad?
292
00:21:37,587 --> 00:21:39,423
Eso significa que no soy un
niño ya, ¿verdad?
293
00:21:39,506 --> 00:21:40,799
Y puedo tomar mis propias decisiones.
294
00:21:40,882 --> 00:21:42,968
-Sí, pero--
-Pero nada.
295
00:21:43,051 --> 00:21:45,012
Si quieres gastar el resto
de tu vida atrapada aquí,
296
00:21:45,095 --> 00:21:47,305
vas a tener
para hacerlo usted mismo.
297
00:21:58,025 --> 00:21:59,484
No llores, Titi.
298
00:21:59,568 --> 00:22:01,069
No quise decir eso.
299
00:22:02,195 --> 00:22:03,613
Está bien.
300
00:22:03,697 --> 00:22:06,783
vamos a salir juntos
y divertirte un poco, ¿sí?
301
00:22:07,534 --> 00:22:10,287
Sólo tenemos que no decirlo
Mami y Abuela, ¿verdad?
302
00:22:11,872 --> 00:22:16,501
Como. no todo el mundo tiene que
estar arriba, todos arriba en nuestro negocio?
303
00:22:17,294 --> 00:22:19,379
Exactamente así.
304
00:22:19,463 --> 00:22:21,006
Vamos, vámonos.
305
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
Hola! Qué tal.
306
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
Escupe algo.
307
00:22:59,836 --> 00:23:01,421
Bueno.
308
00:23:09,012 --> 00:23:11,181
-'Ey, eso es lo que pasa, niña.
-Fuego.
309
00:23:11,264 --> 00:23:12,390
-Oye.
-Ay dios mío.
310
00:23:12,474 --> 00:23:13,600
Eso estuvo caliente.
311
00:23:13,683 --> 00:23:15,394
Ah, ah.
312
00:23:16,937 --> 00:23:18,522
Vas a estar bien, Titi.
Sólo respira.
313
00:23:18,605 --> 00:23:20,023
Necesitas respirar, ¿vale?
¿Bueno?
314
00:23:20,107 --> 00:23:21,900
No me dejes.
315
00:23:21,983 --> 00:23:23,902
No te voy a dejar.
Prometo que nunca te dejaré.
316
00:23:23,985 --> 00:23:25,946
solo voy a conseguir
tu silla de ruedas
y tu inhalador, ¿vale?
317
00:23:36,832 --> 00:23:37,958
Hola, Elaine.
318
00:23:38,041 --> 00:23:39,668
Elaine, Elaine.
319
00:23:39,751 --> 00:23:41,461
Hola, Elaine, ¿verdad?
320
00:23:43,421 --> 00:23:44,756
¿La hija de Manny?
321
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
No, um, se mudó
a Puerto Rico
322
00:23:52,848 --> 00:23:54,266
justo después de que consiguió
fuera de la cárcel.
323
00:23:54,349 --> 00:23:55,725
Sí, lo escuché.
324
00:23:56,226 --> 00:23:57,519
He estado vigilándote.
325
00:23:57,602 --> 00:23:59,437
Asegúrate de que nadie
jugando contigo.
326
00:24:00,397 --> 00:24:04,401
Y estarías haciendo un sólido
si guardas esto por mí.
327
00:24:05,152 --> 00:24:06,194
¿Listo?
328
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Iré a buscarlo más tarde.
329
00:24:07,904 --> 00:24:09,614
Ir. ¡Vete a casa ahora!
330
00:24:09,698 --> 00:24:10,866
Vamos.
331
00:24:15,829 --> 00:24:17,080
Entra.
332
00:24:17,164 --> 00:24:18,415
Estás bien, estás bien.
333
00:24:18,498 --> 00:24:19,958
El sospechoso es un hombre latino
334
00:24:20,041 --> 00:24:22,252
viajando hacia el suresteen la avenida Belmont
335
00:24:22,335 --> 00:24:25,297
en las cercanías de SutterAvenida y Avenida Rockaway.
336
00:24:25,380 --> 00:24:26,715
Aproximadamente 5'9".
337
00:24:26,798 --> 00:24:28,383
Visto por última vez usandouna sudadera con capucha beige
338
00:24:28,466 --> 00:24:30,302
y sosteniendouna bolsa de lavandería color burdeos.
339
00:24:30,385 --> 00:24:32,512
-¡Oye, chico!
- 10-85, 10-85 todas las unidades.
340
00:24:34,806 --> 00:24:35,932
No puedo luchar contra eso.
341
00:24:36,016 --> 00:24:37,642
¡Ey!
342
00:24:37,726 --> 00:24:40,395
Todas las unidades, en espera, unidades.
343
00:24:40,478 --> 00:24:42,063
¡Oye, chico!
344
00:24:51,907 --> 00:24:53,825
Pedir con insistencia--
Presiona para el ascensor, Titi.
345
00:24:57,746 --> 00:24:59,331
Ascensor.
346
00:25:05,253 --> 00:25:07,672
Ve! Ve! Ve.
Te veré arriba, ¿vale?
347
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
- No, Elaine.
- ¡Niño!
348
00:25:09,758 --> 00:25:11,509
¿No me escuchaste llamándote?
349
00:25:11,593 --> 00:25:12,719
¿Me estabas llamando?
350
00:25:12,802 --> 00:25:14,346
¿Qué había en esa bolsa?
351
00:25:14,429 --> 00:25:16,181
¿Qué, qué bolso?
solo estaba ayudando
352
00:25:16,264 --> 00:25:18,141
-esa señora lisiada
al edificio.
-¿Cómo te llamas?
353
00:25:18,225 --> 00:25:19,726
- Yo... yo sólo estaba...
- Dije, ¿cómo te llamas?
354
00:25:19,809 --> 00:25:21,895
No hice nada.
355
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
Solo estaba con mis amigos.
Puedes preguntarles.
356
00:25:24,064 --> 00:25:25,732
estábamos cifrando
por las canchas de baloncesto.
357
00:25:25,815 --> 00:25:27,525
Pensar en
lo que estás diciendo, niño,
358
00:25:27,609 --> 00:25:29,694
-Porque si me estás mintiendo,
Podría encerrarte.
-¡Ey!
359
00:25:29,778 --> 00:25:31,738
Qué estás haciendo
interrogar a un niño?
360
00:25:32,405 --> 00:25:35,742
¿Quieres interrogar a un niño?
necesitas asegurarte
tienen un padre cerca,
361
00:25:35,825 --> 00:25:37,827
y no veo el de ella por ninguna parte.
362
00:25:38,787 --> 00:25:40,705
-¿Quién eres?
-Coge tu trasero
Arriba, Elaine.
363
00:25:42,624 --> 00:25:44,542
Hola, me llaman señorita Martin.
364
00:25:44,626 --> 00:25:45,752
¿Quién eres?
365
00:25:45,835 --> 00:25:47,254
Lo que significa que voy a necesitar tu nombre
366
00:25:47,337 --> 00:25:51,174
y tu número de placa,
Velero.
367
00:26:01,893 --> 00:26:05,188
Ti, está bien, abre.
368
00:26:21,371 --> 00:26:22,622
¿Titi?
369
00:26:22,706 --> 00:26:24,165
¿Titi Isabel?
370
00:26:41,516 --> 00:26:43,226
¿Titi?
371
00:26:43,310 --> 00:26:46,896
¿Titi Isabel?
372
00:26:52,861 --> 00:26:54,946
Yo simplemente... no lo sé.
373
00:26:55,030 --> 00:26:56,072
Señorita Clarke.
374
00:26:56,156 --> 00:26:57,532
-Ey.
-¿Ves a mi Titi Elizabeth?
375
00:26:57,615 --> 00:26:58,783
Mmm, no.
376
00:26:58,867 --> 00:27:00,327
Mm-mm, mm, no,
377
00:27:00,410 --> 00:27:01,870
No he visto a Titi Elizabeth.
378
00:27:01,953 --> 00:27:03,538
Joe, está bien.
379
00:27:03,621 --> 00:27:04,581
Gracias.
380
00:27:04,664 --> 00:27:05,999
Por supuesto.
381
00:27:07,334 --> 00:27:09,127
Hola.
382
00:27:09,210 --> 00:27:12,172
Hola, mm, mm, mm, ah, hola.
383
00:27:12,255 --> 00:27:13,590
-Hola.
-Hola.
384
00:27:13,673 --> 00:27:15,091
¿Cómo estás?
385
00:27:15,175 --> 00:27:16,801
Estoy bien, gracias.
Señorita Clarke.
386
00:27:16,885 --> 00:27:17,969
Hola.
387
00:27:18,053 --> 00:27:19,304
Es su piso, señorita Clarke.
388
00:27:19,387 --> 00:27:21,139
Hola, vale, hola.
389
00:27:21,222 --> 00:27:22,724
Hola.
390
00:27:23,183 --> 00:27:25,185
Hola, ¿cómo estás?
391
00:27:25,268 --> 00:27:26,269
Hola.
392
00:27:27,020 --> 00:27:28,021
Hola.
393
00:27:29,189 --> 00:27:30,190
Hola.
