All language subtitles for The.Concorde....Airport.79.1979.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:55,093 --> 00:02:56,844
More coffee?
4
00:02:56,844 --> 00:02:58,262
No.
5
00:03:04,894 --> 00:03:09,232
Not with my wife, you don't.
6
00:03:09,232 --> 00:03:13,277
Whose
wife? What guy? I thought it was…
7
00:03:13,277 --> 00:03:15,154
May I have another coffee, please?
8
00:03:15,154 --> 00:03:16,906
I'll help you.
9
00:03:16,906 --> 00:03:19,826
Where do you hear
these stories? Where do you get 'em?
10
00:03:19,826 --> 00:03:21,869
You really want
to know? Yes!
11
00:03:21,869 --> 00:03:25,039
Does someone write your
material?
12
00:03:25,039 --> 00:03:27,709
Or do you make them up all by yourself?
13
00:03:27,709 --> 00:03:31,838
I was surprised to see your
name on the crew list this morning.
14
00:03:31,838 --> 00:03:34,006
Life is full of surprises.
15
00:03:36,384 --> 00:03:38,386
- You still take it black?
- Mm-hmm.
16
00:03:39,887 --> 00:03:42,098
I heard you retired.
17
00:03:42,098 --> 00:03:45,059
For a short time. I've changed my mind.
18
00:03:45,059 --> 00:03:47,145
I'm glad you did.
19
00:03:47,145 --> 00:03:49,355
Is there anything else
you need, Captain?
20
00:04:06,873 --> 00:04:08,249
Le nouveau monde.
21
00:04:10,376 --> 00:04:12,128
It is still amazing to me.
22
00:04:12,128 --> 00:04:16,090
Only three hours and a half ago
we were in Paris.
23
00:04:16,090 --> 00:04:17,759
The world seems so small.
24
00:04:17,759 --> 00:04:20,178
Thank you, Dulles.
25
00:04:20,178 --> 00:04:22,847
They want us to park on 23.
26
00:04:22,847 --> 00:04:24,599
There's going to be a
ceremony when Federation
27
00:04:24,599 --> 00:04:26,142
officially takes
ownership of the plane.
28
00:04:26,142 --> 00:04:27,643
Tell 'em we'll be right there.
29
00:04:44,911 --> 00:04:47,497
Concorde Flight 28,
you're clear for landing.
30
00:04:47,497 --> 00:04:49,248
Roger, Dulles.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,251
Holy Christ.
32
00:05:12,897 --> 00:05:15,441
What is over the runways, Dulles?
33
00:05:19,111 --> 00:05:21,656
- Full power. Go around. Gear up!
- Gear up.
34
00:05:27,829 --> 00:05:29,330
Oh, my
God! What's happening?
35
00:05:33,125 --> 00:05:35,378
The three
balloonists, two men and a young woman,
36
00:05:35,378 --> 00:05:38,548
members of the radical
environmentalist group Airpeace,
37
00:05:38,548 --> 00:05:41,092
surrendered to Virginia State Police.
38
00:05:41,092 --> 00:05:44,512
The Concorde Flight 28
was en route from Paris.
39
00:05:44,512 --> 00:05:47,765
The airplane was recently
purchased by Federation World Airlines,
40
00:05:47,765 --> 00:05:51,269
making it America's first
supersonic commercial carrier.
41
00:05:51,269 --> 00:05:53,271
A spokesman for the
airline said that today's
42
00:05:53,271 --> 00:05:55,022
incident would not
change their plans…
43
00:05:55,022 --> 00:05:59,819
to make a pre-Olympic goodwill flight
to Moscow on the Concorde tomorrow.
44
00:05:59,819 --> 00:06:05,283
In other news, Harrison Industries today
unveiled its highly secret Buzzard project.
45
00:06:05,283 --> 00:06:07,118
Science editor Jeffrey
Marks was at the
46
00:06:07,118 --> 00:06:09,203
Harrison Industries
Maryland test facility…
47
00:06:09,203 --> 00:06:12,081
for this special report.
48
00:06:12,081 --> 00:06:16,085
Since 1974, Harrison Industries
has been developing for the air force…
49
00:06:16,085 --> 00:06:18,337
the Buzzard attack drone,
50
00:06:18,337 --> 00:06:21,841
the newest weapon in
the United States arsenal.
51
00:06:21,841 --> 00:06:27,221
A radio-controlled, unmanned target
plane is being sent out over the ocean.
52
00:06:28,431 --> 00:06:30,308
Conceived of by Dr. Kevin Harrison,
53
00:06:30,308 --> 00:06:32,143
chairman of Harrison Industries,
54
00:06:32,143 --> 00:06:36,272
the Buzzard was designed by
Harrison's chief designer, Willie Halpern.
55
00:06:37,940 --> 00:06:41,193
Capable of speeds that exceed
twice the speed of sound,
56
00:06:41,193 --> 00:06:45,239
the attack drone has an interception
range of over 1,000 miles…
57
00:06:45,239 --> 00:06:50,870
and a hitherto unheard of rate
of successful kills close to 100%.
58
00:06:50,870 --> 00:06:55,541
Guided by television cameras set into its
nose and an on-board computer system,
59
00:06:55,541 --> 00:06:57,251
the Buzzard shows its muscle.
60
00:07:05,259 --> 00:07:07,511
Once locked to its prey,
the super-fast bird…
61
00:07:07,511 --> 00:07:09,847
electronically homes in on its target.
62
00:07:14,185 --> 00:07:17,730
At Harrison Industries' test facility,
this is Jeffrey Marks for Nightly News.
63
00:07:19,941 --> 00:07:23,903
Testing of the drone will continue at
the Harrison facility at daybreak tomorrow.
64
00:07:23,903 --> 00:07:27,323
In a related story, the prestigious
United States Science Foundation…
65
00:07:27,323 --> 00:07:30,618
has named Dr. Kevin Harrison
as their man of the year…
66
00:07:30,618 --> 00:07:34,080
for his achievements in
advancing aerospace technology.
67
00:07:34,080 --> 00:07:38,334
Dr. Harrison, 43, chairman of the
conglomerate, Harrison Industries,
68
00:07:38,334 --> 00:07:41,420
was graduated from Harvard
with a doctorate in physics.
69
00:07:41,462 --> 00:07:45,716
Dr. Harrison lives in Washington
with his wife and three children.
70
00:07:45,716 --> 00:07:49,387
Members of the Russian Olympic team
concluded a week-long goodwill tour…
71
00:07:49,387 --> 00:07:53,015
at the Cole Field House at the
University of Maryland this afternoon.
72
00:07:53,015 --> 00:07:55,518
As a continuing feature
leading to our exclusive
73
00:07:55,518 --> 00:07:57,603
coverage of the 22nd
Olympiad in Moscow,
74
00:07:57,603 --> 00:08:01,190
Robert Palmer gives us this
special look at these fine athletes.
75
00:08:01,190 --> 00:08:05,152
Sport has always been
a tapestry of contrasts,
76
00:08:05,152 --> 00:08:07,989
a never-ending variety of movement.
77
00:08:07,989 --> 00:08:11,200
The epitome of grace, Alicia Rogov…
78
00:08:11,200 --> 00:08:16,831
was the all-round women's gymnastics
gold medal winner in Munich and Montreal.
79
00:08:16,831 --> 00:08:21,585
She'll be trying for an unprecedented
third gold medal in Moscow.
80
00:08:21,585 --> 00:08:25,047
Just another facet of the 22nd Olympiad.
81
00:08:25,047 --> 00:08:27,800
This is Robert Palmer for Nightly News.
82
00:08:52,658 --> 00:08:56,162
Could I interview you
for American television?
83
00:08:56,162 --> 00:08:58,581
Are you crazy?
What are you doing here?
84
00:08:58,581 --> 00:09:01,834
My viewers want the whole
story… up close and personal.
85
00:09:01,834 --> 00:09:03,919
- I will scream if you don't leave!
- Do not scream.
86
00:09:03,919 --> 00:09:05,588
I'm just gonna ask you a few questions.
87
00:09:05,588 --> 00:09:08,340
How does it feel to be a national hero?
88
00:09:08,340 --> 00:09:10,176
Would you look right into the camera?
89
00:09:10,176 --> 00:09:12,803
Ladies and gentlemen, we're
talking today with Miss Alicia Rogo…
90
00:09:20,644 --> 00:09:22,063
Thanks.
91
00:09:25,274 --> 00:09:27,526
Come on, American. Interview me.
92
00:09:27,526 --> 00:09:30,529
All right, Miss Rogov.
93
00:09:30,571 --> 00:09:34,075
Tell us why it's so important
for you to win three gold medals.
94
00:09:34,075 --> 00:09:36,494
You're 24. Isn't that a
little old for competition?
95
00:09:36,494 --> 00:09:38,496
Old?
96
00:09:38,496 --> 00:09:41,874
I want to show everyone
you don't have to be 15…
97
00:09:41,874 --> 00:09:44,085
with a figure like boy to win gold medal.
98
00:09:45,795 --> 00:09:47,880
Anything else, Mr. Reporter?
99
00:09:47,880 --> 00:09:51,967
Whatever happened to the shy young
woman I met four years ago in Montreal?
100
00:09:51,967 --> 00:09:55,137
She grew up… and fell in love.
101
00:10:04,897 --> 00:10:06,982
Nelli!
102
00:10:08,526 --> 00:10:11,028
Alicia!
103
00:10:11,028 --> 00:10:15,324
Please! Very soon the bus
is leaving for the hotel.
104
00:10:15,324 --> 00:10:20,079
- — What?
- Something amuses you.
105
00:10:20,079 --> 00:10:23,124
The bubbles. They tickle
in strange places.
106
00:10:23,124 --> 00:10:25,584
I want you to put all
your strange places…
107
00:10:25,584 --> 00:10:30,422
into nice, dry clothes… now.
108
00:10:31,924 --> 00:10:33,759
She's gone, Robert.
109
00:10:37,054 --> 00:10:38,556
Robert!
110
00:10:40,808 --> 00:10:42,226
Robert Palmer!
111
00:10:47,565 --> 00:10:49,483
Thanks for the interview.
112
00:10:49,483 --> 00:10:52,111
Come back
here, Robert Palmer.
113
00:11:20,222 --> 00:11:22,224
- Thanks, Walter.
- Any time, Joe.
114
00:12:25,246 --> 00:12:27,122
I won't, Paul.
115
00:12:28,374 --> 00:12:32,044
I know. Just friends.
116
00:12:32,044 --> 00:12:35,547
You don't know how much
you hurt me when you left.
117
00:12:35,547 --> 00:12:37,424
I never wanted to hurt you.
118
00:12:38,801 --> 00:12:40,427
It doesn't take very much.
119
00:12:44,723 --> 00:12:49,103
Isabelle, can I tell you
something very personal?
120
00:12:49,103 --> 00:12:50,771
Mm-hmm.
121
00:12:52,439 --> 00:12:54,817
Your hair is in my french fries.
122
00:13:09,748 --> 00:13:11,917
I won't let you hurt me again.
123
00:13:21,385 --> 00:13:25,264
Hold on! I'm coming!
124
00:13:25,264 --> 00:13:28,058
I'm coming!
125
00:13:33,314 --> 00:13:35,691
- Who is it?
- Miss Whelan?
126
00:13:35,691 --> 00:13:37,985
My name is Carl Parker.
127
00:13:37,985 --> 00:13:41,780
I'm the assistant sales
director for Harrison Industries.
128
00:13:41,822 --> 00:13:44,783
W-We met at an open house you
had here for the World Hunger Council.
129
00:13:44,783 --> 00:13:46,243
I need your help.
130
00:13:47,369 --> 00:13:49,288
I-I'm sorry.
131
00:13:49,288 --> 00:13:51,498
I would've called, but
your number's not listed.
132
00:13:51,540 --> 00:13:52,958
It's all right. Come in.
133
00:13:52,958 --> 00:13:55,210
Well, I-I only have a minute.
134
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Miss Whelan,
you're an important person.
135
00:13:57,629 --> 00:14:00,132
You have influence. They'll listen to you.
136
00:14:00,132 --> 00:14:03,802
I don't understand. What is the problem?
137
00:14:03,802 --> 00:14:06,096
I have information
that Harrison Industries,
138
00:14:06,096 --> 00:14:08,515
through their
overseas operations,
139
00:14:08,515 --> 00:14:12,186
have been making illegal sales
of arms for the last 15 years.
140
00:14:12,186 --> 00:14:13,979
Harrison Industries?
