Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:16,880
OLD MONEY
2
00:00:22,680 --> 00:00:23,720
Hey, bro!
3
00:00:24,560 --> 00:00:25,920
What's the big idea?
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,040
What?
5
00:00:27,760 --> 00:00:29,480
You canceled the boat contract?
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,280
That's right.
7
00:00:32,360 --> 00:00:33,480
Nihal called.
8
00:00:34,480 --> 00:00:36,880
Ms. Nihal… called you?
9
00:00:36,960 --> 00:00:39,680
Yeah. She said she wants to get together.
10
00:00:39,760 --> 00:00:43,200
-What's the deal? Did you have a fight?
-No, of course not.
11
00:00:44,160 --> 00:00:47,160
Her work fell short of my requirements,
so it's a no.
12
00:00:47,240 --> 00:00:49,680
Requirements.
13
00:00:49,760 --> 00:00:52,040
Come on.
Two times now, you changed your mind.
14
00:00:52,120 --> 00:00:53,200
That's weird for you.
15
00:00:53,280 --> 00:00:55,440
You don't feel bad treating her like this?
16
00:00:55,520 --> 00:00:57,880
Like a cat toying
with a poor little mouse?
17
00:00:57,960 --> 00:01:01,560
-Is this going anywhere?
-All right. Here's the point.
18
00:01:02,160 --> 00:01:04,960
Nihal and I are meeting up.
Tell me what our decision is.
19
00:01:05,040 --> 00:01:06,440
-I'll let her know.
-Where?
20
00:01:06,520 --> 00:01:07,400
Hmm?
21
00:01:07,480 --> 00:01:08,840
Where are you meeting her?
22
00:01:08,920 --> 00:01:11,480
I thought
Umut's pastry shop might be nice.
23
00:01:11,560 --> 00:01:13,120
Her favorite bakery went bankrupt.
24
00:01:13,200 --> 00:01:14,880
I figured, one whiff of Umut's pastries,
25
00:01:14,960 --> 00:01:17,200
and the other place
will disappear from her mind.
26
00:01:19,000 --> 00:01:20,120
Okay. Go.
27
00:01:21,600 --> 00:01:23,480
-And say what?
-We don't want it.
28
00:01:23,560 --> 00:01:26,200
The deal is off, Arda.
We're done here, got it?
29
00:01:26,280 --> 00:01:29,120
And you can…
just give her the news by phone.
30
00:01:29,200 --> 00:01:30,880
There's no point in seeing her.
31
00:01:31,480 --> 00:01:34,600
Okay. I'll just give her a call.
32
00:01:34,680 --> 00:01:36,800
-Where are you going?
-To phone her.
33
00:01:37,400 --> 00:01:38,680
Do it here.
34
00:01:39,440 --> 00:01:40,280
Okay.
35
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
Hello, Nihal? How's it goin'?
36
00:01:44,720 --> 00:01:46,040
What? How did that happen?
37
00:01:46,120 --> 00:01:49,200
I just lost my grip on it.
The screen is all cracked.
38
00:01:49,280 --> 00:01:50,840
I can barely see what I'm doing.
39
00:01:50,920 --> 00:01:52,880
So, yeah, Osman is here with me.
40
00:01:52,960 --> 00:01:55,440
-Is he now? Tell him I say hi.
-I will.
41
00:01:55,520 --> 00:01:56,560
I'm on it.
42
00:01:56,640 --> 00:01:59,400
Okay, so, yeah, you know,
we were gonna cancel the boat,
43
00:01:59,480 --> 00:02:02,280
but then you came along, and… we caved.
44
00:02:02,360 --> 00:02:06,160
I guess it was like…
somethin' about your amazing vibe.
45
00:02:06,240 --> 00:02:10,160
But now, you know, looks like things
didn't work out for either party, so--
46
00:02:10,240 --> 00:02:13,120
Arda, slow down. Hang on.
That wasn't the plan.
47
00:02:13,200 --> 00:02:16,160
We're supposed to get together.
What about the dessert you promised me?
48
00:02:17,000 --> 00:02:20,160
Uh, um… Yeah, sure.
49
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
You're right. How about…
50
00:02:22,080 --> 00:02:24,440
Text me your location.
I'll come pick you up now.
51
00:02:24,520 --> 00:02:27,240
Oh, okay. Perfect.
Let me see if my phone lets me.
52
00:02:27,320 --> 00:02:28,680
See you, bye.
53
00:02:30,160 --> 00:02:33,160
-Well, then, I'll just be on my way.
-Be on your way? Where?
54
00:02:34,000 --> 00:02:35,800
She wanted to talk in person.
55
00:02:36,320 --> 00:02:38,960
But I'm sticking to the script.
Don't worry about it.
56
00:02:39,040 --> 00:02:42,720
The boat deal is dead, right?
Um… I'll keep you posted!
57
00:02:42,800 --> 00:02:44,440
ARDA BULUT
ON MY WAY. THERE IN TWO HOURS.
58
00:02:44,520 --> 00:02:46,280
He'll be here in two hours.
59
00:02:49,840 --> 00:02:52,880
Gin while we wait?
60
00:02:55,640 --> 00:02:57,600
He still wants to kill the deal.
61
00:02:58,120 --> 00:02:59,680
He's a piece of work, that guy.
62
00:03:00,200 --> 00:03:03,040
-Did you fight about something?
-No.
63
00:03:04,120 --> 00:03:07,120
So, what are you going to say to Arda?
64
00:03:07,640 --> 00:03:08,840
I have no clue.
65
00:03:09,360 --> 00:03:11,720
I'll try to come up
with something to convince him.
66
00:03:12,200 --> 00:03:14,680
Do you think there's a way to get to them?
A vulnerability?