394
00:27:31,191 --> 00:27:32,192
Ah.
395
00:27:32,275 --> 00:27:33,318
Hola.
396
00:27:43,912 --> 00:27:46,915
Oye, Leelo, ¿ves?
mi titi elizabeth?
397
00:27:47,749 --> 00:27:49,918
No.
¿Quieres un golpe?
398
00:28:06,101 --> 00:28:08,019
¿Por qué lloras?
399
00:28:08,686 --> 00:28:10,814
Dios mío, Ti.
Me tenías muy preocupado.
400
00:28:10,897 --> 00:28:12,607
¿Dónde estabas?
401
00:28:12,690 --> 00:28:14,025
Me dejaste.
402
00:28:14,109 --> 00:28:15,652
No quise dejarte.
403
00:28:15,735 --> 00:28:18,029
quise decir para ti
venir aquí y...
404
00:28:18,113 --> 00:28:19,239
¿Sabes que?
405
00:28:24,744 --> 00:28:27,664
Tía, ¿qué hiciste?
con la bolsa que te di?
406
00:28:27,747 --> 00:28:29,916
Lo puse donde corresponde.
407
00:28:44,472 --> 00:28:46,182
Tienes que usar Tide.
408
00:29:10,415 --> 00:29:13,501
Nombra algouna mujer esperaen una primera cita.
409
00:29:13,585 --> 00:29:14,836
Para casarse.
410
00:29:15,712 --> 00:29:17,213
Un auto nuevo.
411
00:29:18,506 --> 00:29:19,549
Un bebé.
412
00:29:19,632 --> 00:29:21,426
Oye, aquí arriba.
413
00:29:21,509 --> 00:29:22,677
¿Flores?
414
00:29:25,638 --> 00:29:27,015
Hola, mami.
415
00:29:30,477 --> 00:29:31,478
Paz.
416
00:29:34,856 --> 00:29:36,274
Buenas tardes, señoras.
417
00:29:38,318 --> 00:29:40,111
este el que tiene
toda nuestra mierda?
418
00:29:40,195 --> 00:29:41,738
Vamos, hombre.
419
00:29:41,821 --> 00:29:44,741
Pronto.
420
00:30:09,933 --> 00:30:11,142
N... nada.
421
00:30:11,226 --> 00:30:12,644
- Mmm.
- , abuela.
422
00:30:40,296 --> 00:30:43,007
Lo lamento.
No quise asustarte.
423
00:30:43,091 --> 00:30:44,676
Aquí.
424
00:30:47,720 --> 00:30:48,805
Psst,
425
00:30:48,888 --> 00:30:50,390
déjame encargarme de este.
426
00:30:50,473 --> 00:30:51,474
Tengo esto.
427
00:30:51,558 --> 00:30:53,351
Déjame hablar con ella.
428
00:31:00,525 --> 00:31:02,944
Oye, me gusta la forma
Te manejaste tú mismo hoy.
429
00:31:03,778 --> 00:31:05,238
No puedo enseñar eso, ¿sabes?
430
00:31:05,321 --> 00:31:06,447
Es un instinto.
431
00:31:07,824 --> 00:31:09,284
Tu viejo sí.
432
00:31:11,286 --> 00:31:13,288
Tengo algo para ti.
433
00:31:17,333 --> 00:31:18,334
Tómalo.
434
00:31:19,043 --> 00:31:20,295
No muerdo.
435
00:31:21,170 --> 00:31:22,630
Vamos, te lo ganaste.
436
00:31:25,842 --> 00:31:26,926
Has crecido bien.
437
00:31:27,010 --> 00:31:29,596
Me di cuenta de.
438
00:31:29,679 --> 00:31:32,307
Sé lo que es aquí afuera
crecer sin un padre,
439
00:31:32,390 --> 00:31:34,017
entonces lo entiendo.
440
00:31:36,686 --> 00:31:40,023
Oye, ¿alguien te lo ha dicho alguna vez?
Podrías ser modelo, ¿eh?
441
00:31:43,401 --> 00:31:44,444
¿Mmm?
442
00:31:44,527 --> 00:31:45,528
¿No?
443
00:31:48,364 --> 00:31:50,908
vienes a buscarme
en todo caso, ¿de acuerdo?
444
00:31:50,992 --> 00:31:55,163
Cualquiera se mete contigo
Quieres otro trabajo, cualquier cosa.
445
00:31:55,538 --> 00:31:57,999
me quedo abajo
las Casas Tilden, ¿de acuerdo?
446
00:31:59,584 --> 00:32:00,835
El ascensor está aquí.
447
00:32:00,918 --> 00:32:02,253
Déjame conseguirlo para ti.
448
00:32:05,632 --> 00:32:07,133
¿Vas a caer?
449
00:32:07,216 --> 00:32:08,259
Arriba.
450
00:32:29,197 --> 00:32:32,116
¡Elaine, ven a comer!
451
00:32:32,742 --> 00:32:34,202
Próximo.
452
00:32:41,417 --> 00:32:43,961
Tenemos el nuevo repollo.
Muñecos de parche en nuestro trabajo.
453
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Elaine, ¿quieres uno?
454
00:32:45,463 --> 00:32:47,131
yo no juego
Ya no con muñecas.
455
00:32:47,215 --> 00:32:48,758
¿Nadie te dice?
Tienes que cambiar tus Barbies
456
00:32:48,841 --> 00:32:50,343
Para un Kotex, enano.
457
00:32:50,426 --> 00:32:52,679
Mami, ¿por qué se lo cuentas a todo el mundo?
458
00:32:52,762 --> 00:32:54,097
Yo, relájate, friega.
459
00:32:54,180 --> 00:32:56,182
- Mami no me dice nada.
- ¿Ver?
460
00:32:56,265 --> 00:32:58,518
La escuché hablando por teléfono.
Sin embargo, diciéndole a Titi Magi.
461
00:32:58,601 --> 00:33:00,937
-¿Escuchaste qué?
-Y después,
les dijo a Camila y Andrea.
462
00:33:01,020 --> 00:33:02,105
Está bien, basta.
463
00:33:02,188 --> 00:33:04,148
Hijos, dejen de intentarlo.
para empezar el drama.
464
00:33:04,232 --> 00:33:06,526
tengo algo serio
necesito hablar contigo
por todas partes.
465
00:33:06,609 --> 00:33:08,194
'Ey, 'ey, 'ey.
466
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
Benjamín.
467
00:33:13,032 --> 00:33:15,284
Padre celestial,
468
00:33:15,368 --> 00:33:16,953
te agradecemos por la comida
estamos a punto de comer
469
00:33:17,036 --> 00:33:19,956
y por las innumerables bendiciones
nos has otorgado.
470
00:33:20,039 --> 00:33:21,916
- Amén.
- Amén.
471
00:33:22,750 --> 00:33:25,002
hice algo muy
importante para nosotros hoy.
472
00:33:25,086 --> 00:33:26,671
¿Nos conseguiste una Nintendo?
473
00:33:26,754 --> 00:33:27,755
Sí, claro.
474
00:33:27,839 --> 00:33:29,090
Está en el maletero de un Cadillac.
475
00:33:29,173 --> 00:33:30,341
estacionado afuera
de nuestra mansión, Danny.
476
00:33:30,425 --> 00:33:32,218
Oh, mamá doo-wop
Acabo de quemar tu--
477
00:33:32,301 --> 00:33:33,845
Ay, ¿podrías cortarlo?
478
00:33:33,928 --> 00:33:35,179
Charla real.
479
00:33:35,263 --> 00:33:37,432
Abuela me llevó a inscribirme
en la escuela de verano
480
00:33:37,515 --> 00:33:39,350
para poder conseguir el
últimos dos créditos
481
00:33:39,434 --> 00:33:41,269
de mi diploma de escuela secundaria.
482
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
-Eso es genial, mami.
-Mmm.
483
00:33:43,271 --> 00:33:45,857
Entonces, ¿qué significa eso?
mientras ustedes tres están en,
en tus trabajos de verano,
484
00:33:45,940 --> 00:33:49,360
mmm, solo necesito
ustedes deben ser todos
encima de tus tareas, ¿vale?
485
00:33:49,444 --> 00:33:52,530
Y Elaine, te quedarás
en casa de la Abuela hasta que llegue a casa.
486
00:33:52,613 --> 00:33:53,740
¿Qué? ¿Por qué?
487
00:33:53,823 --> 00:33:56,075
Ah, porque eres
el bebe de la familia.
488
00:33:56,159 --> 00:33:57,618
Ah, Benjamín.
489
00:33:57,702 --> 00:33:59,370
¿Por qué siempre siento
como si tuviera que arbitrar,
490
00:33:59,454 --> 00:34:01,456
¿Como si fueras lucha libre?
491
00:34:02,290 --> 00:34:03,499
Elaine, no,
492
00:34:03,583 --> 00:34:04,375
no eres un bebé.
493
00:34:04,459 --> 00:34:06,210
Pero tampoco eres lo suficientemente mayor
494
00:34:06,294 --> 00:34:08,171
quedar solo sin supervisión
durante todo el verano.