141
00:14:13,979 --> 00:14:17,066
Weapons were sold to the North
Vietnamese during our war there.
142
00:14:17,066 --> 00:14:18,609
Weapons that killed a lot of our men.
143
00:14:18,609 --> 00:14:20,819
- Come on. That's ridiculous.
- No!
144
00:14:20,861 --> 00:14:23,322
They've secretly sold
arms to Cuba, to Syria
145
00:14:23,364 --> 00:14:25,949
and Uganda, arsenals
to terrorist groups.
146
00:14:25,949 --> 00:14:27,117
Can you prove any of this?
147
00:14:27,159 --> 00:14:29,328
I have the documents
that detail the sales.
148
00:14:29,328 --> 00:14:31,497
I've locked them away in a safe place.
149
00:14:31,497 --> 00:14:35,250
I gave my wife the key and asked her
to deliver them to you tomorrow morning.
150
00:14:35,250 --> 00:14:37,294
I'm leaving for Paris in the morning.
151
00:14:37,294 --> 00:14:39,963
Now, if these documents exist,
we can go see them now.
152
00:14:39,963 --> 00:14:43,342
No! They have people looking
for me. I-I have to leave town.
153
00:14:43,342 --> 00:14:45,094
Just let me go up and
get changed, and I can…
154
00:14:45,135 --> 00:14:46,303
But you don't understand!
155
00:14:46,303 --> 00:14:47,679
Mr. Parker?
156
00:15:06,115 --> 00:15:09,701
Hello? Hello! Hello, Operator!
157
00:16:25,402 --> 00:16:28,197
Help! Help!
158
00:16:28,197 --> 00:16:31,366
Please, somebody! Help me!
159
00:16:31,366 --> 00:16:34,870
Help, someone! Help!
160
00:16:34,870 --> 00:16:37,706
Help me! Please!
161
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Please! Help me! Help me! Please!
162
00:17:31,802 --> 00:17:33,679
Captain Metrand?
163
00:17:38,350 --> 00:17:41,436
Captain Metrand, Joe Patroni.
164
00:17:41,436 --> 00:17:44,022
Oh. I'm gonna be flyin' with
ya. Just wanted to say hello.
165
00:17:44,064 --> 00:17:46,608
I'm sorry, Captain. I went to bed early.
166
00:17:46,608 --> 00:17:50,237
I didn't mean to disturb you. Get
some sleep and we'll talk tomorrow.
167
00:17:50,237 --> 00:17:52,072
Good night to you too, honey!
168
00:17:55,659 --> 00:18:00,330
I've heard a lot about you, Captain, so I
knew that terrific perfume wasn't yours.
169
00:18:00,330 --> 00:18:01,748
Oh!
170
00:18:09,006 --> 00:18:11,675
Carl was a friend of mine.
171
00:18:11,675 --> 00:18:14,344
He worked for me for almost 20 years.
172
00:18:14,344 --> 00:18:15,846
This is unbelievable.
173
00:18:17,014 --> 00:18:19,433
I was standing right next to him.
174
00:18:19,433 --> 00:18:21,351
One minute he was
talking to me. Then…
175
00:18:23,687 --> 00:18:25,731
Oh, God. It was horrible.
176
00:18:30,193 --> 00:18:33,864
Kevin, he said there were documents.
177
00:18:36,533 --> 00:18:38,076
Documents that
proved that Harrison
178
00:18:38,076 --> 00:18:40,537
Industries has been
making illegal arms sales.
179
00:18:42,247 --> 00:18:44,207
You would have to approve those sales.
180
00:18:44,207 --> 00:18:45,709
Documents?
181
00:18:47,586 --> 00:18:50,631
What did Carl think he was doing?
182
00:18:50,631 --> 00:18:54,092
Somebody in my organization
must be trying to blackmail me.
183
00:18:54,134 --> 00:18:56,219
I can't understand how
Carl got involved. He
184
00:18:56,219 --> 00:18:58,305
always seemed like
such a decent, kind man.
185
00:18:58,305 --> 00:19:01,016
Why would your own people
want to blackmail you?
186
00:19:02,726 --> 00:19:06,271
Because big business
is like that kid's game…
187
00:19:06,271 --> 00:19:08,065
king of the mountain.
188
00:19:08,065 --> 00:19:10,609
When you're on top, somebody
always wants to knock you on your ass.
189
00:19:10,609 --> 00:19:14,029
Are you saying you've never
made illegal arms sales?
190
00:19:14,029 --> 00:19:17,407
Maggie. I'm a very rich man.
191
00:19:17,407 --> 00:19:19,868
I have everything in life
I could ever want.
192
00:19:19,868 --> 00:19:23,330
Why would I jeopardize that by
doing something so incredibly stupid?
193
00:19:33,006 --> 00:19:34,383
Blow your nose.
194
00:19:41,264 --> 00:19:42,891
Sweet Maggie.
195
00:19:45,727 --> 00:19:47,437
Sweet, sweet Maggie.
196
00:19:51,024 --> 00:19:52,901
I love you so much.
197
00:20:02,786 --> 00:20:04,287
You're cold.
198
00:20:05,997 --> 00:20:07,666
Yeah.
199
00:20:32,232 --> 00:20:34,276
Morning, Willie.
200
00:20:34,276 --> 00:20:35,944
Good morning, K.H.
201
00:20:38,488 --> 00:20:41,199
You look like you haven't slept.
202
00:20:41,241 --> 00:20:44,870
My grandchild
is staying with us.
203
00:20:44,870 --> 00:20:47,622
She slept in the same
bed with us all night.
204
00:20:49,750 --> 00:20:53,211
My three kids used to climb in with us.
205
00:20:53,253 --> 00:20:55,672
It was like a disco on Saturday night.
206
00:20:59,092 --> 00:21:01,470
Carl Parker is dead.
207
00:21:05,891 --> 00:21:07,350
Did we get the documents back?
208
00:21:07,350 --> 00:21:10,145
No.
209
00:21:10,145 --> 00:21:12,898
And there's somebody else involved.
210
00:21:12,898 --> 00:21:14,524
Maggie Whelan knows about them.
211
00:21:16,818 --> 00:21:20,197
What time is the drone
test scheduled for?
212
00:21:20,197 --> 00:21:23,825
6:30. A little over an hour from now.
213
00:21:23,825 --> 00:21:26,369
I want it delayed until 8:00.
214
00:21:30,957 --> 00:21:33,043
We've been together a long time,
haven't we, Willie?
215
00:21:34,461 --> 00:21:37,464
Twenty-two years.
216
00:21:37,464 --> 00:21:39,508
Almost half my life.
217
00:21:39,508 --> 00:21:42,052
This could destroy everything
we've worked for.
218
00:21:45,764 --> 00:21:47,432
I need your help, Willie.
219
00:21:50,143 --> 00:21:52,562
How difficult would it be
to reprogram the drone?
220
00:21:57,192 --> 00:21:58,860
No problem at all.
221
00:22:20,382 --> 00:22:22,300
Where'd you get your training?
222
00:22:22,300 --> 00:22:24,511
Armée de l'air.
223
00:22:24,511 --> 00:22:29,182
Early on, I was flying cargo to Saigon
during the war we had in Indochina.
224
00:22:29,182 --> 00:22:31,434
Then I flew the Mirage.
225
00:22:31,434 --> 00:22:35,313
I was a military adviser in
Saigon when we first got in the war.
226
00:22:35,313 --> 00:22:39,150
Gee, I remember this Eurasian gal.
She had these great big blue eyes.
227
00:22:39,150 --> 00:22:42,153
They called her the Tarantula.
Did you ever run into her?
228
00:22:42,153 --> 00:22:43,738
No. I don't think so.
229
00:22:43,738 --> 00:22:46,241
You'd remember her if you did.
She was a real ball-breaker.
230
00:22:48,743 --> 00:22:51,162
Now, here's a beautiful lady.
231
00:22:51,162 --> 00:22:55,083
Yes. You
have good taste, Joseph.
232
00:22:55,083 --> 00:22:58,336
There's nothing like her in the skies.
233
00:22:58,336 --> 00:23:01,131
She can maneuver with a military jet.
234
00:23:01,131 --> 00:23:04,092
Go just as fast. And a lot farther.
235
00:23:05,719 --> 00:23:07,429
I think I'm falling in love.
236
00:23:07,429 --> 00:23:10,932
The instructors at the Concorde
Flight School in Toulouse…
237
00:23:10,932 --> 00:23:13,310
tell me you scored
very high in their testing.
238
00:23:13,310 --> 00:23:16,605
Nothing but gold stars.
Just like you, Paul.
239
00:23:16,605 --> 00:23:19,983
Ever since I was a little boy,
anything that flies has been my hobby.
240
00:23:19,983 --> 00:23:21,651
How long have you been flying?
241
00:23:21,651 --> 00:23:24,154
Oh, I stopped counting after 30 years.
242
00:23:24,154 --> 00:23:27,741
Flown just about every aircraft there
is through three wars and 40 pounds.
243
00:23:27,741 --> 00:23:30,327
The only thing I'm afraid of is heights.
244
00:23:30,327 --> 00:23:32,162
You afraid of anything, Metrand?
245
00:23:33,330 --> 00:23:35,206
American pilots.
246
00:23:46,843 --> 00:23:48,261
Captain.
247
00:23:49,679 --> 00:23:51,181
Captain.
248
00:24:02,984 --> 00:24:07,405
Coach Markov, can we get a picture
of you and Gregori Valdikoff together?
249
00:24:07,447 --> 00:24:09,950
What? This little
muzhik?
250
00:24:09,950 --> 00:24:12,202
Sure. Right? Right?
251
00:24:12,202 --> 00:24:14,037
Now.
252
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
- What'd he say?
- What'd he say?
253
00:24:20,961 --> 00:24:23,213
He says I am a genius.
254
00:24:23,213 --> 00:24:26,299
Coach, what did the team enjoy
most about the United States?
255
00:24:26,299 --> 00:24:27,801
The children.
256
00:24:27,801 --> 00:24:30,637
Wonderful, happy children.
257
00:24:30,637 --> 00:24:36,768
This is my daughter, Irina.
258
00:24:36,768 --> 00:24:40,313
Her name sign is… Irina.
259
00:24:40,313 --> 00:24:42,565
Irina, is the coach a good father?
260
00:24:53,159 --> 00:24:55,662
She says I am an ugly bear.
261
00:24:56,871 --> 00:25:00,000
She must know something, huh?
262
00:25:03,586 --> 00:25:05,630
- Excuse us.
- Thank you, Coach.
263
00:25:05,630 --> 00:25:08,341
Coach, are you
excited about taking the Concorde?
264
00:25:12,512 --> 00:25:14,514
What? Hey!
265
00:25:15,640 --> 00:25:17,392
What did he say? How should I know?
266
00:25:27,819 --> 00:25:31,489
- You're still on that diet?
- Barely just.
267
00:25:31,531 --> 00:25:35,493
Last night I came within
that much of a big, juicy steak.
268
00:25:35,493 --> 00:25:40,040
- What did you eat?
- Fruit compote. It was torture.
269
00:25:40,040 --> 00:25:42,667
I woke up in the middle of
the night in a cold sweat.
270
00:25:42,667 --> 00:25:44,753
I dreamt I was being chased
by a giant banana.
271
00:25:48,465 --> 00:25:50,842
Café, monsieur?
272
00:25:50,842 --> 00:25:52,719
No cream and sugar for me.
273
00:25:52,719 --> 00:25:54,846
Two cups, black.
274
00:25:54,846 --> 00:26:00,101
Hmm. Two cups, black.
Oh, you pilots are such men.
275
00:26:00,101 --> 00:26:02,937
They don't call it the
cockpit for nothin', honey.
276
00:26:06,775 --> 00:26:08,651
Wait a minute!
277
00:26:08,651 --> 00:26:11,071
That perfume of yours
smells awfully familiar.
278
00:26:27,921 --> 00:26:30,715
- What'd she say?
- Probably the same as you say in English.
279
00:26:39,265 --> 00:26:41,267
- Thank you.
- How we doin'?
280
00:26:41,267 --> 00:26:42,852
Just waiting for Maggie Whelan.
281
00:26:47,065 --> 00:26:50,401
Listen, are you sure there was
nothing delivered for me at the studio?
282
00:26:50,401 --> 00:26:53,363
I mean, like a, uh… a package,
an envelope, something like that?
283
00:26:56,366 --> 00:26:57,909
Okay. I'll talk to you from Paris.
284
00:27:00,495 --> 00:27:02,664
Kevin.
285
00:27:02,664 --> 00:27:04,874
- I was worried about you.