67
00:03:14,760 --> 00:03:17,480
-You know them better than me.
-They're rational guys.
68
00:03:17,560 --> 00:03:19,560
-Uh-huh.
-It's not really an ego thing with them.
69
00:03:19,640 --> 00:03:23,400
You notice how Engin is
always talking about the Buluts, right?
70
00:03:23,480 --> 00:03:27,160
Osman never mentions Engin.
He never compares the two families.
71
00:03:27,240 --> 00:03:30,040
And since their family is
essentially a matriarchy,
72
00:03:30,560 --> 00:03:32,840
they have high regard
for how a woman's mind works.
73
00:03:32,920 --> 00:03:35,680
Oh yeah? What's the story?
Did their father pass away?
74
00:03:35,760 --> 00:03:37,400
Oh, no one told you?
75
00:03:38,560 --> 00:03:40,040
I'll tell you later.
76
00:03:40,120 --> 00:03:42,720
It's just going to distract you now, but…
77
00:03:42,800 --> 00:03:43,880
-Mm?
-I will say this.
78
00:03:44,880 --> 00:03:48,640
Talk to Arda all night if you want to.
It all comes down to Osman.
79
00:03:48,720 --> 00:03:52,640
Oh! Not him again!
I've had enough of Osman.
80
00:03:53,640 --> 00:03:54,920
Arda's here. Come on.
81
00:03:56,280 --> 00:03:57,600
-I'll see you.
-Later.
82
00:03:59,120 --> 00:04:00,760
-Mademoiselle.
-How's everything?
83
00:04:00,840 --> 00:04:01,920
-Fine. You?
-Good.
84
00:04:02,000 --> 00:04:04,920
-Please… Berna.
-Nice to see you. Have fun.
85
00:04:05,760 --> 00:04:07,880
-Yeah, thanks. See ya.
-Thank you.
86
00:04:11,840 --> 00:04:13,680
Is Berna a friend of yours?
87
00:04:13,760 --> 00:04:16,560
The best friend I have in the world.
Going back to high school.
88
00:04:16,640 --> 00:04:18,880
It's fantastic
that you guys work together.
89
00:04:18,960 --> 00:04:21,120
You know she's a born leader, right?
90
00:04:21,200 --> 00:04:23,920
All my old friends from school
are always asking for her advice,
91
00:04:24,000 --> 00:04:26,440
so… you're very lucky.
92
00:04:27,720 --> 00:04:28,880
-Are we?
-Mm-hmm.
93
00:04:28,960 --> 00:04:31,200
You're right, of course. We are lucky.
94
00:04:31,280 --> 00:04:34,040
It'll be okay
95
00:04:35,720 --> 00:04:40,680
'Cause I know-oh-oh-oh
It won't be the same
96
00:04:42,160 --> 00:04:43,920
Won't be the same
97
00:04:44,600 --> 00:04:47,040
Seems like you two got along well.
98
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
Oh man.
99
00:04:48,200 --> 00:04:51,000
Dude, we were cracking up the whole night.
100
00:04:53,400 --> 00:04:55,080
She's just amazing.
101
00:04:58,640 --> 00:05:01,200
-Just amazing how?
-She's got a great laugh.
102
00:05:01,280 --> 00:05:04,080
She's a wild one,
and off-the-charts smart.
103
00:05:04,160 --> 00:05:07,200
An amazing artist too.
Really passionate about her job.
104
00:05:07,280 --> 00:05:10,320
When she talks about designing boats,
her eyes just light up.
105
00:05:10,400 --> 00:05:13,560
-What do you mean, wild?
-Bro, whatever, man.
106
00:05:13,640 --> 00:05:15,720
She's built boats for some major players.
107
00:05:16,360 --> 00:05:20,360
And she sails. She's won championships.
Right up your alley.
108
00:05:20,440 --> 00:05:23,200
Bro, the way she describes
the wind, the sea…
109
00:05:23,280 --> 00:05:27,560
-Oh! Is this my brother Osman talking?
-All right, okay, you finished? Hmm?
110
00:05:27,640 --> 00:05:30,880
I delivered the message.
I said we're not doing the boat anymore.
111
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
We're going back
to the original agreement.
112
00:05:33,160 --> 00:05:34,760
-She's comin' over tonight.
-What?
113
00:05:34,840 --> 00:05:36,720
I told her we eat late,
she said no problem,
114
00:05:36,800 --> 00:05:39,080
so I invited her over.
115
00:05:39,160 --> 00:05:41,720
Bro, this woman
is a hundred percent old money.
116
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
She's like a diplomat
thinking five steps ahead.
117
00:05:44,080 --> 00:05:45,920
Thought I could push her
in the right direction,
118
00:05:46,000 --> 00:05:48,280
but it was like she knew
what I was gonna say.
119
00:05:48,360 --> 00:05:52,200
Unbelievable.
Maybe she wants to hear it from you.
120
00:05:52,280 --> 00:05:53,760
I told Mom we've got a guest.
121
00:05:53,840 --> 00:05:56,520
-I have plans this evening.
-What plans?
122
00:06:02,480 --> 00:06:04,640
Okay. Not my business.
123
00:06:06,000 --> 00:06:07,160
I'm outta here.
124
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Well, look at you.
125
00:06:40,240 --> 00:06:42,480
Oh, you're not so bad yourself.
126
00:06:44,560 --> 00:06:45,960
What are you doing here?
127
00:06:47,240 --> 00:06:49,760
Isn't it obvious? I came to see you.
128
00:06:51,240 --> 00:06:52,760
But I'm just leaving.
129
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
Where to?
130
00:06:55,240 --> 00:06:57,960
I'm going out to dinner.
The Buluts' house.