495
00:34:08,254 --> 00:34:10,715
¿Sin supervisión? me dejas
con Titi Isabel.
496
00:34:10,798 --> 00:34:12,091
Soy yo quien la cuido.
497
00:34:12,175 --> 00:34:13,384
Lo sé, no lo hago
Quiero escuchar un argumento.
498
00:34:13,468 --> 00:34:14,886
O te quedas en casa de la Abuela,
499
00:34:14,969 --> 00:34:17,597
o podrías visitar a tu padre
en Puerto Rico.
500
00:34:17,680 --> 00:34:20,308
- ¿Sabes?
- Te ha estado pidiendo que lo visites.
501
00:34:23,269 --> 00:34:27,106
¿Puedo conseguir el de Elaine?
chuletas de cerdo?
502
00:34:34,363 --> 00:34:36,115
Traje tu comida.
503
00:34:36,199 --> 00:34:38,618
No iba a dejar que Benjamín
come tu chuleta de cerdo.
504
00:34:40,369 --> 00:34:43,289
Ella no debería haber
crió a papá.
505
00:34:43,372 --> 00:34:45,291
Tienes que hablar con él alguna vez.
506
00:34:45,374 --> 00:34:47,919
el suena bien
cada vez que hablo con él.
507
00:34:48,002 --> 00:34:49,378
No.
508
00:34:50,171 --> 00:34:51,964
Bueno.
509
00:34:52,048 --> 00:34:53,841
Sólo digo,
510
00:34:53,925 --> 00:34:55,468
uno de nosotros realmente tiene un padre
511
00:34:55,551 --> 00:34:58,846
que quiere saber de ellos.
512
00:34:58,930 --> 00:35:02,016
Y solías amar
saliendo con Titi Elizabeth.
513
00:35:02,099 --> 00:35:03,267
Cuando tenía ocho años.
514
00:35:03,351 --> 00:35:04,602
Ahora es como cuidar niños.
515
00:35:04,685 --> 00:35:07,313
no es cuidar niños
si es familia.
516
00:35:07,396 --> 00:35:09,607
Y no llegamos a
elegir nuestra familia.
517
00:35:10,650 --> 00:35:11,943
Si lo hiciéramos,
518
00:35:12,026 --> 00:35:14,612
entonces definitivamente estaremos
elegir una abuela diferente.
519
00:35:18,324 --> 00:35:20,660
Lalita, muy bien, cariño.
520
00:35:20,743 --> 00:35:24,747
Ya lo sabes.
521
00:35:33,297 --> 00:35:34,632
-Goji.
-Sí.
522
00:35:34,715 --> 00:35:36,092
No juegues conmigo
sin niñas
523
00:35:36,175 --> 00:35:37,593
Vamos, cariño.
524
00:35:37,677 --> 00:35:39,637
Hombre, no te estoy haciendo
así.
525
00:35:39,720 --> 00:35:41,138
¿Verdadero?
526
00:35:41,222 --> 00:35:43,099
Oye, quieres que te lleve
algunas fotos tuyas?
527
00:35:43,641 --> 00:35:45,143
Pensé que eso es
para qué lo compraste.
528
00:35:45,226 --> 00:35:46,727
Vamos, vámonos.
529
00:35:51,274 --> 00:35:52,733
Tengo hambre.
530
00:35:54,402 --> 00:35:56,571
¿Quieres ir por una pizza?
531
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
Mi regalo.
532
00:36:17,925 --> 00:36:19,844
emocionado para ver el movimiento,
533
00:36:19,927 --> 00:36:22,889
para ver la energía y sentir,Es simplemente increíble.
534
00:36:22,972 --> 00:36:24,390
Hola, Vito.
535
00:36:24,473 --> 00:36:25,558
Oye, chico.
536
00:36:25,641 --> 00:36:27,184
¿Puedo tener dos rebanadas?
y una coca cola
537
00:36:27,268 --> 00:36:28,561
y algunos por favor?
538
00:36:28,644 --> 00:36:31,606
- Uf.
- Con extra de azúcar, Vito.
539
00:36:32,481 --> 00:36:33,608
Bueno.
540
00:36:36,611 --> 00:36:38,613
Tengo que ir al baño.
541
00:36:39,780 --> 00:36:41,407
No está mal al finalde la temporada de playoffs.
542
00:36:41,490 --> 00:36:43,576
¿Sabes qué?Es genial, bueno, es genial
543
00:36:43,659 --> 00:36:45,870
y grandioso estar de vuelta en elestadio después de tantos años.
544
00:36:45,953 --> 00:36:48,331
Si pudieras ver elmultitud, qué enérgicos son.
545
00:36:48,414 --> 00:36:51,876
Tenemos ellos niños por ahíagitando sus guantes de béisbol
546
00:36:51,959 --> 00:36:54,253
y, y tenemos talun juego emocionante aquí arriba
547
00:36:54,337 --> 00:36:55,755
en el fondode la cuarta entrada.
548
00:36:55,838 --> 00:36:57,256
Y se está calentandoarriba porque ya sabes,
549
00:36:57,340 --> 00:36:58,466
El final de este juego de pelota-
550
00:36:58,549 --> 00:36:59,759
- Oye, Vito.
- ¿Qué?
551
00:36:59,842 --> 00:37:02,053
Nos dijiste el baño.
estaba fuera de servicio.
552
00:37:02,136 --> 00:37:03,429
¿Qué carajo?
553
00:37:03,512 --> 00:37:05,139
vamos, que
¿Quieres de mí, niño?
554
00:37:05,222 --> 00:37:06,515
Sabes que es una lisiada.
555
00:37:06,599 --> 00:37:08,225
Espera, espera.
Ni siquiera es una lisiada.
556
00:37:08,309 --> 00:37:09,810
ella acaba de levantarse
de su silla de ruedas. ¿Qué pasa?
557
00:37:09,894 --> 00:37:11,312
¿Por qué estás tratando?
ellos mejores que nosotros, ¿eh?
558
00:37:11,395 --> 00:37:12,897
-Nadie trata--
-¿De qué se trata eso?
559
00:37:12,980 --> 00:37:14,732
Oye, espera, espera, espera.
Vienes aquí todo el tiempo.
560
00:37:14,815 --> 00:37:16,275
Haz lo que quieras.
561
00:37:16,359 --> 00:37:17,193
Incluso bebes aquí
y ni siquiera vendo cerveza.
562
00:37:17,276 --> 00:37:19,612
Vamos, detente.
563
00:37:19,695 --> 00:37:21,697
Vamos.
564
00:37:21,781 --> 00:37:23,240
Vamos.
565
00:37:30,581 --> 00:37:32,500
No soy un lisiado.
566
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
No, no lo eres.
567
00:37:34,627 --> 00:37:36,671
Vito sabe que sólo tienes asma.
568
00:37:37,755 --> 00:37:39,298
Podría haber caminado hasta aquí.
569
00:37:39,382 --> 00:37:40,716
Lo sé.
570
00:37:40,800 --> 00:37:43,010
Simplemente hubiera
tomó un poco más de tiempo.
571
00:37:46,597 --> 00:37:48,391
ProbablementePor qué estamos empatados.
572
00:37:48,474 --> 00:37:51,352
¿Qué hacer?
quieres de mí, chico, ¿eh?
573
00:37:51,435 --> 00:37:54,730
Les dejo usar el baño.
y todo tipo de
Aquí estalla el infierno.
574
00:37:55,690 --> 00:37:58,109
Me siento cansado, pero nadiedarse por vencidos porque quieren
575
00:37:58,192 --> 00:37:59,986
ese puesto en los playoffs.
576
00:38:00,861 --> 00:38:02,863
Siéntate, Titi.
Ya vuelvo.
577
00:38:04,448 --> 00:38:06,951
Ninguna buena acción queda impune.
578
00:38:07,034 --> 00:38:08,035
-Tráeme uno de estos.
-Oh.
579
00:38:08,119 --> 00:38:09,245
-Oh, oh, sí.
-Ah, ah.
580
00:38:09,328 --> 00:38:10,579
-Oye, no des propina--
-Ah,
581
00:38:10,663 --> 00:38:12,665
-No des propina, no la des propina.
-Oh, mierda, oh.
582
00:38:12,748 --> 00:38:15,418
Hola, cristal.
Sabes que mi tía necesita
esa silla de ruedas hacia atrás.
583
00:38:15,501 --> 00:38:16,460
¿Por qué le preguntas a ella?
584
00:38:16,544 --> 00:38:18,170
Ella no es la que lo consiguió.
585
00:38:18,254 --> 00:38:20,589
Es un milagro.
586
00:38:20,673 --> 00:38:21,966
Aleluya, ella podía caminar.
587
00:38:22,049 --> 00:38:23,092
Sí, no, no.
588
00:38:23,175 --> 00:38:24,427
ella podia caminar,
589
00:38:24,510 --> 00:38:26,345
simplemente no muy lejos, debido a
de su respiración.
590
00:38:26,846 --> 00:38:28,764
Y es por eso que tenemos
la bomba para el asma.