- You're too much.
286
00:27:04,874 --> 00:27:06,709
I wanted to make
sure everything is okay.
287
00:27:06,751 --> 00:27:07,460
It's okay.
288
00:27:07,460 --> 00:27:10,547
- I'm exhausted, that's all.
- You can get some sleep on the airplane.
289
00:27:10,547 --> 00:27:13,383
Miss Whelan, I'm going
to have to lock the door.
290
00:27:14,676 --> 00:27:16,845
Did those mysterious
documents turn up?
291
00:27:16,845 --> 00:27:18,680
No. You were right as usual.
292
00:27:20,223 --> 00:27:22,725
Bon voyage, you beautiful lady.
293
00:27:22,725 --> 00:27:23,935
Your attention, please.
294
00:27:23,935 --> 00:27:24,727
Take care of yourself.
295
00:27:24,727 --> 00:27:27,021
The mobile lounge for Federation
World Airlines Concorde…
296
00:27:27,021 --> 00:27:27,897
I will. You too.
297
00:27:27,897 --> 00:27:29,607
I love you.
298
00:27:29,649 --> 00:27:32,485
Is ready for immediate
departure from Gate 14.
299
00:27:32,485 --> 00:27:34,195
This is your final call…
Maggie!
300
00:27:34,904 --> 00:27:36,531
Maggie!
301
00:27:38,533 --> 00:27:41,244
Have a wonderful trip. Thank you.
302
00:27:41,244 --> 00:27:43,454
Miss Whelan.
303
00:27:43,454 --> 00:27:45,331
Maggie?
304
00:27:46,875 --> 00:27:49,127
You killed him! You murdered Carl!
305
00:27:50,920 --> 00:27:52,755
Killer!
306
00:29:12,794 --> 00:29:14,963
- Thank you. It's okay.
- Excuse me.
307
00:29:17,006 --> 00:29:20,426
- Was the additional ice put on board?
- It's in the freezer.
308
00:29:20,426 --> 00:29:23,054
It's just a precaution.
We shouldn't need it.
309
00:29:23,054 --> 00:29:25,473
The heart's been packed in plenty of ice.
310
00:29:25,473 --> 00:29:27,976
What we need now is a really fast trip.
311
00:29:34,357 --> 00:29:35,775
Excuse me, please.
312
00:29:37,402 --> 00:29:39,612
Would you mind very much
if I sat right here?
313
00:29:39,612 --> 00:29:41,197
- Of course not.
- Thank you.
314
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
Thank you.
315
00:29:50,415 --> 00:29:52,125
- I'll hang that.
- Thank you.
316
00:29:53,793 --> 00:29:55,545
The transplant is for your son?
317
00:29:55,545 --> 00:29:57,046
Yes.
318
00:29:59,924 --> 00:30:01,926
He just turned seven.
319
00:30:03,720 --> 00:30:05,346
He just c…
320
00:30:15,315 --> 00:30:20,570
And so the colonel says, "No, ya fathead,
you're supposed to
ride the camel to town!"
321
00:30:20,570 --> 00:30:24,741
There you are. I couldn't
figure out where you ran off to.
322
00:30:24,741 --> 00:30:28,411
Paul, Joe, this old lady
here is my wife, Amy.
323
00:30:28,411 --> 00:30:31,080
- How do you do?
- She's stoned on Dramamine.
324
00:30:31,080 --> 00:30:33,333
Tell her she's got nothin' to worry about.
325
00:30:33,333 --> 00:30:35,293
It's just like takin' a bus, Mrs. Sande.
326
00:30:35,293 --> 00:30:37,920
She's afraid of buses too.
327
00:30:37,920 --> 00:30:41,257
I think you'd better throw my husband
out of here. He wants to fly the plane.
328
00:30:41,257 --> 00:30:43,593
Okay. Okay. Have fun, boys.
329
00:30:43,593 --> 00:30:45,428
- All right. We'll see you later.
- Yeah.
330
00:30:45,428 --> 00:30:46,929
Uh-huh.
331
00:30:50,600 --> 00:30:52,769
Nice-looking lady. Is
he really her husband?
332
00:30:52,769 --> 00:30:56,147
Uh-huh. She's his fourth wife.
He always was a horny bastard.
333
00:30:56,147 --> 00:30:59,233
There's this story that back in
the '20s when he was barnstorming,
334
00:30:59,233 --> 00:31:02,779
he made a bet that he could put
it to this good-looking wing walker.
335
00:31:02,779 --> 00:31:06,282
He boffed her out on the
wing 1,000 feet above El Paso.
336
00:31:06,282 --> 00:31:09,077
His ass got so sunburned he
couldn't sit down for a week.
337
00:31:13,539 --> 00:31:15,208
Who is he?
338
00:31:16,292 --> 00:31:18,002
That's your boss, sweetheart.
339
00:31:18,002 --> 00:31:20,380
Eli Sande, president
of Federation Airlines.
340
00:31:24,425 --> 00:31:27,470
Hey, Coach!
341
00:31:32,141 --> 00:31:35,853
Ma'am. Could you wait
until we take off, please?
342
00:31:35,853 --> 00:31:39,524
Well, I have this bladder
condition, and when I'm nervous, I…
343
00:31:46,823 --> 00:31:49,283
I really enjoyed your farewell
concert at Carnegie Hall.
344
00:31:49,283 --> 00:31:51,077
- It was a classic.
- Thank you.
345
00:31:51,077 --> 00:31:52,870
It's nice to be remembered.
346
00:31:52,912 --> 00:31:54,872
I could never figure out why you retired.
347
00:31:54,872 --> 00:31:57,125
Well, honey, the road's a killer.
348
00:31:57,125 --> 00:32:01,587
When I woke up not knowing what town
I was in, I decided it was time to quit.
349
00:32:01,587 --> 00:32:04,799
- This yours?
- Yeah. Get that for me? Thank you.
350
00:32:04,799 --> 00:32:07,718
Did I read you're going to be
in the Moscow Jazz Festival?
351
00:32:07,718 --> 00:32:09,887
Yeah! It's kind of a homecoming for me.
352
00:32:09,887 --> 00:32:12,056
- That's fabulous.
- I was born in Moscow.
353
00:32:12,056 --> 00:32:15,226
I haven't been back since I
was five years old. Long time.
354
00:32:15,226 --> 00:32:17,812
I'll be there, front row
and center to cheer you on.
355
00:32:17,854 --> 00:32:19,147
Oh, thank you, love.
356
00:32:23,943 --> 00:32:27,155
The Lord is my shepherd
and I see what I want.
357
00:32:33,369 --> 00:32:36,164
I'm sorry, sir. You're gonna
have to store that for takeoff.
358
00:32:36,164 --> 00:32:38,416
I can put it in the cupboard for you.
359
00:32:38,416 --> 00:32:41,711
Obviously, my dear, you
don't congeal the situation here.
360
00:32:41,711 --> 00:32:45,381
See, this is my Siamese twin.
We go everywhere together.
361
00:32:45,381 --> 00:32:47,258
- Right, Gretch?
- Oh, that's right.
362
00:32:47,258 --> 00:32:49,051
They even sleep together.
363
00:32:49,051 --> 00:32:51,637
You know, everybody's doin' it.
364
00:33:50,947 --> 00:33:52,448
Robert.
365
00:33:54,116 --> 00:33:57,370
Why don't
you defect?
You would make a good Russian.
366
00:33:58,621 --> 00:34:00,998
I don't want to be a Russian.
367
00:34:01,040 --> 00:34:02,875
I don't want to be American.
368
00:34:02,875 --> 00:34:04,418
But that's great. We'll live in Sweden.
369
00:34:05,753 --> 00:34:10,758
Marriage is too complicated.
370
00:34:10,758 --> 00:34:12,802
Let's just do interviews?
371
00:34:20,768 --> 00:34:24,063
Forgive me. Excuse me.
372
00:34:26,816 --> 00:34:29,735
Sonia, I want to sit there.
You go sit in my seat.
373
00:34:51,132 --> 00:34:52,758
Concorde, Dulles Tower.
374
00:34:52,758 --> 00:34:55,344
Radar has a two-minute
hold on you. Hold in position.
375
00:34:55,344 --> 00:34:57,054
Concorde
into position and hold.
376
00:35:01,767 --> 00:35:04,729
Attention,
please. All Buzzard test personnel,
377
00:35:04,729 --> 00:35:07,607
please stand by to clear the pad.
378
00:35:07,607 --> 00:35:12,486
All personnel in launching pad
17, this is a five-minute warning.
379
00:35:12,486 --> 00:35:14,989
Five minutes to countdown.
380
00:35:16,741 --> 00:35:19,827
- Please.
- Thank you.
381
00:35:19,827 --> 00:35:22,204
- I'm sorry to bother you.
- Hiya, Maggie.
382
00:35:22,204 --> 00:35:24,457
Joe. It's good to see you.
I thought I heard your name.
383
00:35:24,457 --> 00:35:28,294
Good to see you. Maggie Whelan,
Peter O'Neill, our flight engineer.
384
00:35:28,294 --> 00:35:30,379
- Captain Paul Metrand.
- Hello, Maggie.
385
00:35:30,379 --> 00:35:32,423
- Hello.
- I feel like I know you.
386
00:35:32,423 --> 00:35:34,008
- I'm a big fan of yours.
- Thank you.
387
00:35:34,008 --> 00:35:35,926
- First trip on Concorde?
- Yes.
388
00:35:35,926 --> 00:35:37,637
- Hope you'll enjoy it.
- Thank you.
389
00:35:37,637 --> 00:35:42,391
Haven't seen you since 1975,
that crash landing at Salt Lake City.
390
00:35:42,391 --> 00:35:45,603
You still don't look like
you're more than 18 years old.
391
00:35:45,603 --> 00:35:47,229
How's your family?
392
00:35:47,229 --> 00:35:50,816
My boy is starting college.
393
00:35:50,816 --> 00:35:53,110
My wife has been dead for about a year.
394
00:35:53,152 --> 00:35:56,614
- I'm sorry to hear that.
- How 'bout you? Did you ever get married?
395
00:35:56,614 --> 00:35:58,658
Not a chance. Just
a lot of foolin' around.
396
00:35:58,699 --> 00:36:00,201
That'll keep you healthy.
397
00:36:00,201 --> 00:36:02,495
Depends on who you're
foolin' around with.
398
00:36:05,498 --> 00:36:08,125
Uh, Peter? Will you give my
friend a hand? Good to see ya.
399
00:36:08,167 --> 00:36:10,544
- Thank you, Joe.
- I'll try. What number is it?
400
00:36:15,383 --> 00:36:18,135
Uh, ladies and gentlemen,
this is your captain, Joe Patroni.
401
00:36:18,177 --> 00:36:21,222
We'd like to welcome you all aboard.
402
00:36:21,222 --> 00:36:25,851
Our flying time to Paris today
will be three hours and 50 minutes.
403
00:36:25,851 --> 00:36:29,689
We'll be climbing up
to an altitude of 59,000 feet.
404
00:36:29,689 --> 00:36:31,732
Our cruising speed will be Mach 2.
405
00:36:31,732 --> 00:36:36,404
That's roughly 1,400 miles an
hour, twice the speed of sound.
406
00:36:36,404 --> 00:36:40,491
The cabin will remain pressurized
to a comfortable 6,000 feet.
407
00:36:40,491 --> 00:36:44,495
And you'll barely notice
the speed. Enjoy your flight.
408
00:36:44,495 --> 00:36:46,372
It's ringing.
409
00:36:59,927 --> 00:37:02,054
Maggie?
410
00:37:02,054 --> 00:37:04,140
I have the documents, Kevin.
411
00:37:05,850 --> 00:37:08,060
I can't believe it.
412
00:37:08,060 --> 00:37:09,520
Your signature.
413
00:37:11,397 --> 00:37:14,358
I don't want to believe any of this.
414
00:37:14,358 --> 00:37:16,444
You had Carl Parker killed.
415
00:37:16,444 --> 00:37:18,779
I didn't, Maggie!
416
00:37:18,779 --> 00:37:21,699
I've done a lot of things I've been
ashamed of, but I am not a murderer.
417
00:37:22,950 --> 00:37:24,994
I'm not sure I really know you at all.
418
00:37:27,413 --> 00:37:29,331
When we hang up, I'm gonna
call my news department.
419
00:37:29,373 --> 00:37:30,958
I'm gonna tell them
about the documents.
420
00:37:30,958 --> 00:37:33,544
- You wanna hang me without an explanation.