131
00:06:58,760 --> 00:06:59,960
The Buluts' house?
132
00:07:01,160 --> 00:07:03,800
-They invited you?
-Indeed, they did.
133
00:07:04,320 --> 00:07:06,480
That's a big mistake. Stay here.
134
00:07:06,560 --> 00:07:09,760
Hey, that jacket looks great on you.
Remind me, who's your tailor?
135
00:07:09,840 --> 00:07:12,080
Wait a minute.
I'm trying to tell you something.
136
00:07:12,160 --> 00:07:13,360
So tell me!
137
00:07:13,880 --> 00:07:15,560
You're not going. I forbid it.
138
00:07:15,640 --> 00:07:17,040
Oh, really?
139
00:07:17,120 --> 00:07:18,040
Really.
140
00:07:19,120 --> 00:07:20,520
Well, I promised to go.
141
00:07:21,040 --> 00:07:23,160
So that's what I'm going to do.
142
00:07:23,240 --> 00:07:25,280
They've already sent a car to get me.
143
00:07:25,360 --> 00:07:27,360
-So?
-They have this obsession.
144
00:07:27,440 --> 00:07:29,360
Either they drive you,
or they send a chauffeur.
145
00:07:29,440 --> 00:07:30,720
Yeah, of course.
146
00:07:31,240 --> 00:07:32,680
They're controlling you.
147
00:07:33,200 --> 00:07:37,120
-They're poisoning you.
-Oh, Engo! Now you just sound absurd!
148
00:07:37,200 --> 00:07:39,760
Nobody ever dominates me.
I've got business.
149
00:07:39,840 --> 00:07:41,720
-I'll attend to it and come back.
-Listen.
150
00:07:42,480 --> 00:07:44,800
These people are different
from you and me.
151
00:07:45,320 --> 00:07:47,600
Snap out of it. You're in over your head.
152
00:07:48,440 --> 00:07:51,560
What's the deal with you two?
You and Osman?
153
00:07:51,640 --> 00:07:54,040
I don't go near him. Dear.
154
00:07:55,600 --> 00:07:56,960
But I could wipe him out.
155
00:07:57,600 --> 00:08:00,680
If I wanted to.
We've become huge. You know that.
156
00:08:00,760 --> 00:08:03,360
But I won't let myself sink
to their level.
157
00:08:03,880 --> 00:08:06,800
Listen to yourself.
Dripping with contempt for them.
158
00:08:06,880 --> 00:08:08,880
Your father never looked down on others.
159
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
I'm leaving.
160
00:08:12,320 --> 00:08:13,960
I'll keep you posted.
161
00:08:14,040 --> 00:08:16,880
Oh, by the way,
don't go to bed early, okay?
162
00:08:16,960 --> 00:08:19,480
-I'll swing by with Türkan to see you.
-Nihal!
163
00:08:20,000 --> 00:08:21,040
Huh?
164
00:08:21,120 --> 00:08:23,040
Don't go.
165
00:08:25,600 --> 00:08:27,120
I'm an adult!
166
00:08:27,640 --> 00:08:29,440
I'm going to be just fine.
167
00:08:29,520 --> 00:08:31,600
Okay, bye for now. I'll call you.
168
00:08:49,000 --> 00:08:50,920
Osman, is that you?
169
00:08:52,120 --> 00:08:53,400
Good evening!
170
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Good evening.
171
00:08:56,800 --> 00:08:58,920
Are you avoiding me?
172
00:09:04,120 --> 00:09:05,480
I wouldn't dream of it.
173
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
-After you.
-Thank you.
174
00:09:13,960 --> 00:09:16,400
-Welcome, Ms. Nihal.
-Good evening.
175
00:09:17,280 --> 00:09:20,160
-May I take your coat?
-Yes, please.
176
00:09:22,800 --> 00:09:24,040
-Thanks.
-My pleasure.
177
00:09:24,120 --> 00:09:26,280
Here she is! Welcome, Nihal.
178
00:09:26,800 --> 00:09:28,880
And we meet again.
179
00:09:29,400 --> 00:09:31,920
Man, we talked up a storm, didn't we?
180
00:09:32,000 --> 00:09:36,040
-For you.
-How lovely! You shouldn't have.
181
00:09:37,160 --> 00:09:38,920
It's from the Mount Etna region.
182
00:09:39,000 --> 00:09:42,120
The grapes were picked
before the epidemic in the 1800s.
183
00:09:42,200 --> 00:09:45,360
-My good friend, Niko, owns the vineyard.
-Excellent.
184
00:09:45,440 --> 00:09:46,840
Let's make this our first bottle
185
00:09:46,920 --> 00:09:49,840
so we can appreciate its quality
while our palates are fresh.
186
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Please.
187
00:09:52,120 --> 00:09:54,200
We have an amazing feast for you.
188
00:09:54,280 --> 00:09:57,880
I did the main course.
Red meat, no seafood.
189
00:09:57,960 --> 00:10:01,800
Because Mr. Osman is
the seafood specialist in the family.
190
00:10:02,400 --> 00:10:03,720
We respect his boundaries.
191
00:10:03,800 --> 00:10:06,720
Seafood. I'm not so bad at it either.
192
00:10:06,800 --> 00:10:09,760
Ah, you could have a cook-off,
with Songül as the judge.
193
00:10:10,280 --> 00:10:13,400
-Sure, I'm up for it.
-All right, a competition!
194
00:10:13,480 --> 00:10:14,680
I love it.
195
00:10:15,760 --> 00:10:18,680
-Everything looks great.
-Thank you.
196
00:10:19,640 --> 00:10:20,800
So, Nihal,
197
00:10:21,320 --> 00:10:22,440
what are you gonna do?