591
00:38:29,432 --> 00:38:31,267
Ah, ¿te refieres a esto?
592
00:38:31,350 --> 00:38:32,810
¡Devuélvemelo!
593
00:38:32,893 --> 00:38:34,520
-Pensé que esto era un--
-¡Eso es medicina!
594
00:38:34,603 --> 00:38:35,938
-¿Lo es, de verdad?
-Medicaid no paga
595
00:38:36,022 --> 00:38:37,773
por más de
uno de esos al mes!
596
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
-¿Te refieres a esto de aquí?
-¡Devuélvemelo!
597
00:38:39,358 --> 00:38:40,443
-Déjame ver eso.
-¿Éste?
598
00:38:40,526 --> 00:38:41,652
¡Ay, ay, ay!
599
00:38:41,736 --> 00:38:42,945
-¡Devuélvemelo!
-Aquí tienes.
600
00:38:43,029 --> 00:38:44,280
Lo siento mucho. No te importe una mierda.
601
00:38:44,363 --> 00:38:45,531
¡Devuélvemelo!
602
00:38:45,614 --> 00:38:46,782
- ¡Devuélvemelo!
- Tómalo.
603
00:38:46,866 --> 00:38:47,992
-Por favor.
-Ahora retíralo.
604
00:38:48,075 --> 00:38:49,452
Oye, Crystal, ¿qué diablos?
605
00:38:49,535 --> 00:38:50,953
¿Qué quieres decir?
606
00:38:51,037 --> 00:38:53,289
No deberías estar jugando
Con ellos así, ¿vale?
607
00:38:54,749 --> 00:38:56,042
Gracias.
608
00:38:56,125 --> 00:38:58,711
Sí, no lo menciones,
Malditos retrasados.
609
00:38:58,794 --> 00:39:01,422
No somos retrasados. Eres.
610
00:39:01,922 --> 00:39:03,257
Y tú también eres un matón.
611
00:39:03,340 --> 00:39:04,925
Ah, mierda.
612
00:39:05,009 --> 00:39:06,927
Monyetta, vas a dejar
¿A ella no te gusta eso?
613
00:39:07,511 --> 00:39:09,180
ella no lo sabe
de qué está hablando.
614
00:39:09,263 --> 00:39:10,431
¿Qué dice ella?
615
00:39:10,514 --> 00:39:11,807
Ella no lo dijo en serio.
616
00:39:11,891 --> 00:39:13,142
-¿Qué dice ella?
-Ella no quiso decir eso.
617
00:39:13,225 --> 00:39:14,685
Perra, debería darte una bofetada.
618
00:39:14,769 --> 00:39:16,353
ella no lo sabe
de qué está hablando.
619
00:39:16,437 --> 00:39:17,688
¡Ah!
620
00:39:17,772 --> 00:39:20,191
Oh, chasquido.
621
00:39:22,068 --> 00:39:23,360
-Sí.
-Mírate.
622
00:39:23,444 --> 00:39:25,154
Perra, te ves estúpida.
623
00:39:25,237 --> 00:39:26,989
Sí, eso es lo que obtienes
por intentar actuar mal.
624
00:39:27,073 --> 00:39:28,866
Ayuda, necesito esta copia de seguridad.
625
00:39:28,949 --> 00:39:30,618
Está bien.
¿Cuánto crees que podemos conseguir por esto?
626
00:39:30,701 --> 00:39:32,661
esta silla de ruedas ahora mismo?
¿Cuanto piensan?
627
00:39:32,745 --> 00:39:34,497
Chicos, ¿puedo golpearlos en el
¿Centro y jugar al billar más tarde?
628
00:39:34,580 --> 00:39:36,415
¿Podrías elegir alguno de ellos?
¿En una alineación?
629
00:39:40,419 --> 00:39:41,796
Contéstale.
630
00:39:42,797 --> 00:39:44,423
Sólo queríamos pizza, mami.
631
00:39:44,507 --> 00:39:45,925
Con cerveza.
632
00:39:46,008 --> 00:39:47,343
Hueles como una cervecería.
633
00:39:47,426 --> 00:39:49,553
Me echaron cerveza encima.
634
00:39:49,637 --> 00:39:51,013
Ella está diciendo la verdad.
635
00:39:51,097 --> 00:39:53,057
mi hija no tiene
salir sin cerveza.
636
00:39:53,140 --> 00:39:55,059
Hay... hay mucho
cerveza en la casa.
637
00:39:55,142 --> 00:39:57,394
dejar en paz a un menor
en la casa con alcohol?
638
00:39:57,478 --> 00:40:00,064
¿Quién no guarda cerveza?
en el refrigerador?
639
00:40:00,147 --> 00:40:03,400
Mira, hermana mía, ella...
Ella no es menor de edad.
640
00:40:03,484 --> 00:40:05,111
Ella es una adulta.
641
00:40:05,653 --> 00:40:08,114
Ella es una adulta con
una capacidad mental de un menor.
642
00:40:08,197 --> 00:40:11,033
Y a partir de la ley,
ambos son menores de edad.
Podríamos cobrarle.
643
00:40:11,659 --> 00:40:13,285
¿De qué estás hablando?
644
00:40:13,369 --> 00:40:15,037
No te hagas el inocente,
Señorita Medina.
645
00:40:15,121 --> 00:40:16,413
Sacamos tu historial.
646
00:40:16,497 --> 00:40:18,290
posesión de heroína,
peligro infantil.
647
00:40:18,374 --> 00:40:23,003
Eso fue hace cinco años, ¿vale?
Y esas eran las drogas de mi ex.
648
00:40:23,087 --> 00:40:25,422
Mira, estoy de vuelta en la escuela
ahora mismo, ¿vale?
649
00:40:25,506 --> 00:40:28,342
estoy tratando de conseguir
mi diploma de escuela secundaria
para poder conseguir un buen trabajo.
650
00:40:28,425 --> 00:40:31,595
Y mis hijos, ahora son mayores.
entonces no necesitan
yo tanto más.
651
00:40:31,679 --> 00:40:34,265
Entonces esperas dejarlos en casa.
solo otra vez?
652
00:40:34,348 --> 00:40:35,307
No, no los dejé en paz.
653
00:40:35,391 --> 00:40:36,892
La dejé con mi madre.
654
00:40:42,356 --> 00:40:43,858
Mami, por favor.
655
00:40:43,941 --> 00:40:45,025
No.
656
00:40:46,902 --> 00:40:49,530
- No, ella no se quedará conmigo.
- Mamá, no.
657
00:40:51,615 --> 00:40:52,825
Quiero a Elaine.
658
00:40:52,908 --> 00:40:55,202
Shh, shh.
659
00:40:57,913 --> 00:40:59,999
¿Puedes culparla?
660
00:41:00,082 --> 00:41:02,042
¿Cómo diablos está Isabel?
voy a moverme
sin su silla de ruedas?
661
00:41:02,126 --> 00:41:03,878
Lo recuperaré.
662
00:41:03,961 --> 00:41:06,172
Oh, entonces conoces a las chicas.
¿Quién te golpeó y te lo robó?
663
00:41:06,255 --> 00:41:08,048
No, le compraré uno nuevo.
664
00:41:08,382 --> 00:41:10,593
-Joder, ¿qué te pasó?
-Ni siquiera se puede confiar en ti.
665
00:41:10,676 --> 00:41:12,219
para conservar tu titi
Isabel a salvo!
666
00:41:12,303 --> 00:41:13,596
¡La mantuve a salvo!
667
00:41:13,679 --> 00:41:14,555
ella es la razón
me dieron un puñetazo en la cara
668
00:41:14,638 --> 00:41:16,140
¡en primer lugar!
669
00:41:16,223 --> 00:41:18,058
Tú eres quien la trajo
afuera para empezar.
670
00:41:18,142 --> 00:41:20,144
¿Sabes qué diablos
¿Podría pasarte a ti por ahí?
671
00:41:20,227 --> 00:41:23,480
yo no soy el
¡Por qué vivimos aquí!
¡Yo no pedí nacer aquí!
672
00:41:28,944 --> 00:41:31,322
Bueno, no tienes que preocuparte
sobre no estar aquí más
673
00:41:31,405 --> 00:41:33,741
porque te estoy enviando
a puerto rico con tu padre
para el resto del verano.
674
00:41:33,824 --> 00:41:36,118
-No voy a ir allí.
-¡Oh, no tienes otra opción!
675
00:41:36,202 --> 00:41:39,455
es solo un montón
de paletos en Puerto Rico.
¡Apenas puedo entenderlos!
676
00:41:39,538 --> 00:41:40,873
Ay, tu padre traducirá.
677
00:41:40,956 --> 00:41:43,000
¡Te odio! ¡Los odio a los dos!
678
00:41:43,083 --> 00:41:45,544
Bueno, estás atrapado con nosotros.
679
00:41:45,628 --> 00:41:48,088
¡No! no estoy hablando
¡a él nunca más!
680
00:41:48,172 --> 00:41:49,548
¡Ya te lo dije!