- You hung yourself.
421
00:37:33,544 --> 00:37:36,881
- What's left to explain?
- A lot.
422
00:37:36,881 --> 00:37:38,299
I'll meet you in Paris.
423
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
If you really care about me,
424
00:37:43,262 --> 00:37:45,723
you won't do anything about
those documents until I get there.
425
00:37:49,977 --> 00:37:51,687
I'll see you in Paris.
426
00:38:04,784 --> 00:38:06,368
Maggie, you okay?
427
00:38:07,953 --> 00:38:09,497
Yeah, I'm fine.
428
00:38:12,124 --> 00:38:15,753
I'm sorry. I feel like a fool,
sitting here crying.
429
00:38:17,129 --> 00:38:18,547
It's all right.
430
00:38:22,134 --> 00:38:24,386
Thank you, Joe.
431
00:38:24,386 --> 00:38:27,932
Sure. Anytime you feel like a
good cry, just come on back up.
432
00:38:52,039 --> 00:38:55,292
Can't be traced. It's all set.
433
00:38:55,292 --> 00:38:59,046
Concorde, this
is Dulles. You are clear for takeoff.
434
00:38:59,046 --> 00:39:01,298
Dulles Tower,
Concorde, and we're rolling.
435
00:39:11,517 --> 00:39:14,311
Boisie, I thought you were an atheist.
436
00:39:14,311 --> 00:39:15,729
What do I got to lose?
437
00:39:21,318 --> 00:39:22,736
Yes!
438
00:39:22,736 --> 00:39:24,864
Superman!
439
00:39:32,288 --> 00:39:33,706
Dulles Tower, this is
440
00:39:33,706 --> 00:39:35,457
Harrison Industries'
Annapolis test facility…
441
00:39:35,457 --> 00:39:37,126
keeping you advised.
442
00:39:37,126 --> 00:39:39,879
Our Buzzard test will
commence in 30 seconds.
443
00:39:39,879 --> 00:39:42,631
Harrison, we'll continue
monitoring your traffic. Keep us informed.
444
00:39:42,631 --> 00:39:45,009
Good luck.
445
00:39:45,009 --> 00:39:46,552
All right. Stand by.
446
00:39:48,929 --> 00:39:50,848
Target plane is airborne.
447
00:39:50,848 --> 00:39:52,224
- Beats me all to hell and back.
448
00:39:54,935 --> 00:39:57,271
Fifteen
seconds to countdown.
449
00:39:57,271 --> 00:39:58,606
The Buzzard is operative.
450
00:40:02,651 --> 00:40:05,154
Relay cameras: Operative.
451
00:40:05,154 --> 00:40:07,698
On-board computer: Operative.
452
00:40:08,782 --> 00:40:10,910
Stand by for countdown.
453
00:40:10,910 --> 00:40:16,290
Ten, nine, eight, seven,
454
00:40:16,290 --> 00:40:19,585
six, five, four,
455
00:40:19,585 --> 00:40:23,964
three, two, one.
456
00:40:23,964 --> 00:40:25,841
We have ignition.
457
00:40:37,728 --> 00:40:41,607
Washington Center, good morning.
This is the Concorde.
458
00:40:41,607 --> 00:40:45,736
We're with you,
climbing to flight level 270.
459
00:40:45,736 --> 00:40:49,949
We will accelerate and climb
30 miles east of Sea Isle…
460
00:40:49,949 --> 00:40:53,035
to 590.
461
00:40:53,035 --> 00:40:56,330
Concorde, this is
Washington Center. Turn right heading 035.
462
00:41:28,737 --> 00:41:31,907
Attack drone is off course.
Stand by for termination.
463
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
Standing by for termination.
464
00:41:36,036 --> 00:41:39,623
Terminate! Beginning
primary destruct sequence.
465
00:41:42,418 --> 00:41:45,713
Actuating alternate destruct.
466
00:41:45,713 --> 00:41:48,048
Drone
is not responding to commands.
467
00:41:50,009 --> 00:41:53,762
- What the hell's goin' on?
- A malfunction in the termination switch.
468
00:41:53,762 --> 00:41:55,222
Can you bring it back?
469
00:42:01,895 --> 00:42:04,481
♪ Shoo-bee doo-bee ♪
470
00:42:04,481 --> 00:42:07,901
♪ Doodly-doodly diddle ♪
471
00:42:07,901 --> 00:42:11,822
♪ Di boo ba doo bwa bwa bwa ♪♪
472
00:42:11,822 --> 00:42:15,617
Sing it out. Sing it out
loud. Sing it with the words.
473
00:42:15,617 --> 00:42:20,664
♪ I keep repeating never leave me ♪
474
00:42:20,664 --> 00:42:24,084
♪ Never, never leave me ♪
475
00:42:24,084 --> 00:42:29,965
♪ 'Cause if, if you go away ♪♪
476
00:42:31,884 --> 00:42:33,385
Boisie.
477
00:42:34,678 --> 00:42:36,764
Maybe I don't have it anymore.
478
00:42:36,764 --> 00:42:40,434
Don't have it anymore?
Does Ella still have it?
479
00:42:40,434 --> 00:42:43,520
Does Sinatra still have it?
Does Sarah Vaughn still have it?
480
00:42:43,520 --> 00:42:46,774
Well, Gretchen Carter definitely has it.
481
00:42:46,774 --> 00:42:49,985
You're like fine wine.
You get better with age.
482
00:42:49,985 --> 00:42:52,279
And you gonna
get those Russians drunk.
483
00:42:58,410 --> 00:43:03,082
Little Buddy's heart has
failed twice since he collapsed.
484
00:43:03,082 --> 00:43:06,126
It's a miracle he's still alive.
485
00:43:06,126 --> 00:43:08,796
They don't expect him
to last the week though.
486
00:43:10,297 --> 00:43:12,674
Must not have been easy
to find a heart for him.
487
00:43:14,551 --> 00:43:17,096
It's all computerized.
488
00:43:17,096 --> 00:43:19,932
Thousands of hospitals
around the world.
489
00:43:19,932 --> 00:43:24,353
What they do is look for a heart with
compatible tissues for transplanting.
490
00:43:25,687 --> 00:43:29,191
Oh, God. That sounds so cold.
491
00:43:30,734 --> 00:43:32,319
And they found it last night?
492
00:43:33,529 --> 00:43:35,989
Yes.
493
00:43:35,989 --> 00:43:39,493
A couple of days ago
there was an accident and…
494
00:43:39,493 --> 00:43:42,412
a little girl suffered…
495
00:43:42,412 --> 00:43:44,623
brain damage and died.
496
00:43:46,208 --> 00:43:47,876
Her heart survived and…
497
00:43:49,503 --> 00:43:53,465
Buddy has a chance to live,
if we ever get there in time.
498
00:43:53,465 --> 00:43:55,884
Don't worry. He's gonna make it just fine.
499
00:43:58,303 --> 00:44:01,431
You're sweet. Thank you.
500
00:44:09,314 --> 00:44:12,025
We have a
computer malfunction.
501
00:44:12,025 --> 00:44:15,529
- What's its course?
- 035.
502
00:44:17,197 --> 00:44:19,616
Jesus! That's the Dulles eastbound's!
503
00:44:28,208 --> 00:44:31,837
Everybody relax. Tell
Washington what's happening.
504
00:44:31,837 --> 00:44:34,715
Yes, sir.
505
00:44:34,715 --> 00:44:37,426
.98… 99.
506
00:44:38,844 --> 00:44:40,345
Mach 1!
507
00:44:42,431 --> 00:44:44,141
We travelin' at the speed of sound!
508
00:44:46,852 --> 00:44:50,230
You feel anything?
No, I don't feel anything.
509
00:44:50,230 --> 00:44:52,399
We're goin' faster than sound!
510
00:44:52,399 --> 00:44:54,610
It's about as fast
as you were runnin' that day.
511
00:44:54,610 --> 00:44:57,571
When she came out…
512
00:45:05,704 --> 00:45:07,039
Excuse me.
513
00:45:10,751 --> 00:45:13,045
There's nobody home.
514
00:45:38,153 --> 00:45:40,239
I'm not feeling too well.
515
00:45:40,239 --> 00:45:42,950
You're a minority of one.
516
00:45:46,578 --> 00:45:48,372
Attention, all aircraft.
517
00:45:48,372 --> 00:45:51,541
All aircraft, please maintain present
flight altitudes and vector spaces.
518
00:45:51,541 --> 00:45:54,253
We have an emergency.
Repeat: Emergency.
519
00:45:54,253 --> 00:45:57,256
We have a malfunctioning drone
off course from a test range.
520
00:45:57,256 --> 00:45:59,174
The air force jets are responding.
521
00:46:00,842 --> 00:46:02,386
Light up the seat belt sign.
522
00:46:05,472 --> 00:46:09,268
What is that?
523
00:46:09,268 --> 00:46:12,062
Please sit down
and fasten your seat belts.
524
00:46:13,981 --> 00:46:15,691
What's happening?
525
00:46:15,691 --> 00:46:17,442
We're not turning back, are we?
526
00:46:17,442 --> 00:46:21,029
No. There's probably
some turbulence. That's all.
527
00:46:37,754 --> 00:46:40,465
Uh, sorry to bother
you, folks, but Washington Center…
528
00:46:40,465 --> 00:46:43,927
has advised us of some
military traffic in our airspace.
529
00:46:43,927 --> 00:46:48,682
There's a possibility we may be asked
to make some minor course changes.
530
00:46:48,682 --> 00:46:53,979
You'll be more comfortable if you please
stay seated with your seat belts fastened.
531
00:46:53,979 --> 00:46:55,355
I'm gonna put on
some music, but I'd
532
00:46:55,397 --> 00:46:57,482
appreciate it if you
don't dance in the aisles.
533
00:46:58,817 --> 00:47:01,194
That's one I never heard before.
534
00:47:01,194 --> 00:47:04,948
People relax if you sound
relaxed. You should hear my yawn.
535
00:47:13,665 --> 00:47:16,501
The drone's locked on target.
536
00:47:16,501 --> 00:47:18,503
4:00, Joseph!
537
00:48:04,383 --> 00:48:06,468
Where did it go?
538
00:48:11,848 --> 00:48:14,810
Shouldn't we continue
evasive action, sir?
539
00:48:14,810 --> 00:48:17,938
No. Those attack drones
lock on with a guidance system.
540
00:48:17,938 --> 00:48:19,606
If we start jukin' around the sky,
541
00:48:19,606 --> 00:48:22,651
that needle-nosed bugger will
nail us when we can't see him.
542
00:48:22,651 --> 00:48:24,194
Let it make the first move.
543
00:48:36,289 --> 00:48:37,916
Here it comes!
544
00:49:27,090 --> 00:49:29,718
I can't shake that bug bastard.
545
00:49:29,718 --> 00:49:31,303
F-15s at 10:00.
546
00:49:39,811 --> 00:49:41,480
She's dead.
547
00:49:41,480 --> 00:49:43,773
The fighter's too close.
548
00:49:43,773 --> 00:49:47,068
If he overshoots, we'll end up
with a missile in our laps.
549
00:50:19,893 --> 00:50:21,394
- Does that hurt?
- No.
550
00:50:23,021 --> 00:50:25,690
- How 'bout that?
- No.
551
00:50:25,690 --> 00:50:28,652
And I'm glad to see that nobody is hurt.
552
00:50:28,652 --> 00:50:31,446
But we do have a doctor on
board if anybody needs one.
553
00:50:36,826 --> 00:50:38,453
- Oh, Captain!
- Ma'am?
554
00:50:40,455 --> 00:50:43,416
Um, who's driving the plane?
555
00:50:43,416 --> 00:50:45,043
It's on automatic pilot, ma'am.
556
00:50:53,802 --> 00:50:56,304
Ladies and gentlemen, may I
have your attention, please?
557
00:50:56,304 --> 00:51:00,141
Now, if everyone's okay, we're
gonna continue on our course to Paris.
558
00:51:00,141 --> 00:51:01,851
We've run a complete
check on the aircraft,
559
00:51:01,851 --> 00:51:03,520
and everything is in
perfect running order.
560
00:51:03,520 --> 00:51:05,647
What happened, Joe?
561
00:51:05,647 --> 00:51:09,025
All we know is that a military test vehicle
accidentally strayed into our airspace.
562
00:51:09,025 --> 00:51:13,280
We had to make some adjustments
in order to avoid a collision.
563
00:51:13,280 --> 00:51:15,448
Hmm. Some "adjustments."
Good work, Joe.
564
00:51:25,750 --> 00:51:27,252
Oh.