198
00:10:22,520 --> 00:10:26,320
Are you staying here?
Going back to France? Do you have a plan?
199
00:10:26,840 --> 00:10:29,240
I haven't given it much thought
200
00:10:29,320 --> 00:10:32,200
because I took time off for a good reason.
201
00:10:32,280 --> 00:10:35,440
-And my job is waiting for me there--
-So, you're needed wherever you go.
202
00:10:35,520 --> 00:10:38,680
Mm, I suppose so. I'm good at my job.
203
00:10:38,760 --> 00:10:39,880
I see.
204
00:10:39,960 --> 00:10:42,960
As you know,
we intend to take over your mansion.
205
00:10:43,040 --> 00:10:45,160
On account of the debt, of course.
206
00:10:45,240 --> 00:10:47,800
So I wonder where the Baydemirs
will be moving to.
207
00:10:48,320 --> 00:10:51,280
That's also something
I haven't given much thought to
208
00:10:51,360 --> 00:10:53,280
because I didn't feel the need.
209
00:10:53,800 --> 00:10:57,240
-Since there's a boat we're working on.
-A boat that Osman canceled.
210
00:10:57,320 --> 00:10:59,520
You breached the terms of the contract.
211
00:11:00,040 --> 00:11:01,600
And so, there are consequences.
212
00:11:02,160 --> 00:11:05,000
Come on.
Let's dial it back a little bit, shall we?
213
00:11:05,080 --> 00:11:07,000
I don't like bringing work home.
214
00:11:07,560 --> 00:11:09,720
So, Nihal, do you have a sweet tooth?
215
00:11:09,800 --> 00:11:11,360
-Mm?
-We have crème brûlée.
216
00:11:11,440 --> 00:11:12,680
Sounds great.
217
00:11:13,200 --> 00:11:15,560
But like any good alcoholic,
I stay away from sugar.
218
00:11:16,720 --> 00:11:19,200
-All right, then.
-Join the club.
219
00:11:21,320 --> 00:11:23,640
By the way, you have a beautiful house.
220
00:11:23,720 --> 00:11:26,160
Thank you. That's sweet.
I'm so glad you like it.
221
00:11:26,240 --> 00:11:29,520
Actually, I always wanted to renovate,
but I couldn't find the time.
222
00:11:29,600 --> 00:11:32,880
Go for it. Make this place
the house of your dreams.
223
00:11:32,960 --> 00:11:35,480
Then you can live here happily ever after.
224
00:11:35,560 --> 00:11:37,600
We get the message.
225
00:11:38,600 --> 00:11:40,960
Let's take the bull by the horns.
226
00:11:41,040 --> 00:11:42,120
Your boat.
227
00:11:42,720 --> 00:11:44,040
Are you up for it?
228
00:11:44,120 --> 00:11:46,560
Nihal is an expert in diplomacy.
229
00:11:46,640 --> 00:11:49,200
I mean,
I had a front-row view of it today.
230
00:11:49,280 --> 00:11:52,440
Yeah, I'm getting that.
We're in the presence of a champion.
231
00:11:52,520 --> 00:11:56,040
But you know, Nihal,
the final say always goes to Osman here.
232
00:11:56,920 --> 00:11:58,920
-Why is that?
-Good question.
233
00:11:59,000 --> 00:12:01,560
-Why is that?
-So you've never heard the rumor?
234
00:12:01,640 --> 00:12:05,600
We don't see him that way,
but people say he's a real monster.
235
00:12:07,120 --> 00:12:09,320
Nihal, I'd like to offer you something.
236
00:12:11,720 --> 00:12:12,800
What do you say?
237
00:12:12,880 --> 00:12:15,080
Mm. How can I refuse?
238
00:12:37,160 --> 00:12:38,880
-Finally.
-Excuse me?
239
00:12:39,920 --> 00:12:41,200
We haven't talked yet.
240
00:12:43,000 --> 00:12:44,440
So, let's talk.
241
00:12:44,520 --> 00:12:47,080
There are few things in life better
than a good conversation.
242
00:12:49,800 --> 00:12:54,160
That is, if we don't have…
ulterior motives.
243
00:12:57,240 --> 00:12:58,760
You know why I'm here.
244
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
To know you better.
245
00:13:03,760 --> 00:13:05,080
Could've fooled me.
246
00:13:06,800 --> 00:13:08,880
Consider this a peace offering.
247
00:13:11,120 --> 00:13:13,240
So that we can become friends.
248
00:13:13,880 --> 00:13:15,960
How are you doing friend-wise these days?
249
00:13:18,160 --> 00:13:20,000
That was so smooth.
250
00:13:20,080 --> 00:13:22,600
Arda nailed it. A nonstop charm offensive.
251
00:13:24,000 --> 00:13:26,440
You don't show
the slightest emotional weakness.
252
00:13:28,280 --> 00:13:30,840
It's because you feel nothing inside,
isn't it?
253
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
I feel.
254
00:13:42,680 --> 00:13:44,000
What do you feel?
255
00:13:49,960 --> 00:13:51,480
What I'm saying is
256
00:13:52,920 --> 00:13:55,760
let's not give up
on this thing we're doing together.
257
00:13:55,840 --> 00:13:59,160
Let's build the boat. A Baydemir boat.
258
00:14:04,000 --> 00:14:05,840
We're talking about boats now?
259
00:14:05,920 --> 00:14:08,840
What do you think… now?
260
00:14:14,400 --> 00:14:16,280
That it's time to refill your glass.
261
00:14:18,760 --> 00:14:20,520
You're running away. Again.
262
00:14:21,920 --> 00:14:23,360
I'm doing no such thing.
263
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
I'm here.
264
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
Go ahead.
265
00:14:43,480 --> 00:14:46,520
I'll get us another round of drinks.