681
00:41:49,632 --> 00:41:51,884
Oh, ¿no quieres hablar?
No hables.
682
00:41:51,967 --> 00:41:54,470
me importa una mierda
si alguna vez dices otra palabra,
683
00:41:54,553 --> 00:41:55,930
pero te vas a Puerto Rico.
684
00:41:56,013 --> 00:41:57,598
¡Te vas y eso es definitivo!
685
00:42:22,623 --> 00:42:24,333
¿Has estado alguna vez en Puerto Rico?
686
00:42:28,504 --> 00:42:29,880
Debes tener 13 años.
687
00:42:29,964 --> 00:42:32,258
Tengo uno tuyo en casa.
688
00:42:33,509 --> 00:42:34,843
Elaine.
689
00:42:36,011 --> 00:42:37,179
Elaine.
690
00:42:37,680 --> 00:42:38,639
Elaine.
691
00:42:38,722 --> 00:42:40,224
¿Ese es tu padre?
692
00:42:40,307 --> 00:42:41,642
Elaine.
693
00:42:41,725 --> 00:42:43,644
Puedo ver el parecido.
694
00:42:43,727 --> 00:42:45,229
No me parezco en nada a él.
695
00:42:48,023 --> 00:42:50,609
Hola. ¿Puedes firmar aquí mismo?
696
00:42:52,695 --> 00:42:54,113
Gracias.
697
00:42:54,196 --> 00:42:55,239
Gracias.
698
00:42:59,868 --> 00:43:00,786
Pasajeros o...
699
00:43:00,869 --> 00:43:02,162
Es simplemente así.
700
00:43:02,246 --> 00:43:03,330
Vamos.
701
00:43:03,414 --> 00:43:05,916
Horarios, 5:00, 3:30.
702
00:43:07,668 --> 00:43:09,128
Ah, okey.
703
00:43:34,445 --> 00:43:35,696
Bueno.
704
00:43:46,081 --> 00:43:47,458
Bueno.
705
00:43:58,761 --> 00:44:00,679
Es el coche de la empresa.
706
00:44:00,763 --> 00:44:02,181
Me dejaron usarlo.
707
00:44:02,264 --> 00:44:03,265
Es genial, ¿sí?
708
00:44:37,925 --> 00:44:39,134
Vuelvo enseguida.
709
00:45:09,790 --> 00:45:11,417
El cuarto grado era mi favorito.
710
00:45:14,962 --> 00:45:16,338
¿Aún te gusta el coquito?
711
00:45:18,465 --> 00:45:20,801
Bueno, sé que me vendría bien uno.
712
00:45:54,751 --> 00:45:55,752
¡Ey!
713
00:45:55,836 --> 00:45:56,837
Oye, hombre.
714
00:46:03,135 --> 00:46:05,179
, Elaine.
715
00:46:05,804 --> 00:46:07,431
elaine, tu hija
de Nueva York?
716
00:46:07,514 --> 00:46:09,308
- Sí.
- Pero eres tan feo.
717
00:46:09,391 --> 00:46:11,393
¿Cómo puedes tener tal?
una hija bonita?
718
00:46:12,936 --> 00:46:14,229
Mmm, es una galleta dura, ¿eh?
719
00:46:14,313 --> 00:46:15,314
Sí.
720
00:46:15,731 --> 00:46:16,982
Dos coquitos encima.
721
00:46:17,065 --> 00:46:18,108
Ey.
722
00:46:36,084 --> 00:46:38,504
Mmm, ah.
723
00:46:39,880 --> 00:46:41,715
Perfecto, gracias.
Gracias.
724
00:47:24,424 --> 00:47:26,051
¡Mami!
725
00:47:26,134 --> 00:47:28,011
¡Mami!
726
00:47:28,095 --> 00:47:30,180
Tu abuela es medio sorda.
727
00:47:30,264 --> 00:47:31,181
¡Mami!
728
00:47:31,265 --> 00:47:33,016
Sí.
729
00:48:31,199 --> 00:48:34,536
Oh.
730
00:49:05,150 --> 00:49:06,860
Abuela.
731
00:49:18,747 --> 00:49:19,790
Hola.
732
00:49:36,056 --> 00:49:37,265
Iglesia.
733
00:49:37,849 --> 00:49:39,518
Es martes.
734
00:49:39,601 --> 00:49:41,436
iglesia pentecostal
es todas las noches.
735
00:49:41,520 --> 00:49:43,355
¿Tienes un vestido?
736
00:50:36,116 --> 00:50:38,618
Oye, oye, oye, oye, oye.
737
00:50:44,166 --> 00:50:45,167
Ajá.
738
00:51:00,056 --> 00:51:01,767
Él no habla español.
739
00:51:14,112 --> 00:51:15,781
'Oye.
740
00:51:22,913 --> 00:51:24,581
¡No!
741
00:51:36,092 --> 00:51:38,136
¡Vaya!
742
00:51:42,265 --> 00:51:43,767
¡Vaya!
743
00:51:46,436 --> 00:51:48,355
Cuco para bollos de cacao.
744
00:51:59,449 --> 00:52:01,034
Aleluya.
745
00:52:04,663 --> 00:52:07,332
Elaine, escribí
esta canción para ti,
746
00:52:07,415 --> 00:52:08,792
sabiendo que vendrías.
747
00:52:10,544 --> 00:52:15,799
emocionado de que tal vez
podríamos empezar de nuevo,
748
00:52:16,508 --> 00:52:18,552
volver a conocernos.
749
00:52:20,762 --> 00:52:26,226
Esta gente, este lugar,
Esta isla me ayudó a curarme.
750
00:52:27,435 --> 00:52:32,148
Y espero que pueda
ayúdanos a sanarnos también.
751
00:55:06,511 --> 00:55:08,346
Estarás cómodo
aquí. Es una buena cama.
752
00:55:09,347 --> 00:55:13,435
Ah, puedes reproducir música.
si los sonidos del coqui
te están matando.
753
00:55:13,518 --> 00:55:16,021
Configuré los ajustes preestablecidos
a estaciones en inglés.
754
00:55:16,938 --> 00:55:20,900
Y uh, si te calientas,
puedes encender el ventilador.
755
00:55:24,571 --> 00:55:26,364
te dejaré conseguir
entonces duerme un poco.
756
00:55:30,201 --> 00:55:31,578
Elaine,
757
00:55:33,246 --> 00:55:34,914
Me alegro mucho que estés aquí.
758
00:56:23,463 --> 00:56:25,215
¿A dónde vamos?
759
00:56:25,298 --> 00:56:26,508
Shh.
760
00:56:39,145 --> 00:56:41,564
Hago esto todo el tiempo, siempre.
761
00:56:58,248 --> 00:56:59,707
Oh sí.
762
00:57:10,468 --> 00:57:15,390
Yoo-hoo, whoo-hoo.
763
00:57:20,562 --> 00:57:22,313
¡Ay, Virgen!
764
00:57:25,692 --> 00:57:27,193
¿Conoces canciones en inglés?
765
00:57:27,277 --> 00:57:28,653
Ajá.
766
00:57:28,736 --> 00:57:31,364
Madonna, "Como una virgen".
767
00:57:31,447 --> 00:57:32,782
Michael Jackson, "Malo".
768
00:57:32,866 --> 00:57:36,494
"Es complicado"
Ejecutar-D.M.C.
769
00:57:36,578 --> 00:57:37,954
¿Ejecutar-DMC?
770
00:57:38,037 --> 00:57:39,122
Oh sí.
771
00:57:39,205 --> 00:57:42,125
¡Corre, corre-DMC!
772
00:57:49,174 --> 00:57:50,550
¿Sí?
773
00:58:05,356 --> 00:58:06,691
¿Conduces?
774
00:58:08,484 --> 00:58:10,069
Eh, no lo sé.
775
00:58:10,153 --> 00:58:11,446
I...
776
00:58:13,865 --> 00:58:16,242
¡No!
777
00:58:19,913 --> 00:58:20,914
Sí.
778
00:58:25,418 --> 00:58:28,671
¡Vaya!
779
00:58:30,423 --> 00:58:31,883
¡Vaya!
780
00:58:33,801 --> 00:58:37,013
¡Vaya!
781
00:58:37,096 --> 00:58:39,515
¡Ejecute-D.M.C.!
782
00:58:55,448 --> 00:58:57,450
Entonces, ¿qué parte
¿De Nueva York eres?
783
00:58:59,118 --> 00:59:00,203
Lado superior oeste.
784
00:59:00,286 --> 00:59:01,829
Ah, niña rica.
785
00:59:02,497 --> 00:59:04,958
Entonces, ¿qué estás haciendo?
¿Vives en los barrios bajos aquí?
786
00:59:05,041 --> 00:59:07,168
¿De dónde sacaste?
ese brillo de?
787
00:59:08,086 --> 00:59:11,172
No, no, no, no, no lo soy
Dilo en serio, enano.
788
00:59:11,798 --> 00:59:13,758
No está bloqueando tu belleza.
789
00:59:15,260 --> 00:59:16,344
Ah.
790
00:59:16,427 --> 00:59:17,595
Soy de Staten Island.