565
00:51:29,087 --> 00:51:31,840
You deserve a rest, Captain.
566
00:51:49,149 --> 00:51:51,943
Oui, oui, Kevin. Hmm.
567
00:51:51,943 --> 00:51:53,903
Some things are necessary.
568
00:51:53,903 --> 00:51:57,699
There's only tragedy
and drama. It's done.
569
00:51:57,699 --> 00:51:59,743
Ah! Thank you, Kevin.
570
00:51:59,743 --> 00:52:02,329
Mmm.
Au revoir.
571
00:52:05,665 --> 00:52:07,834
Samantha, is my plane ready?
572
00:52:23,433 --> 00:52:26,186
And so,
573
00:52:26,186 --> 00:52:31,399
this famous golden bear says,
574
00:52:31,399 --> 00:52:35,111
"Who's sleeping…
575
00:52:35,111 --> 00:52:39,032
in my bed?"
576
00:53:00,178 --> 00:53:02,097
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
577
00:53:02,097 --> 00:53:04,516
Mr. Robelle is calling from Paris, sir.
578
00:53:04,516 --> 00:53:06,059
Put him through.
579
00:53:13,441 --> 00:53:15,402
- André?
- Oui, Kevin.
580
00:53:15,402 --> 00:53:17,153
I'm putting us on a scrambler.
581
00:53:19,280 --> 00:53:21,950
- Go ahead.
- The fighter plane should be airborne now.
582
00:53:21,950 --> 00:53:23,785
What about the French air force?
583
00:53:23,785 --> 00:53:26,037
It's flying under French coastal radar.
584
00:53:26,037 --> 00:53:29,916
When he makes his attack, he'll have
four minutes before the air force responds.
585
00:53:29,916 --> 00:53:33,670
Four minutes will be an
eternity for the Concorde.
586
00:53:33,670 --> 00:53:36,589
- I'll be in Paris before dark.
- Very good, Kevin.
587
00:53:43,596 --> 00:53:45,890
Good afternoon,
Concorde. This is Paris Control.
588
00:53:45,890 --> 00:53:47,308
Go ahead, please.
589
00:53:48,560 --> 00:53:51,521
Uh, nice to be with you, Paris Control.
590
00:53:51,521 --> 00:53:53,732
We've just passed 10 degrees west.
591
00:53:53,732 --> 00:53:56,901
We should be on the
ground in under an hour.
592
00:54:01,406 --> 00:54:04,492
Ladies and gentlemen,
we are starting our gradual descent…
593
00:54:04,492 --> 00:54:07,454
for landing at Charles
de Gaulle Airport in Paris.
594
00:54:07,454 --> 00:54:10,749
Captain Metrand has turned on
the seat belt sign.
595
00:54:10,749 --> 00:54:14,836
He requests that you stay seated
with your seat belts fastened. Thank you.
596
00:54:22,010 --> 00:54:24,512
Oh, please, madame. Would
you mind taking your seat?
597
00:55:04,260 --> 00:55:07,263
Concorde,
this is Paris Control.
598
00:55:07,263 --> 00:55:10,642
We are advised of unknown high-speed
traffic in French airspace, your area.
599
00:55:10,642 --> 00:55:12,894
The air force is responding.
600
00:55:12,894 --> 00:55:15,730
Please monitor French air force
traffic on the following frequ…
601
00:55:18,775 --> 00:55:21,277
Paris Control, can you
read me?
602
00:55:21,277 --> 00:55:24,197
Hello? Hello?
603
00:55:26,908 --> 00:55:29,035
We've lost communication
with Paris Control, Captain.
604
00:55:45,760 --> 00:55:49,222
Jesus Christ. There's an armed
phantom, and he's comin' right for us.
605
00:55:50,265 --> 00:55:52,225
Full power.
606
00:56:09,450 --> 00:56:11,536
Goddamn!
607
00:56:11,536 --> 00:56:14,122
He fired one! Missile at 5:00!
608
00:56:14,122 --> 00:56:17,542
Those missiles have a narrow
seeking angle, no more than 30 degrees.
609
00:56:17,542 --> 00:56:20,128
If we make enough violent maneuvers,
we may be able to cause a fly-by.
610
00:56:20,128 --> 00:56:21,838
You son of a bitch!
611
00:56:31,723 --> 00:56:33,892
Oh, no.
612
00:56:33,892 --> 00:56:35,184
Something's happening again.
613
00:56:38,021 --> 00:56:39,939
Mayday!
Mayday! This is Concorde.
614
00:56:39,939 --> 00:56:42,317
We're under attack by
an unmarked fighter plane.
615
00:56:42,317 --> 00:56:44,611
Mayday. This is
Concorde. Please respond.
616
00:56:44,611 --> 00:56:46,821
I'd love to see what my
horoscope said for this morning.
617
00:56:51,743 --> 00:56:53,745
He's got three more.
618
00:56:53,745 --> 00:56:57,248
The plane will break up if I do
any more violent aerobatics.
619
00:56:57,248 --> 00:57:00,668
- We need to send a false target.
- With the Very pistol.
620
00:57:00,668 --> 00:57:02,962
The flare is small, but it's hot.
621
00:57:02,962 --> 00:57:05,131
O'Neill, emergency! Depressurize!
622
00:57:06,215 --> 00:57:08,635
Depressurizing.
623
00:57:10,595 --> 00:57:13,848
Everyone, please
put on your oxygen masks!
624
00:57:25,902 --> 00:57:26,986
Turn it over!
625
00:57:31,324 --> 00:57:33,660
People are being thrown
all over. Oh, no! We're rolling!
626
00:57:47,924 --> 00:57:49,592
The hydraulic system's been hit.
627
00:57:52,261 --> 00:57:54,055
One minute to intercept.
628
00:57:59,769 --> 00:58:01,562
Roll it, Paul, so I can get at 'em!
629
00:58:16,536 --> 00:58:18,746
Son of a bitch. It's jammed!
630
00:58:36,264 --> 00:58:37,974
Get it!
631
00:58:46,858 --> 00:58:50,278
The pin's broken. Where's
the other Very pistol?
632
00:58:50,278 --> 00:58:52,447
In the rear storage.
633
00:58:52,447 --> 00:58:54,991
By the time I get back there,
we'd have two missiles up our ass!
634
00:58:57,368 --> 00:58:58,995
Missile at 5:00.
635
00:59:00,621 --> 00:59:03,583
He let number four go. Missile at 8:00.
636
00:59:05,668 --> 00:59:07,378
They're running after the engines.
637
00:59:07,378 --> 00:59:10,173
I'm going to kill the heat
source. Turn them off!
638
00:59:21,100 --> 00:59:22,935
Here we go!
639
00:59:55,093 --> 00:59:56,677
Tracers. He's on his cannons!
640
00:59:56,677 --> 00:59:59,055
Power on, engine two.
641
00:59:59,055 --> 01:00:00,473
Engine two.
642
01:00:01,599 --> 01:00:03,434
No response, sir.
643
01:00:03,434 --> 01:00:05,353
Try engine four. Power!
644
01:00:05,353 --> 01:00:07,855
Starting engine four.
645
01:00:07,855 --> 01:00:09,982
No flame, sir.
646
01:00:09,982 --> 01:00:12,860
We're going straight down!
647
01:00:12,860 --> 01:00:14,821
There's so
much… There's so much fear!
648
01:00:15,863 --> 01:00:17,281
She's not responding, Captain.
649
01:00:17,281 --> 01:00:19,492
Engine three, power!
650
01:00:19,492 --> 01:00:21,577
Oh, dear Lord, please help us!
651
01:00:21,619 --> 01:00:23,913
Oh, God, no! It's the
last thing we're gonna do!
652
01:00:23,913 --> 01:00:27,291
Oh, God, no! Please, no! We're
going into the ocean! Oh, no!
653
01:00:27,291 --> 01:00:30,002
Engine three, no response, sir.
654
01:00:30,002 --> 01:00:31,712
Power, engine one!
655
01:00:31,712 --> 01:00:34,507
I think my feet are gettin' wet.
656
01:00:34,507 --> 01:00:36,050
Starting flare.
657
01:00:38,219 --> 01:00:40,054
Number one's got ignition, sir.
658
01:00:40,054 --> 01:00:41,514
Try number two again, Peter.
659
01:00:52,358 --> 01:00:55,069
Ooh, whee!
660
01:00:55,069 --> 01:00:57,530
A thing like that could ruin his whole day.
661
01:00:57,530 --> 01:01:00,074
Engine four
running, sir. Starting three.
662
01:01:08,833 --> 01:01:12,420
Ladies and gentlemen,
you can remove your oxygen masks.
663
01:01:12,420 --> 01:01:15,089
Now, we still don't know
who attacked the aircraft.
664
01:01:15,089 --> 01:01:18,634
As soon as we get any information,
we'll pass it right on to you.
665
01:01:18,676 --> 01:01:20,636
In a few minutes, we're
going to be touching
666
01:01:20,636 --> 01:01:22,722
down at our alternate
airport in Paris…
667
01:01:22,722 --> 01:01:25,725
where barrier nets will
assist our landing if needed.
668
01:01:25,725 --> 01:01:27,435
Thank you.
669
01:01:27,435 --> 01:01:29,270
The bathroom's broken.
670
01:01:36,319 --> 01:01:38,821
You boys okay?
671
01:01:38,821 --> 01:01:42,074
The only problem is, we may
not be able to stop this big lady.
672
01:01:42,074 --> 01:01:44,535
The reverse thrusters
are out on one side, sir.
673
01:01:44,535 --> 01:01:46,204
No brakes?
674
01:01:46,204 --> 01:01:48,623
The hydraulic system is damaged.
675
01:01:48,623 --> 01:01:52,376
I don't know if they're
going to work or not.
676
01:01:52,376 --> 01:01:57,131
My wife thinks we'll all be
safe if I'm up here in the cockpit.
677
01:01:57,131 --> 01:01:59,383
I'll ride it out with you.
678
01:02:18,569 --> 01:02:20,571
Le Bourget dead ahead, Paul.
679
01:02:20,571 --> 01:02:22,031
Final landing checklist.
680
01:02:23,783 --> 01:02:26,202
Landing gear down.
681
01:02:26,202 --> 01:02:28,621
Landing gear coming down.
682
01:02:28,621 --> 01:02:30,665
I landed into
experimental nets in Vietnam.
683
01:02:30,665 --> 01:02:32,708
It was like trying to stop
a bullet with crepe paper.
684
01:03:07,910 --> 01:03:09,829
Emergency brake.
685
01:03:09,829 --> 01:03:12,206
Emergency brake available.
Ground speed: 110.
686
01:03:44,155 --> 01:03:46,115
- Ground speed: 95.
- Trying the brakes.
687
01:03:50,202 --> 01:03:51,495
We can't stop!
688
01:03:59,253 --> 01:04:00,254
Ninety.
689
01:04:14,935 --> 01:04:16,062
Eighty-five.
690
01:04:17,646 --> 01:04:20,107
End of the runway, 300 meters, Paul.
691
01:04:20,107 --> 01:04:22,068
After that, this airplane buys us a farm.
692
01:05:08,406 --> 01:05:10,950
Ladies and gentlemen,
693
01:05:10,950 --> 01:05:12,952
welcome to Paris.
694
01:05:23,754 --> 01:05:26,090
The helicopter will
be here in five minutes.
695
01:05:26,090 --> 01:05:29,343
Just enough time to make it.
Oh, please, Dr. Stone, let's hurry.
696
01:05:30,886 --> 01:05:34,598
I'll meet you at debriefing.
I'm going to call Sarah.
697
01:05:36,517 --> 01:05:38,352
Mr. O'Neill.
698
01:05:40,646 --> 01:05:42,189
Thank you.
699
01:05:48,654 --> 01:05:50,448
Thank you too, sugar.
700
01:05:56,704 --> 01:05:57,955
Captain?
701
01:06:01,876 --> 01:06:03,586
Captain.
702
01:06:18,767 --> 01:06:21,103
Will what happened today
change your flight plans?
703
01:06:21,145 --> 01:06:22,271
I can't discuss it.
704
01:06:22,271 --> 01:06:24,607
What is your reaction
to the near tragedy?
705
01:06:24,607 --> 01:06:26,817
Thank goodness it wasn't a tragedy.
706
01:06:26,817 --> 01:06:28,319
Miss Whelan, have you
heard that four terrorist
707
01:06:28,360 --> 01:06:29,778
groups have taken
credit for the attack…
708
01:06:29,778 --> 01:06:32,573
as a protest against the Olympics?