266
00:14:47,040 --> 00:14:48,600
I know where to go now.
267
00:14:53,960 --> 00:14:55,320
Is something wrong?
268
00:14:56,120 --> 00:14:57,000
No.
269
00:14:57,720 --> 00:15:01,400
Maybe this is one drink too many.
It'll make it harder for me to get home.
270
00:15:01,480 --> 00:15:05,040
Let me arrange a car for you.
I've got you.
271
00:15:14,440 --> 00:15:15,920
I love these glasses.
272
00:15:16,720 --> 00:15:20,160
A perfect bowl in cold cut glass.
A perfect drink.
273
00:15:21,360 --> 00:15:24,840
-Since we always strive for perfection.
-Perfection.
274
00:15:26,120 --> 00:15:28,760
-It's not my thing.
-What is your thing?
275
00:15:29,680 --> 00:15:32,240
-Elegance.
-Elegance.
276
00:15:38,040 --> 00:15:40,920
Mm. Have we run out of topics?
277
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Not quite.
278
00:15:43,720 --> 00:15:45,960
Our topic for tonight is the champion.
279
00:15:46,760 --> 00:15:48,760
The all-time champion, Nihal.
280
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
Or the monster.
281
00:15:50,920 --> 00:15:53,040
Call him the monster that never loses.
282
00:15:53,120 --> 00:15:54,920
There's another topic for you.
283
00:15:56,000 --> 00:15:56,840
And?
284
00:15:58,360 --> 00:16:00,800
That means one of us will lose
for the first time, right?
285
00:16:08,680 --> 00:16:10,960
What if both of us are about to lose?
286
00:16:14,320 --> 00:16:16,920
Mm!
287
00:16:17,000 --> 00:16:19,320
Perhaps I've overstayed my welcome.
288
00:16:22,480 --> 00:16:24,320
Turn around
289
00:16:24,400 --> 00:16:27,520
Every now and then
I get a little bit lonely
290
00:16:27,600 --> 00:16:29,080
And you're never coming round…
291
00:16:29,160 --> 00:16:30,040
Wait.
292
00:16:30,120 --> 00:16:31,840
Turn around
293
00:16:31,920 --> 00:16:34,080
Every now and then
I get a little bit tired…
294
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
Excuse me?
295
00:16:35,240 --> 00:16:37,360
Of listening to the sound of my tears
296
00:16:37,440 --> 00:16:39,360
Turn around
297
00:16:39,440 --> 00:16:42,640
Every now and then
I get a little bit nervous
298
00:16:42,720 --> 00:16:45,000
That the best of all the years
Have gone by
299
00:16:45,080 --> 00:16:46,880
Turn around
300
00:16:46,960 --> 00:16:50,760
Every now and then
I get a little bit terrified
301
00:16:50,840 --> 00:16:52,520
And then I see the look in your eyes
302
00:16:52,600 --> 00:16:56,080
Turn around, bright eyes
303
00:16:56,160 --> 00:16:58,280
Every now and then I fall apart
304
00:16:58,360 --> 00:17:01,680
Turn around, bright eyes…
305
00:17:01,760 --> 00:17:02,600
That's better.
306
00:17:02,680 --> 00:17:05,560
-I fall apart
-Turn around
307
00:17:05,640 --> 00:17:08,080
Every now and then
I get a little bit restless…
308
00:17:08,160 --> 00:17:09,000
Thank you, sir.
309
00:17:09,080 --> 00:17:11,080
And I dream of something wild
310
00:17:11,160 --> 00:17:12,680
Turn around
311
00:17:12,760 --> 00:17:16,240
Every now and then
I get a little bit helpless
312
00:17:16,320 --> 00:17:18,440
And I'm lying
Like a child in your arms
313
00:17:18,520 --> 00:17:20,480
-Turn around…
-Okay, let's build it.
314
00:17:20,560 --> 00:17:23,720
-Every now and then…
-Let's build a Baydemir boat.
315
00:17:23,800 --> 00:17:25,960
And I know I've got to get out and cry
316
00:17:26,040 --> 00:17:27,760
Turn around
317
00:17:27,840 --> 00:17:31,160
Every now and then
I get a little bit terrified
318
00:17:31,240 --> 00:17:33,560
But then I see the look in your eyes
319
00:17:33,640 --> 00:17:36,840
Turn around, bright eyes
320
00:17:36,920 --> 00:17:38,720
Every now and then I fall apart
321
00:17:38,800 --> 00:17:42,400
Turn around, bright eyes
322
00:17:42,480 --> 00:17:45,640
Every now and then I fall apart
323
00:17:45,720 --> 00:17:48,640
And I need you now tonight
324
00:17:49,440 --> 00:17:52,400
And I need you more than ever
325
00:17:53,000 --> 00:17:56,400
And if you only hold me tight
326
00:17:56,480 --> 00:17:59,640
We'll be holding on forever
327
00:18:00,200 --> 00:18:03,880
And we'll only be making it right
328
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
'Cause we'll never be wrong
329
00:18:06,040 --> 00:18:09,600
Together we can take it
To the end of the line
330
00:18:09,680 --> 00:18:13,400
Your love is like a shadow on me
All of the time
331
00:18:13,480 --> 00:18:14,960
All of the time
332
00:18:15,040 --> 00:18:18,640
I don't know what to do
And I'm always in the dark
333
00:18:18,720 --> 00:18:22,520
We're living in a powder keg
And giving off sparks
334
00:18:22,600 --> 00:18:25,040
I really need you tonight
335
00:18:25,560 --> 00:18:28,160
Forever's gonna start tonight
336
00:18:35,280 --> 00:18:36,400
How's it goin'?