791
00:59:18,263 --> 00:59:21,224
mi mamá y yo nos mudamos
Aquí como hace un año.
792
00:59:21,307 --> 00:59:22,308
¿Tú?
793
00:59:22,392 --> 00:59:23,768
Sólo de visita.
794
00:59:23,851 --> 00:59:25,353
¿Te quedas con tu prima?
795
00:59:25,436 --> 00:59:27,105
No, mi padre.
796
00:59:27,188 --> 00:59:28,564
¿Tienes uno de esos?
797
00:59:29,399 --> 00:59:30,566
No precisamente.
798
00:59:30,650 --> 00:59:32,360
También tienes chistes.
799
00:59:32,443 --> 00:59:33,611
Me gusta eso.
800
00:59:39,951 --> 00:59:43,705
Jamora, Jamora.
801
00:59:43,788 --> 00:59:45,164
Shh, shh.
802
00:59:45,248 --> 00:59:46,541
Jamora, por favor.
803
00:59:46,624 --> 00:59:48,084
Jamora, por favor.
804
00:59:53,923 --> 00:59:55,591
No, me voy de aquí, J.
805
01:00:02,473 --> 01:00:04,559
María Isabel, ¡súbete al coche!
806
01:00:04,642 --> 01:00:05,810
¡Entra, por favor!
807
01:00:07,270 --> 01:00:08,271
¡Vamos!
808
01:00:12,442 --> 01:00:13,776
¿Sí?
809
01:01:02,575 --> 01:01:03,618
La ventana.
810
01:01:13,086 --> 01:01:14,670
Papi necesita el auto para funcionar.
811
01:02:03,803 --> 01:02:04,846
¿Han estado bebiendo ustedes dos?
812
01:02:15,690 --> 01:02:17,275
Es una cosa que ella roba
el auto de mi jefe,
813
01:02:17,358 --> 01:02:20,194
pero ella no debería estar arrastrando
Te gusta su mierda, Elaine.
814
01:02:21,988 --> 01:02:23,197
¿Como lo hiciste tú?
815
01:02:26,868 --> 01:02:28,828
Todavía tienes una opción, Elaine.
816
01:02:29,829 --> 01:02:32,623
Puedes aprender de mi
errores o repetirlos.
817
01:02:32,707 --> 01:02:33,875
¡Elaine!
818
01:02:42,592 --> 01:02:44,093
Elaine.
819
01:02:44,677 --> 01:02:45,887
¡Elaine!
820
01:02:49,182 --> 01:02:51,184
Ahora.
821
01:02:51,267 --> 01:02:53,102
Vas a venir a trabajar conmigo.
822
01:03:44,654 --> 01:03:45,821
Vamos.
823
01:03:45,905 --> 01:03:47,114
Te vas a ganar esa ventana
824
01:03:47,198 --> 01:03:48,741
y disculparme con mi jefe.
825
01:06:00,665 --> 01:06:03,209
Aquí es donde aprendí
para conducir.
826
01:06:13,052 --> 01:06:15,930
No podrás ver
algo con esto puesto.
827
01:06:20,518 --> 01:06:22,978
-Estás conduciendo.
-¿Qué?
828
01:06:23,062 --> 01:06:25,231
Ah, ella habla.
829
01:06:28,609 --> 01:06:31,445
Mira, como yo lo veo,
830
01:06:31,529 --> 01:06:35,533
es lo único que puedo
enseñarte que mami no puede.
831
01:06:37,535 --> 01:06:40,996
Ay, vamos, que adolescente.
¿No quieres aprender a conducir?
832
01:06:41,080 --> 01:06:43,165
No te preocupes, no lo harás
Tienes que mirarme, ¿eh?
833
01:06:43,249 --> 01:06:44,667
tendrás que mantener
Tus ojos en el camino.
834
01:07:12,403 --> 01:07:14,655
Está bien, está bien, está bien.
Vaya, vaya.
835
01:07:14,739 --> 01:07:16,824
Mira, mira, mira.
836
01:07:16,907 --> 01:07:18,701
Vale, ya está aquí, sí.
837
01:07:19,910 --> 01:07:21,328
Está bien, está bien.
838
01:07:24,457 --> 01:07:27,293
Está bien, nos vamos
para ir directamente aquí.
839
01:07:28,294 --> 01:07:29,503
Bueno.
840
01:07:31,338 --> 01:07:34,800
De vuelta
hasta donde empezamos, ¿vale?
841
01:07:36,761 --> 01:07:39,305
Bueno.
842
01:07:40,598 --> 01:07:44,894
Eres natural.
843
01:07:44,977 --> 01:07:46,562
-Muy bien, muy bien.
-Te lo dije.
844
01:07:46,645 --> 01:07:48,105
Está bien, ajá.
845
01:07:54,153 --> 01:07:55,321
Bueno.
846
01:07:56,363 --> 01:07:57,782
Bueno.
847
01:07:57,865 --> 01:07:59,200
Bueno.
848
01:08:01,994 --> 01:08:03,704
Eso es bueno, sí.
849
01:08:06,540 --> 01:08:08,125
Muy bien.
850
01:08:08,209 --> 01:08:09,835
Estoy muy relajado.
851
01:08:27,812 --> 01:08:30,356
Así celebro.
852
01:08:33,901 --> 01:08:37,321
Ésta es buena.
853
01:08:42,159 --> 01:08:43,494
Escúchalo.
854
01:08:59,593 --> 01:09:01,387
Ahora escucha, te lo diré aquí.
855
01:09:10,521 --> 01:09:11,772
Vamos.
856
01:09:13,190 --> 01:09:14,567
baila con tu
viejo aquí, sí.
857
01:09:29,248 --> 01:09:30,749
Ahí estás.
858
01:09:33,586 --> 01:09:38,549
Nunca dejes que nada
roba tu luz, ¿vale?
859
01:09:55,441 --> 01:09:59,695
carmen ella es igual de hermosa
como tú e inteligente como un látigo.
860
01:09:59,778 --> 01:10:01,322
Ella obtiene eso de mí.
861
01:10:06,619 --> 01:10:09,830
no puedo creer
Este viaje casi ha terminado.
862
01:10:11,123 --> 01:10:13,459
La extrañaré todos los días
863
01:10:14,335 --> 01:10:18,505
Así como te extraño todos los días.
864
01:10:20,049 --> 01:10:22,176
Siempre te amaré Carmen.
865
01:10:23,719 --> 01:10:26,555
siempre estarás
el amor de mi vida.
866
01:10:26,639 --> 01:10:29,850
gracias por esto
tiempo con ella,
867
01:10:31,477 --> 01:10:32,853
para todo.
868
01:10:33,687 --> 01:10:34,688
En realidad.
869
01:10:36,732 --> 01:10:37,733
¿Sí?
870
01:10:42,696 --> 01:10:43,739
Si.
871
01:10:57,878 --> 01:10:59,672
Gracias, Abuelita.
872
01:10:59,755 --> 01:11:01,340
-Te vamos a extrañar mucho.
873
01:11:01,423 --> 01:11:03,259
Tendrás que volver pronto.
874
01:11:04,301 --> 01:11:07,346
En realidad, estaba pensando,
875
01:11:08,264 --> 01:11:10,224
¿tal vez podría quedarme aquí?
876
01:11:10,307 --> 01:11:12,226
Sí, Elaine, no.
877
01:11:12,309 --> 01:11:13,686
Tu mamá te está esperando, ¿eh?
878
01:11:13,769 --> 01:11:15,938
Apuesto a que mami lo haría
Yo también quiero venir.
879
01:11:16,021 --> 01:11:18,857
¿Quién no preferiría
quedarse aquí que en Nueva York?
880
01:11:18,941 --> 01:11:21,610
Benjamín y Danny,
Y a Ana le encantaría.
881
01:11:21,694 --> 01:11:23,278
Elaine, estás hablando como una locura.
882
01:11:23,362 --> 01:11:25,280
No podemos esperarlos
desarraigar sus vidas de esa manera.
883
01:11:25,364 --> 01:11:27,032
Vale, tal vez Ana no.
884
01:11:27,116 --> 01:11:30,327
Quizás Ana se gradúe
de la escuela secundaria en Nueva York.
885
01:11:30,411 --> 01:11:32,329
Pero a mí a nadie le gusta
Yo en mi escuela.
886
01:11:32,413 --> 01:11:33,497
-Puedo transferirme de escuela.
-Elaine, no.
887
01:11:33,580 --> 01:11:35,624
-Realmente no estoy--
-Elaine, no.
888
01:11:38,585 --> 01:11:40,796
, mamá.
889
01:11:43,966 --> 01:11:46,176
Elaine, no puedes quedarte.
890
01:11:46,260 --> 01:11:47,761
Tienes que volver.
891
01:11:51,056 --> 01:11:53,767
¿Por qué no me quieres?
para quedarme contigo?
892
01:11:54,768 --> 01:12:00,107
Tal vez tu, tu puedas
Venid todos a visitarnos pronto, ¿vale?