709
01:06:32,573 --> 01:06:35,075
The world's gone mad.
Excuse me, please.
710
01:06:35,075 --> 01:06:38,454
If this plane is ready,
we're going to Moscow tomorrow.
711
01:06:38,454 --> 01:06:40,748
I'll be damned if anybody's
gonna stop this flight!
712
01:06:40,748 --> 01:06:42,541
Mr. Sande, was
this a publicity stunt?
713
01:06:53,302 --> 01:06:55,846
Repair work gonna be done here?
714
01:06:55,846 --> 01:06:59,266
If everything's up to specs, the crew
will ferry her to De Gaulle late tonight.
715
01:07:00,643 --> 01:07:02,061
Isabelle!
716
01:07:07,024 --> 01:07:09,235
Joseph, you're my guest for dinner.
717
01:07:09,235 --> 01:07:11,487
I have the perfect lady for you.
718
01:07:11,487 --> 01:07:13,614
I guarantee you'll fall in love.
719
01:07:15,157 --> 01:07:18,118
Be careful about his
guarantees, Captain Patroni.
720
01:07:18,118 --> 01:07:20,246
What does this perfect lady look like?
721
01:07:20,246 --> 01:07:22,164
For you, Porky Pig.
722
01:07:54,905 --> 01:07:57,449
What can I say? He was
the best money could buy.
723
01:07:57,449 --> 01:08:00,244
Apparently not good enough, Andre.
724
01:08:00,244 --> 01:08:02,413
Don't worry, Kevin. I'm prepared.
725
01:08:02,413 --> 01:08:04,373
I have already spoken to someone.
726
01:08:13,841 --> 01:08:15,301
Ha!
727
01:08:17,595 --> 01:08:19,430
Let's get in.
728
01:08:20,598 --> 01:08:21,932
Oh!
729
01:08:21,932 --> 01:08:23,350
Ooh!
730
01:08:24,685 --> 01:08:26,687
Whew!
731
01:08:26,687 --> 01:08:28,814
Paris always hated foreigners.
732
01:08:28,814 --> 01:08:32,610
He looks cute when he's wet.
He reminds me of a happy fish.
733
01:08:32,610 --> 01:08:34,695
Whew! Find us a table, Joe.
734
01:08:34,695 --> 01:08:37,573
I'll call and see how repairs
are going on the Concorde.
735
01:08:40,534 --> 01:08:42,369
Here. Here.
736
01:08:50,127 --> 01:08:51,920
Oh, you're soaking wet!
737
01:08:51,920 --> 01:08:53,672
Uh-huh!
738
01:08:58,010 --> 01:09:01,388
- A happy fish.
- A happy fish, yeah.
739
01:09:02,848 --> 01:09:05,225
You're adorable
when you're embarrassed.
740
01:09:08,896 --> 01:09:11,607
You look like a married man.
741
01:09:11,607 --> 01:09:13,651
What does a married man look like?
742
01:09:15,527 --> 01:09:19,198
His smile says "no."
His eyes, they say "when?"
743
01:09:20,407 --> 01:09:22,201
Well, when?
744
01:09:25,287 --> 01:09:28,582
I was married. My wife
was killed in a car accident.
745
01:09:30,334 --> 01:09:33,629
- Do you miss her?
- Very much.
746
01:09:33,629 --> 01:09:35,422
Do you have children?
747
01:09:35,422 --> 01:09:37,716
I have a boy. He's just starting college.
748
01:09:37,716 --> 01:09:41,720
Ah,
oui? My son just started
college. The Sorbonne.
749
01:09:41,720 --> 01:09:44,682
College. You don't look old enough
to have a child in the fifth grade.
750
01:09:46,183 --> 01:09:48,143
- Just makeup.
- Oh, no.
751
01:09:48,185 --> 01:09:50,646
- What is your son to study?
- Medicine.
752
01:09:50,646 --> 01:09:52,898
What a coincidence! So is my Phillippe.
753
01:09:54,108 --> 01:09:56,568
We have a lot in common, Captain.
754
01:10:06,286 --> 01:10:07,830
You're a very shy man.
755
01:10:09,373 --> 01:10:11,166
My wife used to say that.
756
01:10:11,166 --> 01:10:14,628
An understanding woman
is very important.
757
01:10:17,464 --> 01:10:19,967
Maybe you'll ask "when?" again.
758
01:10:21,093 --> 01:10:22,469
I promise.
759
01:10:27,266 --> 01:10:29,268
What a night to work.
760
01:10:29,268 --> 01:10:31,562
We have to check the cargo hold.
761
01:10:37,985 --> 01:10:40,154
What are this week's numbers?
762
01:10:44,491 --> 01:10:47,077
8-7-5-7.
763
01:11:08,682 --> 01:11:10,392
A hand, strong man.
764
01:11:27,451 --> 01:11:29,161
The "O" meter.
765
01:11:36,376 --> 01:11:38,212
Here we go.
766
01:11:41,048 --> 01:11:43,091
All right.
Ja.
767
01:11:52,935 --> 01:11:56,021
- When did you start wearing glasses?
- Last week.
768
01:11:56,021 --> 01:11:59,066
They're, uh, just for reading.
769
01:12:00,859 --> 01:12:03,487
I'm gradually learning to
accept most of life's humiliations.
770
01:12:06,698 --> 01:12:08,784
I've written this draft…
771
01:12:08,784 --> 01:12:11,703
as the announcement for the press.
772
01:12:11,703 --> 01:12:15,207
It gives the complete details of
Harrison Industries' illegal activities…
773
01:12:16,708 --> 01:12:19,002
done in my behalf
and with my full knowledge.
774
01:12:19,002 --> 01:12:21,880
The responsibility for these
actions rests solely with me.
775
01:12:23,090 --> 01:12:24,508
Maggie.
776
01:12:26,218 --> 01:12:28,679
Would you look at this for me?
777
01:12:28,679 --> 01:12:31,098
Writing is not my strong suit.
778
01:12:31,098 --> 01:12:33,559
Maybe you can polish the rough edges.
779
01:12:36,937 --> 01:12:39,106
I need some air, Kevin.
780
01:12:51,159 --> 01:12:53,120
I feel like walking, Kevin.
781
01:13:13,640 --> 01:13:16,143
You did it again, Stormy.
782
01:13:16,143 --> 01:13:18,228
You said it wouldn't rain.
783
01:13:24,902 --> 01:13:26,737
Let's go to your hotel.
784
01:13:26,737 --> 01:13:29,990
Is that gonna solve everything?
785
01:13:32,451 --> 01:13:34,995
I'm gonna broadcast the documents
as soon as I get to Moscow.
786
01:13:34,995 --> 01:13:37,831
It'll be old news by then.
787
01:13:37,831 --> 01:13:40,876
- I made you a promise.
- A promise?
788
01:13:40,876 --> 01:13:45,797
You made me a promise?
Oh! What a pathetic joke.
789
01:13:45,797 --> 01:13:48,592
Maggie, the hotshot reporter.
790
01:13:48,592 --> 01:13:51,303
The great judge of character.
791
01:13:51,303 --> 01:13:55,015
I was never gonna
fall in love and get hurt.
792
01:13:55,015 --> 01:13:56,850
That couldn't happen to me.
793
01:13:59,102 --> 01:14:00,771
Oh, damn it.
794
01:14:00,771 --> 01:14:03,690
I fell so hard.
795
01:14:03,690 --> 01:14:06,193
And talk about love being blind.
796
01:14:07,903 --> 01:14:11,239
Oh, Kevin Harrison,
you are perfect though.
797
01:14:11,239 --> 01:14:15,494
Attractive, charming, intelligent.
798
01:14:15,494 --> 01:14:16,870
And destructive.
799
01:14:18,789 --> 01:14:21,041
Why couldn't you be straight with me?
800
01:14:21,041 --> 01:14:22,709
I would've done anything for you.
801
01:14:24,294 --> 01:14:26,880
I've never loved anyone
the way I love you.
802
01:14:28,090 --> 01:14:30,050
But it's over.
803
01:14:49,194 --> 01:14:52,239
Saddest part of the whole thing is…
804
01:14:52,239 --> 01:14:54,366
that I still love you.
805
01:14:54,366 --> 01:14:56,326
I already miss us, Doc.
806
01:15:01,832 --> 01:15:03,709
Taxi!
807
01:15:11,466 --> 01:15:12,884
Maggie?
808
01:15:19,391 --> 01:15:22,269
Control circuits are in good order.
809
01:15:22,269 --> 01:15:24,312
What time is their departure?
810
01:15:24,312 --> 01:15:25,731
3:30.
811
01:15:27,774 --> 01:15:29,943
No problems here.
812
01:15:29,943 --> 01:15:32,779
Close the, uh, cargo door.
813
01:15:32,779 --> 01:15:34,823
I'll check the pressure sealing.
814
01:16:23,288 --> 01:16:25,999
Froelich! Some hot coffee?
815
01:16:32,464 --> 01:16:34,257
Froelich!
816
01:16:34,257 --> 01:16:36,051
I'll be right out!
817
01:16:44,601 --> 01:16:46,853
You see?
818
01:16:46,853 --> 01:16:49,564
You didn't forget very much.
819
01:16:49,606 --> 01:16:52,692
I… I guess it's kinda like swimming.
820
01:16:52,692 --> 01:16:54,277
Once you learn how…
821
01:16:54,277 --> 01:16:56,071
Just like a happy fish.
822
01:16:57,531 --> 01:16:59,533
This is the nicest evening I've had…
823
01:16:59,533 --> 01:17:02,035
in a long, long time.
824
01:17:04,287 --> 01:17:05,705
Me too.
825
01:17:15,882 --> 01:17:17,300
Again?
826
01:17:58,133 --> 01:17:59,926
You haven't changed.
827
01:17:59,926 --> 01:18:02,429
You're even more beautiful.
828
01:18:07,976 --> 01:18:09,394
I love you.
829
01:18:13,273 --> 01:18:16,860
As long as I've known you,
you've never said that to me.
830
01:18:18,820 --> 01:18:21,448
People change.
831
01:18:21,448 --> 01:18:24,576
I think you should get used to hearing it.
832
01:18:24,576 --> 01:18:25,952
Je t'aime.
833
01:18:33,543 --> 01:18:35,295
I'd like us to try again, Isabelle.
834
01:18:37,297 --> 01:18:42,427
Today, when we were
that far above the ocean,
835
01:18:42,427 --> 01:18:44,387
life seemed very short.
836
01:18:57,943 --> 01:19:01,071
The plane is here at De Gaulle.
The repairs are completed.
837
01:19:01,071 --> 01:19:03,698
A bomb, Froelich?
No. Bombs are unreliable.
838
01:19:03,698 --> 01:19:05,492
This way is certain.
839
01:19:05,492 --> 01:19:08,536
When the door opens, the change
in pressure will tear the plane apart.
840
01:19:08,536 --> 01:19:10,580
How long before the
Concorde is destroyed?
841
01:19:10,622 --> 01:19:11,456
Ten minutes.
842
01:19:11,456 --> 01:19:14,125
It's not quick, but it's
completely efficient.
843
01:19:14,125 --> 01:19:17,003
- When I give you the money, leave France.
- Yes, sir.
844
01:19:28,431 --> 01:19:31,476
At 4:00, it will be finished.
845
01:19:31,476 --> 01:19:33,853
Tell your friend to enjoy himself.
846
01:19:35,522 --> 01:19:37,941
It's better to be rich.
847
01:20:07,137 --> 01:20:09,180
Good morning, Joseph.
848
01:20:09,180 --> 01:20:10,598
Paul!
849
01:20:15,270 --> 01:20:18,273
I don't know how the hell to thank you.
850
01:20:18,273 --> 01:20:23,111
I never was a believer in love at
first sight, but that Francine… Whoo!
851
01:20:23,111 --> 01:20:25,196
What a night!
852
01:20:25,196 --> 01:20:29,200
She was really… special!
853
01:20:31,828 --> 01:20:34,956
For 2,000 francs, she'd
better have been special.
854
01:20:34,956 --> 01:20:37,500
Wait. Wait a minute. Are you…
855
01:20:37,500 --> 01:20:41,379
Are you trying to tell me
she was… a hooker?
856
01:20:41,379 --> 01:20:44,257
As you Americans say, a real pro.
857
01:20:47,469 --> 01:20:50,013
All that stuff about coincidences.
858
01:20:51,431 --> 01:20:54,517
A son in college, in medicine.
859
01:20:54,517 --> 01:20:56,728
An understanding woman.