337
00:18:51,920 --> 00:18:53,760
-How you all doing, guys?
-Hey.
338
00:18:54,240 --> 00:18:56,040
Arda, hello. How are you?
339
00:18:56,120 --> 00:18:58,480
-Is something wrong?
-No.
340
00:19:09,200 --> 00:19:13,200
So, we've been ironing out
all the details for the partnership.
341
00:19:13,280 --> 00:19:16,160
It's all coming together, finally.
It's looking great.
342
00:19:16,240 --> 00:19:17,080
Right.
343
00:19:17,960 --> 00:19:22,040
-And then Mr. Morris flies in next week.
-Perfect. Then you'll host him?
344
00:19:22,120 --> 00:19:24,480
Get him ready for us,
show him a good time?
345
00:19:25,120 --> 00:19:26,400
I can do that.
346
00:19:27,560 --> 00:19:29,640
What about Nihat's new club? You like it?
347
00:19:29,720 --> 00:19:31,080
It's great.
348
00:19:32,080 --> 00:19:37,680
Uh, if there's anything you need from us,
just forward the details to my team.
349
00:19:44,160 --> 00:19:46,080
-Are you hungry?
-No.
350
00:19:46,600 --> 00:19:48,480
But if you are,
I can call for some sandwiches.
351
00:19:48,560 --> 00:19:50,560
That's not what I meant. Uh…
352
00:19:52,520 --> 00:19:54,920
I was thinking we could…
353
00:19:55,840 --> 00:19:57,480
…share a meal together.
354
00:19:58,000 --> 00:20:00,760
I'm doing intermittent fasting,
so I can't eat now.
355
00:20:02,200 --> 00:20:04,920
-No way you need to fast.
-Do you think so?
356
00:20:05,440 --> 00:20:07,760
That's sweet. Thank you.
357
00:20:12,520 --> 00:20:16,360
I can see you're in the middle of things.
I don't mean to keep you from work.
358
00:20:17,080 --> 00:20:18,840
Of course.
359
00:20:19,360 --> 00:20:21,680
If you have something to say, just say it.
360
00:20:23,240 --> 00:20:24,120
Fine.
361
00:20:24,200 --> 00:20:25,760
Go on, then.
362
00:20:35,880 --> 00:20:38,840
Uh… It's nothing, really. It can wait.
363
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
Don't be stupid.
364
00:20:50,320 --> 00:20:52,800
I have a dream
365
00:20:52,880 --> 00:20:57,840
Come closer, and I'll tell you
366
00:20:58,360 --> 00:21:01,320
I'll get in my old car and drive away
367
00:21:01,400 --> 00:21:06,120
I'm always on the road, all on my own
368
00:21:06,200 --> 00:21:09,960
No trouble's too big
I overcome every obstacle
369
00:21:10,040 --> 00:21:14,040
No one knows I live on a pink cloud
370
00:21:14,120 --> 00:21:18,160
In my dreams, I lie on your chest
371
00:21:19,720 --> 00:21:24,920
And always wake up in the end
372
00:21:25,520 --> 00:21:27,240
Why?
373
00:21:29,480 --> 00:21:30,880
Why?
374
00:21:33,400 --> 00:21:34,880
Why?
375
00:21:35,480 --> 00:21:38,880
Why?
376
00:21:54,280 --> 00:21:57,480
It broke my heart
When I saw you last night
377
00:21:57,560 --> 00:22:00,200
I curled up in my corner and…
378
00:22:00,280 --> 00:22:02,120
You jump right back into your pants.
379
00:22:02,640 --> 00:22:05,440
A gentleman doesn't sit half naked
in front of a lady.
380
00:22:05,960 --> 00:22:07,040
No shit.
381
00:22:09,000 --> 00:22:11,400
Well, how are things at work?
382
00:22:12,480 --> 00:22:14,440
Okay. Fairly good.
383
00:22:14,960 --> 00:22:18,000
We've got a big meeting coming up,
so we're getting ready.
384
00:22:18,080 --> 00:22:21,360
I'm getting together with the girls…
in the morning.
385
00:22:26,160 --> 00:22:27,480
You can stay.
386
00:22:29,040 --> 00:22:31,560
-If you want.
-Um, no.
387
00:22:32,080 --> 00:22:33,280
I should leave.
388
00:22:33,360 --> 00:22:35,520
I'll give you a chance to sleep.
389
00:22:35,600 --> 00:22:39,560
A movie just came out on Netflix
by a director I really like.
390
00:22:47,920 --> 00:22:49,800
You want me to watch it with you?
391
00:22:53,760 --> 00:22:57,240
No, it just kinda occurred to me,
but you know, maybe I'll watch it later.
392
00:22:59,400 --> 00:23:00,240
Aslı…
393
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
If you're
394
00:23:03,440 --> 00:23:06,280
looking for something different for us…
395
00:23:07,240 --> 00:23:09,800
And you? You looking for something?
396
00:23:09,880 --> 00:23:11,600
I asked you first.
397
00:23:17,480 --> 00:23:19,840
It's cool. We're just fine like this.
398
00:23:19,920 --> 00:23:22,280
We don't need
to complicate things now, do we?
399
00:23:24,240 --> 00:23:26,160
I'll be super busy
recording my album, right?
400
00:23:26,240 --> 00:23:27,720
I gotta keep a clear head.
401
00:23:28,360 --> 00:23:31,160
That's fine.
We'll do it the way you want, all right?