893
01:12:08,198 --> 01:12:10,868
Iré a poner mis cosas en el auto.
894
01:13:14,515 --> 01:13:16,892
¡Elaine!
895
01:13:21,688 --> 01:13:25,109
Ella lo superará una vez que Medicaid
aprueba la nueva silla de ruedas.
896
01:13:25,192 --> 01:13:27,277
Quieres decir que ella no ha podido
salir desde entonces?
897
01:13:27,361 --> 01:13:28,862
Ey. No, no, no, no,
no te preocupes.
898
01:13:28,946 --> 01:13:31,532
va a ser uno de esos
También los eléctricos nuevos.
899
01:13:32,199 --> 01:13:33,450
¿Sí?
900
01:13:43,585 --> 01:13:45,254
Solo pon cualquier cosa
sucio en el cesto.
901
01:13:45,337 --> 01:13:46,713
Lo lavaré mañana.
902
01:13:48,757 --> 01:13:49,883
Ah.
903
01:13:50,551 --> 01:13:52,678
Recuerdo esto.
904
01:13:52,761 --> 01:13:54,304
Mamá, deja eso.
905
01:14:00,227 --> 01:14:03,063
Elaine, ¿dónde estabas?
conseguir este dinero?
906
01:14:06,150 --> 01:14:07,568
Contéstame.
907
01:14:11,363 --> 01:14:12,823
De papi.
908
01:14:14,533 --> 01:14:16,076
-Devuélvemelo.
-Mm-mmm.
909
01:14:16,160 --> 01:14:19,037
Sé que tu padre no tiene
dinero de sobra así.
910
01:14:20,122 --> 01:14:21,206
¿De dónde sacaste esto?
911
01:14:21,290 --> 01:14:22,583
Te dije.
912
01:14:22,666 --> 01:14:24,501
No me hagas tener
para llamar a tu padre.
913
01:14:24,585 --> 01:14:26,253
¿Le creerías a él antes que a mí?
914
01:14:26,336 --> 01:14:27,880
sabes lo bueno
de mentiroso que es.
915
01:14:27,963 --> 01:14:29,715
lo escuché decir
él te ama.
916
01:14:29,798 --> 01:14:31,842
Si él realmente te amaba,
Entonces ¿por qué no está aquí contigo?
917
01:14:31,925 --> 01:14:34,469
¿O por qué no nos deja?
¿Vivir en Puerto Rico con él?
918
01:14:34,553 --> 01:14:36,722
Porque no todo
es blanco o negro.
919
01:14:38,348 --> 01:14:39,725
-¡Devuélvemelo!
-No.
920
01:14:39,808 --> 01:14:42,811
No hasta que me digas
¿De dónde sacaste este dinero?
921
01:14:42,895 --> 01:14:44,062
Bien, sé estúpido.
922
01:14:44,146 --> 01:14:46,940
Probablemente todavía esté
un drogadicto por lo que sabemos.
923
01:14:58,076 --> 01:14:59,286
Guárdalo.
924
01:14:59,369 --> 01:15:00,746
Puedo conseguir más.
925
01:15:00,829 --> 01:15:03,540
Y puedes decirle a papi
Encontré todas sus pastillas.
926
01:15:23,894 --> 01:15:25,062
Yo.
927
01:15:25,145 --> 01:15:27,105
Estás buscando un poco
algo algo?
928
01:15:27,898 --> 01:15:28,982
No.
929
01:15:29,066 --> 01:15:32,527
Estoy... estoy buscando
para un tipo llamado Goji.
930
01:15:32,611 --> 01:15:34,071
¿Sabes dónde está?
931
01:15:35,614 --> 01:15:37,115
¿Qué sabes sobre Goji?
932
01:15:38,784 --> 01:15:40,661
Me dijo que podía venir aquí.
933
01:15:41,161 --> 01:15:43,997
si alguna vez estuviera mirando
para trabajar.
934
01:15:44,873 --> 01:15:46,416
Oh, maldita sea.
935
01:15:46,500 --> 01:15:47,751
¿Cómo te gusta eso?
936
01:15:47,834 --> 01:15:49,586
-¿Qué?
-Goji muerto.
937
01:15:49,670 --> 01:15:51,588
Disparo hace dos semanas.
938
01:15:51,672 --> 01:15:53,715
Justo ahí enfrente
de ese edificio.
939
01:15:57,552 --> 01:15:59,221
Muy bien, gracias.
940
01:15:59,846 --> 01:16:04,559
El trabajo sigue aquí
si estás mirando.
941
01:16:18,865 --> 01:16:20,576
Wanda, ¿por qué diablos?
¿No estás afuera?
942
01:16:20,659 --> 01:16:22,995
Goji dijo que podía
ven aquí por trabajo.
943
01:16:27,958 --> 01:16:29,668
Ah, sí, te recuerdo.
944
01:16:30,877 --> 01:16:32,337
La gente de Goji, ¿verdad?
945
01:16:33,922 --> 01:16:36,091
¿Has oído eso, negro?
946
01:16:36,174 --> 01:16:37,175
Ella es la gente de Goji.
947
01:16:40,679 --> 01:16:42,973
Entonces, ¿qué pasa, enano?
¿Estás intentando trabajar?
948
01:16:43,056 --> 01:16:44,057
¿Mmm?
949
01:16:48,770 --> 01:16:50,188
Tengo un uniforme para ti.
950
01:16:51,023 --> 01:16:54,568
Asegúrate de que no pase nada
falta, ¿sabes?
951
01:16:54,651 --> 01:16:56,903
Al final del pasillo, primero
puerta a tu derecha.
952
01:16:57,863 --> 01:16:59,740
¡Perra, saca tu trasero afuera!
953
01:17:01,408 --> 01:17:02,701
¡Lalitá!
954
01:17:04,661 --> 01:17:05,996
Muéstrale los entresijos.
955
01:17:09,833 --> 01:17:12,544
Goji.
956
01:17:20,761 --> 01:17:22,888
Cámbiate y podrás empezar.
957
01:17:23,847 --> 01:17:26,141
¿Se conocen todos?
958
01:17:26,224 --> 01:17:28,477
Uh, sólo de la escuela.
959
01:17:28,560 --> 01:17:29,644
Mmm.
960
01:17:29,728 --> 01:17:31,104
Muéstrale qué hacer.
961
01:17:31,188 --> 01:17:32,856
Ponte el uniforme.
962
01:17:41,531 --> 01:17:42,949
Hola, cristal.
963
01:17:43,033 --> 01:17:46,078
¿Sabes lo que hicieron?
¿Con la silla de ruedas de mi tía?
964
01:17:46,745 --> 01:17:49,247
Uh, Shanequa lo vendió.
al depósito de chatarra.
965
01:17:55,253 --> 01:17:59,424
Esto que me transporta,
Scotty, mierda aquí mismo.
966
01:17:59,508 --> 01:18:02,511
Estamos dando limpio
agujas ahora.
967
01:18:02,594 --> 01:18:06,264
Proporcionado por el gobierno.
968
01:18:17,067 --> 01:18:20,112
Te estaré viendoestás a la vuelta de la manzana.
969
01:18:24,741 --> 01:18:26,535
'Ey,'ey, 'ey,'ey,
¿Adónde vas?
970
01:18:26,618 --> 01:18:27,577
Cambié de opinión.
971
01:18:27,661 --> 01:18:29,079
-¡Oye, bajo!
-¡Ey!
972
01:18:29,162 --> 01:18:31,540
Que nadie abra eso.
maldita puerta pero yo.
973
01:18:31,623 --> 01:18:33,208
¿El bicho raro que pensabas, perra?
974
01:18:33,291 --> 01:18:35,794
Ibas a arrastrarte hasta aquí,
¿Irse sin mi permiso?
975
01:18:36,461 --> 01:18:38,380
¿Cómo sé que no lo eres?
¿Delatando a la policía?
976
01:18:38,463 --> 01:18:39,589
Yo no haría eso.
977
01:18:39,673 --> 01:18:41,174
tu me miras
cuando estoy hablando contigo,
978
01:18:41,258 --> 01:18:42,509
¿me oyes?
979
01:18:44,136 --> 01:18:45,929
Ella dijo que no haría eso.
980
01:18:47,139 --> 01:18:48,974
¿No es eso lo que dijo Goji?
981
01:18:52,185 --> 01:18:54,438
Por eso maté a ese negro.
982
01:18:54,521 --> 01:18:56,064
Estaba chivando.
983
01:18:56,148 --> 01:18:57,732
Arrestando a sus clientes
cuando no pudieron pagar.
984
01:18:57,816 --> 01:18:59,276
Y Goji te envió.
985
01:19:00,026 --> 01:19:03,280
Él envió tu estúpido trasero.
entonces te conozco una rata
igual que él.
986
01:19:03,363 --> 01:19:04,614
No lo soy.
987
01:19:04,698 --> 01:19:06,158
tienes alguna
¿Últimas palabras, perra?
988
01:19:06,241 --> 01:19:07,576
¿Mmm?