860
01:20:56,728 --> 01:21:00,565
You goddamn son of a bitch.
She was great!
861
01:21:00,565 --> 01:21:03,318
What are friends for?
862
01:21:03,318 --> 01:21:05,487
Absolutely number one!
863
01:21:05,487 --> 01:21:07,489
- Terrific!
- I told her you were gonna pay.
864
01:21:07,489 --> 01:21:09,115
Okay, sure!
865
01:21:24,506 --> 01:21:26,758
Lovely afternoon, isn't it, gentlemen?
866
01:21:26,758 --> 01:21:28,426
What makes you so happy?
867
01:21:28,426 --> 01:21:32,055
Oh, a little escargot, roast pork,
868
01:21:32,055 --> 01:21:34,933
a magnificent chocolate mousse.
869
01:21:34,933 --> 01:21:37,852
What are you going to tell
Sarah when you go back home?
870
01:21:37,852 --> 01:21:40,271
Sarah. Sarah. Sarah who?
871
01:21:48,071 --> 01:21:50,281
Your attention, please.
872
01:21:50,281 --> 01:21:54,160
This will be the only boarding call
for the Concorde flight to Moscow.
873
01:21:54,160 --> 01:21:57,455
No visitors will be permitted
on board. Thank you.
874
01:22:04,129 --> 01:22:07,757
- Circuit breakers, check.
- Check.
875
01:22:07,757 --> 01:22:10,343
Bonjour. Bonjour.
876
01:22:10,343 --> 01:22:13,680
Emergency evacuation
and emergency lights armed.
877
01:22:13,680 --> 01:22:15,348
Armed.
878
01:22:15,348 --> 01:22:18,518
Hang on a second for some coffee.
879
01:22:18,518 --> 01:22:22,147
I think I said some things
last night. I was very tired.
880
01:22:24,315 --> 01:22:25,942
I didn't believe you anyway.
881
01:22:27,026 --> 01:22:28,445
Isabelle.
882
01:22:30,321 --> 01:22:32,866
I'm not tired now.
883
01:22:32,866 --> 01:22:34,242
Still
je t'aime.
884
01:22:42,333 --> 01:22:44,085
All right,
no smoking signs on.
885
01:22:44,085 --> 01:22:44,669
Check.
886
01:23:26,669 --> 01:23:28,588
It's easy for you to say it.
887
01:23:36,137 --> 01:23:38,306
- Fasten your seat belt, please.
- Oh. Thank you.
888
01:23:38,306 --> 01:23:40,433
Let me take your fur.
889
01:23:40,433 --> 01:23:44,354
No, no, it's okay. I have a very
cold hand, and I prefer sticking in.
890
01:23:49,859 --> 01:23:51,778
- Thank you.
- Isabelle?
891
01:24:00,912 --> 01:24:02,497
- Let me take it.
- No, it's okay.
892
01:24:04,457 --> 01:24:06,209
Dogs are not allowed.
893
01:24:06,209 --> 01:24:08,419
Oh, young lady,
894
01:24:08,419 --> 01:24:11,506
please, please don't miscon-screw me.
895
01:24:11,506 --> 01:24:13,967
You see, this is not an average dog.
896
01:24:13,967 --> 01:24:18,429
This is my seeing-eye dog. I need him.
897
01:24:18,429 --> 01:24:20,932
Seeing-eye dogs
are usually German Shepherds.
898
01:24:20,932 --> 01:24:23,601
Oh. You mean he's not?
899
01:24:24,894 --> 01:24:26,729
- I'm sorry.
- I know.
900
01:24:26,729 --> 01:24:30,608
- But it's against the rules.
- Rules.
901
01:24:30,608 --> 01:24:33,194
Rules. Did you hear that?
902
01:24:33,194 --> 01:24:36,197
Can you say to the lady, "What
do you think about those rules?"
903
01:24:36,197 --> 01:24:38,533
Me too.
904
01:25:11,274 --> 01:25:12,525
Monsieur?
905
01:25:13,901 --> 01:25:15,945
Monsieur!
906
01:25:17,196 --> 01:25:19,991
Something's wrong. Call Security.
907
01:25:58,696 --> 01:26:00,239
Oh! Oh,
pardon, monsieur.
908
01:26:03,910 --> 01:26:07,914
So you take the two door and
connect with the three door…
909
01:26:11,042 --> 01:26:13,753
Ow! Get off me!
910
01:26:29,560 --> 01:26:30,978
Stop!
911
01:26:44,951 --> 01:26:47,245
Grab that man!
912
01:27:49,432 --> 01:27:51,559
What the hell?
913
01:27:51,559 --> 01:27:52,560
Imbécile!
914
01:28:05,948 --> 01:28:08,117
- Did we hit him?
- I don't think so.
915
01:28:08,117 --> 01:28:09,952
He may have run into
our wake turbulence.
916
01:28:16,417 --> 01:28:19,337
I know him. That's Froelich,
mechanic on the Concorde.
917
01:28:39,524 --> 01:28:42,068
You're very quiet.
918
01:28:42,068 --> 01:28:45,279
Oh, I was just thinking about my wife.
919
01:28:45,321 --> 01:28:47,490
It must get pretty lonely, my friend.
920
01:28:47,490 --> 01:28:51,536
Sir? Paris Control advises of a
change in en route weather conditions.
921
01:28:51,536 --> 01:28:53,704
There's a storm front
moving through Germany.
922
01:28:53,704 --> 01:28:55,915
We've been advised
to take a southerly course.
923
01:28:55,915 --> 01:28:58,376
- Give me a heading.
- Right, sir.
924
01:29:03,673 --> 01:29:06,008
Joseph?
925
01:29:06,008 --> 01:29:09,428
I know a great woman who works
for the French Embassy in Moscow.
926
01:29:12,723 --> 01:29:15,643
I'll bet you do!
927
01:29:19,647 --> 01:29:22,608
Time for me to do
some flying of my own.
928
01:29:23,860 --> 01:29:25,695
I see you have a new one.
929
01:29:26,821 --> 01:29:28,364
We're triplets.
930
01:29:32,410 --> 01:29:35,371
- You don't need the ladies' room?
- Never again.
931
01:29:40,543 --> 01:29:44,005
Oh, what a pretty girl she is!
932
01:29:47,133 --> 01:29:49,594
- Tired?
- Mmm.
933
01:29:52,597 --> 01:29:54,515
You look like you lost your best friend.
934
01:29:55,975 --> 01:29:57,643
Maybe I did.
935
01:30:00,313 --> 01:30:03,149
Why don't you stretch out?
I can sit right back here.
936
01:30:03,149 --> 01:30:04,567
Hey, thanks.
937
01:30:22,293 --> 01:30:24,962
I only regret we didn't have more kids.
938
01:30:24,962 --> 01:30:28,341
After our boy, we just kept putting it off.
939
01:30:28,341 --> 01:30:31,344
Then about a year ago,
we decided to adopt.
940
01:30:31,344 --> 01:30:32,762
But…
941
01:30:35,264 --> 01:30:38,893
I always wanted a big family.
942
01:30:38,893 --> 01:30:42,229
I guess I'm one of those
wholesome slobs.
943
01:30:49,737 --> 01:30:52,740
Coach Markov would like to know if
his daughter could visit the flight deck.
944
01:30:52,740 --> 01:30:55,117
Oh, of course.
945
01:30:55,117 --> 01:30:57,954
It's all right. You can come in.
946
01:30:57,954 --> 01:31:00,289
Are you sure this is no trouble?
947
01:31:00,289 --> 01:31:02,041
None at all.
948
01:31:02,041 --> 01:31:03,626
- Hi, baby!
- Hello.
949
01:31:05,002 --> 01:31:08,589
This is my daughter,
950
01:31:08,589 --> 01:31:10,216
Irina.
951
01:31:11,425 --> 01:31:12,969
She says "hi."
952
01:31:17,515 --> 01:31:19,100
It's just like Disneyland up here.
953
01:31:24,897 --> 01:31:27,566
This shows how high we are.
954
01:31:29,777 --> 01:31:31,487
This shows how fast we're going.
955
01:31:34,740 --> 01:31:36,242
This is Mickey Mouse.
956
01:32:06,439 --> 01:32:09,400
- What was that?
- I think you better get down, sweetheart.
957
01:32:10,609 --> 01:32:12,611
I thought something popped open.
958
01:32:19,493 --> 01:32:23,789
- I don't hear anything.
- No. I guess not.
959
01:32:24,915 --> 01:32:27,752
Thank you for coming by.
960
01:32:27,752 --> 01:32:30,046
- Thank you very much, gentlemen.
- You're very welcome.
961
01:32:30,046 --> 01:32:31,589
- Bye.
- Very kind.
962
01:32:32,673 --> 01:32:33,674
Come.
963
01:33:25,059 --> 01:33:27,561
Oh, I could swear that floor was movin'.
964
01:33:28,896 --> 01:33:30,815
You're spaced, baby.
965
01:33:30,815 --> 01:33:32,233
Spaced.
966
01:33:42,660 --> 01:33:44,036
Gremlins.
967
01:33:59,593 --> 01:34:01,637
I'm getting a little vibration on the yoke.
968
01:34:06,517 --> 01:34:08,435
We'd better run a
complete systems check.
969
01:34:08,477 --> 01:34:09,186
Yes, sir.
970
01:34:09,186 --> 01:34:10,563
Altimeters?
971
01:34:11,772 --> 01:34:13,274
Set and checked.
972
01:34:18,737 --> 01:34:21,115
- What's wrong?
- Hmm?
973
01:34:21,115 --> 01:34:23,868
Oh, I just can't get comfortable.
974
01:34:23,868 --> 01:34:25,661
Feels like my seat's coming loose.
975
01:34:26,996 --> 01:34:28,956
Some joke.
976
01:34:28,956 --> 01:34:31,083
♪♪ What's that noise?
977
01:34:31,083 --> 01:34:33,961
I don't hear anything.
978
01:34:33,961 --> 01:34:36,046
Would you mind turning
off the music, please?
979
01:34:36,088 --> 01:34:36,797
Oh, sure.
980
01:34:36,797 --> 01:34:39,633
- Come on.
- Excuse me.
981
01:34:39,633 --> 01:34:41,260
It's back here.
982
01:34:41,260 --> 01:34:42,928
Yeah.
983
01:34:42,928 --> 01:34:45,389
Air speed indicators?
984
01:34:45,389 --> 01:34:47,600
Uh, air speed indicator, check.
985
01:34:49,935 --> 01:34:51,979
Okay.
986
01:34:51,979 --> 01:34:55,900
We're getting a whistling and a banging
noise from the bottom of the aircraft.
987
01:34:56,775 --> 01:34:58,152
Jesus. The cargo door?
988
01:35:00,237 --> 01:35:02,489
The warning light should
indicate if it's open.
989
01:35:02,489 --> 01:35:03,490
Peter?
990
01:35:07,828 --> 01:35:09,997
It's not working.
991
01:35:09,997 --> 01:35:11,832
It was all right at the preflight check.
992
01:35:13,167 --> 01:35:16,253
I'm going back
to check that noise, Joseph.
993
01:35:16,253 --> 01:35:18,255
Let's have the seat belt sign.
994
01:35:21,508 --> 01:35:23,552
Please return to your seats.
995
01:35:23,552 --> 01:35:25,930
Fasten your seat belts. Thank you.
996
01:35:27,890 --> 01:35:29,683
Good night. Good evening.
997
01:35:29,683 --> 01:35:32,353
Is something wrong, Captain?
Nothing we're sure of.
998
01:35:32,353 --> 01:35:35,981
Oh. What aren't you sure of?
Don't worry. It's nothing serious.
999
01:35:48,452 --> 01:35:49,828
Sit down.
1000
01:35:52,289 --> 01:35:54,083
The cargo door is about to open.
1001
01:36:03,217 --> 01:36:04,885
We've got explosive decompression!
1002
01:36:28,117 --> 01:36:31,412
Our computers are out!
Our control systems are out!
1003
01:36:31,412 --> 01:36:34,748
Try an emergency system.
We're completely out of control!
1004
01:36:45,592 --> 01:36:49,513
Come on, emergency systems. Give us
some help. Give us some help. Come on.
1005
01:36:59,106 --> 01:37:00,607
Eli!
1006
01:37:03,569 --> 01:37:06,447
Air speed: 320. Altitude: 11,000 feet.
1007
01:37:07,990 --> 01:37:09,783
My God, we fell 20,000 feet.
1008
01:37:17,708 --> 01:37:19,418
I've radio contact with Munich.