402
00:24:02,680 --> 00:24:06,360
Every time you go
403
00:24:06,440 --> 00:24:10,080
The rain outside's gettin' harder
404
00:24:10,160 --> 00:24:13,880
I never quite work the same
405
00:24:13,960 --> 00:24:17,520
And we never made much sense
406
00:24:17,600 --> 00:24:21,000
But every time you go
407
00:24:21,600 --> 00:24:24,680
Life just gets ever colder
408
00:24:24,760 --> 00:24:27,480
And I'm playing it back
409
00:24:27,560 --> 00:24:30,800
But your words sound like…
410
00:24:30,880 --> 00:24:34,360
Hey, Osman. I heard the staff
found lipstick on one of them.
411
00:24:34,440 --> 00:24:35,280
What?
412
00:24:35,360 --> 00:24:38,200
That's what they said.
The rim was stained with lipstick
413
00:24:38,920 --> 00:24:39,760
Huh.
414
00:24:39,840 --> 00:24:41,480
If we're falling apart…
415
00:24:41,560 --> 00:24:43,360
That was from when Nihal was here.
416
00:24:44,400 --> 00:24:47,200
No shit? You let the girl drink
from the holy goblet?
417
00:24:47,720 --> 00:24:49,880
-If I dare to ask--
-I was hosting.
418
00:24:49,960 --> 00:24:52,080
Can we make it right?
419
00:24:52,160 --> 00:24:53,360
So I made an exception.
420
00:24:54,920 --> 00:24:56,120
Do you want one?
421
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
Are you serious?
422
00:24:58,720 --> 00:25:03,240
Just one more time
Pretend we're good again
423
00:25:05,000 --> 00:25:07,480
Can we make it right?
424
00:25:10,600 --> 00:25:13,280
Can we make it right?
425
00:25:15,720 --> 00:25:17,520
Every time you leave…
426
00:25:17,600 --> 00:25:19,800
What if both of us are about to lose?
427
00:25:19,880 --> 00:25:23,040
Days will keep getting longer
428
00:25:23,120 --> 00:25:27,040
Until you're right out of reach
429
00:25:27,120 --> 00:25:30,760
Slipping through my hands
430
00:25:30,840 --> 00:25:33,760
And every time you say
431
00:25:34,520 --> 00:25:37,640
That we can't get much further…
432
00:25:37,720 --> 00:25:38,880
You ready for this?
433
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
I guess.
434
00:25:43,520 --> 00:25:44,760
I don't even know.
435
00:25:45,280 --> 00:25:47,280
And I keep coming back
436
00:25:47,360 --> 00:25:50,440
In case we start over again…
437
00:25:50,520 --> 00:25:53,400
Hey. He's got his head up his ass.
438
00:25:54,480 --> 00:25:57,320
-You said something?
-It's obvious you're checked out.
439
00:25:57,840 --> 00:26:01,560
Okay, so… you got a plan?
Step up to the plate!
440
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
Am I dreaming,
or is our brother asking for my opinion
441
00:26:05,040 --> 00:26:07,080
like it's an actual democratic household?
442
00:26:07,160 --> 00:26:09,760
What's all this fuss about, Mahir?
Seriously.
443
00:26:10,280 --> 00:26:11,960
That woman is toxic.
444
00:26:12,040 --> 00:26:14,720
She's trying to run
the whole show and set the terms,
445
00:26:14,800 --> 00:26:17,640
and the great Osman is letting it happen.
446
00:26:23,800 --> 00:26:25,120
Time for us to go.
447
00:26:45,520 --> 00:26:47,160
-Good morning.
-Hello.
448
00:26:47,240 --> 00:26:48,760
-You must be Gökhan?
-Yes.
449
00:26:50,160 --> 00:26:52,000
Mr. Engin thought
I could be of assistance,
450
00:26:52,080 --> 00:26:53,960
perhaps with your administrative needs?
451
00:26:54,040 --> 00:26:55,800
Of course. I've been informed.
452
00:26:57,240 --> 00:26:59,200
-Nice to meet you.
-My pleasure.
453
00:26:59,880 --> 00:27:01,560
Just a heads-up, Gökhan.
454
00:27:01,640 --> 00:27:04,720
Right now, I'm facing…
some problems with cash flow.
455
00:27:04,800 --> 00:27:07,040
I guess that's something I should clarify.
456
00:27:07,120 --> 00:27:10,560
Mr. Engin has arranged everything.
He'll be covering my compensation.
457
00:27:10,640 --> 00:27:12,160
Oh, is that so?
458
00:27:12,840 --> 00:27:15,360
I suppose, for now,
we can proceed on that basis
459
00:27:15,440 --> 00:27:17,240
and come back to it later.
460
00:27:17,320 --> 00:27:21,120
My friends say I deserve better
461
00:27:21,200 --> 00:27:25,160
I tell them
They don't know you like I do
462
00:27:25,240 --> 00:27:28,920
But lately
I don't believe my own words
463
00:27:29,000 --> 00:27:32,800
Maybe all this time, I didn't know you
464
00:27:32,880 --> 00:27:36,240
Put an end to us…
465
00:27:37,280 --> 00:27:38,520
We haven't met.
466
00:27:39,080 --> 00:27:43,560
I'm Gökhan. Lending my services
to Ms. Nihal in administrative matters.
467
00:27:43,640 --> 00:27:46,080
-Nice to meet you.
-Ms. Nihal.
468
00:27:48,040 --> 00:27:50,720
I'd love to have a look
at your elegant designs.
469
00:27:52,480 --> 00:27:53,720
Gorgeous.
470
00:27:54,560 --> 00:27:55,760
Your earrings.
471
00:27:56,400 --> 00:27:57,320
Thank you so much.
472
00:27:57,400 --> 00:28:02,240
Your bittersweet lies
473
00:28:02,320 --> 00:28:07,440
I'll keep on falling
If you keep calling me up
474
00:28:07,520 --> 00:28:12,480
I guess so much for goodbyes
475
00:28:12,560 --> 00:28:16,680
Oh, baby, tell me
476
00:28:16,760 --> 00:28:20,320
Will we ever break this spell?