989
01:19:07,659 --> 01:19:10,245
Go-Go-Goji consiguió
mi padre arrestado
990
01:19:10,328 --> 01:19:12,873
porque no pudo
pagar.
991
01:19:12,956 --> 01:19:15,208
¿Tu padre?
¿Quién diablos es tu padre?
992
01:19:16,084 --> 01:19:18,503
Dije, ¿quién diablos?
es tu padre, perra?
993
01:19:18,587 --> 01:19:22,424
Manny Del Valle.
994
01:19:22,966 --> 01:19:25,760
manny del valle
es mi, mi padre.
995
01:19:25,844 --> 01:19:27,220
Él era un drogadicto.
996
01:19:27,304 --> 01:19:29,806
y lo arrestaron
porque no pudo pagar.
997
01:19:38,398 --> 01:19:42,402
Saca al monstruo de aquí
Antes de que mate tu estúpido trasero.
998
01:19:49,493 --> 01:19:51,244
¿Qué carajo están mirando?
999
01:19:51,786 --> 01:19:53,497
¿Dije que dejaras de trabajar?
1000
01:21:20,667 --> 01:21:21,960
¿Mamá?
1001
01:21:25,547 --> 01:21:26,715
Oh.
1002
01:21:26,798 --> 01:21:29,092
Mm, mm, lo siento, mami.
1003
01:21:29,175 --> 01:21:32,429
Está bien, cariño.
Estás aquí ahora.
1004
01:21:32,512 --> 01:21:36,266
Oh, niña, es
un mundo loco ahí afuera.
1005
01:21:36,349 --> 01:21:38,059
No puedes simplemente irte
así, ¿vale?
1006
01:21:38,143 --> 01:21:39,477
Tú, estábamos muy preocupados.
1007
01:21:39,561 --> 01:21:41,771
Tu hermano está ahí fuera
buscándote.
1008
01:21:41,855 --> 01:21:43,273
Yo no robé ese dinero.
1009
01:21:43,356 --> 01:21:44,608
Lo juro.
1010
01:21:44,691 --> 01:21:46,067
Pero puedo explicarlo.
1011
01:21:46,860 --> 01:21:50,196
Elaine, hay muchas cosas que
tenemos que explicártelo.
1012
01:21:51,698 --> 01:21:54,951
No puedes tomar buenas decisiones.
si no tienes todos los hechos.
1013
01:22:00,749 --> 01:22:02,542
Cariño, las pastillas que encontraste,
1014
01:22:06,463 --> 01:22:08,632
ellos son tuyos
la medicación del padre.
1015
01:22:11,968 --> 01:22:13,637
¿Medicamento?
1016
01:22:15,847 --> 01:22:17,140
Sí.
1017
01:22:17,682 --> 01:22:19,017
Sí.
1018
01:22:25,940 --> 01:22:27,400
Hola, papi.
1019
01:22:32,530 --> 01:22:33,615
Sí.
1020
01:22:34,866 --> 01:22:36,409
Mami me dijo.
1021
01:22:39,079 --> 01:22:40,997
¿SIDA, papi?
1022
01:22:41,081 --> 01:22:42,290
Sí.
1023
01:22:43,583 --> 01:22:44,668
I...
1024
01:22:46,461 --> 01:22:48,672
Mami tiene razón, tengo SIDA.
1025
01:22:48,755 --> 01:22:53,385
No quería que esto sucediera.
Lo lamento.
1026
01:22:53,468 --> 01:22:57,013
dije todos esos
cosas horribles para ti.
1027
01:22:57,097 --> 01:22:59,391
Realmente no me refiero a ellos.
1028
01:23:00,558 --> 01:23:01,768
Lo siento.
1029
01:23:01,851 --> 01:23:04,604
Oh, Elaine, detente.
1030
01:23:06,398 --> 01:23:09,609
Todo en la vida
sucede por una razón.
1031
01:23:11,027 --> 01:23:15,699
Depende de nosotros
para encontrar una buena razón.
1032
01:23:16,366 --> 01:23:19,661
Ser arrestado fue el primero.
paso para recuperar mi vida,
1033
01:23:19,744 --> 01:23:23,248
a--a estar limpio.
1034
01:23:24,749 --> 01:23:26,418
Pero vas a morir ahora.
1035
01:23:27,252 --> 01:23:30,046
No quiero que eso suceda.
1036
01:23:30,130 --> 01:23:32,006
No quiero que te vayas.
1037
01:23:32,090 --> 01:23:37,595
Oye, estamos todos
voy a morir algún día.
1038
01:23:38,972 --> 01:23:43,268
Mientras tanto, puedo vivir
1039
01:23:45,311 --> 01:23:48,523
en agradecimiento por cada
momento que he tenido
1040
01:23:49,357 --> 01:23:52,444
y cada momento me queda.
1041
01:23:52,944 --> 01:23:55,780
Por favor, yo te cuidaré.
1042
01:23:55,864 --> 01:23:58,700
Volveré a Puerto Rico.
1043
01:23:58,783 --> 01:24:01,244
No, no.
1044
01:24:03,413 --> 01:24:06,499
no te quiero
tener que cuidarme.
1045
01:24:07,917 --> 01:24:12,005
Por eso yo--
No podía dejar que te quedaras.
1046
01:24:14,924 --> 01:24:16,468
Elaine, yo,
1047
01:24:20,430 --> 01:24:24,476
no te quiero
para verme morir.
1048
01:24:26,019 --> 01:24:28,813
solo te quiero a ti
para recordar mi vida.
1049
01:24:29,647 --> 01:24:33,318
No quiero que te vayas.
Por favor, quédate.
1050
01:24:34,194 --> 01:24:39,199
Elaine, por favor,
haz algo por mí.
1051
01:24:40,158 --> 01:24:41,868
¿Qué?
1052
01:24:43,912 --> 01:24:47,999
Sé feliz y sé inteligente.
1053
01:24:50,752 --> 01:24:52,545
Algunas opciones, Elaine,
1054
01:24:53,755 --> 01:24:55,548
no puedes volver de.
1055
01:24:59,385 --> 01:25:02,514
Algunas opciones no se pueden deshacer.
1056
01:25:04,390 --> 01:25:06,392
Aprende de mis errores.
1057
01:25:07,977 --> 01:25:10,438
Que signifiquen algo.
1058
01:25:11,397 --> 01:25:13,733
Pero no puedoser feliz sin ti.
1059
01:25:13,817 --> 01:25:16,486
siempre estaré contigo,
Prometo.
1060
01:25:18,696 --> 01:25:23,201
Quiero que me recuerdes, que--
para recordarnos
1061
01:25:25,745 --> 01:25:27,205
con felicidad.
1062
01:25:29,332 --> 01:25:31,167
¿Harás eso por mí?
1063
01:25:37,423 --> 01:25:42,679
Te prometo que seré feliz por ti.
1064
01:25:47,392 --> 01:25:52,480
Te amo Elaine,
y siempre estaré contigo.
1065
01:25:55,400 --> 01:25:59,863
nunca lo olvides
cuanto te amo.
1066
01:26:12,083 --> 01:26:14,794
He estado buscandofuera de mi ventana toda mi vida
1067
01:26:15,920 --> 01:26:19,757
y sentir la maravilla de todoslos otros lugares donde podría estar
1068
01:26:21,426 --> 01:26:23,344
Me gustan los pájaros.
1069
01:26:23,428 --> 01:26:26,055
No los pájaros elegantescon colores especiales,
1070
01:26:26,139 --> 01:26:28,433
simplemente el tipo de paloma vieja y sencilla.
1071
01:26:29,058 --> 01:26:33,771
Negro, marrón y gris, comolos que tenemos en Brownsville.
1072
01:26:34,939 --> 01:26:36,649
Podrían volar a cualquier parte.
1073
01:26:38,067 --> 01:26:40,361
Pero aquí están,
1074
01:26:40,445 --> 01:26:43,656
recordándonosque todos podemos volar,
1075
01:26:43,740 --> 01:26:45,909
no importa de dónde venimos.
1076
01:26:46,993 --> 01:26:49,412
Dicen cuando los pájarosvolar en bandadas,
1077
01:26:49,495 --> 01:26:51,331
significa que alguien acaba de morir.
1078
01:26:52,165 --> 01:26:54,709
No estoy segurosi todo el mundo cree eso,
1079
01:26:54,792 --> 01:26:58,463
pero es lo que creemosen mi familia.
1080
01:26:59,672 --> 01:27:02,967
Pienso en Papien cada ritmo de conga
1081
01:27:04,177 --> 01:27:05,970
y en las partes de las canciones
1082
01:27:06,054 --> 01:27:09,724
que hacen el peloen la nuca se levanta.
1083
01:27:10,350 --> 01:27:13,061
Pienso enlo que me enseñó.
1084
01:27:14,103 --> 01:27:19,859
Acepto todas las parteseso me hace quien soy,
1085
01:27:19,943 --> 01:27:22,237
ver el lado positivo
1086
01:27:23,112 --> 01:27:26,282
y ser el lado positivo.
1087
01:27:27,533 --> 01:27:31,955
Soy criado en Brownsville,y no seré definido.
76447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.