1009
01:37:19,418 --> 01:37:21,628
I'll advise 'em of our condition.
1010
01:37:21,628 --> 01:37:24,590
I better go back
and check the passengers.
1011
01:37:24,590 --> 01:37:26,467
Yeah.
1012
01:37:31,347 --> 01:37:33,682
Help him!
1013
01:37:36,685 --> 01:37:40,189
- Eli, you okay?
- I had the best seat in the house!
1014
01:37:47,029 --> 01:37:48,906
Listen to me, everybody!
1015
01:37:48,906 --> 01:37:52,451
You can take off your
oxygen masks now, if you like.
1016
01:37:52,451 --> 01:37:55,496
We're at 11,000 feet
and you can breathe.
1017
01:37:55,496 --> 01:37:59,958
But if any of you still feel the altitude,
or you feel light-headed or anything,
1018
01:37:59,958 --> 01:38:02,378
then use the oxygen.
1019
01:38:02,378 --> 01:38:04,505
The cargo door has blown off.
1020
01:38:04,505 --> 01:38:07,007
It's affected the
airplane's primary function.
1021
01:38:07,007 --> 01:38:09,426
That's why you're feeling this vibration.
1022
01:38:09,426 --> 01:38:13,389
But we've activated a secondary
system, and it's working perfectly.
1023
01:38:13,389 --> 01:38:17,101
We're also in contact with Munich
Center for landing instructions.
1024
01:38:17,101 --> 01:38:20,813
I'm gonna ask Isabelle and her
crew to pass out some pillows.
1025
01:38:20,813 --> 01:38:23,857
When we come in for a landing, I
want you to put them over your knees…
1026
01:38:23,899 --> 01:38:26,026
and assume a tuck position.
1027
01:38:26,026 --> 01:38:28,070
They'll show you how.
1028
01:38:28,070 --> 01:38:31,657
- The rear cabin's okay, sir.
- Good.
1029
01:38:32,908 --> 01:38:34,701
We're gonna make it.
1030
01:38:37,121 --> 01:38:39,832
Mrs. Sande! Here, take this seat!
1031
01:38:49,925 --> 01:38:51,885
The jettison pumps are open.
1032
01:38:51,927 --> 01:38:55,013
We're losing fuel. I can't shut them off.
1033
01:38:55,013 --> 01:38:57,516
Munich Center, please
advise nearest airfield.
1034
01:38:57,516 --> 01:38:59,977
Concorde, this is Munich Center.
1035
01:38:59,977 --> 01:39:03,564
We show your position 40 miles
northwest of Patscherkofel intersection.
1036
01:39:03,564 --> 01:39:06,400
Innsbruck is your closest airfield.
1037
01:39:06,400 --> 01:39:08,986
Joseph, what's our
flying time to Innsbruck?
1038
01:39:08,986 --> 01:39:11,113
About 15 minutes.
1039
01:39:11,113 --> 01:39:13,657
- Do we have the fuel to make it?
- No way.
1040
01:39:13,657 --> 01:39:15,534
The Alps dead ahead.
1041
01:39:18,745 --> 01:39:20,164
Patscherkofel?
1042
01:39:21,790 --> 01:39:23,167
I used to ski there.
1043
01:39:24,710 --> 01:39:27,546
- Is there a snowfield?
- The snow lasts all year.
1044
01:39:42,019 --> 01:39:43,353
I love you, Robert Palmer.
1045
01:39:44,938 --> 01:39:48,066
If we ever come in Moscow,
I want to marry you.
1046
01:39:50,277 --> 01:39:51,695
Why wait?
1047
01:39:53,197 --> 01:39:55,657
Do you, Alicia Rogov,
take me, Robert Palmer,
1048
01:39:55,657 --> 01:39:57,451
to be your lawfully wedded husband?
1049
01:39:57,451 --> 01:39:59,786
I do.
1050
01:39:59,786 --> 01:40:03,874
Do you, Robert Palmer,
take Alicia Rogov…
1051
01:40:03,874 --> 01:40:05,584
to be your lawfully wedded wife?
1052
01:40:05,584 --> 01:40:08,212
I do.
1053
01:40:08,212 --> 01:40:11,465
I now pronounce us man
and wife. Kiss the groom.
1054
01:40:11,465 --> 01:40:13,091
Alicia!
1055
01:40:14,843 --> 01:40:16,637
God bless you both!
1056
01:40:26,605 --> 01:40:28,440
Roger, Concorde.
1057
01:40:28,440 --> 01:40:32,069
Understand your decision is to make
an emergency landing at Patscherkofel.
1058
01:40:32,069 --> 01:40:34,571
The Alpine Ski Patrol
is marking a runway…
1059
01:40:34,571 --> 01:40:37,741
and is in radio contact
with Munich Center.
1060
01:40:37,741 --> 01:40:39,993
You ever come down on your belly, Paul?
1061
01:40:39,993 --> 01:40:41,954
Sure.
1062
01:40:41,954 --> 01:40:43,789
In a simulator.
1063
01:40:46,375 --> 01:40:47,751
That's terrific.
1064
01:40:49,253 --> 01:40:51,129
Well, that makes two of us.
1065
01:40:59,054 --> 01:41:02,683
Isabelle, we'll be trying to
land in just a few minutes.
1066
01:41:02,683 --> 01:41:05,269
- Will you tell your passengers?
- I'll tell them.
1067
01:41:05,269 --> 01:41:08,647
And, Isabelle.
Je t'aime.
1068
01:41:20,492 --> 01:41:23,245
This is Patscherkofel Rescue
Center. Do you read me, Munich?
1069
01:41:23,245 --> 01:41:25,581
Loud and clear,
Patscherkofel. Go ahead.
1070
01:41:25,581 --> 01:41:27,583
How much time do we have left?
1071
01:41:27,583 --> 01:41:30,043
Between eight and nine
minutes. No more than that.
1072
01:41:30,085 --> 01:41:32,212
- So, please, hurry.
- We copy, Munich.
1073
01:41:35,716 --> 01:41:40,012
There is a 15-foot
base of hard-packed snow at Patscherkofel.
1074
01:41:40,012 --> 01:41:42,931
We're going for it,
Munich. Thanks for everything.
1075
01:41:42,931 --> 01:41:45,142
Good luck, Concorde.
This is Munich Center, out.
1076
01:41:47,936 --> 01:41:51,315
Altitude: 8,800 feet. Air speed: 1-8-0.
1077
01:41:51,315 --> 01:41:53,483
There's one hell of a crosswind.
1078
01:41:58,780 --> 01:42:00,782
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
1079
01:42:00,782 --> 01:42:04,411
We'll be landing in 30 minutes.
11:00 a.m., Washington time.
1080
01:42:04,411 --> 01:42:08,206
We can now confirm reports that a
Federation World Airlines Concorde,
1081
01:42:08,206 --> 01:42:11,710
en route from Paris to Moscow, is
attempting to make an emergency landing…
1082
01:42:11,710 --> 01:42:14,296
on a rugged mountainside in the Alps.
1083
01:42:14,296 --> 01:42:18,634
Maggie Whelan, anchorwoman on our
nightly news, is among the passengers.
1084
01:42:18,634 --> 01:42:20,719
Just a moment.
1085
01:42:20,719 --> 01:42:25,641
I have been informed that we have been
linked, via satellite, with Munich Center,
1086
01:42:25,641 --> 01:42:29,311
which is receiving reports
directly from the landing site.
1087
01:42:29,311 --> 01:42:31,980
We understand
they are seven minutes away.
1088
01:42:31,980 --> 01:42:34,107
Medical assistance has just
reached the landing area.
1089
01:42:39,905 --> 01:42:42,115
Altitude: 8,300.
1090
01:42:42,157 --> 01:42:44,451
Air speed: 1-6-0. Christ,
this is like threading a needle.
1091
01:43:29,079 --> 01:43:31,998
Patscherkofel dead ahead.
1092
01:43:31,998 --> 01:43:34,960
We're only going to get
one chance at this bastard.
1093
01:43:34,960 --> 01:43:38,922
I can see the belly of the plane.
There are large holes in the fuselage.
1094
01:43:38,922 --> 01:43:42,259
Metal is ripped open. She's
shaking, rocking, fighting the wind.
1095
01:43:43,885 --> 01:43:46,680
Here we go.
1096
01:43:46,680 --> 01:43:49,641
Air speed: 130.
1097
01:43:49,641 --> 01:43:52,352
- Stall warning!
- I hear it, I hear it!
1098
01:43:52,352 --> 01:43:54,563
Stick shaker!
1099
01:43:54,563 --> 01:43:59,192
Think I can't feel it?
Power off! Engines off!
1100
01:43:59,234 --> 01:44:00,360
Brace!
1101
01:44:01,611 --> 01:44:03,655
Brace!
1102
01:44:53,622 --> 01:44:56,249
I smell gas!
The plane's gonna explode!
1103
01:44:56,291 --> 01:44:58,335
Get out of the plane!
1104
01:45:06,676 --> 01:45:08,303
Switches off.
1105
01:45:09,763 --> 01:45:12,974
Irina!
1106
01:45:17,354 --> 01:45:20,398
Listen here! Listen!
1107
01:45:20,398 --> 01:45:23,610
You wanna get out of here
safely, then sit down!
1108
01:45:23,610 --> 01:45:27,280
- Sit down!
- Come.
1109
01:45:37,916 --> 01:45:40,418
Maggie? Maggie!
1110
01:45:42,379 --> 01:45:44,756
Baby, are you okay?
1111
01:45:44,756 --> 01:45:46,299
- Yeah.
- Come on.
1112
01:45:46,341 --> 01:45:48,844
Let's go, Peter.
1113
01:45:54,641 --> 01:45:56,643
Clear below!
1114
01:46:04,484 --> 01:46:06,611
Watch yourself! Watch out!
1115
01:46:06,611 --> 01:46:09,406
Watch your head! Watch
your head! Look out down there!
1116
01:46:14,661 --> 01:46:17,706
All right. Look out below!
We're dropping a ladder.
1117
01:46:25,422 --> 01:46:27,299
Here we go. Watch your step.
1118
01:46:27,299 --> 01:46:29,551
They've broken through, and people
are starting to come out of the plane.
1119
01:46:29,551 --> 01:46:32,137
There's a strong smell of jet fuel.
1120
01:46:32,137 --> 01:46:34,764
I should be getting reports
if there are any fatalities.
1121
01:46:34,764 --> 01:46:36,892
I see two, now three more
people coming up the ladders!
1122
01:46:36,892 --> 01:46:38,351
My husband!
1123
01:46:40,020 --> 01:46:42,355
Come on,
let's go. Climb on up!
1124
01:46:42,397 --> 01:46:44,065
Move 'em up that ladder!
1125
01:46:44,065 --> 01:46:47,235
- Move 'em up. Let's go!
- Come on, Maggie.
1126
01:46:47,235 --> 01:46:49,571
Ah! The documents!
1127
01:46:49,571 --> 01:46:50,906
- Maggie!
- Miss Whelan!
1128
01:46:52,115 --> 01:46:54,534
- Your turn.
- Okay.
1129
01:46:57,913 --> 01:47:00,498
Thank you! Thank you!
1130
01:47:00,498 --> 01:47:03,668
They're bringing the passengers to
us now. Miss, were there any fatalities?
1131
01:47:03,668 --> 01:47:06,463
Take it easy! Come on. I'm
fine. I don't need any help.
1132
01:47:12,260 --> 01:47:14,179
Come on. Hurry up!
1133
01:47:14,179 --> 01:47:18,475
Here at the rescue
center, it's a scene of jubilation.
1134
01:47:18,475 --> 01:47:22,395
Men and women in tears, a
small child embracing her father.
1135
01:47:22,395 --> 01:47:24,689
They asked me to clear
this channel now,
1136
01:47:24,689 --> 01:47:26,816
but I will be broadcasting
to you from Moscow…
1137
01:47:26,816 --> 01:47:29,027
with a complete report of these events…
1138
01:47:29,027 --> 01:47:32,405
and information I have received
on a major breaking news story.
1139
01:47:32,405 --> 01:47:35,325
This is Maggie Whelan
at the Concorde crash site,
1140
01:47:35,325 --> 01:47:36,785
grateful to be alive.
1141
01:47:47,837 --> 01:47:50,340
If everybody's out of the
rear section, we're all out.
1142
01:47:52,217 --> 01:47:54,511
The roof's collapsing! Everybody off!
1143
01:47:54,511 --> 01:47:57,097
Quick! If the fuel tanks are
crushed, they'll explode!
82383