477
00:28:20,400 --> 00:28:24,520
Baby, tell me
478
00:28:24,600 --> 00:28:29,280
'Cause I know this game too well
By now
479
00:28:29,800 --> 00:28:33,440
I tried to write you a goodbye
480
00:28:33,520 --> 00:28:37,040
I tried to tell you we're over
481
00:28:37,120 --> 00:28:41,120
Then you ask me over for red wine
482
00:28:41,200 --> 00:28:47,080
And I melt like butter
In your bittersweet lies
483
00:28:47,960 --> 00:28:49,680
Well, that's it.
484
00:28:51,960 --> 00:28:54,720
Mr. Osman… what do you say?
485
00:28:54,800 --> 00:28:58,000
Yes. Mr. Osman,
what's the verdict this time, huh?
486
00:29:00,200 --> 00:29:01,480
So, let's see.
487
00:29:02,760 --> 00:29:04,640
You're proposing to make delivery
488
00:29:04,720 --> 00:29:06,640
well after the date
we agreed on in the contract.
489
00:29:06,720 --> 00:29:08,920
Yeah. Precisely.
490
00:29:09,000 --> 00:29:10,640
Boats can get complicated.
491
00:29:11,160 --> 00:29:14,240
With a boat of this caliber,
we need more time.
492
00:29:14,320 --> 00:29:17,000
If you can extend the deadline,
493
00:29:17,080 --> 00:29:21,680
I'll deliver a boat that, I assure you,
will be perfect down to the finest detail.
494
00:29:21,760 --> 00:29:23,440
Financing's not a problem?
495
00:29:23,520 --> 00:29:25,520
I sorted it out
with a couple of phone calls.
496
00:29:25,600 --> 00:29:29,440
Here's my offer.
Four months less… to get it all done.
497
00:29:31,120 --> 00:29:32,560
Do you really mean that?
498
00:29:33,280 --> 00:29:34,280
I do.
499
00:29:36,080 --> 00:29:37,680
If you find this too much of a challenge,
500
00:29:37,760 --> 00:29:40,560
we're ready to pay you
for the work you've done to date
501
00:29:40,640 --> 00:29:42,680
and forget that this thing ever happened.
502
00:29:42,760 --> 00:29:44,160
That deadline is almost impossible,
503
00:29:44,240 --> 00:29:46,600
and trying to adhere to it
is financially risky.
504
00:29:46,680 --> 00:29:49,560
To speed up the work,
you would have to spend a lot more.
505
00:29:49,640 --> 00:29:51,000
The decision is yours.
506
00:29:52,120 --> 00:29:53,200
Yes or no?
507
00:29:56,880 --> 00:29:59,400
Okay. Fine.
508
00:29:59,480 --> 00:30:03,640
I'll figure out a way to get the work done
four months ahead of schedule.
509
00:30:03,720 --> 00:30:06,320
-Seems kind of nuts, doesn't it?
-No.
510
00:30:06,400 --> 00:30:08,560
My dear Arda, keep in mind
511
00:30:08,640 --> 00:30:10,920
it's the Baydemirs
you're working with now.
512
00:30:11,000 --> 00:30:13,360
Our clients can always ask
for such things.
513
00:30:13,440 --> 00:30:17,200
It's not a problem.
Not for me or my family.
514
00:30:57,440 --> 00:31:00,320
-Mm. I think I left my coat on the chair.
-Allow me.
515
00:31:05,760 --> 00:31:08,120
Osman, you want to tell us
what that was all about?
516
00:31:14,600 --> 00:31:15,720
That's so kind of you.
517
00:31:15,800 --> 00:31:17,600
Uh… Mm.
518
00:31:21,880 --> 00:31:23,320
It…
519
00:31:23,960 --> 00:31:26,040
-It was nice to meet you.
-The pleasure was mine.
520
00:31:26,120 --> 00:31:27,880
Bye now.
521
00:31:30,280 --> 00:31:33,080
Your costs will be
at least 40 percent higher.
522
00:31:36,240 --> 00:31:37,880
Okay, we'll call Öykü.
523
00:31:37,960 --> 00:31:40,680
If you can get a loan through Öykü,
you should be okay.
524
00:31:41,440 --> 00:31:42,520
I'll get it.
525
00:31:43,040 --> 00:31:46,800
For sure I'll get it.
We're friends, right? No way she'd refuse.
526
00:31:50,920 --> 00:31:52,200
Here's an idea.
527
00:31:52,280 --> 00:31:55,440
I could call Engin.
Ask him for a personal loan or whatever.
528
00:31:55,520 --> 00:31:59,280
Just beg him for help.
"Come save me!" Fuck my pride!
529
00:31:59,360 --> 00:32:02,360
Engin's so loaded,
this kind of money is peanuts to him.
530
00:32:03,280 --> 00:32:06,760
But you put Osman Bulut and Engin
anywhere near each other,
531
00:32:06,840 --> 00:32:07,760
you're in for trouble.
532
00:32:07,840 --> 00:32:10,040
Oh my. What a smarty-pants.
533
00:32:10,120 --> 00:32:11,280
TONIGHT?
I’M BUSY
534
00:32:11,360 --> 00:32:12,960
ARE YOU HOME?
YES, COME BY.
535
00:32:13,040 --> 00:32:14,200
HOW ARE YOU…
536
00:32:18,600 --> 00:32:22,040
DID YOU WATCH THE…
537
00:32:36,840 --> 00:32:39,880
NO NEW NOTIFICATIONS
538
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Come here.
539
00:35:01,040 --> 00:35:02,400
Fine, don't come.
39720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.